Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,199 --> 00:00:30,697
LA TRAMPA
2
00:02:47,300 --> 00:02:48,736
�C�mo est�s, viejo?
3
00:03:09,806 --> 00:03:12,216
Vamos...
4
00:03:56,451 --> 00:04:00,351
- Acu�state, te pincharemos.
- �Vete a la mierda!
5
00:04:00,716 --> 00:04:01,791
- Va a ser r�pido.
- No.
6
00:04:02,305 --> 00:04:04,439
�Dije que no quiero una inyecci�n!
7
00:04:04,809 --> 00:04:06,216
C�lmate.
8
00:04:09,894 --> 00:04:10,994
Mantenga la calma..
9
00:04:15,550 --> 00:04:18,480
C�lmese. Acu�stese...
10
00:04:57,118 --> 00:05:00,408
- �Quiere otro trago, Sr. Naboth?
- S�.
11
00:05:06,370 --> 00:05:07,731
Auriculares.
12
00:05:15,145 --> 00:05:16,939
�Salud!
13
00:05:29,213 --> 00:05:33,583
- �Est�s huyendo de m�?
- No me ofreciste cama, as� que me voy.
14
00:05:33,803 --> 00:05:35,908
- �Le dijiste al supervisor?
- No.
15
00:05:35,909 --> 00:05:37,691
- �Al doctor. Simmons?
- No.
16
00:05:38,400 --> 00:05:42,279
- Pensaron que pod�an curarte.
- No es tu culpa, cari�o.
17
00:05:42,280 --> 00:05:44,578
Aqu� hacen cosas graciosas
con el whisky.
18
00:05:46,956 --> 00:05:48,785
�Te ver� de nuevo?
19
00:05:49,464 --> 00:05:53,129
- �Ma�ana?
- Ma�ana salgo con mi amigo m�dico.
20
00:05:53,637 --> 00:05:56,213
- �Voy a tu casa el martes?
- Como quieras.
21
00:05:56,214 --> 00:05:58,268
Eres un verdadero rey, Jim, �eh?
22
00:05:59,380 --> 00:06:01,058
Resulta que s�.
23
00:06:01,333 --> 00:06:02,742
Nos vemos.
24
00:06:04,473 --> 00:06:06,354
Cu�date.
25
00:06:08,380 --> 00:06:09,748
Hablando de eso...
26
00:06:11,060 --> 00:06:15,548
Ten cuidado,
est� lleno de gente sobria, aqu�.
27
00:06:16,606 --> 00:06:17,876
Nos vemos...
28
00:06:24,080 --> 00:06:25,230
�Jim!
29
00:06:27,800 --> 00:06:31,172
- �Jim! �C�mo te va?
- Estoy bien, hombre.
30
00:06:32,180 --> 00:06:34,249
- �C�mo estaba all�?
- Todo bien. Nada mal.
31
00:06:34,250 --> 00:06:36,349
- �Te alimentaron bien?
- Cuatro comidas al d�a,
32
00:06:36,350 --> 00:06:39,034
caf� y galletas a las 11 am.
no pudo ser m�s comida.
33
00:06:39,035 --> 00:06:40,749
M�rate, hombre.
34
00:06:40,750 --> 00:06:45,611
Necesitas buena comida
y dejar de beber.
35
00:06:54,273 --> 00:06:56,016
Un jerez, por favor.
36
00:06:59,767 --> 00:07:00,948
�Qu� es lo qu� quieres?
37
00:07:03,130 --> 00:07:07,228
- Pens� que deber�as... intentarlo.
- Prueba un jerez.
38
00:07:07,956 --> 00:07:09,733
�Lo querr�s?
39
00:07:10,340 --> 00:07:11,858
Un zumo de naranja.
40
00:07:16,401 --> 00:07:18,318
Teddy, ya sabes...
41
00:07:18,583 --> 00:07:20,498
es solo vino fortificado.
42
00:07:20,860 --> 00:07:23,501
No es m�s que
un simple aperitivo.
43
00:07:23,502 --> 00:07:25,798
Ni siquiera est� en mi lista de bebidas.
44
00:07:28,700 --> 00:07:30,528
Sigue siendo alcohol, �no?
45
00:07:33,709 --> 00:07:34,908
�Trabajas?
46
00:07:35,680 --> 00:07:37,798
S�, pero s�lo cosas peque�as.
47
00:07:39,940 --> 00:07:43,618
Est�n pasando muchas cosas.
Hay buenas perspectivas.
48
00:07:44,626 --> 00:07:46,998
Ese chico que conozco...
49
00:07:47,320 --> 00:07:48,948
escribe carteles.
50
00:07:49,300 --> 00:07:52,168
- Dice que nos pint� la puerta.
- �Qu� puerta?
51
00:07:53,590 --> 00:07:56,398
La puerta de la oficina de
"Investigaciones Naboth".
52
00:07:56,555 --> 00:08:00,958
"Investigaciones Naboth"...
Teddy, no he investigado en 4 a�os.
53
00:08:02,230 --> 00:08:03,198
Teddy...
54
00:08:03,830 --> 00:08:06,508
- �Sabes qu� quisiera hacer?
- �Qu�?
55
00:08:07,402 --> 00:08:09,358
Renovaci�n de chimeneas.
56
00:08:10,208 --> 00:08:12,960
No, en serio:
Poner las escaleras,
57
00:08:13,251 --> 00:08:16,140
estar en la cima del mundo,
pago por adelantado,
58
00:08:16,802 --> 00:08:18,163
respirar aire fresco...
59
00:08:19,014 --> 00:08:22,898
- �Qu� tiene de divertido?
- Eso no es para ti.
60
00:08:23,009 --> 00:08:27,000
- �Crees que es divertido?
- No puedo imaginarte haciendo eso.
61
00:08:27,001 --> 00:08:28,369
Lo digo en serio.
62
00:08:29,106 --> 00:08:32,998
No, eras lo m�s:
Un ex-oficial de Scotland Yard.
63
00:08:33,201 --> 00:08:34,474
Te dir� una cosa:
64
00:08:34,475 --> 00:08:37,713
Los sinverg�enzas que conozco se sentir�an
honrados de ser arrestados por ti.
65
00:08:38,596 --> 00:08:40,019
Gracias por el viaje, Teddy.
66
00:08:41,814 --> 00:08:44,062
- �Quieres una taza de t�?
- No...
67
00:08:44,880 --> 00:08:49,958
- Me arreglar� e ir� de compras.
- Muy bien.
68
00:08:50,102 --> 00:08:51,819
- �De acuerdo?
- Nos vemos.
69
00:08:51,820 --> 00:08:53,108
Oye, Jim...
70
00:08:55,084 --> 00:08:56,622
T�matelo con calma, �eh?
71
00:09:03,760 --> 00:09:05,588
Buenos d�as, Sra. Esbelto.
72
00:09:05,619 --> 00:09:08,464
- �C�mo est�s?
- Buenos d�as Sr. Naboth.
73
00:09:08,465 --> 00:09:11,318
�C�mo est�s hoy?
�Est�s mejor?
74
00:09:11,403 --> 00:09:12,936
Bueno, s�, gracias.
75
00:09:18,101 --> 00:09:19,228
�Jack?
76
00:09:21,380 --> 00:09:24,698
- Hola pap�.
- Hola, �c�mo est�s?
77
00:09:25,128 --> 00:09:27,943
Jack, pap� est� aqu�.
�Es un regalo?
78
00:09:27,944 --> 00:09:30,099
No, s�lo algunas compras.
Hola, Jack.
79
00:09:30,100 --> 00:09:33,005
- Nunca nos traes regalos.
- Dame tiempo, hijo.
80
00:09:33,006 --> 00:09:36,998
Soy la Sra. Devlin, de Servicios Sociales.
Yo me qued� con los chicos.
81
00:09:37,350 --> 00:09:41,137
Muy amable de su parte, Srta. Devlin.
�Se portaron bien?
82
00:09:41,138 --> 00:09:42,807
S�, sin problemas.
83
00:09:42,808 --> 00:09:45,918
- �Quieres ir a jugar al f�tbol?
- No, acabamos de regresar.
84
00:09:46,078 --> 00:09:50,268
Vamos, salgan.
Vamos, ustedes dos.
85
00:09:52,306 --> 00:09:55,678
- �Vienes a jugar con nosotros, pap�?
- Ya voy.
86
00:09:58,504 --> 00:10:01,258
Hay cartas y una nota
de la escuela de Jack.
87
00:10:02,130 --> 00:10:04,018
Quieren verlo.
88
00:10:06,618 --> 00:10:08,898
Y Dave necesita zapatos nuevos.
89
00:10:09,616 --> 00:10:14,068
- �Vino su madre?
- Iba a venir el s�bado, pero no vino.
90
00:10:27,828 --> 00:10:31,285
- �Cu�l es el resultado?
- 12 a 3. - 12 a 3, bueno...
91
00:10:32,923 --> 00:10:35,328
- �Gol!
- Bueno.
92
00:10:38,152 --> 00:10:40,288
- Pap� lo siento.
- Est� bien, Jack.
93
00:10:41,036 --> 00:10:43,604
- Muy buena patada.
- �Est�s bien?
94
00:10:43,605 --> 00:10:46,453
- Creo que s�. - Vamos pap�.
- Bueno, muchachos,
95
00:10:46,654 --> 00:10:50,338
- eso es todo por hoy.
- Necesitar�s un reemplazo.
96
00:10:53,555 --> 00:10:54,618
Maldito...
97
00:11:02,951 --> 00:11:04,208
Estoy yendo..
98
00:11:05,454 --> 00:11:06,841
- �D�nde est�n?
- �Qu�?
99
00:11:06,842 --> 00:11:09,278
�Qu� les hiciste, maldito!
100
00:11:09,524 --> 00:11:11,774
- �Jill! - Espera...
- �D�nde est�n?
101
00:11:11,775 --> 00:11:13,398
- �Qui�n?
- �Jill! Cristina!
102
00:11:13,399 --> 00:11:16,057
- De qu� est�s hablando.
- �Sabes muy bien de qu� hablo!
103
00:11:16,058 --> 00:11:17,764
Naboth, �d�nde est�n?
104
00:11:17,765 --> 00:11:20,268
- No s�...
- �Qu� pasa, pap�?
105
00:11:21,430 --> 00:11:24,803
- Nada, Jack, vete a la cama.
- Mi madre est� con usted, �Sr. Foreman?
106
00:11:28,787 --> 00:11:32,648
- No, Jack.
- Ve a la cama.
107
00:11:34,784 --> 00:11:36,563
Entonces, �de qu� se trata?
108
00:11:37,130 --> 00:11:39,347
- �Cu�ndo la viste por �ltima vez?
- �A Jill?
109
00:11:39,348 --> 00:11:41,703
�Cu�ndo vino a ver a los
chicos la �ltima vez?
110
00:11:42,280 --> 00:11:44,024
Hace unas 2 semanas,
�por qu�?
111
00:11:44,025 --> 00:11:47,438
- �No vino ayer?
- No vino, �por qu�?
112
00:11:49,182 --> 00:11:50,358
�Contin�a!
113
00:11:51,152 --> 00:11:53,948
- Ellos desaparecieron.
- �Qu�?
114
00:11:55,160 --> 00:11:56,878
�Jill y Christine desaparecieron!
115
00:11:56,938 --> 00:11:58,223
El d�a de ayer.
116
00:11:58,421 --> 00:12:01,718
Ella se escap� de m�.
Quiz� te haya pasado lo mismo.
117
00:12:03,280 --> 00:12:06,018
- �Qu� crees que pas�?
- No s�.
118
00:12:06,683 --> 00:12:09,531
Los llev� al parque
alrededor de las 2 pm,
119
00:12:09,826 --> 00:12:12,308
y cuando volv� a buscarlos
2 horas despu�s,
120
00:12:12,806 --> 00:12:14,288
ya no estaban.
121
00:12:23,388 --> 00:12:25,458
Vamos, Cristina.
Jaime, ve afuera.
122
00:12:25,655 --> 00:12:27,978
Cuidado con el perro, Christine.
123
00:12:30,980 --> 00:12:33,307
Adi�s, querida, hasta luego.
124
00:12:53,569 --> 00:12:57,979
- Christine, �est�s bien querida?
- �Podemos ir al columpio?
125
00:12:57,980 --> 00:13:01,028
- �Por qu�?
- Es mejor que los barcos.
126
00:13:01,053 --> 00:13:02,918
�Qui�n te lo dijo?
127
00:13:04,950 --> 00:13:06,918
Bueno, vamos a encontrar al perro.
128
00:13:09,228 --> 00:13:12,248
- �D�nde est�?
- �Jaime!
129
00:13:18,282 --> 00:13:19,418
�Jaime?
130
00:13:32,460 --> 00:13:34,958
Vamos, perrito.
131
00:13:36,900 --> 00:13:38,578
�Eh, t�!
132
00:13:39,280 --> 00:13:41,118
�Este perro es nuestro!
133
00:13:42,447 --> 00:13:43,743
�D�jalo en paz!
134
00:13:43,744 --> 00:13:47,123
- Camina con calma y todo estar� bien.
- �Qu� quieres?
135
00:13:47,124 --> 00:13:49,205
- Te lo prometo, todo estar� bien.
- D�jame en paz.
136
00:13:49,206 --> 00:13:51,248
Sigue caminando con calma.
137
00:13:51,580 --> 00:13:53,347
�Su�ltame!
