All language subtitles for The.Honest.Candidate.2024.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,959 --> 00:00:29,500 [tropical music] 2 00:00:40,709 --> 00:00:44,165 Man: I am Tonatiuh Pérez Prieto. 3 00:00:44,166 --> 00:00:45,125 Tona. 4 00:00:45,126 --> 00:00:47,958 And this is where it all began, 5 00:00:47,959 --> 00:00:50,874 in the small town of Catemaco, 6 00:00:50,875 --> 00:00:51,792 surrounded by my family, 7 00:00:51,793 --> 00:00:55,290 the traditions and the joy of being poor. 8 00:00:55,291 --> 00:00:58,165 At the age of six I lost my parents 9 00:00:58,166 --> 00:01:02,166 due to a tragic accident at the fairgrounds. 10 00:01:02,167 --> 00:01:04,249 Then, my life changed. 11 00:01:04,250 --> 00:01:06,916 I was left an orphan in the care of my granny 12 00:01:06,917 --> 00:01:09,457 who taught me the values of respect, 13 00:01:09,458 --> 00:01:12,082 love for others, and honesty. 14 00:01:12,083 --> 00:01:13,874 We didn't have much money, 15 00:01:13,875 --> 00:01:15,249 so I would go out into the streets 16 00:01:15,250 --> 00:01:18,833 to sell marzipans and I saved for my jarocha harp. 17 00:01:18,834 --> 00:01:21,499 I loved to bring culture to the people of my town. 18 00:01:21,500 --> 00:01:24,207 That kid was a hard worker, very tough. 19 00:01:24,208 --> 00:01:27,582 He used to help the old ladies with their errand bags. 20 00:01:27,583 --> 00:01:30,041 Tona: That's how I fulfilled my first dream: 21 00:01:30,042 --> 00:01:31,624 To be a bus driver's assistant. 22 00:01:31,625 --> 00:01:34,165 There's still room, come on up, come on up! 23 00:01:34,166 --> 00:01:34,792 One Christmas, 24 00:01:34,793 --> 00:01:37,374 we collected money from the fellows at the bus station 25 00:01:37,375 --> 00:01:38,749 to buy him a roller racer, 26 00:01:38,750 --> 00:01:42,000 but Tona was so kindhearted that he dismantled it 27 00:01:42,001 --> 00:01:45,208 to turn it into a cart to help his grandmother 28 00:01:45,209 --> 00:01:47,000 because of the terrible varicose veins 29 00:01:47,001 --> 00:01:48,165 that wouldn't let her walk. 30 00:01:48,166 --> 00:01:50,499 Tona: With the help of the people and God, 31 00:01:50,500 --> 00:01:52,249 I managed to get my first job 32 00:01:52,250 --> 00:01:54,666 to drive my own bus. 33 00:01:54,667 --> 00:01:55,458 As a driver, 34 00:01:55,459 --> 00:01:58,041 I experienced labor injustice firsthand 35 00:01:58,042 --> 00:02:01,207 and formed the first transport workers' union 36 00:02:01,208 --> 00:02:03,125 in the Gulf of Mexico. 37 00:02:03,126 --> 00:02:06,125 I dedicated myself to help my people in Veracruz 38 00:02:06,126 --> 00:02:06,750 at all costs, 39 00:02:06,751 --> 00:02:10,207 fighting against the movement's number one enemy: 40 00:02:10,208 --> 00:02:13,041 the corrupt and the dishonest. 41 00:02:13,042 --> 00:02:15,749 Now with my party, the PTTT, 42 00:02:15,750 --> 00:02:18,124 I've been fighting for social welfare 43 00:02:18,125 --> 00:02:19,624 for over 20 years. 44 00:02:19,625 --> 00:02:21,082 Supporters: Tona, Tona! 45 00:02:21,083 --> 00:02:23,708 I am the candidate that Mexico was waiting for. 46 00:02:23,709 --> 00:02:26,457 My colors are work and honesty. 47 00:02:26,458 --> 00:02:29,249 Uruchurtu, Bella, Vale, Oliver! 48 00:02:29,250 --> 00:02:30,166 Come! 49 00:02:30,167 --> 00:02:33,541 As a team and as a family, we are going to make it! 50 00:02:33,542 --> 00:02:35,916 I am someone just like you. 51 00:02:35,917 --> 00:02:37,833 Tona, won't give up on you. 52 00:02:37,834 --> 00:02:41,792 Let's go hard for a better future! 53 00:02:42,084 --> 00:02:45,083 ♪ Tona, Tona Won't give up on you ♪ 54 00:02:45,084 --> 00:02:46,375 ♪ Tona ♪ 55 00:02:47,042 --> 00:02:48,833 That is bullshit. 56 00:02:48,834 --> 00:02:50,874 That man was honest. 57 00:02:50,875 --> 00:02:53,874 He was a real man of the people. 58 00:02:53,875 --> 00:02:55,041 Look. 59 00:02:55,417 --> 00:02:56,333 How did he come to that? 60 00:02:56,334 --> 00:03:01,082 Listen, us journalists have to be completely neutral. 61 00:03:01,083 --> 00:03:02,541 Whether we like it or not, 62 00:03:02,542 --> 00:03:05,249 the man has charisma, a humble origin 63 00:03:05,250 --> 00:03:07,082 and that is a political asset. 64 00:03:07,083 --> 00:03:10,082 I liked his wife who died much better. 65 00:03:10,083 --> 00:03:12,666 What was her name? Ah, Amanda! 66 00:03:12,667 --> 00:03:16,666 Lawyer, intelligent, defender of social causes. 67 00:03:16,667 --> 00:03:20,624 It's a pity she passed away, she truly was his inspiration! 68 00:03:20,625 --> 00:03:21,916 Unlike the wife he has now, 69 00:03:21,917 --> 00:03:23,999 who is only interested in money, fame, the media... 70 00:03:24,000 --> 00:03:27,290 Hold on, hold on, that's not important, Medrano. 71 00:03:27,291 --> 00:03:28,374 What's important is to know 72 00:03:28,375 --> 00:03:30,541 who's going to cover Tona's campaign closing. 73 00:03:30,542 --> 00:03:33,374 Don't fucking look at me. I've already done enough. 74 00:03:33,375 --> 00:03:35,791 I don't think there's a serious journalist 75 00:03:35,792 --> 00:03:37,000 who will listen to a man 76 00:03:37,001 --> 00:03:38,999 that has become a swindler. 77 00:03:39,000 --> 00:03:40,542 I will. 78 00:03:42,001 --> 00:03:44,000 Sorry, what was your name again? 79 00:03:44,001 --> 00:03:48,125 Joaquín, she's the new girl, Diana Ochoa. 80 00:03:48,126 --> 00:03:49,791 I do believe Tona. 81 00:03:49,792 --> 00:03:51,541 Many people are very prejudiced against him, 82 00:03:51,542 --> 00:03:53,124 but he is not like other politicians. 83 00:03:53,125 --> 00:03:55,958 He doesn't speak the same way, he comes from below, 84 00:03:55,959 --> 00:03:56,875 he was an orphan, 85 00:03:56,876 --> 00:03:58,082 he was left without opportunities 86 00:03:58,083 --> 00:04:00,207 like many of the children in this country, 87 00:04:00,208 --> 00:04:02,082 and he still got ahead. 88 00:04:02,083 --> 00:04:04,000 Oh, for fuck's sake! 89 00:04:04,001 --> 00:04:06,165 Did you hear about the roller racer? 90 00:04:06,166 --> 00:04:07,084 Come on! 91 00:04:07,085 --> 00:04:10,290 I think there's still a lot of that Tona we all knew. 92 00:04:10,291 --> 00:04:12,042 So that's that! 93 00:04:12,125 --> 00:04:14,374 You're in charge of Tona's campaign closing. 94 00:04:14,375 --> 00:04:16,833 Very well! Everybody get to work. 95 00:04:16,834 --> 00:04:20,500 Oh, and I am Diana Ordoñez. 96 00:04:25,166 --> 00:04:26,999 [supporters cheer] 97 00:04:27,000 --> 00:04:29,249 I will see for your health! 98 00:04:29,250 --> 00:04:30,958 Because the most important for me 99 00:04:30,959 --> 00:04:33,332 are the children and their education. 100 00:04:33,333 --> 00:04:36,083 I'm going to pave your street, huh? 101 00:04:36,084 --> 00:04:38,457 [supporters cheer] 102 00:04:38,458 --> 00:04:40,708 Tona: Does everybody have your food care packages? 103 00:04:40,709 --> 00:04:44,250 I'll see to the poor before anyone else! 104 00:04:44,625 --> 00:04:48,249 I'll see to the businessmen before anyone else! Cheers! 105 00:04:48,250 --> 00:04:49,290 Supporters: Cheers! 106 00:04:49,291 --> 00:04:52,874 Shalom to the whole community. Lejaim! 107 00:04:52,875 --> 00:04:55,207 I'm a feminist because I had a mother, 108 00:04:55,208 --> 00:04:58,582 I have a wife and I have a daughter! 