138
00:13:53,362 --> 00:13:56,938
- Todo va a estar bien, cari�o.
- D�jame ir.
139
00:13:57,000 --> 00:13:58,647
�Qu� es lo qu� quieres?
140
00:14:04,250 --> 00:14:06,198
�Toma al ni�o!
141
00:14:11,129 --> 00:14:13,048
�Lev�ntate!
142
00:14:26,719 --> 00:14:28,678
�Socorro!
143
00:14:42,060 --> 00:14:44,319
�La granja!
144
00:14:44,320 --> 00:14:46,218
�Qu� son estos gritos?
145
00:14:47,284 --> 00:14:50,446
- �C�lmala ah� atr�s!
- Es un verdadero fen�meno.
146
00:14:51,893 --> 00:14:56,366
- Es muy hermosa.
- Tal vez deber�an haberla matado.
147
00:14:57,100 --> 00:15:00,081
Te dir� algo:
Tu perro es muy obediente.
148
00:15:00,082 --> 00:15:03,379
- �Qu� quiere de nosotros?
- No te preocupes, todo estar� bien.
149
00:15:03,380 --> 00:15:06,220
- Quiero a mi padre.
- Pap� tambi�n estar� bien.
150
00:15:06,221 --> 00:15:08,598
Vendr�s con nosotros.
151
00:15:08,620 --> 00:15:12,058
Estar�s con nosotros por 2 o 3 d�as,
y luego te ir�s a casa.
152
00:15:12,442 --> 00:15:15,498
Junto con tu madre.
Nadie saldr� lastimado.
153
00:15:15,696 --> 00:15:17,313
Ustedes son secuestradores.
154
00:15:17,740 --> 00:15:20,887
�Secuestradores?
No somos secuestradores.
155
00:15:20,908 --> 00:15:22,958
Empresarios,
eso es lo que somos.
156
00:15:23,020 --> 00:15:24,620
Empresarios.
157
00:15:24,805 --> 00:15:27,804
Al igual que usted, Sr. Foreman,
somos hombres de negocios.
158
00:15:28,340 --> 00:15:31,408
Estamos hablando
de 1 mill�n de libras.
159
00:15:31,409 --> 00:15:34,943
Si cree que tengo tanto dinero,
est� loco.
160
00:15:36,080 --> 00:15:40,851
Pero tiene algunos y quieres volver
a ver a tu esposa e hija, �no?
161
00:15:40,852 --> 00:15:42,325
D�jame hablar con ellos...
162
00:15:42,326 --> 00:15:45,983
...para demostrarme que est�n vivos,
antes de que haga nada.
163
00:15:46,244 --> 00:15:49,419
Entiendo su preocupaci�n,
Sr. Foreman.
164
00:15:49,420 --> 00:15:51,428
Lo entiendo muy bien.
165
00:15:51,602 --> 00:15:53,649
Precisamos encontrar algo.
166
00:15:53,750 --> 00:15:58,040
Esta noche, a las 18:00,
conduzca por la ruta N 40,
167
00:15:58,406 --> 00:16:01,734
Luego, tome la salida 2
y espere en el puente.
168
00:16:02,185 --> 00:16:05,568
Ver� un jaguar azul,
lo seguir�s.
169
00:16:05,890 --> 00:16:09,155
Le mostraremos algo, Sr. Foreman.
Si quiere ayudarlos,
170
00:16:09,156 --> 00:16:12,258
obtenga 1 mill�n de libras,
Sr. Foreman.
171
00:16:17,630 --> 00:16:19,678
Ahora sabes tanto como yo.
172
00:16:20,200 --> 00:16:22,163
�Tienes tanto dinero?
173
00:16:23,900 --> 00:16:25,978
S�, si robo mi propio negocio.
174
00:16:27,960 --> 00:16:31,067
S�, podemos transportar
m�s de 1 mill�n de libras.
175
00:16:31,110 --> 00:16:33,738
- Eso es conveniente.
- Es correcto.
176
00:16:34,468 --> 00:16:36,718
Eso tambi�n me convertir�a
en un criminal.
177
00:16:37,216 --> 00:16:38,528
Exactamente.
178
00:16:39,300 --> 00:16:40,328
�Entre!
179
00:16:42,651 --> 00:16:45,338
- �Al se�or le gustar�a--
- No, ya se iba.
180
00:16:48,403 --> 00:16:50,742
- �La polic�a lo sabe?
- No.
181
00:16:50,743 --> 00:16:51,943
�Por qu�?
182
00:16:54,858 --> 00:16:57,854
Porque por el momento,
prefiero...
183
00:16:58,306 --> 00:17:00,411
...utilizar mis propios recursos.
184
00:17:00,412 --> 00:17:02,112
Si voy a la polic�a,
185
00:17:02,400 --> 00:17:07,504
eso se filtrar� en los diarios,
con la televisi�n por todas partes.
186
00:17:07,505 --> 00:17:09,185
Dios sabe lo que puede pasar.
187
00:17:09,186 --> 00:17:11,843
En ese caso, ser� mejor que
te acompa�e esta noche.
188
00:17:11,980 --> 00:17:13,738
- �T�?
- S�.
189
00:17:17,130 --> 00:17:19,398
�Para qu� servir�a eso?
190
00:17:19,399 --> 00:17:23,404
Bueno, conozco gente.
A�n tengo contactos.
191
00:17:24,880 --> 00:17:28,178
Naboth, mantente al margen,
no te involucres.
192
00:17:29,202 --> 00:17:31,128
No vuelvas m�s aqu�.
193
00:17:31,782 --> 00:17:35,538
Ya te contar� si hay alguna novedad,
pero por el amor de Dios, no te metas.
194
00:17:35,720 --> 00:17:38,278
- �De acuerdo?
- Como t� decidas.
195
00:17:39,201 --> 00:17:41,218
De todos modos,
gracias por el caf�.
196
00:19:48,780 --> 00:19:51,178
Oh, Dios m�o...
197
00:20:05,025 --> 00:20:08,071
Cristina, no pienses m�s en eso.
198
00:20:08,680 --> 00:20:11,527
No tengo nada que ver con eso,
es por el perro.
199
00:20:11,528 --> 00:20:14,118
Volvemos a casa.
De verdad.
200
00:20:14,306 --> 00:20:15,645
Nos vamos, ahora.
201
00:20:15,646 --> 00:20:17,676
- Jimmy...
- Vamos...
202
00:20:17,680 --> 00:20:19,328
Todo estar� bien.
203
00:20:19,980 --> 00:20:22,533
Sube, yo me encargo de ella.
204
00:20:22,562 --> 00:20:24,399
Jimmy...
205
00:20:33,940 --> 00:20:36,113
Yo tambi�n tuve un perro.
206
00:20:37,280 --> 00:20:39,288
Un afgano con pedigr�.
207
00:20:41,480 --> 00:20:43,255
Un sinverg�enza divertido.
208
00:20:44,636 --> 00:20:45,956
Dios...
209
00:20:46,720 --> 00:20:48,298
No hay noticias de nosotros.
210
00:20:59,840 --> 00:21:01,838
Mi marido accedi� a colaborar.
211
00:21:04,988 --> 00:21:08,518
�Por qu� hiciste algo
tan horrible?
212
00:21:12,972 --> 00:21:17,033
- �Malditos s�dicos!
- Eso no fue muy agradable, Jill.
213
00:21:18,507 --> 00:21:21,178
Jimmy ni siquiera sab�a
que lo �bamos a matar.
214
00:21:24,160 --> 00:21:27,228
Ya que quieres salir, te estamos
haciendo un favor, cr�eme.
215
00:21:30,084 --> 00:21:32,509
- �Quieres chocolate, Jill?
- Claro que no.
216
00:21:36,956 --> 00:21:40,508
Le encanta el chocolate, Barry.
�Preferir�as un trago, Jill?
217
00:21:40,509 --> 00:21:44,318
Compramos suministros en caso de que
tu esposo sea terco. �Una ginebra?
218
00:21:44,530 --> 00:21:45,778
�Ginebra?
219
00:21:46,801 --> 00:21:48,298
�Quieres una ginebra o no?
220
00:21:51,603 --> 00:21:53,248
�Juegas backgammon?
221
00:21:53,941 --> 00:21:55,308
�Juegas backgammon?
222
00:21:56,203 --> 00:21:58,220
�S�, juego!
223
00:21:58,940 --> 00:22:00,500
Qu� bueno, �no?
224
00:22:00,501 --> 00:22:03,450
La gente piensa que los juegos
nocturnos sofisticados consisten en...
225
00:22:03,451 --> 00:22:05,249
...jugar a los dardos.
226
00:22:07,375 --> 00:22:10,228
Esto es lo que haremos:
Sentarnos, tomar un buen trago...
227
00:22:10,567 --> 00:22:12,628
...y jugar al backgammon.
228
00:22:13,477 --> 00:22:14,948
Ser� bueno, �no?
229
00:22:40,094 --> 00:22:41,378
�Qu� es lo qu� quieres?
230
00:22:43,068 --> 00:22:47,613
Una botella de un muy buen
y muy seco jerez.
231
00:22:51,072 --> 00:22:53,985
El de la izquierda.
232
00:22:57,086 --> 00:22:58,652
98 centavos.
233
00:23:08,804 --> 00:23:12,398
- 96...
- 98 centavos.
234
00:23:18,770 --> 00:23:20,104
�Qu� tienes ah�?
235
00:23:21,385 --> 00:23:24,343
Pollo con papas fritas.
Toma algunas.
236
00:23:24,344 --> 00:23:26,922
- No, gracias.
- Deber�as comer m�s, adelante.
237
00:23:27,190 --> 00:23:28,758
- Toma.
- Est� bien.
238
00:23:33,760 --> 00:23:36,808
- Nada mal.
- El chico ese que viste,
239
00:23:37,956 --> 00:23:39,468
�cu�l era su nombre?
240
00:23:39,900 --> 00:23:42,348
Anzlo.
Keith Anzlo.
241
00:23:43,245 --> 00:23:44,798
�Lo conoces bien?
242
00:23:45,448 --> 00:23:48,998
Bastante bien.
Lo puse en prisi�n por 3 a�os.
243
00:23:49,130 --> 00:23:51,918
- �En serio?
- Una basura repugnante.
244
00:23:52,746 --> 00:23:54,429
Resulta que trabaja para un...
245
00:23:54,430 --> 00:23:57,364
...un hijo de puta irland�s
brillante, Vic Smith.
246
00:23:57,365 --> 00:23:59,105
Lo conozco.
247
00:23:59,106 --> 00:24:02,313
Es due�o de todas las librer�as
pornogr�ficas. Un gran idiota.
248
00:24:03,214 --> 00:24:05,088
Tambi�n es due�o
de este gran club...
249
00:24:05,789 --> 00:24:07,998
- �Cu�l era su nombre?
- "Sportsmen Bottom".
250
00:24:08,193 --> 00:24:09,771
Vic es un g�ngter t�pico.
251
00:24:09,772 --> 00:24:12,463
Quiere estatus,
por eso vive en Hampstead.
252
00:24:14,531 --> 00:24:17,840
- Har� algunas compras, ma�ana.
- �En serio? - S�.
253
00:24:18,243 --> 00:24:20,159
Me comprar� un traje
de tres piezas,
254
00:24:20,160 --> 00:24:22,298
camisas, corbatas y zapatos.
255
00:24:23,086 --> 00:24:24,798
Lucir�s muy elegante.
256
00:24:26,535 --> 00:24:29,338
- Son para ti.
- �Para m�?
257
00:24:31,254 --> 00:24:34,528
Eso es amable de tu parte, Teddy.
Hazme un favor:
258
00:24:35,440 --> 00:24:36,708
Olv�dalo.
259
00:24:36,840 --> 00:24:39,608
S� c�mo compras,
te van a atrapar.
260
00:24:39,609 --> 00:24:41,558
Fuiste t� quien me atrap�,
la �ltima vez.
261
00:24:41,660 --> 00:24:44,231
- �No te hice un favor?
- Si es verdad.
262
00:24:44,232 --> 00:24:45,617
Nunca lo olvidar�.
263
00:24:45,618 --> 00:24:48,218
Est�s endeudado por
el resto de tu vida.
264
00:24:49,350 --> 00:24:52,148
�De verdad?
Empezaremos ma�ana.
265
00:24:52,160 --> 00:24:55,688
Camisas nuevas, trajes nuevos,
zapatos nuevos, corbatas nuevas...
266
00:25:04,700 --> 00:25:07,335
- Ted, det�n el coche.
- �Eh?
267
00:25:07,336 --> 00:25:08,736
Det�n el coche, por favor.
268
00:25:39,384 --> 00:25:41,313
Vamos, te llevar� a casa.
269
00:25:42,403 --> 00:25:43,988
No, ahora no.
270
00:25:46,101 --> 00:25:48,188
No s� qu� me pasa.
271
00:25:50,907 --> 00:25:53,038
Est�s flotando, �no?
272
00:25:55,758 --> 00:25:59,629
Si lo anuncias,
podr�a funcionar, �no?
273
00:25:59,630 --> 00:26:02,903
No quiero publicidad,
perder�a la seguridad social.
274
00:26:02,904 --> 00:26:04,426
No suenas como si fueras t�, Jim.
275
00:26:04,427 --> 00:26:06,948
Deber�as tener una oficina,
un archivo, todo...
276
00:26:08,560 --> 00:26:12,868
Lo siento, pero tengo que llevar a
Ferro al aeropuerto, �de acuerdo?
277
00:26:13,026 --> 00:26:14,648
Adelante, te llamo m�s tarde.
278
00:26:16,138 --> 00:26:18,058
Bien... �Adi�s, Jim!
279
00:26:18,406 --> 00:26:19,698
�Buena suerte!
280
00:27:08,541 --> 00:27:09,823
Mierda...
281
00:27:43,644 --> 00:27:46,323
Det�ngase... Espere...
282
00:28:12,482 --> 00:28:15,578
Espera.
Rev�salo.
283
00:28:22,204 --> 00:28:25,423
- Es Jim Naboth.
- �Naboth?
284
00:28:25,500 --> 00:28:26,800
S�, el polic�a.
285
00:28:27,524 --> 00:28:28,933
�Qu� est� haciendo aqu�?
286
00:28:29,218 --> 00:28:31,048
Tal vez buscaba algo.
287
00:28:33,023 --> 00:28:36,248
Tal vez le hizo un favor
a un antiguo colega.
288
00:28:37,319 --> 00:28:38,878
�Huele mal!
289
00:28:39,928 --> 00:28:42,668
Est�s cubierto de
mierda de perro, Naboth.
290
00:28:42,821 --> 00:28:45,813
�Qu� maldito maloliente eres!
291
00:28:46,535 --> 00:28:48,338
Qu�tale todo lo
que lleva encima.
292
00:28:55,952 --> 00:28:58,618
Te dejar�s llevar, �no?
293
00:29:01,575 --> 00:29:02,903
�T�malo!
294
00:29:05,906 --> 00:29:08,914
Te hundes m�s abajo que esos
ratones que atrapas, �no?
295
00:29:10,629 --> 00:29:12,258
�Te gusta aqu�?
296
00:29:16,587 --> 00:29:19,284
- Y tambi�n el resto.
- �Est�s entendiendo?
297
00:29:19,285 --> 00:29:20,407
�Para qu�?
298
00:29:20,408 --> 00:29:22,808
�Porque apestas, hijo de puta!
299
00:29:37,380 --> 00:29:38,548
Todo...
300
00:29:44,880 --> 00:29:48,958
- �Para qu� es todo esto?
- T�ralo todo ah�.
301
00:29:56,180 --> 00:29:59,134
No creo que hayas visto
el aviso al entrar.
302
00:30:00,789 --> 00:30:02,198
�Qu� aviso?
303
00:30:03,666 --> 00:30:05,548
El de "prohibido entrar".
304
00:30:07,610 --> 00:30:10,008
Te volar� las bolas.
305
00:30:12,010 --> 00:30:13,138
V�c...
306
00:30:13,511 --> 00:30:16,038
No vi ninguna advertencia,
te lo aseguro.
307
00:30:16,560 --> 00:30:18,528
No sab�a que era
propiedad privada.
308
00:30:19,960 --> 00:30:21,278
Ya sabes...
309
00:30:21,930 --> 00:30:24,728
...que hacemos cosas raras
cuando est�s en mi estado, Vic.
310
00:30:25,660 --> 00:30:27,338
Cuando necesitas un trago.
311
00:30:28,250 --> 00:30:29,578
Como ahora.
312
00:30:30,770 --> 00:30:33,928
�Me sirves un trago,
Vic, por favor?
313
00:30:38,470 --> 00:30:39,678
Gracias, Vic
314
00:30:43,339 --> 00:30:44,579
Ven.
315
00:30:48,180 --> 00:30:50,328
�C�brete, por amor de Dios!
316
00:31:26,684 --> 00:31:28,383
�Puedo sentarme, Vic?
317
00:31:29,621 --> 00:31:30,898
No s�...
318
00:31:32,088 --> 00:31:33,819
�Te has limpiado el culo,
�ltimamente?
319
00:31:37,208 --> 00:31:40,076
�Yo no dir�a eso, considerando
el estado de sus pantalones!
320
00:31:44,330 --> 00:31:45,983
Salud, Sr. Naboth.
321
00:31:51,224 --> 00:31:54,482
- Podr�a matarme.
- Dije, Salud.
322
00:32:12,160 --> 00:32:13,648
Es bueno, �no?
323
00:32:15,463 --> 00:32:16,878
Nada mal.
324
00:32:19,250 --> 00:32:20,848
�Sabes c�mo lo llamo?
325
00:32:23,103 --> 00:32:26,248
Lo llamo
"c�ctel del maldito mentiroso".
326
00:32:30,800 --> 00:32:31,923
Golp�alo.
327
00:32:39,604 --> 00:32:40,928
Est� bien, Vic.
328
00:32:41,083 --> 00:32:43,658
Dir� la verdad.
Te ment�.
329
00:32:44,269 --> 00:32:46,128
Soy detective privado.
330
00:32:46,460 --> 00:32:49,218
Sab�a que era tu casa,
y estaba buscando algo.
331
00:32:52,752 --> 00:32:53,898
Contin�a.
332
00:32:59,800 --> 00:33:03,608
Recib� una llamada
del procurador.
333
00:33:03,900 --> 00:33:06,028
No oficial, por supuesto.
334
00:33:06,412 --> 00:33:10,468
Utilizan detectives privados.
335
00:33:11,827 --> 00:33:14,848
Me llamaron.
Sab�an que era un ex-polic�a,
336
00:33:15,019 --> 00:33:17,878
y que podr�an ignorarme
si algo sal�a mal.
337
00:33:19,309 --> 00:33:22,298
- �Qu� es lo que estabas buscando?
- Documentos.
338
00:33:22,680 --> 00:33:24,288
Cualquier tipo de documento.
339
00:33:25,210 --> 00:33:26,648
Libros de cuentas...
340
00:33:26,950 --> 00:33:29,958
...y libros de registro,
eso es lo que les interesa.
341
00:33:31,704 --> 00:33:32,883
Ya sabes...
342
00:33:33,666 --> 00:33:36,348
Te est�n mirando, Vic,
por tus clubes.
343
00:33:37,070 --> 00:33:40,698
Bienes inmuebles,
impuesto sobre la renta...
344
00:33:41,470 --> 00:33:43,739
Realmente est�n merodeando.
345
00:33:43,740 --> 00:33:46,098
�Eso es un mont�n de mierda!
346
00:33:46,452 --> 00:33:48,098
Todav�a estoy escuchando.
347
00:33:49,115 --> 00:33:51,978
Enviaron muchachos
al club para mirar.
348
00:33:52,702 --> 00:33:54,559
Incluso intentaron
sobornar a los empleados.
349
00:33:54,560 --> 00:33:58,558
- �Qui�n te lo dijo?
- Lo o� de uno de los inspectores.
350
00:34:02,530 --> 00:34:04,898
Arruinaste mi noche, Naboth.
351
00:34:05,585 --> 00:34:08,979
Deber�a estar en una cena rotaria,
con gente con clase.
352
00:34:08,980 --> 00:34:10,600
Lo siento, Vic.
353
00:34:10,601 --> 00:34:13,001
Eres una desgracia
para la raza humana.
354
00:34:15,390 --> 00:34:16,348
Toma.
355
00:34:17,980 --> 00:34:19,768
Ll�valo a casa.
356
00:34:41,804 --> 00:34:43,798
Tendr� que
recuperar la toalla.
357
00:34:44,813 --> 00:34:46,638
No me gustar�a encontrarme
con una mujer as�.
358
00:34:46,640 --> 00:34:49,163
No, me imagino que no.
359
00:34:54,350 --> 00:34:56,728
De todos modos,
gracias por la botella.
360
00:34:56,822 --> 00:34:58,478
Nunca la toco.
361
00:34:59,627 --> 00:35:02,298
�En serio?
Nunca lo habr�a adivinado.
362
00:35:07,117 --> 00:35:08,243
Salud.
363
00:35:12,754 --> 00:35:15,502
Por cierto...
�Gracias por el paseo!
364
00:35:31,546 --> 00:35:33,398
�Est�s un poco perdido, amigo?
365
00:35:42,800 --> 00:35:43,868
Buenas noches.
366
00:35:45,056 --> 00:35:47,943
�Oye, amigo,
�qui�n es tu sastre?!
367
00:35:57,840 --> 00:36:00,748
Toma... ponte esto.
368
00:36:01,222 --> 00:36:04,348
- Muchas gracias, Sra. Esbelto.
- Le hice la cena a los chicos.
369
00:36:04,760 --> 00:36:07,518
Muy amable de su parte.
Voy a ir...
370
00:36:07,519 --> 00:36:08,619
S�.
371
00:36:09,140 --> 00:36:10,220
S�.
372
00:36:11,451 --> 00:36:12,621
Gracias.
373
00:36:27,000 --> 00:36:28,741
�No deber�as estar
en la cama, Jack?
374
00:36:29,350 --> 00:36:31,518
Te vi caminando por la calle.
375
00:36:34,070 --> 00:36:35,598
Ve a la cama ahora.
376
00:36:57,190 --> 00:36:58,598
Todos te vieron.
377
00:36:58,622 --> 00:37:01,723
Lo sabr�n en la escuela ma�ana,
y todos se reir�n de m�.
378
00:37:01,949 --> 00:37:04,243
- Claro que no.
- S�.
379
00:37:10,620 --> 00:37:12,021
No llores, Jack.
380
00:37:12,022 --> 00:37:14,722
Siempre hablan de
ti en la escuela.
381
00:37:15,900 --> 00:37:17,001
�Es cierto?
382
00:37:26,950 --> 00:37:30,078
Jack, estoy haciendo cosas
est�pidas, en este momento.
383
00:37:31,320 --> 00:37:33,688
Pero no lo hago a prop�sito.
384
00:37:34,380 --> 00:37:35,888
Estuve enfermo.
385
00:37:36,456 --> 00:37:39,708
Tiene mucho que ver con eso.
Ya estoy, mejor.
386
00:37:41,700 --> 00:37:43,577
Estoy realmente mejor.
387
00:37:45,580 --> 00:37:46,578
Jack...
388
00:37:48,901 --> 00:37:52,718
En cuanto a esta noche,
hubo una pelea.
389
00:37:53,506 --> 00:37:54,788
Tu madre...
390
00:37:57,010 --> 00:37:59,312
Algunas personas trataron
de lastimar a tu madre.
391
00:37:59,313 --> 00:38:01,913
Ya ni siquiera vive con nosotros.
392
00:38:02,844 --> 00:38:04,158
S�, ya s�.
393
00:38:04,855 --> 00:38:06,648
Ella sigue siendo tu madre, �no?
394
00:38:07,600 --> 00:38:09,928
No querr�as que
la lastimaran, �no?
395
00:38:12,726 --> 00:38:14,333
Solo quer�a ayudarte.
396
00:38:17,510 --> 00:38:19,978
Realmente te golpearon
esta noche, pap�.
397
00:38:20,720 --> 00:38:23,768
De hecho,
parece peor de lo que es.
398
00:38:24,552 --> 00:38:28,138
No es peor que cuando me
pegas en la nariz en el f�tbol.
399
00:38:28,430 --> 00:38:30,233
Fue duro, ya sabes...
400
00:38:31,340 --> 00:38:32,798
La pr�xima vez...
401
00:38:33,670 --> 00:38:35,088
La pr�xima vez yo...
402
00:38:38,524 --> 00:38:39,913
Escucha, hijo:
403
00:38:41,135 --> 00:38:44,428
No quiero que hables de esto
con nadie, �de acuerdo?
404
00:38:45,445 --> 00:38:48,673
Ni siquiera a tu hermano.
Es solo entre t� y yo, �s�?
405
00:38:48,950 --> 00:38:50,113
Est� bien...
406
00:38:50,415 --> 00:38:51,728
Ve a la cama.
407
00:38:52,090 --> 00:38:54,006
Voy a tirar esto, pap�.
408
00:38:58,860 --> 00:39:01,253
- Jack...
- Buenas noches, pap�.
409
00:39:15,302 --> 00:39:16,906
Vic, lo tenemos todo resuelto,
410
00:39:16,907 --> 00:39:19,548
y trat� de prever lo m�s
m�nimo que podr�a suceder,
411
00:39:19,607 --> 00:39:22,953
- y Naboth no es uno de ellos.
- Coincidencia.
412
00:39:22,960 --> 00:39:25,948
Eso es todo.
Pasa todo el tiempo.
413
00:39:26,842 --> 00:39:30,589
Eventos que suceden
simult�neamente,
414
00:39:30,590 --> 00:39:32,860
sin ninguna explicaci�n.
415
00:39:33,026 --> 00:39:35,408
Arthur Kurs escribi� un libro
al respecto, �no?
416
00:39:36,053 --> 00:39:38,338
- �Ah, s�?
- S�, claro.
417
00:39:39,287 --> 00:39:41,551
Deber�as leer m�s Keith,
418
00:39:41,552 --> 00:39:45,007
en vez de ir a clubes.
419
00:39:46,422 --> 00:39:49,308
Mira a Sharon.
�No es hermosa?
420
00:39:51,965 --> 00:39:53,067
�Dora!
421
00:39:53,068 --> 00:39:54,768
- �S�?
- �Has visto a Sharon?
422
00:39:54,769 --> 00:39:55,799
S�.
423
00:39:55,800 --> 00:39:57,483
Hazle una se�al, entonces.
424
00:40:01,470 --> 00:40:04,413
Vic, lo que intento decir es...
425
00:40:05,642 --> 00:40:07,538
..."ex-polic�a".
426
00:40:09,485 --> 00:40:12,859
Me encerr� una vez,
me debe 3 a�os.