109 00:04:58,583 --> 00:05:00,040 [silence] 110 00:05:00,041 --> 00:05:02,791 I will always support the traditional family 111 00:05:02,792 --> 00:05:04,582 and fight against debauchery. 112 00:05:04,583 --> 00:05:07,332 Love is love, long live diversity! 113 00:05:07,333 --> 00:05:10,291 Yes, let's go hard with Tona! 114 00:05:10,667 --> 00:05:12,958 [supporters cheer] 115 00:05:12,959 --> 00:05:16,667 [Los Amigos Invisibles plays "Mentiras"] 116 00:05:17,875 --> 00:05:19,040 SPECIALTY HOSPITAL 117 00:05:19,041 --> 00:05:22,291 supporters: Tona, Tona, Tona! 118 00:05:23,250 --> 00:05:27,208 [supporters cheer] 119 00:05:27,209 --> 00:05:28,583 Tona: Thank you! 120 00:05:29,166 --> 00:05:32,290 Get a little sadder, please. 121 00:05:32,291 --> 00:05:35,332 Yeah, more... Join us. 122 00:05:35,333 --> 00:05:37,000 [camera flash] 123 00:05:37,001 --> 00:05:40,541 Women: This is your fight! This is your fight! 124 00:05:40,542 --> 00:05:43,375 [hums "Hava Nagila"] 125 00:05:48,167 --> 00:05:52,083 [Los Amigos Invisibles plays "Mentiras"] 126 00:05:52,084 --> 00:05:54,166 [cheer] 127 00:05:58,083 --> 00:06:01,041 Tona! Tona! Tona! 128 00:06:01,042 --> 00:06:04,208 Supporters: Tona! Tona! Tona! 129 00:06:06,917 --> 00:06:09,916 [music continues] 130 00:06:09,917 --> 00:06:13,126 [supporters cheer] 131 00:06:18,750 --> 00:06:20,959 This is your "to nation." 132 00:06:22,333 --> 00:06:24,625 [music continues] 133 00:06:25,125 --> 00:06:26,500 Buddy! 134 00:06:28,375 --> 00:06:29,709 Tona! 135 00:06:30,542 --> 00:06:32,708 [supporters cheer] 136 00:06:32,709 --> 00:06:34,001 Tona! 137 00:06:35,167 --> 00:06:36,249 Tona! 138 00:06:36,250 --> 00:06:37,583 Buddy! 139 00:06:39,209 --> 00:06:40,291 Buddy! 140 00:06:45,084 --> 00:06:47,916 Supporters: Tona, Tona, Tona! 141 00:06:47,917 --> 00:06:50,083 Host: The presidential campaign is 142 00:06:50,084 --> 00:06:51,208 in its final stretch 143 00:06:51,209 --> 00:06:52,000 and will end with the debate 144 00:06:52,001 --> 00:06:55,290 between Victoria Suárez and Tonatiuh Pérez Prieto. 145 00:06:55,291 --> 00:06:57,833 The brilliant candidate for the PTTT 146 00:06:57,834 --> 00:07:02,166 that nobody saw coming and today leads all the polls. 147 00:07:02,167 --> 00:07:04,874 Hell yeah! 148 00:07:04,875 --> 00:07:08,000 [supporters cheer] 149 00:07:11,917 --> 00:07:14,249 Tona is just the dolphin we needed. 150 00:07:14,250 --> 00:07:17,082 He fulfills everything in the market studies. 151 00:07:17,083 --> 00:07:18,791 With all the targets. 152 00:07:18,792 --> 00:07:21,040 Social fighter, humble origin, 153 00:07:21,041 --> 00:07:23,166 someone the people identify with. 154 00:07:23,167 --> 00:07:25,541 [in English] I love that motherfucker! 155 00:07:25,542 --> 00:07:27,917 Tona, baby, I love you! 156 00:07:29,042 --> 00:07:30,125 [giggles] 157 00:07:31,834 --> 00:07:35,000 What do you think of Nazario? He think he's so cool. 158 00:07:35,001 --> 00:07:37,916 He can't even smile because of all the Botox he has. 159 00:07:37,917 --> 00:07:40,457 He's a powerful businessman playing politics 160 00:07:40,458 --> 00:07:41,999 who thinks he's using me, 161 00:07:42,000 --> 00:07:44,541 but I am the one using him. 162 00:07:44,542 --> 00:07:46,207 Victoria: I have to recognize 163 00:07:46,208 --> 00:07:47,457 that Tona came from the bottom, 164 00:07:47,458 --> 00:07:50,165 but we must not forget that I... 165 00:07:50,166 --> 00:07:52,416 as I've showed everyone, 166 00:07:52,417 --> 00:07:54,124 I am a woman, 167 00:07:54,125 --> 00:07:58,125 and I hope this will be a clean race... 168 00:07:58,126 --> 00:08:00,750 Oh, sit down, lady! 169 00:08:01,166 --> 00:08:03,124 Look at her mingling with the masses, 170 00:08:03,125 --> 00:08:04,166 shaking hands with everyone! 171 00:08:04,167 --> 00:08:06,207 And she even brings alcohol to disinfect herself, man. 172 00:08:06,208 --> 00:08:08,833 Victoria: I really believe that we must not forget 173 00:08:08,834 --> 00:08:10,207 that candidate Pérez Prieto 174 00:08:10,208 --> 00:08:13,499 has serious accusations of corruption hanging over him. 175 00:08:13,500 --> 00:08:15,708 Enough of that, because today we are here 176 00:08:15,709 --> 00:08:19,208 celebrating that we are running a great campaign 177 00:08:19,209 --> 00:08:22,374 and that we are ahead in the polls! 178 00:08:22,375 --> 00:08:24,041 Because nobody believed in us 179 00:08:24,042 --> 00:08:27,207 and today we are one step away from the presidency! 180 00:08:27,208 --> 00:08:31,332 Hell, yes! Hell, no! Why the fuck no? 181 00:08:31,333 --> 00:08:32,374 Have you seen Bella? 182 00:08:32,375 --> 00:08:35,625 Hell, yes! Hell, no! Why the fuck no? 183 00:08:37,959 --> 00:08:40,916 Uruchurtu: There she is! The future first lady of Mexico! 184 00:08:40,917 --> 00:08:43,124 - You look beautiful. - Thank you. 185 00:08:43,125 --> 00:08:44,666 Exclusive design, Uru. 186 00:08:44,667 --> 00:08:47,749 Uruchurtu: You're missing... You, the UNAM intern. 187 00:08:47,750 --> 00:08:50,082 Come here, lend us your earrings! 188 00:08:50,083 --> 00:08:51,125 Put them on. 189 00:08:51,126 --> 00:08:52,499 Why do the parties want us 190 00:08:52,500 --> 00:08:53,291 to look like handicrafts? 191 00:08:53,292 --> 00:08:55,457 Well, a little bit of folklore, to connect with the people. 192 00:08:55,458 --> 00:08:58,457 Come on! Don't argue with me. Thank you. 193 00:08:58,458 --> 00:09:01,624 Supporters: Tona, Tona, won't give up on you. 194 00:09:01,625 --> 00:09:03,208 Tona! 195 00:09:03,209 --> 00:09:06,083 Tona, Tona, won't give up on you 196 00:09:06,084 --> 00:09:07,250 Tona! 197 00:09:07,875 --> 00:09:10,249 [supporters cheer] 198 00:09:10,250 --> 00:09:12,166 Uruchurtu: What are you doing? 199 00:09:12,167 --> 00:09:13,207 A video for my TikTok. 200 00:09:13,208 --> 00:09:15,041 I'm going to do the Tona Challenge 201 00:09:15,042 --> 00:09:16,082 to go viral with all the kids. 202 00:09:16,083 --> 00:09:17,791 That's very fashionable right now, right? 203 00:09:17,792 --> 00:09:19,124 My daughter is on it all day. 204 00:09:19,125 --> 00:09:21,916 - Uruchurtu: Oh, okay. - Bella! 205 00:09:21,917 --> 00:09:24,374 Thanks. You, too! 206 00:09:24,375 --> 00:09:27,124 Alright, shall we? The press is already outside. 207 00:09:27,125 --> 00:09:28,457 Yes. 208 00:09:28,458 --> 00:09:30,084 Let's go. 209 00:09:31,333 --> 00:09:32,416 Do I seem drunk? 210 00:09:32,417 --> 00:09:35,124 No... Did you learn your speech? 211 00:09:35,125 --> 00:09:36,249 Of course I did, let's see: 212 00:09:36,250 --> 00:09:39,165 A candidate of the people who comes from below, 213 00:09:39,166 --> 00:09:40,666 businessmen, rich, poor... 214 00:09:40,667 --> 00:09:43,374 I love you, Mexico! Honesty and all that stuff. 215 00:09:43,375 --> 00:09:46,040 - You're a fucking genius. - Right? 216 00:09:46,041 --> 00:09:47,041 I'm ready! 217 00:09:47,042 --> 00:09:51,332 You'd better wait for us here. I am the candidate, honey. 218 00:09:51,333 --> 00:09:52,582 Come on, leave this. 219 00:09:52,583 --> 00:09:55,165 Will you hold it? I'm deeply sorry. 220 00:09:55,166 --> 00:09:57,041 - Thank you. - No shit! 221 00:09:57,042 --> 00:09:58,000 [cumbia music] 222 00:09:58,001 --> 00:10:02,374 - Tona! Tona! Tona! - Thank you, thank you! 223 00:10:02,375 --> 00:10:03,749 Thank you, thank you! 224 00:10:03,750 --> 00:10:06,126 Supporters: Tona, Tona! 225 00:10:07,917 --> 00:10:09,041 A selfie. 