427
00:40:12,860 --> 00:40:14,623
No guardes rencor, Keith.
428
00:40:15,355 --> 00:40:18,873
Si crees que Foreman har�a eso,
entonces preg�ntale.
429
00:40:21,430 --> 00:40:22,602
Est� bien...
430
00:40:34,250 --> 00:40:36,658
- �Eso duele?
- No, est� bien.
431
00:40:41,807 --> 00:40:43,413
Bueno, date vuelta.
432
00:40:45,126 --> 00:40:47,638
Aqu� estamos de nuevo,
siendo t� mi enfermera.
433
00:40:47,900 --> 00:40:49,738
El problema es que
siempre lo necesitas.
434
00:40:50,538 --> 00:40:52,148
�Y tu amigo m�dico?
435
00:40:52,880 --> 00:40:54,713
�No necesita que lo cuiden?
436
00:40:55,969 --> 00:40:57,288
Ocasionalmente...
437
00:41:07,663 --> 00:41:09,562
Deber�as haberme visto
en mi mejor momento.
438
00:41:09,563 --> 00:41:12,758
- �Eras guapo?
- Totalmente.
439
00:41:13,465 --> 00:41:15,608
Ten�a hasta 6 camisas,
440
00:41:16,740 --> 00:41:18,533
gemelos,
441
00:41:18,763 --> 00:41:20,901
zapatos de charol negro...
442
00:41:43,662 --> 00:41:45,778
Puede que necesites un regreso.
443
00:41:46,250 --> 00:41:47,498
�Un regreso?
444
00:41:48,330 --> 00:41:50,561
No me hables de "regresos".
445
00:41:51,060 --> 00:41:52,881
�Recuerdas lo que
le pas� a Joe Lewis?
446
00:41:52,882 --> 00:41:53,882
�A qui�n?
447
00:41:55,403 --> 00:41:57,663
Realmente eres demasiado
joven para m�.
448
00:42:03,833 --> 00:42:05,004
Lo siento, Jim.
449
00:42:05,005 --> 00:42:07,255
Teddy, podr�as haber llamado,
maldita sea.
450
00:42:07,257 --> 00:42:09,716
- �No sab�a que estabas ocupado!
- Bueno, lo estoy.
451
00:42:09,717 --> 00:42:12,233
La Sra. Delgado me dijo que
tuviste problemas anoche.
452
00:42:12,234 --> 00:42:14,199
Estoy bien ahora,
muchas gracias.
453
00:42:14,200 --> 00:42:16,977
- Te dije que tuvieras cuidado, �no?
- S�, Ted.
454
00:42:16,978 --> 00:42:19,703
- Entonces, �qu� pas�?
- Teddy...
455
00:42:20,575 --> 00:42:22,441
Hablaremos de eso
m�s tarde, �s�?
456
00:42:22,442 --> 00:42:24,854
- �Los ni�os fueron a la escuela?
- S�, Ted,
457
00:42:24,855 --> 00:42:27,198
est�n en la escuela,
todo est� bien...
458
00:42:28,070 --> 00:42:30,759
- Encantador...
- �Quieres una buena taza de t�?
459
00:42:30,760 --> 00:42:33,838
- �B�same el trasero!
- �Una taza o dos?
460
00:42:34,709 --> 00:42:36,858
Y tienes un punto
negro en el culo.
461
00:42:45,615 --> 00:42:47,653
Ahora que lo pienso,
462
00:42:47,654 --> 00:42:50,419
quiz�s te conozco
desde hace mucho tiempo.
463
00:42:50,420 --> 00:42:52,118
�Por qu� lo preguntas?
464
00:42:52,453 --> 00:42:54,699
Existe el riesgo de
que arruine todo.
465
00:42:54,700 --> 00:42:56,909
El riesgo es m�nimo,
pero podr�a haber o�do cosas.
466
00:42:56,910 --> 00:42:59,278
No digo que haya pasado,
pero es posible.
467
00:42:59,279 --> 00:43:00,379
Bueno...
468
00:43:00,930 --> 00:43:02,180
�Lo hizo?
469
00:43:02,810 --> 00:43:04,998
- �Foreman?
- No puede ser.
470
00:43:05,620 --> 00:43:08,763
Quiero decir...
No, es imposible.
471
00:43:08,950 --> 00:43:12,938
�Sabes?, planeamos esto,
yo dir�a, muy meticulosamente.
472
00:43:13,090 --> 00:43:16,348
No nos gustar�a que pasara a
ser una situaci�n de riesgo.
473
00:43:17,020 --> 00:43:18,288
�No es as�?
474
00:43:19,860 --> 00:43:24,438
No, t� eliges el momento,
el rescate... todo.
475
00:43:25,110 --> 00:43:28,498
No, estaba pensando en los riesgos
que no tenemos que correr,
476
00:43:28,720 --> 00:43:30,173
como este Naboth.
477
00:43:32,635 --> 00:43:34,928
Nos gustar�a que lo matara,
Sr. Foreman.
478
00:43:37,980 --> 00:43:39,758
�Escuch�, Sr. Foreman?
479
00:43:40,062 --> 00:43:41,918
Dios m�o, no.
480
00:43:42,040 --> 00:43:45,983
- Dios m�o, s�, Sr. Foreman.
- No...
481
00:43:46,956 --> 00:43:50,328
�No puedo, no puedo,
es una locura total!
482
00:43:52,844 --> 00:43:54,208
Quiero decir,
483
00:43:55,230 --> 00:43:58,248
bueno... �qu� hizo?
484
00:44:02,270 --> 00:44:04,778
- �Por qu� es eso tan importante?
- Escucha...
485
00:44:05,160 --> 00:44:07,188
Nos estar�s haciendo
este peque�o favor.
486
00:44:07,400 --> 00:44:10,518
Es como si te unieras a nosotros
en nuestro negocio, �s�?
487
00:44:10,610 --> 00:44:14,798
�Sabes?, a algunos de mis socios
les importa todo un carajo.
488
00:44:14,879 --> 00:44:17,048
Perros... incluso ni�os.
489
00:44:18,145 --> 00:44:20,518
No, escucha, no voy a hacer eso.
490
00:44:22,560 --> 00:44:24,338
S�lo quiero saber.
491
00:44:24,765 --> 00:44:26,732
Est� muy bueno.
492
00:44:27,233 --> 00:44:28,419
�Excelente!
493
00:44:28,420 --> 00:44:31,729
Qui�n dir�a que son test�culos.
494
00:44:33,333 --> 00:44:36,348
�Qu� es esto?
Debes estar bromeando...
495
00:44:38,676 --> 00:44:40,480
Ya no tengo hambre.
496
00:44:40,481 --> 00:44:42,641
�Por qu� no vuelves con
tus malditas esposas?
497
00:44:42,642 --> 00:44:45,988
- Hola cari�o.
- Qu� bella familia.
498
00:44:46,840 --> 00:44:49,838
Si pudiera cocinar algo bueno...
499
00:44:49,839 --> 00:44:51,239
�D�nde est� la nena?
500
00:45:06,950 --> 00:45:08,638
�Est� bien, ella est� aqu�!
501
00:45:13,660 --> 00:45:16,121
�Qu� est�n haciendo ustedes dos,
cagarlo todo?
502
00:45:16,142 --> 00:45:18,707
- Debe haber estado vagando por--
- �Ninguno de los dos estaba aqu�!
503
00:45:18,708 --> 00:45:22,028
- Est� aqu�, �no?
- Quiero a alguien aqu� permanentemente.
504
00:45:22,130 --> 00:45:24,018
No quiero tener que repetirlo,
505
00:45:24,740 --> 00:45:27,023
a menos que quieras renunciar
a 1 mill�n de libras.
506
00:45:27,360 --> 00:45:28,899
Ella no huir�a.
507
00:45:28,900 --> 00:45:30,949
Claro que no, eres una
buena chica, �no, Christy?
508
00:45:30,950 --> 00:45:33,068
No me gusta que
me llamen Christy.
509
00:45:33,420 --> 00:45:35,188
Est� bien, Christine.
510
00:45:35,464 --> 00:45:37,980
Te llamar� "Christine",
y me haces un favor.
511
00:45:37,981 --> 00:45:38,909
�Cu�l?
512
00:45:38,910 --> 00:45:40,938
Subamos, y te mostrar�.
513
00:45:47,260 --> 00:45:51,208
Est� bien,
lo intentar� de nuevo, �eh?
514
00:45:52,180 --> 00:45:55,008
Estamos muy bien atendidos,
515
00:45:55,050 --> 00:45:58,528
y todos aqu� son
amables y agradables.
516
00:45:59,520 --> 00:46:02,218
Lo haremos...
�Ahora!
517
00:46:06,690 --> 00:46:09,639
Christine, lo digo en serio.
�Dilo!
518
00:46:09,640 --> 00:46:13,679
Estamos muy bien atendidos,
y todos aqu� son amables...
519
00:46:13,680 --> 00:46:16,118
- ...y agradables.
- �No!
520
00:46:22,557 --> 00:46:26,683
No puedes esperar que
finja estarse divirtiendo.
521
00:46:32,133 --> 00:46:33,688
Debes tener raz�n.
522
00:46:34,255 --> 00:46:35,638
Est� bien, int�ntalo.
523
00:46:36,253 --> 00:46:38,751
Dile que no me importa lo que diga,
siempre y cuando...
524
00:46:38,752 --> 00:46:41,788
le diga a su padre que haga
exactamente lo que le dice.
525
00:46:41,790 --> 00:46:44,563
- No...
- �No quiero!
526
00:46:48,110 --> 00:46:50,048
�Alguna vez te han
dado una bofetada?
527
00:46:52,370 --> 00:46:53,728
Ella lo har�.
528
00:46:54,470 --> 00:46:59,098
Y peor a�n,
el t�o Keith tambi�n te dar� una.
529
00:46:59,245 --> 00:47:01,603
�No la toques!
530
00:47:02,369 --> 00:47:03,628
Christine...
531
00:47:03,945 --> 00:47:06,881
Christine... est� bien.
532
00:47:07,840 --> 00:47:09,568
No tengas miedo...
533
00:47:11,040 --> 00:47:14,213
Haz lo que Keith te
diga que hagas, �s�?
534
00:47:15,263 --> 00:47:18,358
S�lo habla... Toma...
535
00:47:19,900 --> 00:47:21,143
Vamos...
536
00:47:22,295 --> 00:47:23,333
Vamos...
537
00:47:26,100 --> 00:47:27,498
Vamos, Christine.
538
00:47:28,000 --> 00:47:30,575
Di: "Estamos muy bien atendidos,
539
00:47:30,576 --> 00:47:33,648
y todos aqu� son
amables y agradables".
540
00:47:34,861 --> 00:47:37,498
Nos est�n cuidando bien.
541
00:47:37,660 --> 00:47:39,859
Y todos aqu� son muy
542
00:47:39,860 --> 00:47:41,339
amables y agradables.
543
00:47:41,340 --> 00:47:47,468
Nos dejaron comer y beber,
y me dieron juguetes.
544
00:47:48,630 --> 00:47:50,629
Estamos bien, pap�,
545
00:47:50,630 --> 00:47:54,773
pero debes hacer lo que dicen,
o nos har�n da�o.
546
00:47:54,785 --> 00:47:57,273
Por favor papi,
quiero volver a casa.
547
00:47:57,280 --> 00:48:01,249
�Quiero verte de nuevo!
Por favor, haz lo que dicen, pap�.
548
00:48:01,250 --> 00:48:03,088
S� que nos ayudar�s.
549
00:48:05,045 --> 00:48:06,683
Muy bien, Sr. Foreman.
550
00:48:06,945 --> 00:48:08,623
Ya sabe lo que debe hacer.
551
00:48:16,890 --> 00:48:20,091
- �Qu� quiere Foreman?
- No lo dijo.
552
00:48:23,130 --> 00:48:26,658
- Es aqu�, el n�mero 1.
- Es lindo, �no?
553
00:48:26,659 --> 00:48:28,359
La mejor zona, quiz�s.
554
00:49:03,180 --> 00:49:05,508
- Lindo bote.
- S�.
555
00:49:05,589 --> 00:49:08,648
- �Entiendes de motores?
- La verdad no.
556
00:49:08,800 --> 00:49:10,528
�Me hiciste venir por eso?
557
00:49:11,034 --> 00:49:13,458
No, quer�a hablar contigo.
558
00:49:13,980 --> 00:49:16,508
- �Quieres un trago?
- Por qu� no...
559
00:49:16,860 --> 00:49:20,838
En la cabina de abajo.
S�rvete, te acompa�o en un minuto.
560
00:49:21,865 --> 00:49:22,933
�Quieres algo?
561
00:49:23,446 --> 00:49:25,283
S�, un refresco con whisky.
562
00:50:41,980 --> 00:50:43,298
Todo bien...
563
00:50:45,780 --> 00:50:47,188
�Qu� significa esto?
564
00:51:16,230 --> 00:51:18,698
�Te importar�a decirme
qu� diablos est� pasando?
565
00:51:21,370 --> 00:51:23,848
�Por qu� no te quedas
fuera de esto?
566
00:51:27,900 --> 00:51:29,928
Me dieron un ultim�tum,
567
00:51:31,412 --> 00:51:32,913
�para matarte!
568
00:51:34,500 --> 00:51:36,448
No ten�a elecci�n.
569
00:51:39,689 --> 00:51:42,278
- �Nos est�n mirando ahora?
- No.
570
00:51:43,250 --> 00:51:45,378
�Prepararon lo del barco?
571
00:51:46,717 --> 00:51:48,948
No, lo del barco fue idea m�a.
572
00:51:55,770 --> 00:51:57,898
�Qu� les voy a decir?
573
00:52:02,140 --> 00:52:05,168
�Qu� diablos les voy a decir?
574
00:52:09,125 --> 00:52:12,378
No voy a renunciar
a Jill y Christine.
575
00:52:13,260 --> 00:52:15,543
�C�mo voy a salir de esto?
576
00:52:17,730 --> 00:52:21,823
Pero, diablos, �por qu�
no te mantuviste al margen?
577
00:52:21,825 --> 00:52:23,828
�Por qu� te involucraste?
578
00:52:24,300 --> 00:52:26,958
�Eres un borracho pat�tico!
579
00:52:27,580 --> 00:52:28,858
Exactamente.
580
00:52:33,250 --> 00:52:34,358
Entonces,
581
00:52:35,120 --> 00:52:37,033
deber�as matarme, �no?
582
00:52:37,330 --> 00:52:39,718
- Exactamente.
- Est� bien.
583
00:52:40,970 --> 00:52:44,638
- Diles que hiciste el trabajo.
- �Por qu� van a creerlo?
584
00:52:46,165 --> 00:52:47,888
Tendr�s que convencerlos.
585
00:52:48,788 --> 00:52:49,833
Escucha...
586
00:52:51,155 --> 00:52:54,068
Di que tiraste el cuerpo al r�o.
587
00:52:54,320 --> 00:52:57,238
Entraste en p�nico, te pusiste
hist�rico, encuentra algo.
588
00:52:57,385 --> 00:52:59,888
S�, pero �qu� pruebas tengo?
589
00:53:01,150 --> 00:53:02,938
�Tienes ropa suelta a bordo?
590
00:53:02,990 --> 00:53:05,108
S�, �pero por qu�?
591
00:53:07,054 --> 00:53:08,608
Dales mi ropa.
592
00:53:08,800 --> 00:53:12,108
Con mi tarjeta de asistencia social.
Todo lo que tengo.
593
00:53:12,270 --> 00:53:15,105
No son tontos, no lo creer�n.
594
00:53:15,220 --> 00:53:18,354
Escucha, s� que es d�bil, pero es
la �nica oportunidad que tenemos,
595
00:53:18,355 --> 00:53:21,463
�a menos que les entregues
mi cabeza en un plato!
596
00:53:22,444 --> 00:53:26,128
Genial, Jim. Debes esconderte.
Ven a mi casa.
597
00:53:26,274 --> 00:53:27,798
Es muy amable de tu parte, Teddy.
598
00:53:29,072 --> 00:53:31,313
- �Qu� est�s haciendo?
- Vuelvo enseguida.
599
00:53:31,500 --> 00:53:33,158
Voy a buscar algo.
600
00:53:33,370 --> 00:53:36,498
- �Ted, no se puede estacionar, aqu�!
- No importa.
601
00:53:36,499 --> 00:53:37,599
�Ted!
602
00:53:40,040 --> 00:53:41,158
Hijo de puta...
603
00:54:04,806 --> 00:54:07,468
- �Ad�nde crees que vas as�?
- Voy a comprar algo.
604
00:54:09,240 --> 00:54:11,348
No encajas vestido as�.
605
00:54:11,880 --> 00:54:13,366
Vete.
606
00:54:13,367 --> 00:54:15,214
�Vamos, sal de aqu�!
607
00:54:15,735 --> 00:54:16,915
Adi�s, cari�o...
608
00:54:29,175 --> 00:54:31,489
Quiz�s soy un millonario exc�ntrico.
609
00:54:31,490 --> 00:54:33,644
S�, me lo dicen todo el tiempo.
610
00:54:33,645 --> 00:54:34,888
Andando...
611
00:54:37,060 --> 00:54:40,108
Muy bien,
buscar� en otro lado.
612
00:54:42,970 --> 00:54:47,173
- �Qu� demonios haces?
- Qu� crees que haces t�...
613
00:54:47,174 --> 00:54:48,274
�Cuidado!
614
00:54:53,620 --> 00:54:57,599
�Viste eso?
Pens� que me persegu�an.
615
00:54:57,600 --> 00:55:00,009
- �Qu� tienes?
- �Que qu� tengo?
616
00:55:00,010 --> 00:55:01,038
Corbatas,
617
00:55:02,185 --> 00:55:03,638
camisas,
618
00:55:05,410 --> 00:55:06,678
pantalones...
619
00:55:07,644 --> 00:55:10,939
- ...y m�s corbatas.
- �De qu� tama�o es la ropa?
620
00:55:10,940 --> 00:55:14,728
- Est�ndar, como tu talla.
- Bien, vamos...
621
00:55:15,565 --> 00:55:17,358
- �Sabes de una cosa?
- �Qu�?
622
00:55:17,700 --> 00:55:20,193
Cuando lleguemos,
les enviaremos una carta.
623
00:55:20,194 --> 00:55:21,194
�Para qu�?
624
00:55:21,244 --> 00:55:23,448
Para ofrecernos como
"consultores de seguridad".
625
00:55:23,979 --> 00:55:25,149
Oh, Dios...
626
00:55:44,840 --> 00:55:46,508
No gan� ni un juego.
627
00:55:47,970 --> 00:55:49,748
No eres muy bueno, �no?
628
00:55:54,540 --> 00:55:58,298
- Act�as en clubes, �no?
- A veces.
629
00:56:01,540 --> 00:56:03,636
No me voy a salir
con la m�a, �no?
630
00:56:05,080 --> 00:56:05,930
�Por qu� no?
631
00:56:05,931 --> 00:56:08,731
Porque puedo
identificarlos a todos.
632
00:56:09,200 --> 00:56:10,718
Eso no fue muy amable.
633
00:56:11,866 --> 00:56:13,078
�No es as�, Jill?
634
00:56:16,325 --> 00:56:18,918
No creer�as que te vayamos
a hacer da�o, �no, Jill?
635
00:56:21,924 --> 00:56:24,058
A�n no nos hemos tomado
ninguna libertad, �verdad?
636
00:56:26,820 --> 00:56:30,420
Pero no es que no fueras
una mujer atractiva, �no?
637
00:56:35,330 --> 00:56:37,208
De hecho, parece ser...
638
00:56:39,826 --> 00:56:43,138
...que empezamos a aburrirnos
de pasar tanto tiempo aqu�,
639
00:56:43,150 --> 00:56:46,058
todo el d�a. La programaci�n de
la TV es horrible esta semana,
640
00:56:47,676 --> 00:56:49,428
y nos preguntamos,
641
00:56:51,135 --> 00:56:53,938
Jill, si t�...
642
00:56:55,622 --> 00:56:58,053
...pudieras hacer un peque�o
n�mero para nosotros.
643
00:57:02,000 --> 00:57:03,063
�De qu�?
644
00:57:04,232 --> 00:57:05,468
De "striptease".
645
00:57:09,660 --> 00:57:12,118
�Qu� tipo de m�sica
te gusta, Jill?
646
00:57:19,316 --> 00:57:21,408
�"Piano Rags", de Scott Joplin?
647
00:57:21,780 --> 00:57:23,488
No es tu estilo, �verdad?
648
00:57:24,185 --> 00:57:27,753
- �Y Andy Williams?
- A la mierda con Andy Williams.
649
00:57:39,047 --> 00:57:41,528
"The Stylistics".
�Te gusta?
650
00:57:44,580 --> 00:57:45,838
�Ese puede ser?
651
00:57:58,325 --> 00:58:00,503
Hemos hablado de esto antes.
Dijimos que t�...
652
00:58:00,640 --> 00:58:02,198
...ten�as un cuerpo muy bonito.
653
00:58:21,288 --> 00:58:22,348
Escucha...
654
00:58:40,470 --> 00:58:42,443
T�matelo con calma, Jill.
655
00:58:42,665 --> 00:58:44,708
No hay necesidad de apurarse.
656
00:58:53,736 --> 00:58:55,598
Ve junto a la chimenea, Jill.
657
00:58:56,180 --> 00:58:57,898
Hazlo con gusto.
658
00:59:24,950 --> 00:59:27,158
Muy bonita...
659
00:59:37,144 --> 00:59:39,093
Vamos, prov�canos...
660
00:59:50,610 --> 00:59:52,384
�Qu� har�s por nosotros?
661
00:59:53,044 --> 00:59:56,628
Eres una chica maravillosa, Jill,
tendr�as que haberlo hecho antes.
662
00:59:57,250 --> 00:59:58,738
Muy bien, Jill.
663
01:01:14,337 --> 01:01:16,858
Uno de nosotros te
llevar� arriba, Jill.
664
01:01:17,205 --> 01:01:18,788
�Qui�n te gustar�a que fuera?
665
01:01:28,070 --> 01:01:31,578
�Por qu� no juegan
a cara o cruz?
666
01:01:41,080 --> 01:01:42,178
�Sabes? Keith,
667
01:01:42,740 --> 01:01:44,848
eres lo que yo llamo
un "neur�tico".
668
01:01:45,165 --> 01:01:46,805
Quiero decir, como que...
669
01:01:47,550 --> 01:01:49,128
...te preocupas por todo.
670
01:01:50,180 --> 01:01:52,958
El tipo dice que mat� a Naboth,
y yo le creo.
671
01:01:52,974 --> 01:01:54,533
Vimos su ropa, �no?
672
01:01:55,130 --> 01:01:58,468
Incluso tiene su tarjeta
de seguridad social.
673
01:01:58,916 --> 01:02:00,068
Pero t�...
674
01:02:00,773 --> 01:02:02,613
...te preocupas por eso.
675
01:02:02,663 --> 01:02:05,948
- Los riesgos que corremos justifican
mi preocupaci�n. - �2 minutos!
676
01:02:07,205 --> 01:02:09,283
Ese es todo el tiempo
que requerir� este trabajo.
677
01:02:11,207 --> 01:02:13,533
No tienes miedo de que
el ni�o muera, �no?
678
01:02:18,870 --> 01:02:19,998
�Sabes...?
679
01:02:21,001 --> 01:02:22,778
Yo creo en Dios, Keith.
680
01:02:24,400 --> 01:02:26,678
Realmente no me importa la muerte.
681
01:02:27,646 --> 01:02:29,548
Siempre hay reencarnaci�n.
682
01:02:29,970 --> 01:02:32,558
- No lo s�, Vic.
- Claro que s�.
683
01:02:32,640 --> 01:02:36,288
La vida continua.
De lo contrario, �de qu� sirve?
684
01:02:37,356 --> 01:02:38,798
�Qu� sentido tendr�a vivir?
685
01:02:40,050 --> 01:02:41,900
La vida aqu� es simple:
686
01:02:41,901 --> 01:02:44,779
Solo cuida de ti mismo
y de tu familia.
687
01:02:46,044 --> 01:02:47,023
Escucha...
688
01:02:48,811 --> 01:02:50,888
Acabo de unirme a �l,
689
01:02:51,320 --> 01:02:53,468
y no me importa
lo que le pase.
690
01:02:53,480 --> 01:02:57,168
- Esa es tu fortaleza, �no, Vic?
- No, no, no...
691
01:02:58,080 --> 01:03:01,758
Mi fortaleza es que no me
importe lo que me pase.
692
01:03:02,637 --> 01:03:04,342
Eso es lo que les asusta.
693
01:03:05,112 --> 01:03:07,642
Ten cuidado,
eso es lo importante.
694
01:03:08,035 --> 01:03:10,653
Derr�talos...
Dales con todo...
695
01:03:10,916 --> 01:03:14,519
Matar a todos los dem�s imb�ciles.
Todos terminaremos muertos.
696
01:03:14,520 --> 01:03:16,918
Todos nos volveremos a encontrar,
tarde o temprano.
697
01:03:19,924 --> 01:03:22,041
Me encantan este tipo
de conversaciones, Keith.
698
01:03:29,348 --> 01:03:32,022
Foreman ha sido muy cooperativo, �no?
699
01:03:33,407 --> 01:03:36,238
Barry me dijo que te acostaste
con su esposa anoche.
700
01:03:37,714 --> 01:03:39,322
Para matar el tiempo.
701
01:03:40,650 --> 01:03:42,581
�Maldito!
702
01:03:43,490 --> 01:03:44,988
�Qu� tal fue?
703
01:03:46,001 --> 01:03:47,489
Promedio.
704
01:03:47,960 --> 01:03:49,298
�Promedio?
705
01:03:50,500 --> 01:03:52,678
No me preocupar�a
por eso, Keith,
706
01:03:53,340 --> 01:03:55,398
tienes muchas cosas en mente.
707
01:03:55,964 --> 01:03:57,561
�D�jenme ir!
708
01:03:59,262 --> 01:04:00,662
�D�jenme ir!
709
01:04:07,123 --> 01:04:08,263
Bueno...
710
01:04:09,040 --> 01:04:12,224
C�llate...
Todo estar� bien.
711
01:04:12,225 --> 01:04:14,802
- D�jame ir, por favor.
- Todo estar� bien.
712
01:04:15,414 --> 01:04:17,622
Tr�elo de vuelta lo antes
posible, �s�? - S�, bueno.
713
01:04:17,623 --> 01:04:19,633
Re�nete con nosotros
en el antiguo almac�n.
714
01:04:19,634 --> 01:04:21,134
- �En el mercado?