226 00:10:09,709 --> 00:10:12,917 Thank you, I really appreciate it! 227 00:10:17,959 --> 00:10:18,458 Thank you. 228 00:10:18,459 --> 00:10:21,040 I'm only going to tell you one thing. 229 00:10:21,041 --> 00:10:22,999 We are going to win! 230 00:10:23,000 --> 00:10:25,208 [cheer] 231 00:10:25,209 --> 00:10:26,416 Let's go hard... 232 00:10:26,417 --> 00:10:29,374 supporters: For a better future! 233 00:10:29,375 --> 00:10:32,083 You're going to have money, you're going to have money, 234 00:10:32,084 --> 00:10:36,416 you're going to have money, we're all going to have money! 235 00:10:36,417 --> 00:10:39,125 Well, everyone but me. That's for sure. 236 00:10:39,126 --> 00:10:41,416 Do you see yourself as the next president? 237 00:10:41,417 --> 00:10:43,000 All in good time, mate. 238 00:10:43,001 --> 00:10:44,874 We still have to close the campaigns 239 00:10:44,875 --> 00:10:48,499 Well, that's if the candidate arrives on her bicycle, 240 00:10:48,500 --> 00:10:51,833 see, she is already old and can hurt her knees. 241 00:10:51,834 --> 00:10:54,874 Dr. Suárez says you are corrupt and dishonest, 242 00:10:54,875 --> 00:10:55,999 what do you answer to that? 243 00:10:56,000 --> 00:10:59,040 You have to turn a blind eye to it. 244 00:10:59,041 --> 00:11:01,125 Candidate, how do you plan to face 245 00:11:01,126 --> 00:11:03,208 the corruption accusations against you? 246 00:11:03,209 --> 00:11:08,126 Tona! Tona! Tona! 247 00:11:08,667 --> 00:11:09,999 Man 2: Tona! 248 00:11:10,000 --> 00:11:14,667 Tona! Buddy! Don't you remember me? 249 00:11:15,084 --> 00:11:16,541 Who is that? Do you know him? 250 00:11:16,542 --> 00:11:18,041 I don't know, but you know the drill. 251 00:11:18,042 --> 00:11:20,916 You become famous and you get buddies everywhere. 252 00:11:20,917 --> 00:11:22,500 This is power. 253 00:11:23,167 --> 00:11:24,332 Thank you all very much, 254 00:11:24,333 --> 00:11:26,916 the candidate is going to take a few days off 255 00:11:26,917 --> 00:11:29,541 before the debate in a modest retirement center. 256 00:11:29,542 --> 00:11:33,332 Thank you all very much. Tona for president! 257 00:11:33,333 --> 00:11:36,166 Tona, Tona, won't give up on you 258 00:11:36,167 --> 00:11:37,749 Tona! 259 00:11:37,750 --> 00:11:40,499 Tona, Tona, won't give up on you 260 00:11:40,500 --> 00:11:41,582 Tona! 261 00:11:41,583 --> 00:11:44,000 [helicopter propellers] 262 00:11:44,001 --> 00:11:46,207 [political campaign jingle] 263 00:11:46,208 --> 00:11:50,250 Come on, Tonatiuh Pérez Prieto. 264 00:11:51,125 --> 00:11:55,374 ♪ He'll always support people ♪ 265 00:11:55,375 --> 00:11:57,791 ♪ Jarocho from the mountains ♪ 266 00:11:57,792 --> 00:12:00,124 ♪ From dawn to dusk he works ♪ 267 00:12:00,125 --> 00:12:01,833 ♪ Bringing wellness ♪ 268 00:12:01,834 --> 00:12:04,582 ♪ And concerned About the people ♪ 269 00:12:04,583 --> 00:12:06,582 ♪ He knows about hunger ♪ 270 00:12:06,583 --> 00:12:09,332 ♪ And he won't get cold feet ♪ 271 00:12:09,333 --> 00:12:12,374 ♪ So, let's go all together! ♪ 272 00:12:12,375 --> 00:12:15,040 ♪ Tona, Tona Won't give up on you ♪ 273 00:12:15,041 --> 00:12:16,666 ♪ Tona ♪ 274 00:12:16,667 --> 00:12:19,833 ♪ Tona, Tona Won't give up on you ♪ 275 00:12:19,834 --> 00:12:21,083 ♪ Tona ♪ 276 00:12:22,834 --> 00:12:25,290 [music fades] 277 00:12:25,291 --> 00:12:26,166 Tona: Hello there! 278 00:12:26,167 --> 00:12:30,041 It must be exhausting to be the wife of a candidate. 279 00:12:30,042 --> 00:12:33,084 "Tona's candidacy at risk." 280 00:12:33,583 --> 00:12:37,040 Can you explain to me what this is all about? 281 00:12:37,041 --> 00:12:38,582 It's nothing. 282 00:12:38,583 --> 00:12:40,958 Oh, come on. That's how it is. 283 00:12:40,959 --> 00:12:43,082 They're slagging me off because I'm ahead in the polls. 284 00:12:43,083 --> 00:12:44,958 That you have received a lot of money 285 00:12:44,959 --> 00:12:48,000 from several governors for your campaign. 286 00:12:48,001 --> 00:12:49,791 No! That's a lie. 287 00:12:49,792 --> 00:12:53,667 Money from programs to help the poor. 288 00:12:54,126 --> 00:12:55,290 Bastards, they know no limits! 289 00:12:55,291 --> 00:12:58,040 But you knew perfectly well where that money came from! 290 00:12:58,041 --> 00:13:01,124 Bella, do you think I'm going to receive money 291 00:13:01,125 --> 00:13:02,833 from the governors? 292 00:13:02,834 --> 00:13:04,082 They're assholes. 293 00:13:04,083 --> 00:13:06,083 There are two I don't even talk to. 294 00:13:06,084 --> 00:13:08,874 In politics there are so many scumbags. 295 00:13:08,875 --> 00:13:10,374 They take money from the poor 296 00:13:10,375 --> 00:13:13,582 and then spend it on excessive luxuries. 297 00:13:13,583 --> 00:13:14,417 They are shameless. 298 00:13:14,418 --> 00:13:17,165 Sir, the Corvette you bought just arrived. 299 00:13:17,166 --> 00:13:18,833 [cheeky music] 300 00:13:18,834 --> 00:13:21,207 That was a gift from the people. 301 00:13:21,208 --> 00:13:23,167 Manservant: Yes, sir. 302 00:13:24,333 --> 00:13:25,709 Excuse me. 303 00:13:26,126 --> 00:13:27,625 [glasses clink] 304 00:13:30,042 --> 00:13:31,290 Alright, alright, alright. 305 00:13:31,291 --> 00:13:35,124 I don't want to know anything, but don't ruin my dream. 306 00:13:35,125 --> 00:13:36,374 Cannonball! 307 00:13:36,375 --> 00:13:37,874 [boy screams excitedly] 308 00:13:37,875 --> 00:13:39,709 [water splash] 309 00:13:41,291 --> 00:13:43,126 Oh, how cute! 310 00:13:43,542 --> 00:13:47,165 [imitates car engine] 311 00:13:47,166 --> 00:13:50,583 [cheeky music] 312 00:13:51,583 --> 00:13:55,875 [imitates car engine] 313 00:13:57,834 --> 00:13:59,249 You're stealing again. 314 00:13:59,250 --> 00:14:00,749 Right? 315 00:14:00,750 --> 00:14:03,500 No way! The party gave it to me. 316 00:14:04,750 --> 00:14:06,083 Vale! 317 00:14:07,126 --> 00:14:08,417 Vale! 318 00:14:09,083 --> 00:14:09,959 Vale! 319 00:14:09,960 --> 00:14:12,708 See, everyone's life will change from now on, 320 00:14:12,709 --> 00:14:13,874 but it will be for the better. 321 00:14:13,875 --> 00:14:18,040 So I need your support as a daughter, as a family 322 00:14:18,041 --> 00:14:21,083 so we can all have a better future. 323 00:14:21,084 --> 00:14:21,959 Are you serious? 324 00:14:21,960 --> 00:14:24,207 Are you giving me a speech to vote for you? 325 00:14:24,208 --> 00:14:25,624 Tona: Of course not. 326 00:14:25,625 --> 00:14:30,000 Victoria has feminist ideas and also supports ecology. 327 00:14:30,001 --> 00:14:32,667 So do I! That car is a hybrid. 328 00:14:33,001 --> 00:14:36,041 I'll lend it to you whenever you want. 329 00:14:36,042 --> 00:14:39,125 You've become a privileged person, Dad. 330 00:14:40,333 --> 00:14:42,332 You're just like your mom. 331 00:14:42,333 --> 00:14:44,332 Don't mess with my mom. 332 00:14:44,333 --> 00:14:46,207 If she could see what you've become, 333 00:14:46,208 --> 00:14:49,082 I'm sure she'd die all over again. 334 00:14:49,083 --> 00:14:50,541 Vale, why are you doing this to me? 335 00:14:50,542 --> 00:14:55,084 What did I do to you? I mean, are you that ashamed of me? 336 00:14:55,291 --> 00:14:57,126 It's not shame. 337 00:14:57,542 --> 00:14:59,166 It's pity, Dad. 338 00:14:59,167 --> 00:15:01,000 I'm doing all this for you, okay? 339 00:15:01,001 --> 00:15:03,083 You're the most important thing in my life. 340 00:15:03,084 --> 00:15:04,958 And I don't want you to lack anything, unlike me. 341 00:15:04,959 --> 00:15:08,499 Are you serious? Are you going to blackmail me emotionally? 342 00:15:08,500 --> 00:15:10,165 No, I'm not blackmailing you. 343 00:15:10,166 --> 00:15:11,290 You know I was an orphan 344 00:15:11,291 --> 00:15:13,999 and from a very young age I had to go out on my own. 345 00:15:14,000 --> 00:15:15,082 I was nobody, Vale. 346 00:15:15,083 --> 00:15:16,666 And now I'm going to be somebody 347 00:15:16,667 --> 00:15:18,666 and I would love for you to be with me. 348 00:15:18,667 --> 00:15:21,165 And I would have loved for you to have been with me 349 00:15:21,166 --> 00:15:22,791 all those years, Dad, 350 00:15:22,792 --> 00:15:26,208 and that you hadn't been working all the time. 351 00:15:26,209 --> 00:15:29,041 So, according to you, I don't work. 352 00:15:29,042 --> 00:15:31,165 Work was what you did with my mother. 353 00:15:31,166 --> 00:15:35,000 Vale: Listen to the lower class, understand their needs, 354 00:15:35,001 --> 00:15:36,958 be with them side by side, Dad. 355 00:15:36,959 --> 00:15:39,165 Not pandering to people who don't care about you 356 00:15:39,166 --> 00:15:40,374 and don't even know you, 357 00:15:40,375 --> 00:15:44,875 and who are only interested in power and money. 358 00:15:45,000 --> 00:15:47,750 [soft music] 359 00:15:48,208 --> 00:15:49,458 See? 360 00:15:50,917 --> 00:15:53,166 Team Victoria, Dad. 361 00:15:56,208 --> 00:15:58,500 [music continues] 362 00:15:59,042 --> 00:16:00,333 [door closes] 363 00:16:03,084 --> 00:16:04,124 [dice roll] 364 00:16:04,125 --> 00:16:06,791 - Two to one. - I'm going to beat you! 365 00:16:06,792 --> 00:16:10,041 No. With my luck right now, nobody can beat me. 366 00:16:10,042 --> 00:16:12,542 Check this out. 367 00:16:12,917 --> 00:16:14,167 Meh! 368 00:16:15,917 --> 00:16:17,333 Tona: Voilà! 369 00:16:18,041 --> 00:16:20,000 Are you ready for magic? 370 00:16:20,001 --> 00:16:21,332 Show me. 371 00:16:21,333 --> 00:16:22,792 [dice roll] 372 00:16:24,167 --> 00:16:25,250 [giggles] 373 00:16:26,125 --> 00:16:28,249 - One more time? - Alright. 374 00:16:28,250 --> 00:16:32,167 But blow it out, there goes the magic. 375 00:16:32,458 --> 00:16:34,083 Double six again? 376 00:16:34,084 --> 00:16:35,499 How did you do it? 377 00:16:35,500 --> 00:16:37,083 Give it a try. 378 00:16:37,084 --> 00:16:39,834 But blow it out, there's the trick! 379 00:16:41,126 --> 00:16:42,208 [dice roll] 380 00:16:42,209 --> 00:16:43,374 Double six! 381 00:16:43,375 --> 00:16:45,125 Tona: Amazing, right? 382 00:16:48,792 --> 00:16:50,000 [dice roll] 383 00:16:50,001 --> 00:16:51,207 Double six! 384 00:16:51,208 --> 00:16:52,749 [phone rings] 385 00:16:52,750 --> 00:16:54,333 BUDDY RAÚL 386 00:16:55,000 --> 00:16:56,417 [dice roll] 387 00:16:58,166 --> 00:17:01,000 - You like it, don't you? - Yeah. 388 00:17:01,001 --> 00:17:02,792 Another double six. 389 00:17:07,709 --> 00:17:10,166 I protest to keep and uphold 390 00:17:10,167 --> 00:17:13,082 the Political Constitution of the United Mexican States 391 00:17:13,083 --> 00:17:16,207 and to perform loyally and patriotically 392 00:17:16,208 --> 00:17:18,290 the office of President of the Republic 393 00:17:18,291 --> 00:17:21,290 that the people have conferred on me. 394 00:17:21,291 --> 00:17:24,833 [cheers] 395 00:17:24,834 --> 00:17:28,625 [motivational music] 396 00:17:32,000 --> 00:17:36,166 Hell, yeah! Just look at you. 397 00:17:37,126 --> 00:17:38,541 Handsome, 398 00:17:38,542 --> 00:17:40,166 successful. 399 00:17:40,792 --> 00:17:43,166 Don't be afraid of success, man. 400 00:17:43,750 --> 00:17:45,000 [giggles] 401 00:17:45,001 --> 00:17:47,041 You deserve it, Tonatiuh. 402 00:17:47,500 --> 00:17:49,167 You deserve it. 403 00:17:50,333 --> 00:17:53,332 "A picture, a picture, Mr. President!" 404 00:17:53,333 --> 00:17:54,917 Bella: Tona! 405 00:17:57,834 --> 00:17:59,208 It's from Catemaco. 406 00:17:59,209 --> 00:18:01,041 Your grandma is very ill. 407 00:18:01,834 --> 00:18:03,000 Hello? 408 00:18:03,291 --> 00:18:05,875 [helicopter runs] 409 00:18:08,041 --> 00:18:09,583 [door closes] 410 00:18:11,417 --> 00:18:14,042 [helicopter runs] 411 00:18:20,000 --> 00:18:24,083 [soft music] 412 00:18:38,875 --> 00:18:40,500 Excuse me. 413 00:18:44,834 --> 00:18:46,792 [pray] 414 00:18:49,834 --> 00:18:52,958 Aunt, how is my grandma doing? 415 00:18:52,959 --> 00:18:55,792 Come in and say goodbye, sweetheart. 416 00:19:01,917 --> 00:19:05,750 [music continues] 417 00:19:17,667 --> 00:19:19,290 Woman 2: Tonatiuh! 418 00:19:19,291 --> 00:19:21,416 [hard breathing] 419 00:19:21,417 --> 00:19:23,165 It's you! 420 00:19:23,166 --> 00:19:25,126 Tona: Granny Toña! 421 00:19:28,042 --> 00:19:31,792 Come closer, my darling. 422 00:19:33,084 --> 00:19:35,125 I'm here, Granny Toña. 423 00:19:36,375 --> 00:19:39,542 Come a little closer, sweetie. 424 00:19:41,500 --> 00:19:43,333 Closer. 425 00:19:47,084 --> 00:19:48,250 [groans] 426 00:19:48,542 --> 00:19:51,250 You're a bastard! 427 00:19:52,209 --> 00:19:55,999 Liar, dishonest, corrupt, 428 00:19:56,000 --> 00:19:59,083 just like all the politicians! 429 00:19:59,084 --> 00:20:00,959 But, Granny Toña... 430 00:20:01,208 --> 00:20:03,040 Aren't you glad for me? 431 00:20:03,041 --> 00:20:05,791 I'm going to be the next president of Mexico! 432 00:20:05,792 --> 00:20:11,208 I didn't want any fucking grandchild president. 433 00:20:11,959 --> 00:20:16,999 Listen to me, Tonatiuh Galación Pérez Prieto. 434 00:20:17,000 --> 00:20:21,958 If you really want me to leave in peace, 435 00:20:21,959 --> 00:20:27,959 please promise to me that you're going to be honest 436 00:20:28,542 --> 00:20:31,541 and you're not going to tell lies 437 00:20:31,542 --> 00:20:33,208 from now on! 438 00:20:33,209 --> 00:20:35,001 Damn, Granny Toña. 439 00:20:36,417 --> 00:20:39,958 How can I be honest and not tell lies 440 00:20:39,959 --> 00:20:41,709 if I am a politician? 441 00:20:42,834 --> 00:20:45,374 Swear it, idiot! 442 00:20:45,375 --> 00:20:47,290 I can't, Granny Toña, 443 00:20:47,291 --> 00:20:49,041 the thing is 444 00:20:49,042 --> 00:20:50,792 they'll eat me alive. 445 00:20:51,209 --> 00:20:53,458 [hard breathing] 446 00:20:55,000 --> 00:20:57,166 For the last time... 447 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 swear to me that you will be honest! 448 00:21:04,709 --> 00:21:06,209 I... 449 00:21:07,167 --> 00:21:08,417 swear... 450 00:21:10,333 --> 00:21:12,166 to... 451 00:21:14,166 --> 00:21:15,792 you... 452 00:21:16,166 --> 00:21:18,042 Granny Toña... 453 00:21:19,625 --> 00:21:21,125 Granny Toña. 454 00:21:25,208 --> 00:21:28,126 Swear it to me, idiot! 455 00:21:28,417 --> 00:21:33,209 Swear to me you're going to be honest! 