- S�.
715
01:04:21,135 --> 01:04:22,478
- Por favor...
- Avanza.
716
01:04:22,630 --> 01:04:25,198
Por favor, Keith,
�por qu� no puedo ir con ella?
717
01:04:25,565 --> 01:04:29,324
- Trabajar�s con nosotros ma�ana.
- �Por qu� tengo que ir contigo?
718
01:04:29,325 --> 01:04:30,749
T� eres nuestra garant�a,
719
01:04:30,750 --> 01:04:32,539
as� sabremos que podemos
salirnos con la nuestra.
720
01:04:32,540 --> 01:04:35,498
- �Christine! �No!
- �Al�jate de la ventana!
721
01:04:43,580 --> 01:04:44,758
Hola, Vic.
722
01:04:45,746 --> 01:04:49,999
Esta es nuestra peque�a Jilly.
Jilly, este es Vic.
723
01:04:50,000 --> 01:04:51,288
Mucho gusto.
724
01:04:52,420 --> 01:04:53,898
Revisa todo.
725
01:04:54,500 --> 01:04:57,698
Cerdo repugnante.
726
01:04:58,850 --> 01:05:02,559
No se ha sentido muy bien
desde que llevamos a su hija.
727
01:05:02,560 --> 01:05:04,731
�Ella es solo una ni�a!
728
01:05:07,507 --> 01:05:11,598
Me dijeron que act�as como si nos
estuvieras haciendo un maldito favor.
729
01:05:14,902 --> 01:05:16,858
�Qu� imbecilidad!
730
01:05:17,570 --> 01:05:20,748
En lo que a m� respecta,
est�s recibiendo favores.
731
01:05:22,716 --> 01:05:23,978
Quiero decir,
732
01:05:25,060 --> 01:05:26,648
si fuera otro,
733
01:05:27,650 --> 01:05:29,058
estar�as muerta.
734
01:05:43,520 --> 01:05:45,548
El maldito me golpe�.
735
01:05:47,960 --> 01:05:50,080
Dije que enviar�a a alguien
a echarle un vistazo, �no?
736
01:05:50,081 --> 01:05:53,778
Genial, Ted. Si fueras 50 cm
m�s alto, podr�as ser polic�a.
737
01:05:58,760 --> 01:06:01,698
Gracias por quedarse con Dave,
Sra. Delgado, un minuto.
738
01:06:02,320 --> 01:06:06,468
Sr. Naboth, nunca hubiera imaginado
que era detective privado.
739
01:06:06,500 --> 01:06:07,348
�Ah no?
740
01:06:07,349 --> 01:06:09,649
Para serle honesta,
pens� que estaba desempleado.
741
01:06:15,370 --> 01:06:16,538
�Vamos!
742
01:06:17,260 --> 01:06:18,398
�Disculpe!
743
01:06:30,270 --> 01:06:32,511
Qu�date unos 50 m por detr�s,
�pero no lo pierdas!
744
01:06:32,512 --> 01:06:34,518
Deja algunos autos entre medio.
745
01:07:06,203 --> 01:07:08,648
- Lo haremos.
- Aqu� vamos.
746
01:07:16,262 --> 01:07:19,788
- Se detendr�.
- No demasiado cerca.
747
01:07:33,353 --> 01:07:35,111
�Se va de compras!
748
01:07:37,412 --> 01:07:38,512
Bien...
749
01:07:39,100 --> 01:07:40,564
Ve a echar un vistazo,
750
01:07:40,565 --> 01:07:42,665
- y no seas demasiado obvio.
- De acuerdo.
751
01:08:40,611 --> 01:08:41,648
�Bien?
752
01:08:42,502 --> 01:08:45,669
- Por m�, no habr� m�s problemas.
- �Por qu�, qu� dijo ella?
753
01:08:45,880 --> 01:08:49,919
Nada especial, pero ella dice que
�l no ha vuelto desde anoche.
754
01:08:49,920 --> 01:08:52,808
Ella lo vio ayer, �l se fue anoche
y no lo ha vuelto a ver.
755
01:08:52,809 --> 01:08:55,699
- Un hijo celebr� su cumplea�os.
- �Y le cre�ste?
756
01:08:55,700 --> 01:08:57,939
Ir�as al cumplea�os
de tu hijo, �no?
757
01:08:57,940 --> 01:09:00,829
- Ni siquiera fue a su casa.
- Quiero saber qu� pas� realmente.
758
01:09:00,830 --> 01:09:04,330
- �Qu� dijo ella?
- Te lo dije: "Foreman lo hizo".
759
01:09:04,331 --> 01:09:06,296
El tipo ha sido bueno,
hasta ahora.
760
01:09:06,297 --> 01:09:08,858
No dijo nada a los periodistas
sobre su esposa e hija.
761
01:09:08,970 --> 01:09:11,099
No, por los otros,
eso seguro.
762
01:09:11,100 --> 01:09:14,198
- Dile a los chicos que se preparen.
- Est� bien, hasta m�s tarde.
763
01:09:20,790 --> 01:09:23,498
- Vic y Keith est�n ah�, �qu� hacemos?
- �Mierda!
764
01:09:23,700 --> 01:09:25,900
- �A qui�n seguimos, ahora?
- �S�guelo!
765
01:09:25,901 --> 01:09:27,201
- �A qui�n?
- �A �l!
766
01:09:37,563 --> 01:09:38,820
No demasiado cerca.
767
01:09:42,740 --> 01:09:44,958
Gira a la derecha, entra all�,
�no lo pierdas, no lo pierdas!
768
01:09:44,959 --> 01:09:47,118
- �Maldici�n!
- �Vamos, Ted, entra!
769
01:09:47,559 --> 01:09:48,619
�Vamos!
770
01:09:49,170 --> 01:09:50,220
�Mierda!
771
01:09:57,910 --> 01:09:59,498
No entres en p�nico,
sigue adelante.
772
01:10:00,330 --> 01:10:01,938
Lo perdimos de todos modos.
773
01:10:03,015 --> 01:10:04,258
Gire a la izquierda aqu�.
774
01:10:10,350 --> 01:10:11,658
Bien, ve m�s despacio.
775
01:10:12,720 --> 01:10:14,698
Eso es todo,
lo perdimos, �no?
776
01:10:16,015 --> 01:10:18,814
No, no lo creo, debe estar
por aqu�, en alguna parte.
777
01:10:18,815 --> 01:10:21,598
- �C�mo lo sabes?
- Estas calles...
778
01:10:21,640 --> 01:10:24,678
...no llevan a ninguna parte.
No hay escapatoria.
779
01:10:24,890 --> 01:10:26,898
S�lo m�s calles id�nticas.
780
01:10:27,930 --> 01:10:30,848
- As� que sigamos una cuadr�cula.
- �Qu� es una cuadr�cula?
781
01:10:30,920 --> 01:10:33,559
Un patr�n.
Conduzcamos por todas las calles.
782
01:10:33,560 --> 01:10:35,639
�No podemos
buscar en algunas calles?
783
01:10:35,640 --> 01:10:38,608
No, no podemos, Teddy,
es un sistema.
784
01:10:38,650 --> 01:10:42,589
Si quieres jugar al detective,
primero debes aprender el sistema.
785
01:10:42,590 --> 01:10:44,300
Un maldito sistema aburrido.
786
01:10:44,301 --> 01:10:46,701
Tomamos todas las calles,
�Entendido?
787
01:10:47,057 --> 01:10:49,898
Espero que te des cuenta
de que el n�mero de millas...
788
01:10:50,050 --> 01:10:51,958
...sube, sube y sube.
789
01:10:52,160 --> 01:10:54,538
Est� bien,
lo pagar� el Sr. Foreman.
790
01:10:55,080 --> 01:10:57,110
Puede que el tipo
haya vuelto a cenar.
791
01:10:57,111 --> 01:10:58,411
Quiz�s...
792
01:11:14,150 --> 01:11:16,598
Son una mierda
todas estas calles.
793
01:11:25,870 --> 01:11:28,718
Espera, detente ah�.
Retrocede.
794
01:11:40,107 --> 01:11:43,718
- Tu maldito sistema funcion�, �eh?
- Por supuesto que funciona.
795
01:11:46,425 --> 01:11:49,648
- �Quieres que me quede aqu�?
- No, estaciona en la esquina.
796
01:11:54,630 --> 01:11:56,418
- Detente aqu�.
- Est� bien.
797
01:12:08,220 --> 01:12:09,328
�Y bien?
798
01:12:10,560 --> 01:12:11,768
Estoy pensando.
799
01:12:12,430 --> 01:12:13,578
Todo bien.
800
01:12:15,042 --> 01:12:17,508
- �Quieres echar un vistazo?
- S�.
801
01:12:18,465 --> 01:12:19,328
Est� bien.
802
01:12:19,329 --> 01:12:22,129
Solo ve a husmear por all�.
Sin hero�smo, �s�?
803
01:14:46,806 --> 01:14:48,380
Maldito jerez.
804
01:14:49,081 --> 01:14:50,281
Co�ac.
805
01:14:50,650 --> 01:14:52,718
- Es medicinal.
- �Tonter�as!
806
01:14:53,506 --> 01:14:55,988
Teddy, yo bebo whisky,
lo sabes.
807
01:14:56,910 --> 01:14:59,898
Solo bebo co�ac de vez en cuando,
cuando no estoy bebiendo.
808
01:15:00,100 --> 01:15:02,998
Mira, s� que ella est� all�,
y ellos se han ido.
809
01:15:05,558 --> 01:15:07,848
�Qu� vas a hacer,
sentarte ah� y emborracharte?
810
01:15:08,209 --> 01:15:09,438
Quiz�s...
811
01:15:11,300 --> 01:15:12,958
�Sabes, eres un idiota!
812
01:15:13,512 --> 01:15:14,798
�En serio?
813
01:15:15,407 --> 01:15:18,548
Cada vez que pasa algo
tienes que tragarte uno.
814
01:15:18,664 --> 01:15:20,878
Maldici�n, ni siquiera
lo est�s intentando.
815
01:15:22,300 --> 01:15:23,398
�No?
816
01:15:26,180 --> 01:15:27,178
Ted...
817
01:15:28,180 --> 01:15:30,438
Cada ma�ana,
cuando me despierto,
818
01:15:31,519 --> 01:15:33,068
lo intento.
819
01:15:35,790 --> 01:15:37,998
Deber�as probar
algo similar.
820
01:15:40,270 --> 01:15:43,578
Quiero decir, algo de lo
que estamos hablando.
821
01:15:44,040 --> 01:15:45,368
�Fuerza de voluntad?
822
01:15:46,420 --> 01:15:50,378
�Qu� crees que necesito para beber
dos malditas botellas de jerez?
823
01:15:54,200 --> 01:15:55,658
No s�...
824
01:15:59,900 --> 01:16:02,628
Todo est� dispuesto para que tenga
una vida agradable y tranquila.
825
01:16:03,360 --> 01:16:05,878
Restauraci�n de chimenea,
no s�...
826
01:16:06,413 --> 01:16:07,668
Lo que sea...
827
01:16:08,116 --> 01:16:09,528
M�rame ahora.
828
01:16:09,970 --> 01:16:12,658
Naboth, un maldito detective.
829
01:16:13,454 --> 01:16:15,828
Corro como un
maldito "boy scout",
830
01:16:17,000 --> 01:16:21,452
para ayudar a un
maldito rico miserable...
831
01:16:21,572 --> 01:16:24,258
...a recuperar a una mujer
miserable y desagradable,
832
01:16:26,255 --> 01:16:28,522
que me dej� cuando estaba
lo suficientemente borracho,
833
01:16:28,523 --> 01:16:30,423
como para orinarme en la cama.
834
01:17:02,590 --> 01:17:04,300
�Est�s seguro de
que ella estaba aqu�?
835
01:17:04,301 --> 01:17:05,501
�S�!
836
01:17:08,210 --> 01:17:09,978
Echemos un vistazo
a la parte superior.
837
01:18:04,107 --> 01:18:06,228
Mierda, qu� mal huele aqu�.
838
01:18:15,370 --> 01:18:16,598
�Christine!
839
01:18:50,270 --> 01:18:51,278
Ted...
840
01:19:20,065 --> 01:19:22,178
No, est� todo ah�.
841
01:19:24,185 --> 01:19:26,839
S�, hasta que llegue
a Jules Road.
842
01:19:26,840 --> 01:19:29,318
Al este de Shepard Bush Green.
843
01:19:29,319 --> 01:19:30,519
Est� bien.
844
01:19:31,360 --> 01:19:33,659
�Mantienes una velocidad constante?
845
01:19:33,660 --> 01:19:35,559
O puedes tomar un camino nuevo.
846
01:19:35,560 --> 01:19:38,698
Oh, lo s�.
�Est� cerca de Westley?
847
01:19:38,760 --> 01:19:40,678
S�, esa es la direcci�n.
848
01:19:41,690 --> 01:19:43,689
La combinaci�n de la cerradura...
849
01:19:43,916 --> 01:19:45,438
...es: 7,
850
01:19:46,340 --> 01:19:48,398
3 vueltas a la derecha,
851
01:19:48,940 --> 01:19:49,888
5...
852
01:19:50,310 --> 01:19:54,088
- ...y dos vueltas a la izquierda.
- Son muchos n�meros, Sr. Foreman.
853
01:19:55,214 --> 01:19:56,898
Tenemos una idea mejor.