456 00:21:34,166 --> 00:21:36,625 You know I can't, Granny Toña. 457 00:21:40,000 --> 00:21:41,792 Toña: Then... 458 00:21:42,834 --> 00:21:44,917 I'll have to... 459 00:21:46,042 --> 00:21:48,834 [speaks foreign language] 460 00:22:05,167 --> 00:22:06,834 Granny Toña. 461 00:22:07,917 --> 00:22:09,500 Granny Toña. 462 00:22:11,667 --> 00:22:13,458 No, Granny Toña... 463 00:22:14,875 --> 00:22:16,583 Granny Toña... 464 00:22:21,542 --> 00:22:23,875 [speaks foreign language] 465 00:22:30,000 --> 00:22:32,126 [door opens] 466 00:22:33,084 --> 00:22:36,083 [voice speaks foreign language] 467 00:22:51,917 --> 00:22:54,208 - Uruchurtu? - Uruchurtu: Yeah? 468 00:22:56,375 --> 00:22:58,208 I have bad news. 469 00:22:58,792 --> 00:23:00,417 My grandma died. 470 00:23:00,792 --> 00:23:03,541 Uruchurtu: I'm really sorry. 471 00:23:03,542 --> 00:23:05,582 Yes, I'm sure you must be very sorry, 472 00:23:05,583 --> 00:23:07,208 you fuck hypocrite. 473 00:23:07,542 --> 00:23:10,333 [gust of wind] 474 00:23:11,125 --> 00:23:12,708 Uruchurtu: What? 475 00:23:12,709 --> 00:23:14,375 Uruchurtu: What? 476 00:23:15,126 --> 00:23:19,041 No, no, it's nothing. I'll give you the information. 477 00:23:21,125 --> 00:23:23,833 [military music] 478 00:23:23,834 --> 00:23:26,999 I protest to steal and violate the Constitution, 479 00:23:27,000 --> 00:23:29,416 to break the laws and get rich 480 00:23:29,417 --> 00:23:31,875 at the expense of my country. 481 00:23:32,500 --> 00:23:34,834 [music ends] 482 00:23:40,000 --> 00:23:43,625 You don't deserve a fucking thing, Tonatiuh! 483 00:23:45,542 --> 00:23:47,959 You betrayed your principles. 484 00:23:48,542 --> 00:23:50,791 You don't care about the people. 485 00:23:50,792 --> 00:23:52,417 Corrupt! 486 00:23:54,000 --> 00:23:55,749 Bella: Good morning, Tonatiuh. 487 00:23:55,750 --> 00:24:00,126 How does the next president of Mexico feel this morning? 488 00:24:00,333 --> 00:24:01,582 Swollen. 489 00:24:01,583 --> 00:24:02,500 Depressed. 490 00:24:02,501 --> 00:24:06,333 And wanting to be anywhere else but here with you. 491 00:24:07,250 --> 00:24:07,917 God, no! 492 00:24:07,918 --> 00:24:10,457 You don't know what it took me to find this outfit. 493 00:24:10,458 --> 00:24:12,290 It's not every day you're interviewed 494 00:24:12,291 --> 00:24:13,833 on Good Morning Joy. 495 00:24:13,834 --> 00:24:15,291 But, honestly. 496 00:24:15,917 --> 00:24:17,417 How do I look? 497 00:24:19,250 --> 00:24:20,666 Fat. 498 00:24:20,667 --> 00:24:23,208 What's wrong with you, asshole? 499 00:24:23,834 --> 00:24:26,999 Do you have colitis or is that your regular belly? 500 00:24:27,000 --> 00:24:29,500 What's wrong with you, idiot? 501 00:24:30,792 --> 00:24:34,125 What are you doing? I just got Botox! 502 00:24:34,126 --> 00:24:37,583 Oh, no wonder you looked weird. 503 00:24:38,333 --> 00:24:40,667 What else have you had done? 504 00:24:41,250 --> 00:24:45,126 What else have you had done, you little fucker? 505 00:24:46,041 --> 00:24:47,625 Hair grafts, 506 00:24:48,417 --> 00:24:49,917 penis jobs, 507 00:24:50,291 --> 00:24:52,000 and anal bleaching. 508 00:24:52,333 --> 00:24:54,792 [cheeky music] 509 00:24:55,041 --> 00:24:56,709 Gross! 510 00:24:59,792 --> 00:25:02,001 - Ready, candidate. - Thanks. 511 00:25:03,959 --> 00:25:06,792 "Fat?" "Regular belly?" 512 00:25:07,000 --> 00:25:08,083 Holy shit. 513 00:25:08,084 --> 00:25:09,624 Why did you tell her that? 514 00:25:09,625 --> 00:25:13,167 I don't know. I don't understand it either. 515 00:25:14,126 --> 00:25:17,042 You didn't brush your teeth, did you? 516 00:25:18,959 --> 00:25:21,124 We did a great job picking that suit. 517 00:25:21,125 --> 00:25:23,709 You look very presidential. 518 00:25:24,001 --> 00:25:26,166 And I'm not even wearing any underwear. 519 00:25:26,167 --> 00:25:28,124 I haven't worn any in 15 years. 520 00:25:28,125 --> 00:25:30,041 I love going bareback. 521 00:25:34,126 --> 00:25:35,791 This coffee tastes awful! 522 00:25:35,792 --> 00:25:38,208 But it's the coffee I bring you every day. 523 00:25:38,209 --> 00:25:40,125 And I hate it every day. 524 00:25:40,126 --> 00:25:42,916 I appreciate your kindness, though. 525 00:25:42,917 --> 00:25:46,958 Just because I'm going to be president, butt-kisser! 526 00:25:46,959 --> 00:25:50,207 [cheeky music] 527 00:25:50,208 --> 00:25:53,166 Somebody woke up on the wrong side of the bed, huh? 528 00:25:53,167 --> 00:25:54,207 Look, I get it, Tona. 529 00:25:54,208 --> 00:25:57,416 It's a lot of pressure, but let's go over it again. 530 00:25:57,417 --> 00:26:00,958 It's the most important morning show in all of TV. 531 00:26:00,959 --> 00:26:03,083 It's live, we can't screw it up. 532 00:26:03,084 --> 00:26:05,958 You need to look like a great family man, a great husband, 533 00:26:05,959 --> 00:26:07,332 an upstanding man of values. 534 00:26:07,333 --> 00:26:10,041 Ladies are suckers for that stuff. 535 00:26:11,333 --> 00:26:13,167 What do you think? 536 00:26:13,542 --> 00:26:17,082 I think you're a lying jerk and I'm sure you're gay. 537 00:26:17,083 --> 00:26:21,083 Woman 3: Are you ready? You're on in five minutes. 538 00:26:21,917 --> 00:26:23,625 Thank you. 539 00:26:30,583 --> 00:26:31,417 Hosts 2: Good morning. 540 00:26:31,418 --> 00:26:34,332 - Good morning joy. - How are you? 541 00:26:34,333 --> 00:26:37,041 - Welcome. You two look amazing. - Thanks. 542 00:26:37,042 --> 00:26:39,208 Have a seat. Feel at home. 543 00:26:39,209 --> 00:26:41,958 Do you know you're the couple of the moment? 544 00:26:41,959 --> 00:26:43,874 You look like you've been married for a lifetime. 545 00:26:43,875 --> 00:26:46,374 Right? Well, it's only been two years. 546 00:26:46,375 --> 00:26:48,874 They've been the happiest years of my life. 547 00:26:48,875 --> 00:26:51,416 I have to confess I'm a huge fan of the show! 548 00:26:51,417 --> 00:26:52,083 I never miss it. 549 00:26:52,084 --> 00:26:54,457 Besides, I've always dreamed of hosting this show. 550 00:26:54,458 --> 00:26:57,874 - Right, honey? - Oh, that's so sweet. Thanks. 551 00:26:57,875 --> 00:26:58,333 Candidate. 552 00:26:58,334 --> 00:27:00,874 I want to tell you that I admire you very much. 553 00:27:00,875 --> 00:27:03,207 Your political ascent is wonderful, 554 00:27:03,208 --> 00:27:05,499 and nobody gave a penny for you. 555 00:27:05,500 --> 00:27:08,083 I can relate because I also 556 00:27:08,084 --> 00:27:09,749 started from the bottom. 557 00:27:09,750 --> 00:27:10,833 From the bottom of whom? 558 00:27:10,834 --> 00:27:12,624 Excuse me? What's wrong with you? 559 00:27:12,625 --> 00:27:15,834 Five, four, three, two... 560 00:27:18,750 --> 00:27:22,207 [TV show intro music] 561 00:27:22,208 --> 00:27:25,582 Thank you for staying tuned on Good Morning Joy. 562 00:27:25,583 --> 00:27:28,374 I'm sorry to inform you that the interview we had 563 00:27:28,375 --> 00:27:30,249 with candidate Tonatiuh Pérez Prieto 564 00:27:30,250 --> 00:27:32,624 had to be cancelled at the last minute 565 00:27:32,625 --> 00:27:33,999 due to scheduling problems. 566 00:27:34,000 --> 00:27:35,666 Now we go to the weather forecast! 567 00:27:35,667 --> 00:27:36,916 Will you stop it? 568 00:27:36,917 --> 00:27:39,040 I love the weather babe! 569 00:27:39,041 --> 00:27:40,041 Hey, cutie pie! 570 00:27:40,042 --> 00:27:41,499 Woman 4: Good morning joy. 571 00:27:41,500 --> 00:27:43,833 Let's continue with the weather forecast. 572 00:27:43,834 --> 00:27:47,708 Heavy rains are approaching in the north of Tamaulipas, 573 00:27:47,709 --> 00:27:48,709 Zacatecas and Chihuahua, 574 00:27:48,710 --> 00:27:50,958 so don't forget to carry your umbrella. 575 00:27:50,959 --> 00:27:52,249 What are you doing, asshole? 576 00:27:52,250 --> 00:27:54,874 You're fucking up terribly! You're an idiot! 577 00:27:54,875 --> 00:27:56,749 What was that Tonatiuh? 578 00:27:56,750 --> 00:27:57,500 What did you do? 579 00:27:57,501 --> 00:27:58,541 I don't know what's wrong with me. 580 00:27:58,542 --> 00:28:00,582 I swear, I open my mouth and it all comes out. 581 00:28:00,583 --> 00:28:03,541 I think something and I say it. I have no filter. 582 00:28:03,542 --> 00:28:04,333 Alright, Tona, relax. 583 00:28:04,334 --> 00:28:07,541 I've had worse candidates: drunks, sex scandals, 584 00:28:07,542 --> 00:28:09,541 and one who was a real asshole. 585 00:28:09,542 --> 00:28:10,582 What do we do, Uruchurtu? 586 00:28:10,583 --> 00:28:13,083 I can't control myself. We are fucked! 587 00:28:13,084 --> 00:28:15,041 Are you on drugs or what? 588 00:28:15,917 --> 00:28:17,207 Not today. 589 00:28:17,208 --> 00:28:20,207 Okay, okay, okay. Then we are fine. 590 00:28:20,208 --> 00:28:22,833 It's stress, it's perfectly normal. 591 00:28:22,834 --> 00:28:24,208 Okay, look. 592 00:28:26,083 --> 00:28:28,082 - Take two of these. - OK. 593 00:28:28,083 --> 00:28:28,917 They'll relax you. 594 00:28:28,918 --> 00:28:31,541 We have a very busy schedule. I don't want to cancel anything, 595 00:28:31,542 --> 00:28:35,001 and above all, I don't want any surprises. 596 00:28:35,458 --> 00:28:38,124 Someone told me they saw you leaving a gay club 597 00:28:38,125 --> 00:28:40,001 and I told everybody. 598 00:28:40,125 --> 00:28:41,042 Yes, Uruchurtu. 599 00:28:41,043 --> 00:28:42,749 There's a rumor going around that you're gay, 600 00:28:42,750 --> 00:28:44,165 and I started it. 601 00:28:44,166 --> 00:28:45,749 Oh, no shit! 602 00:28:45,750 --> 00:28:48,041 [cheeky music] 603 00:28:49,084 --> 00:28:51,083 Look, we'll accept you. 604 00:28:51,084 --> 00:28:53,667 You just have to accept yourself. 605 00:28:54,209 --> 00:28:55,291 Damn. 606 00:28:55,959 --> 00:28:57,041 [exhales] 607 00:28:58,126 --> 00:28:59,291 [door opens] 608 00:29:00,041 --> 00:29:01,542 [door closes] 609 00:29:02,084 --> 00:29:05,000 Uruchurtu: Tona, Tona, wake up. 610 00:29:05,001 --> 00:29:06,291 We are here. 611 00:29:09,583 --> 00:29:10,916 Where? 612 00:29:10,917 --> 00:29:13,084 Uruchurtu: The Congress. 613 00:29:14,667 --> 00:29:16,000 The Congress? 614 00:29:16,375 --> 00:29:18,874 - Why? - Nazario's orders. 615 00:29:18,875 --> 00:29:21,000 You have to appear before the PTTT deputies 616 00:29:21,001 --> 00:29:23,041 to clear up the corruption scandal. 617 00:29:23,042 --> 00:29:24,833 Oh no, and it has to be today? 618 00:29:24,834 --> 00:29:29,040 - Can't it be rescheduled? - No, it can't, it's a priority. 619 00:29:29,041 --> 00:29:31,249 Besides, look at this Tona. 620 00:29:31,250 --> 00:29:32,374 Hashtag LordWeather. 621 00:29:32,375 --> 00:29:34,916 I love the weather babe! 622 00:29:34,917 --> 00:29:35,792 Hey, cutie pie! 623 00:29:35,793 --> 00:29:37,999 You are a trending topic in all the socials. 624 00:29:38,000 --> 00:29:41,290 They told me that there are several journalists there. 625 00:29:41,291 --> 00:29:42,416 Tona: Fuck! 626 00:29:42,417 --> 00:29:44,416 Just keep quiet, don't say anything 627 00:29:44,417 --> 00:29:47,417 and go straight to the Congress, okay? 628 00:29:50,417 --> 00:29:51,250 Let's go. 629 00:29:51,251 --> 00:29:53,208 [journalists speak at once] 630 00:29:53,209 --> 00:29:55,417 No, no, no, no, no! 631 00:29:56,125 --> 00:29:57,667 Uruchurtu: Please. 632 00:29:59,333 --> 00:30:02,624 Uruchurtu: Please, no, it's dangerous... 633 00:30:02,625 --> 00:30:05,374 Candidate, candidate, candidate! 634 00:30:05,375 --> 00:30:07,374 Candidate, is it true that you received money 635 00:30:07,375 --> 00:30:08,833 from the governors for your campaign? 636 00:30:08,834 --> 00:30:11,082 Do you have anything to say about it? 637 00:30:11,083 --> 00:30:12,125 Yes. 638 00:30:12,126 --> 00:30:13,749 You do? What do you have to say? 639 00:30:13,750 --> 00:30:17,208 I did receive money, and not just from the governors. 640 00:30:17,209 --> 00:30:19,166 I know no limits. I'm corrupt! 641 00:30:19,167 --> 00:30:20,083 Uruchurtu: Let's go, candidate. 642 00:30:20,084 --> 00:30:22,708 And I just bought a very cool Corvette. 643 00:30:22,709 --> 00:30:26,207 And this watch that cost 100 thousand dollars. 644 00:30:26,208 --> 00:30:27,416 What you say is true? 645 00:30:27,417 --> 00:30:29,874 And a penthouse in the west side to meet my lovers. 646 00:30:29,875 --> 00:30:32,082 No, candidate, please, let's go. 647 00:30:32,083 --> 00:30:33,207 Please, candidate. 648 00:30:33,208 --> 00:30:36,999 The candidate will be answering more questions later, thank you. 649 00:30:37,000 --> 00:30:39,667 - Did you get it? - Yeah, look. 650 00:30:42,458 --> 00:30:43,208 [door closes] 651 00:30:43,209 --> 00:30:45,208 What the hell was that, Tonatiuh? 652 00:30:45,209 --> 00:30:47,165 I don't know, I swear I try but I can't. 653 00:30:47,166 --> 00:30:49,041 I can't tell a single lie, 654 00:30:49,042 --> 00:30:51,207 everything I do and everything I say is honest. 655 00:30:51,208 --> 00:30:53,332 Now it turns out you had an honesty attack? 656 00:30:53,333 --> 00:30:56,040 That's bullshit, I told you it's just stress. 657 00:30:56,041 --> 00:30:57,749 You don't get it, Uruchurtu. 658 00:30:57,750 --> 00:31:00,166 I want to shut up but I can't. 659 00:31:00,792 --> 00:31:02,709 It's like I'm possessed. 660 00:31:03,291 --> 00:31:04,541 But you won't understand 661 00:31:04,542 --> 00:31:06,625 because you are an idiot. 662 00:31:06,917 --> 00:31:08,083 Excuse me? 663 00:31:09,167 --> 00:31:10,666 See I cannot lie? 664 00:31:10,667 --> 00:31:11,999 [cheeky music] 665 00:31:12,000 --> 00:31:13,833 I'm sure it was my grandmother Toña 666 00:31:13,834 --> 00:31:15,999 when I went to see her on her deathbed. 667 00:31:16,000 --> 00:31:18,457 I'm sure she put a little curse on me. 668 00:31:18,458 --> 00:31:20,541 Uruchurtu: Now it turns out your grandmother was a witch. 669 00:31:20,542 --> 00:31:22,791 And one of the best in Catemaco. 670 00:31:22,792 --> 00:31:25,416 Witchcraft doesn't exist, it's all bullshit. 671 00:31:25,417 --> 00:31:26,375 Bullshit, you say? 672 00:31:26,376 --> 00:31:30,208 I'll prove it to you. Come here, sit down. 673 00:31:30,959 --> 00:31:31,750 Look. 674 00:31:31,751 --> 00:31:35,165 You and Nazario have me under investigation everywhere. 675 00:31:35,166 --> 00:31:37,749 OK? I know you have my phones tapped. 676 00:31:37,750 --> 00:31:41,499 Don't play dumb, you even know what my farts smell like. 677 00:31:41,500 --> 00:31:46,167 You know things that I would never confide in anyone. 678 00:31:47,125 --> 00:31:48,834 Ask me anything, 679 00:31:49,126 --> 00:31:50,126 come on. 680 00:31:58,458 --> 00:32:01,874 Where do you go every Wednesday afternoon 681 00:32:01,875 --> 00:32:03,791 when you tell your wife you're going to 682 00:32:03,792 --> 00:32:05,834 the secretariat's office? 683 00:32:07,333 --> 00:32:08,959 With my mistress. 684 00:32:10,126 --> 00:32:11,916 Lupe, the Dominatrix. 685 00:32:11,917 --> 00:32:14,958 I love it when she melts wax in my navel 686 00:32:14,959 --> 00:32:16,165 and squeezes my nipples 687 00:32:16,166 --> 00:32:18,666 and does like this with her little finger. 