854
01:19:57,890 --> 01:20:00,818
Nos gustar�a que viniera ma�ana,
para abrirla por nosotros.
855
01:20:00,940 --> 01:20:01,938
�Qu�?
856
01:20:02,580 --> 01:20:03,678
S�...
857
01:20:04,335 --> 01:20:08,398
Podr�a venir en la furgoneta,
con sus leales empleados.
858
01:20:09,490 --> 01:20:12,149
Tambi�n es una buena oportunidad
para volver a ver a su esposa.
859
01:20:12,150 --> 01:20:15,098
�No cree que ya ha
sufrido bastante?
860
01:20:15,465 --> 01:20:17,022
�Por qu� traerla?
861
01:20:17,023 --> 01:20:19,669
Sin preguntas, haga lo que le digo,
y su esposa estar� bien.
862
01:20:19,670 --> 01:20:21,300
- Muy bien.
- �De acuerdo?
863
01:20:21,301 --> 01:20:23,129
- S�. - Bien.
- De acuerdo.
864
01:20:23,130 --> 01:20:25,658
- �Sin trucos?
- No, no...
865
01:20:26,590 --> 01:20:28,170
Sin errores...
866
01:20:32,970 --> 01:20:34,488
�Los tenemos!
867
01:20:34,890 --> 01:20:37,844
Llamamos a la polic�a,
y van derecho a la trampa.
868
01:20:37,845 --> 01:20:39,452
Olv�date de la polic�a.
869
01:20:39,506 --> 01:20:42,533
- S�, son idiotas.
- Los conozco, cr�eme.
870
01:20:42,864 --> 01:20:45,434
Si huelen a polic�a
o si las cosas salen mal,
871
01:20:45,435 --> 01:20:47,218
la matar�n delante de usted.
872
01:20:47,640 --> 01:20:49,988
No olvides que hay un mill�n
de libras en juego.
873
01:20:50,390 --> 01:20:52,028
De todos modos, tengo un plan.
874
01:20:53,183 --> 01:20:54,330
�Y cu�l es?
875
01:20:54,331 --> 01:20:56,331
Vamos, Ted,
tenemos mucho que hacer.
876
01:20:56,360 --> 01:20:57,748
Lo llamar� esta noche.
877
01:20:57,940 --> 01:21:01,968
Hasta entonces, haga exactamente
lo que dice Vic. �Entendi�?
878
01:21:04,860 --> 01:21:07,619
- �Espera un minuto!
- Sr. Foreman, escuche...
879
01:21:07,620 --> 01:21:11,218
no se preocupes, �de acuerdo?
�l le devolvi� a la ni�a.
880
01:21:11,220 --> 01:21:13,098
Adem�s, Jim tiene un plan.
881
01:21:18,206 --> 01:21:19,658
�Qu� diablos es ese plan?
882
01:21:36,752 --> 01:21:39,598
�Puedes decirme
qu� le pas� a Christine?
883
01:21:41,411 --> 01:21:45,052
Est� bien,
est� con la mam� de Barry.
884
01:21:46,780 --> 01:21:48,038
Est� bien.
885
01:21:50,840 --> 01:21:52,858
No dorm� mucho.
886
01:21:54,740 --> 01:21:55,968
�Por qu�?
887
01:21:58,202 --> 01:21:59,618
�Tienes miedo?
888
01:22:01,380 --> 01:22:03,198
No, no tengo miedo.
889
01:22:05,803 --> 01:22:07,518
Estoy nervioso.
890
01:22:08,780 --> 01:22:10,370
Nervioso, tenso...
891
01:22:12,030 --> 01:22:14,198
La ansiedad te mantiene despierto.
892
01:22:15,545 --> 01:22:18,528
Te impide dormir,
aunque sea un segundo.
893
01:22:19,565 --> 01:22:21,328
Te mantiene...
894
01:22:21,815 --> 01:22:23,968
Es genial mantenerse...
895
01:22:26,180 --> 01:22:27,778
... al acecho.
896
01:22:28,625 --> 01:22:30,428
Yo tengo miedo.
897
01:22:34,960 --> 01:22:36,848
Entonces, s� que voy a morir.
898
01:22:40,865 --> 01:22:43,128
Estoy segura de que voy a morir.
899
01:22:46,890 --> 01:22:48,878
Por favor, Keith.
900
01:22:50,720 --> 01:22:53,488
Mi esposo tiene mucho dinero.
901
01:22:53,840 --> 01:22:57,738
�l pagar� lo que quieras.
Todo lo que quieras.
902
01:22:59,832 --> 01:23:02,157
Todo, todo lo que quieras.
903
01:23:04,758 --> 01:23:06,560
Te lo prometo, cari�o:
904
01:23:10,406 --> 01:23:12,178
No le dir� a nadie.
905
01:23:15,026 --> 01:23:16,498
No dir� nada.
906
01:23:21,514 --> 01:23:23,628
No act�es como una prostituta.
907
01:23:41,566 --> 01:23:42,629
�Jim?
908
01:23:56,764 --> 01:23:59,429
- �D�nde est�?
- Sali�.
909
01:23:59,430 --> 01:24:01,528
- �D�nde?
- No s�.
910
01:24:03,132 --> 01:24:07,298
- �Qu� dijo?
- Que iba a pasear al perro.
911
01:24:07,556 --> 01:24:09,018
No tiene perro.
912
01:24:09,580 --> 01:24:13,788
Conozco a Teddy y t� tambi�n,
pero �l no parece saberlo.
913
01:24:15,105 --> 01:24:18,073
- �Cu�ndo se fue?
- Hace unas horas.
914
01:24:18,074 --> 01:24:19,330
�Por qu� no lo detuviste?
915
01:24:19,331 --> 01:24:22,029
�Porque estoy harta de
cuidar a un alcoh�lico!
916
01:24:22,030 --> 01:24:24,798
No te quedes ah� parada,
dame un maldito abrigo.
917
01:24:24,840 --> 01:24:27,228
�Siempre soy yo quien
debe cuidar de �l!
918
01:24:31,331 --> 01:24:33,748
- Gracias.
- Es un placer.
919
01:25:02,431 --> 01:25:05,512
- �Jim Naboth vino por aqu�?
- �Jim Nabot?
920
01:25:06,603 --> 01:25:11,633
- �Jim Naboth? No, no lo hizo.
- �No estaba aqu�?
921
01:25:23,873 --> 01:25:25,234
�Tienes fuego?
922
01:25:30,625 --> 01:25:31,850
Aqu� tienes...
923
01:25:42,998 --> 01:25:46,475
- Es asqueroso.
- Te dir� que...
924
01:25:49,280 --> 01:25:52,889
�Ted, Ted!
Esta es mi esposa, Ted. Nick.
925
01:25:52,890 --> 01:25:57,394
- Te busqu� por toda la ciudad.
- Bebe un poco...
926
01:25:59,200 --> 01:26:00,898
No bebo.
927
01:26:01,300 --> 01:26:02,563
�Vamos!
928
01:26:05,335 --> 01:26:09,601
- Ted, �qu� te pasa?
- Tenemos un trabajo que hacer.
929
01:26:09,602 --> 01:26:11,478
�Por qu� elegiste esta noche?
930
01:26:11,479 --> 01:26:15,000
Ted, est�bamos tratando de hablar.
931
01:26:15,374 --> 01:26:19,524
Teddy, estaba sentado aqu� escuchando
las asombrosas historias de Petty.
932
01:26:19,525 --> 01:26:23,478
- As� que Petty, �eh?
- Tuvo una vida terrible...
933
01:26:23,767 --> 01:26:26,929
Escucha, me importa
un carajo su vida.
934
01:26:26,930 --> 01:26:29,883
- �Tenemos un trabajo que hacer!
- Me contaba una historia--
935
01:26:29,884 --> 01:26:32,195
- No, tenemos que...
- �Vete a la mierda!
936
01:26:32,466 --> 01:26:34,296
�Vete, ya mismo!
937
01:26:35,407 --> 01:26:36,837
�Vete a la mierda!
938
01:26:36,838 --> 01:26:39,738
�Me o�ste?
T�, maldito...
939
01:26:45,703 --> 01:26:47,239
T�, imb�cil...
940
01:26:47,819 --> 01:26:49,139
�Lev�ntate!
941
01:26:50,721 --> 01:26:53,808
�Vamos, grandote,
mu�strame c�mo te levantas!
942
01:27:03,240 --> 01:27:06,389
- Dame tu mano, Ted.
- Oh, Jim...
943
01:27:06,390 --> 01:27:08,098
- Vamos, lo haremos.
- �De pie!
944
01:27:27,010 --> 01:27:28,398
�Hasta pronto, Petty!
945
01:27:38,160 --> 01:27:39,898
Ted, vamos ver este filme.
946
01:27:57,388 --> 01:27:59,398
- Buenas noches.
- Buenas noches.
947
01:28:00,800 --> 01:28:03,708
- �Ya estuvieron aqu�?
- No.
948
01:28:05,225 --> 01:28:06,853
Aqu� est� la lista de servicios.
949
01:28:16,516 --> 01:28:17,788
Un sauna,
950
01:28:18,165 --> 01:28:21,448
un ba�o fr�o y un masaje,
por favor.
951
01:28:23,390 --> 01:28:24,878
Sauna...
952
01:28:25,410 --> 01:28:27,483
masaje para dos.
953
01:28:27,525 --> 01:28:29,238
No, para uno.
954
01:28:29,239 --> 01:28:31,239
- �Para uno?
- S�, es para �l.
955
01:28:31,280 --> 01:28:32,918
Llamar� a Tracy.
956
01:28:35,200 --> 01:28:37,388
�Puedes venir, Tracy, cari�o?
957
01:28:39,922 --> 01:28:41,428
Costar� 7 libras.
958
01:28:57,080 --> 01:28:59,679
�Me puede dar un
recibo de impuestos?
959
01:28:59,680 --> 01:29:02,728
�l necesita cada centavo.
T� me entiendes...
960
01:29:03,070 --> 01:29:04,268
Muchas gracias.
961
01:29:05,850 --> 01:29:09,198
- Por aqu�, se�or.
- No... no es para m�.
962
01:29:11,490 --> 01:29:12,738
Es para �l.
963
01:29:15,368 --> 01:29:16,748
Por aqu�...
964
01:29:17,880 --> 01:29:20,208
Oye, Jaime... Toma.
965
01:29:44,922 --> 01:29:46,200
�Juegas un poco?
966
01:29:46,201 --> 01:29:48,399
- �A qu�?
- Al f�tbol.
967
01:29:48,400 --> 01:29:50,428
S�, un poco.
968
01:29:51,920 --> 01:29:54,728
Tu amigo no es exactamente
un deportista, �no?
969
01:29:55,384 --> 01:29:56,878
S� es verdad.
970
01:29:57,606 --> 01:29:59,328
�l bebe por Gran Breta�a.
971
01:30:11,440 --> 01:30:13,758
Tenemos algunas cosas
interesantes, aqu�.
972
01:30:14,440 --> 01:30:15,578
�En serio?
973
01:30:17,170 --> 01:30:18,488
�Como qu�?
974
01:30:19,766 --> 01:30:21,158
VIP...
975
01:30:21,725 --> 01:30:23,078
Top-less...
976
01:30:23,990 --> 01:30:26,068
Relajaci�n especial...
977
01:30:30,740 --> 01:30:32,488
Relajaci�n especial...
978
01:30:32,725 --> 01:30:35,568
- Suena interesante.
- S�, lo es.
979
01:30:39,055 --> 01:30:40,138
�Suplementos?
980
01:30:42,485 --> 01:30:43,498
�Cu�nto?
981
01:30:43,962 --> 01:30:45,488
Para ti, querido...
982
01:30:45,840 --> 01:30:47,068
6 libras.
983
01:30:48,615 --> 01:30:49,988
�6 libras?
984
01:30:51,615 --> 01:30:53,348
Es m�s barato si
lo hago yo mismo.
985
01:31:06,570 --> 01:31:08,298
Disculpa por demorar
tanto, Ted.
986
01:31:11,352 --> 01:31:12,378
Dime...
987
01:31:13,880 --> 01:31:15,078
�C�mo me veo?
988
01:31:15,810 --> 01:31:17,008
Fant�stico.
989
01:31:18,405 --> 01:31:21,810
Ted, hay una cosa que realmente
necesito de inmediato.
990
01:31:22,842 --> 01:31:23,808
�Qu�?
991
01:31:33,630 --> 01:31:34,998
�Est�s bien?
992
01:31:38,230 --> 01:31:39,250
S�.
993
01:31:54,050 --> 01:31:55,888
�Est�s seguro de que est�s bien?
994
01:31:56,815 --> 01:31:58,098
Estoy seguro.
995
01:32:03,150 --> 01:32:05,058
Ten cuidado, �s�?
996
01:32:10,690 --> 01:32:14,698
Jim, cuando tengas un minuto,
pru�bate estos zapatos.
997
01:32:15,530 --> 01:32:16,798
Los compr�...
998
01:32:17,504 --> 01:32:19,908
- ...en esta tienda suiza.
- �Teddy!
999
01:32:20,200 --> 01:32:23,878
- El talle del zapato debe ser...
- �Teddy!
1000
01:32:28,220 --> 01:32:30,168
- �Sabes de una cosa?
- �Qu�?
1001
01:32:30,290 --> 01:32:33,088
Creo que realmente le gustas.
1002
01:32:41,690 --> 01:32:43,240
�La camioneta tiene ventanas!