688 00:32:18,667 --> 00:32:21,792 [opera music] 689 00:32:29,042 --> 00:32:30,750 Do you believe me now? 690 00:32:31,625 --> 00:32:33,041 I'll see if I can reschedule 691 00:32:33,042 --> 00:32:35,625 the appearance with the deputies. 692 00:32:36,625 --> 00:32:39,250 Thanks, Uruchurtu. I owe you one. 693 00:32:40,000 --> 00:32:42,417 In the worst fucking moment. 694 00:32:43,542 --> 00:32:45,749 - I'll take this with me. - Yeah, yeah, take it. 695 00:32:45,750 --> 00:32:48,749 Please don't leave this room, don't talk to anyone, 696 00:32:48,750 --> 00:32:49,625 what am I going to tell Nazario? 697 00:32:49,626 --> 00:32:52,041 - No, sir. No, sir. - Don't open the door to anybody. 698 00:32:52,042 --> 00:32:54,126 To anybody, to anybody. 699 00:32:56,750 --> 00:32:59,582 Uruchurtu, I'm Diana Ordoñez, from La Verdad newspaper. 700 00:32:59,583 --> 00:33:00,250 Good afternoon. 701 00:33:00,251 --> 00:33:02,290 I'd like an interview with Mr. Pérez Prieto. 702 00:33:02,291 --> 00:33:03,666 We are not giving interviews right now. 703 00:33:03,667 --> 00:33:05,499 But it would be an opportunity for him 704 00:33:05,500 --> 00:33:06,874 to give his version of the accusations 705 00:33:06,875 --> 00:33:08,499 and his very strange behavior. 706 00:33:08,500 --> 00:33:09,000 Listen, 707 00:33:09,001 --> 00:33:11,332 the candidate is very stressed by the campaign. 708 00:33:11,333 --> 00:33:12,250 That's all, nothing's going on. 709 00:33:12,251 --> 00:33:14,666 Yes, nevertheless, I'd like to hear his version. 710 00:33:14,667 --> 00:33:17,165 - No, no. - It's only ten minutes. 711 00:33:17,166 --> 00:33:21,208 - It would help to clarify... - Don't insist, Dianita. 712 00:33:29,001 --> 00:33:31,042 [knock on the door] 713 00:33:34,709 --> 00:33:36,167 Woman 5: Tona... 714 00:33:38,126 --> 00:33:42,083 Why did you lock the door? You know I have keys. 715 00:33:46,126 --> 00:33:49,625 What did you put in your mouth? 716 00:33:50,291 --> 00:33:51,749 Oh, you pig! 717 00:33:51,750 --> 00:33:55,458 Is this another one of your little erotic games? 718 00:33:56,208 --> 00:33:59,125 You pervert, let's play. 719 00:33:59,126 --> 00:33:59,917 [screams] 720 00:33:59,918 --> 00:34:01,791 Do you want me to bring my muzzle too? 721 00:34:01,792 --> 00:34:04,125 - What do you want me to do? - Nothing, nothing. 722 00:34:04,126 --> 00:34:05,165 Did you like the other day? 723 00:34:05,166 --> 00:34:08,875 - Wait. Oh, God. - You did like it, didn't you? 724 00:34:17,625 --> 00:34:20,958 I can't if I don't take two Viagra pills. 725 00:34:20,959 --> 00:34:21,375 What? 726 00:34:21,376 --> 00:34:23,666 It's only with you, I don't like you anymore. 727 00:34:23,667 --> 00:34:25,125 What did you say? 728 00:34:27,291 --> 00:34:30,332 I was thinking of dumping you for a girl hotter than you. 729 00:34:30,333 --> 00:34:31,959 What? 730 00:34:33,834 --> 00:34:36,040 Besides, you never made the move I like. 731 00:34:36,041 --> 00:34:37,875 Woman 5: Son of a... 732 00:34:38,375 --> 00:34:40,126 [pants] 733 00:34:48,041 --> 00:34:51,374 - Son of a... You'll see. - Tona: God, no! 734 00:34:51,375 --> 00:34:54,042 Woman 5: I'm going to get you. 735 00:34:58,001 --> 00:35:00,750 Woman 5: Where are you, you coward? 736 00:35:01,166 --> 00:35:04,165 Tonatiuh, where are you asshole? 737 00:35:04,166 --> 00:35:07,083 [footsteps move away] 738 00:35:09,917 --> 00:35:12,417 Tonatiuh Pérez Prieto... 739 00:35:13,458 --> 00:35:17,416 You're already here, sit down. Do you want a whiskey? 740 00:35:17,417 --> 00:35:18,834 Yes, please. 741 00:35:33,042 --> 00:35:34,125 [exhales] 742 00:35:34,667 --> 00:35:36,583 Are you stressed out? 743 00:35:41,625 --> 00:35:44,041 If it's because of the corruption scandal 744 00:35:44,042 --> 00:35:47,291 that Victoria Suárez is spreading around... 745 00:35:47,709 --> 00:35:50,874 I think we could invent another scandal. 746 00:35:50,875 --> 00:35:54,083 Involve other people so they'll forget about this. 747 00:35:54,084 --> 00:35:55,874 I can think of a couple of things, 748 00:35:55,875 --> 00:35:58,834 of course, if you'll let me help you. 749 00:36:00,917 --> 00:36:02,165 Are you okay? 750 00:36:02,166 --> 00:36:05,457 I want to propose to you something really important. 751 00:36:05,458 --> 00:36:07,583 Sit down here, champ. 752 00:36:08,792 --> 00:36:11,000 I'll go straight to the point. 753 00:36:11,375 --> 00:36:15,166 I can offer you all the support of the party. 754 00:36:16,542 --> 00:36:18,000 In exchange 755 00:36:19,126 --> 00:36:21,542 of the Ministry of Environment. 756 00:36:22,042 --> 00:36:24,166 While we're at it, 757 00:36:24,167 --> 00:36:28,708 we're ready for the hard task 758 00:36:28,709 --> 00:36:32,084 of taking on the Ministry of the Interior. 759 00:36:33,959 --> 00:36:36,126 What a coincidence. 760 00:36:40,126 --> 00:36:41,290 [lock clicks open] 761 00:36:41,291 --> 00:36:44,166 [angelic voices] 762 00:36:49,709 --> 00:36:52,458 [sniffs] 763 00:37:01,500 --> 00:37:03,165 How much is in there? 764 00:37:03,166 --> 00:37:07,041 It's an advance on our good intentions. 765 00:37:07,042 --> 00:37:08,458 What do you think? 766 00:37:08,750 --> 00:37:10,167 Let's go hard. 767 00:37:11,917 --> 00:37:12,542 I can't. 768 00:37:12,543 --> 00:37:15,209 Yes... take it, it's all yours. 769 00:37:17,625 --> 00:37:20,083 I mean, I want to, but I can't. 770 00:37:20,084 --> 00:37:21,124 Nobody will judge you, 771 00:37:21,125 --> 00:37:24,000 we all know how this game is played. 772 00:37:29,500 --> 00:37:31,000 Hypocrite. 773 00:37:31,709 --> 00:37:33,999 You're just a bunch of shirkers who keep jumping 774 00:37:34,000 --> 00:37:36,124 from party to party as it suits you best. 775 00:37:36,125 --> 00:37:36,792 Are you sure? 776 00:37:36,793 --> 00:37:39,374 You could be risking the presidency here, Tonatiuh. 777 00:37:39,375 --> 00:37:41,916 You are not even environmentalists. 778 00:37:41,917 --> 00:37:43,000 You don't give a damn 779 00:37:43,001 --> 00:37:45,625 about climate change and animals. 780 00:37:47,709 --> 00:37:50,457 And your briefcase is made of crocodile skin. 781 00:37:50,458 --> 00:37:54,126 I know because I have the belt and the shoes. 782 00:38:04,042 --> 00:38:06,167 [wheels squeak] 783 00:38:08,667 --> 00:38:10,209 PRESS 784 00:38:16,959 --> 00:38:19,416 Sir! Doctor Uruchurtu summoned me 785 00:38:19,417 --> 00:38:21,374 to do a live stream with the deputies. 786 00:38:21,375 --> 00:38:22,375 I'm the Community Manager. 787 00:38:22,376 --> 00:38:24,332 Now everybody is a Community Manager. 788 00:38:24,333 --> 00:38:25,374 That's not a real job. 789 00:38:25,375 --> 00:38:26,749 But we have to do a live stream right now 790 00:38:26,750 --> 00:38:30,041 so we can put out the fire of all your statements! 791 00:38:30,042 --> 00:38:32,040 - Taxi! - Sir! 792 00:38:32,041 --> 00:38:34,040 There's the candidate! 793 00:38:34,041 --> 00:38:36,959 [journalists speak at once] 794 00:38:37,041 --> 00:38:38,708 Journalist 2: Sir! 795 00:38:38,709 --> 00:38:41,083 And so you know, I plagiarized my thesis. 796 00:38:41,084 --> 00:38:42,417 Goddamn it! 797 00:38:45,167 --> 00:38:49,083 - Let's go! - What's up, Lord Weather? 