1003
01:32:43,241 --> 01:32:45,289
Tranquilo,
no hay de qu� preocuparse.
1004
01:32:45,290 --> 01:32:46,988
Y tambi�n es verde.
1005
01:32:47,602 --> 01:32:49,734
Todos trabajamos para lograrlo,
ya casi llegamos.
1006
01:32:49,735 --> 01:32:52,752
Si estuvieras donde yo estuve por
una semana, tambi�n sudar�as.
1007
01:32:52,753 --> 01:32:54,328
Vamos, vamos...
1008
01:32:54,808 --> 01:32:56,818
Est� todo listo, amigos.
1009
01:32:57,040 --> 01:32:59,697
Encontr� el color que pediste,
pero hay ventanas.
1010
01:32:59,698 --> 01:33:00,919
S�, ya vimos...
1011
01:33:00,920 --> 01:33:03,143
- �Recuerdas todo?
- Conozco el trabajo, Vic.
1012
01:33:03,144 --> 01:33:05,593
- Mu�strale de nuevo.
- De acuerdo.
1013
01:33:06,114 --> 01:33:09,103
Est� bien, por �ltima vez.
Cuando terminemos,
1014
01:33:09,104 --> 01:33:11,834
giras a la derecha,
y luego derecho por este camino.
1015
01:33:11,855 --> 01:33:14,732
Durante este tiempo preparar�s
todas las cajas para el traslado.
1016
01:33:14,733 --> 01:33:17,409
Debajo de Westwaite,
la segunda salida.
1017
01:33:17,410 --> 01:33:19,750
Dos autos estar�n esperando all�:
Un Volvo--
1018
01:33:19,751 --> 01:33:22,768
- Y un Cortina, uno frente al otro.
- No olvides esto.
1019
01:33:22,780 --> 01:33:25,612
Bien, inmediatamente luego de eso,
nos separamos...
1020
01:33:25,613 --> 01:33:29,529
...en diferentes direcciones, y despu�s
de unos 45 minutos, nos encontramos...
1021
01:33:29,530 --> 01:33:31,464
- ...en la circunvalaci�n de Kingston.
- De acuerdo.
1022
01:33:31,465 --> 01:33:33,603
�Llenaste el tanque?
- �Claro que s�!
1023
01:33:33,604 --> 01:33:35,715
Est� bien, adelante, vete.
1024
01:33:35,918 --> 01:33:37,858
- Las llaves de Volvo.
- �Oye!
1025
01:33:38,640 --> 01:33:40,450
- Respeta los l�mites de velocidad.
- De acuerdo.
1026
01:33:40,451 --> 01:33:43,106
- �Me diste todas las llaves!
- Oh, perd�n.
1027
01:33:43,107 --> 01:33:44,679
�Oh, Dios m�o!
1028
01:33:44,680 --> 01:33:45,698
Buena suerte.
1029
01:34:45,389 --> 01:34:49,691
Hay obras en la carretera,
as� que plane� otra ruta.
1030
01:34:49,692 --> 01:34:52,598
No, no...
Mant�n la ruta planeada.
1031
01:34:57,050 --> 01:34:58,468
Voy contigo.
1032
01:35:11,065 --> 01:35:12,159
Bloqueado.
1033
01:35:18,201 --> 01:35:21,348
R�pido, sal de la casa.
Si�ntate.
1034
01:35:27,225 --> 01:35:29,342
Te portas bien,
de forma natural.
1035
01:35:29,343 --> 01:35:31,573
Est�s sentada en la parte
de atr�s con tu esposo.
1036
01:35:31,952 --> 01:35:34,239
Te ves feliz, hablas,
lo que quieras.
1037
01:35:34,240 --> 01:35:37,128
No te preocupes,
no te arruinar� nada.
1038
01:35:38,650 --> 01:35:40,598
Aqu� hay una buena chica.
1039
01:35:53,640 --> 01:35:55,958
No, est� bien,
qu�date donde est�s.
1040
01:36:20,970 --> 01:36:23,989
- La polic�a est� detr�s de nosotros.
- �No!
1041
01:36:23,990 --> 01:36:26,508
S� natural y rel�jate.
1042
01:36:29,815 --> 01:36:32,748
- �Siguen ah�?
- A�n all�.
1043
01:36:33,880 --> 01:36:37,050
�Hazla hablar! Pon tus brazos
sobre sus hombros, Keith.
1044
01:36:37,051 --> 01:36:38,334
�Hazla hablar!
1045
01:36:38,335 --> 01:36:40,548
- �Hablamos, eso es todo!
- �De qu� estamos hablando?
1046
01:36:40,882 --> 01:36:42,887
- Di lo que sea.
- �Sobre qu�?
1047
01:36:42,888 --> 01:36:45,384
De tu familia, de tu matrimonio,
de lo que sea.
1048
01:36:45,385 --> 01:36:50,039
- �Qu�tate las manos de encima!
- �M�rame, m�rame!
1049
01:36:50,040 --> 01:36:51,428
�Ahora, sonr�e!
1050
01:36:52,530 --> 01:36:55,198
Tengo dos hijos.
Ni�os.
1051
01:36:55,433 --> 01:36:58,569
- Llevo casado 2 a�os y...
- Adelante.
1052
01:36:58,570 --> 01:37:00,628
Por supuesto, he estado casado antes.
1053
01:37:00,842 --> 01:37:02,180
�M�rame!
1054
01:37:02,389 --> 01:37:05,311
- Vamos, sigue hablando...
- �Lo intento!
1055
01:37:05,844 --> 01:37:09,379
- �A qu� se dedica?
- Es Inspector Jefe de Polic�a.
1056
01:37:09,380 --> 01:37:11,448
�Sonr�e, mira aqu�, sonr�e!
1057
01:37:11,780 --> 01:37:14,083
- �Cu�nto llevas de casada?
- Como 1 a�o.
1058
01:37:14,084 --> 01:37:16,513
- Oh... �En serio?
- Tuvimos 2 hijos.
1059
01:37:16,794 --> 01:37:18,469
Realmente me gustaba.
1060
01:37:18,630 --> 01:37:20,839
pero rompimos porque
estaba bebiendo.
1061
01:37:20,840 --> 01:37:23,118
- �De verdad?
- Yo tom� la decisi�n.
1062
01:37:23,119 --> 01:37:24,319
Est� bien...
1063
01:37:24,475 --> 01:37:26,148
Est� bien, se han ido.
1064
01:37:27,065 --> 01:37:30,559
�De qui�n estabas hablando?
�De qui�n diablos estabas hablando?
1065
01:37:30,560 --> 01:37:33,383
De mi primer marido.
1066
01:37:33,600 --> 01:37:35,998
Era el Inspector en Jefe, �no?
1067
01:37:36,562 --> 01:37:38,138
S�.
1068
01:37:38,139 --> 01:37:40,139
- �Y lo despidieron?
- S�.
1069
01:37:40,860 --> 01:37:44,088
Porque beb�a,
y siempre estaba borracho.
1070
01:37:46,750 --> 01:37:49,618
�Cu�l era su nombre, Jill?
�Cu�l era su nombre!
1071
01:37:49,721 --> 01:37:52,388
Jim...
Jim Naboth.
1072
01:37:54,310 --> 01:37:55,648
Ah� est�.
1073
01:37:57,495 --> 01:37:59,659
Y... �mierda!
1074
01:37:59,660 --> 01:38:01,018
Coincidencia.
1075
01:38:02,255 --> 01:38:05,018
�Coincidencia!
Est� todo bien.
1076
01:38:05,319 --> 01:38:07,439
Seguridad "Combinaci�n"
Seguridad en n�meros
1077
01:38:07,640 --> 01:38:09,298
Anula todo, Vic.
1078
01:38:09,515 --> 01:38:10,798
No hay posibilidad.
1079
01:38:10,920 --> 01:38:12,428
Vamos hasta el final.
1080
01:38:51,335 --> 01:38:52,398
�D�jalo!
1081
01:38:54,580 --> 01:38:55,598
�Vamos!
1082
01:38:59,663 --> 01:39:01,118
Baja...
1083
01:39:02,415 --> 01:39:03,768
�Baja!
1084
01:39:05,345 --> 01:39:07,533
Baja.
Ve para all�.
1085
01:39:15,002 --> 01:39:17,948
- �D�nde est� Jill?
- En la furgoneta, �vamos, sigue!
1086
01:39:24,400 --> 01:39:26,238
�Vamos, vamos, termina!
1087
01:39:28,429 --> 01:39:29,665
�Vamos!
1088
01:39:34,018 --> 01:39:35,378
�Detente!
1089
01:39:37,400 --> 01:39:38,618
Ve para all�.
1090
01:39:55,507 --> 01:39:57,239
�Vamos, dense prisa!
1091
01:39:57,240 --> 01:39:59,148
�Vamos, mu�vete!
1092
01:40:08,740 --> 01:40:10,508
�Puedo salir, ahora?
1093
01:40:10,620 --> 01:40:12,448
�Puedo salir?
1094
01:40:30,850 --> 01:40:32,725
Quita eso del camino, �vamos!
1095
01:40:37,925 --> 01:40:39,418
�D�jame ir!
1096
01:40:39,833 --> 01:40:41,898
�Robin, Robin!
1097
01:40:46,780 --> 01:40:48,088
�Vamos, Keith!
1098
01:40:49,460 --> 01:40:50,918
�D�jame ir!
1099
01:40:58,442 --> 01:41:00,028
�C�llate!
1100
01:41:15,750 --> 01:41:18,498
�Fue f�cil!
Te lo dije, �no?
1101
01:41:19,745 --> 01:41:22,748
- No deber�as haber matado a un polic�a.
- Tomamos el dinero, �no?
1102
01:41:24,080 --> 01:41:25,968
Tiene toda la raz�n, Keith.
1103
01:41:28,250 --> 01:41:31,669
Barry, �est� todo listo
para la transferencia?
1104
01:41:31,670 --> 01:41:33,460
�Para la tuya!
1105
01:41:41,620 --> 01:41:43,338
�Maldita sea, es Naboth!
1106
01:41:43,936 --> 01:41:45,910
S�...
1107
01:41:45,911 --> 01:41:48,679
As� que estaba muerto, �eh?
- Tiene al hijo.
1108
01:41:48,680 --> 01:41:50,272
Aplasta al maldito.
1109
01:41:51,200 --> 01:41:52,541
�Dios m�o, detente!
1110
01:41:52,542 --> 01:41:55,279
- No podemos--
- �Es mi hija, Sharon!
1111
01:41:55,280 --> 01:41:59,621
- No podemos quedarnos aqu�.
- �Te mueves y te mato!
1112
01:41:59,622 --> 01:42:00,580
�A todos!
1113
01:42:00,581 --> 01:42:03,679
�A cada uno de ustedes!
Y t�... �no te muevas!
1114
01:42:03,980 --> 01:42:05,587
Es solo Naboth.
1115
01:42:12,833 --> 01:42:13,908
Hola, Vic.
1116
01:42:22,046 --> 01:42:23,869
No le hagas da�o, Naboth.
1117
01:42:23,870 --> 01:42:26,500
- Libera a Jill, y ser� tuya.
- �C�mo?
1118
01:42:26,740 --> 01:42:27,982
Me has o�do.
1119
01:42:31,080 --> 01:42:33,348
Bueno, de acuerdo.
1120
01:42:40,060 --> 01:42:41,040
D�jala ir.
1121
01:42:41,041 --> 01:42:43,559
- �Qu�?
- �D�jala ir!
1122
01:42:43,760 --> 01:42:46,923
- �Qu� es esto? �Qu� pasa?
- �C�lmate!
1123
01:42:50,900 --> 01:42:53,998
�Qu� hace ese idiota?
1124
01:42:54,335 --> 01:42:56,559
Adelante, sigue,
ponle presi�n.
1125
01:42:56,560 --> 01:43:00,978
No la lastimamos, �lo ves?
Ella est� bien, d�jala ir.
1126
01:43:01,301 --> 01:43:04,049
- Y el dinero tambi�n.
- �Qu� dices?
1127
01:43:04,050 --> 01:43:06,538
- �De ninguna manera!
- �No estoy bromeando!
1128
01:43:06,540 --> 01:43:07,798
�Vic!
1129
01:43:10,028 --> 01:43:12,158
- �Dale el dinero!
- �Avanza!
1130
01:43:13,876 --> 01:43:14,948
�Teddy!
1131
01:43:29,315 --> 01:43:30,518
�Naboth!
1132
01:43:36,214 --> 01:43:37,706
- �Sharon!
- �Papi!
1133
01:43:37,707 --> 01:43:39,107
�Vamos, corre!
1134
01:43:56,221 --> 01:43:57,258
�Vic!
1135
01:43:59,410 --> 01:44:01,313
�Vamos, Naboth!
1136
01:44:01,314 --> 01:44:04,219
Tienes el dinero, y todo.
�Qu� m�s quieres?
1137
01:44:04,320 --> 01:44:06,328
S�lo una �ltima cosa, Vic.
1138
01:44:11,900 --> 01:44:13,373
�Papi!
1139
01:44:17,090 --> 01:44:18,290
�Est�s bien?
1140
01:44:23,730 --> 01:44:25,868
A los chicos les encantar�a
verte el s�bado.
1141
01:45:04,445 --> 01:45:05,678
�Qu� es eso?
1142
01:45:09,120 --> 01:45:10,888
El primero del d�a, Ted.
1143
01:45:11,321 --> 01:45:12,289
�Salud!
83883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.