798 00:38:49,084 --> 00:38:49,834 Where shall I take you? 799 00:38:49,835 --> 00:38:51,416 Wherever this piece of crap can take us, now! 800 00:38:51,417 --> 00:38:53,208 Hey, it passed the technical inspection! 801 00:38:53,209 --> 00:38:56,332 But the customer's requests are orders. 802 00:38:56,333 --> 00:38:59,249 This is what happens when fame meets power. 803 00:38:59,250 --> 00:39:01,333 That's how it is, right? 804 00:39:09,208 --> 00:39:10,541 How was your day? 805 00:39:10,542 --> 00:39:13,249 See your top? It's just as ugly. 806 00:39:13,250 --> 00:39:14,708 I can't be anywhere. 807 00:39:14,709 --> 00:39:15,916 I can't be in the office, 808 00:39:15,917 --> 00:39:17,457 I can't be in the apartment in the west side, 809 00:39:17,458 --> 00:39:19,958 I can't be in the cottage I expropriated 810 00:39:19,959 --> 00:39:22,125 in the city outskirts either. 811 00:39:22,667 --> 00:39:25,041 I think it's not good for you to ask me 812 00:39:25,042 --> 00:39:26,958 any questions right now. 813 00:39:26,959 --> 00:39:29,084 This asshole again! 814 00:39:29,917 --> 00:39:31,875 It was a gift from you. 815 00:39:34,291 --> 00:39:37,582 Uruchurtu: Tona, where the fuck are you? 816 00:39:37,583 --> 00:39:39,791 Nazario is breathing down my neck. 817 00:39:39,792 --> 00:39:40,458 And he isn't the first. 818 00:39:40,459 --> 00:39:44,582 He's asking me to live stream to fix the mess you made. 819 00:39:44,583 --> 00:39:48,000 It's a strategy requested directly from Nazario. 820 00:39:48,001 --> 00:39:49,374 You do understand he is the businessman 821 00:39:49,375 --> 00:39:51,791 who put you where you are, don't you? 822 00:39:51,792 --> 00:39:53,542 Fucking shit. 823 00:39:58,209 --> 00:40:00,250 [water runs] 824 00:40:04,542 --> 00:40:05,917 Liar. 825 00:40:07,084 --> 00:40:08,416 Hypocrite. 826 00:40:08,417 --> 00:40:10,833 You used to criticize corrupt politicians 827 00:40:10,834 --> 00:40:13,875 and you ended up becoming one of them. 828 00:40:14,000 --> 00:40:15,457 And look at you now 829 00:40:15,458 --> 00:40:18,082 hiding here like a little mouse. 830 00:40:18,083 --> 00:40:21,208 No, like a rat. 831 00:40:21,209 --> 00:40:23,375 You're a two-legged rat. 832 00:40:24,167 --> 00:40:27,959 And stop dying your hair, you look ridiculous. 833 00:40:30,209 --> 00:40:31,375 Holy shit... 834 00:40:32,583 --> 00:40:33,917 Vale. 835 00:40:34,834 --> 00:40:35,375 [door closes] 836 00:40:35,376 --> 00:40:37,457 What are you doing here? Were you listening to me? 837 00:40:37,458 --> 00:40:40,040 Of course not, I wanted to use the bathroom. 838 00:40:40,041 --> 00:40:42,916 I don't recommend it, even I got dizzy. 839 00:40:42,917 --> 00:40:43,792 Dad... 840 00:40:43,793 --> 00:40:45,332 I saw many videos about you. 841 00:40:45,333 --> 00:40:47,040 Is everything you said true? 842 00:40:47,041 --> 00:40:48,874 I really don't know what's happening to me. 843 00:40:48,875 --> 00:40:51,082 But it's like I had an honesty attack. 844 00:40:51,083 --> 00:40:52,000 You won't believe me, 845 00:40:52,001 --> 00:40:54,083 but I can't do anything dishonest, 846 00:40:54,084 --> 00:40:54,792 including lying. 847 00:40:54,793 --> 00:40:57,457 It could be a psychotic break, a guilt trip. 848 00:40:57,458 --> 00:41:01,582 The subconscious is more powerful than you think, Dad. 849 00:41:01,583 --> 00:41:02,833 You know what? I'm gonna lock myself up. 850 00:41:02,834 --> 00:41:06,000 If I keep talking, I'm gonna get in more trouble. 851 00:41:06,001 --> 00:41:06,542 Dad. 852 00:41:06,543 --> 00:41:10,124 I heard you had to do a Live. Do you know how to do it? 853 00:41:10,125 --> 00:41:11,499 If you don't, I can help you. 854 00:41:11,500 --> 00:41:14,125 Thanks, but I can't talk to anybody now. 855 00:41:14,126 --> 00:41:16,624 You wanted my help, didn't you? 856 00:41:16,625 --> 00:41:18,250 Let me help you. 857 00:41:19,209 --> 00:41:20,375 [door opens] 858 00:41:21,458 --> 00:41:22,959 Come on. 859 00:41:23,041 --> 00:41:25,958 - Come on. Come on, Dad. - Oh, God. 860 00:41:25,959 --> 00:41:28,291 - Alright, sit here. - Yes. 861 00:41:28,667 --> 00:41:30,207 Easy, easy. 862 00:41:30,208 --> 00:41:32,290 - Yeah, yeah. - Everything will be okay. 863 00:41:32,291 --> 00:41:34,041 How about I just write down 864 00:41:34,042 --> 00:41:35,457 what I'm gonna say? It'll be easier. 865 00:41:35,458 --> 00:41:37,791 No, Dad, people want to hear you. 866 00:41:37,792 --> 00:41:40,083 It's time to come forward and be honest. 867 00:41:40,084 --> 00:41:42,249 - You can do it. Come on. - Alright. 868 00:41:42,250 --> 00:41:45,249 Wait. Do I look okay? 869 00:41:45,250 --> 00:41:48,166 - Yes, Dad... - Alright, let's do it. 870 00:41:48,167 --> 00:41:50,582 - No, maybe another day. - No, come on, Dad. Sit down. 871 00:41:50,583 --> 00:41:53,583 - But, sweetheart... - And we are live. 872 00:41:54,917 --> 00:41:55,917 Dear friends. 873 00:41:55,918 --> 00:41:57,124 I am very happy to greet you, 874 00:41:57,125 --> 00:42:01,125 I know many of you were waiting for this moment 875 00:42:01,126 --> 00:42:03,167 for me to come out and... 876 00:42:03,709 --> 00:42:05,374 Dad, we are live. 877 00:42:05,375 --> 00:42:06,791 First question: 878 00:42:06,792 --> 00:42:09,916 What are your thoughts on feminism? 879 00:42:09,917 --> 00:42:12,666 Well, I have had many female friends. 880 00:42:12,667 --> 00:42:14,332 And I've hooked up with all of them. 881 00:42:14,333 --> 00:42:16,249 Well, not with the ugly ones. 882 00:42:16,250 --> 00:42:18,582 [cheeky music] 883 00:42:18,583 --> 00:42:21,000 Ah, well, I love women. 884 00:42:21,001 --> 00:42:22,999 Especially the ones who don't complain. 885 00:42:23,000 --> 00:42:24,165 I'm zero deconstructed 886 00:42:24,166 --> 00:42:27,209 and I don't even know what that is. 887 00:42:30,167 --> 00:42:32,000 At least you were honest. 888 00:42:33,208 --> 00:42:35,542 [music ends] 889 00:42:37,125 --> 00:42:40,834 [snores] 890 00:42:48,500 --> 00:42:49,917 [door opens] 891 00:42:50,750 --> 00:42:52,125 [door closes] 892 00:42:55,458 --> 00:42:57,041 What did you do? 893 00:42:57,042 --> 00:42:58,250 Nothing. 894 00:43:02,417 --> 00:43:04,666 It was your idea to do the live, right? 895 00:43:04,667 --> 00:43:07,000 No, he asked me to, I swear. 896 00:43:07,001 --> 00:43:11,457 You always say your dad's a liar and you're just like him. 897 00:43:11,458 --> 00:43:14,458 - It wasn't exactly like that. - Really? 898 00:43:15,001 --> 00:43:16,001 You saw he was sinking 899 00:43:16,002 --> 00:43:17,499 and you didn't do anything to help him. 900 00:43:17,500 --> 00:43:19,624 You know he could lose the candidacy, don't you? 901 00:43:19,625 --> 00:43:21,708 All you care about is being first lady. 902 00:43:21,709 --> 00:43:23,124 That's why you married him. 903 00:43:23,125 --> 00:43:25,290 Well yes, and he knew it. 904 00:43:25,291 --> 00:43:27,916 And you know what? I deserve it. 905 00:43:27,917 --> 00:43:30,500 I deserve it. I deserve it. 906 00:43:31,083 --> 00:43:33,542 [tense music] 907 00:43:35,959 --> 00:43:37,458 Tona: Vale. 908 00:43:40,417 --> 00:43:42,416 I love you so much, thanks. 909 00:43:42,417 --> 00:43:47,209 Even though you were an accident and ruined part of my youth, 910 00:43:49,209 --> 00:43:51,166 you've always been my baby. 911 00:43:51,750 --> 00:43:55,333 [soft music] 912 00:43:58,208 --> 00:44:00,917 [snores] 913 00:44:10,291 --> 00:44:13,917 [coffee machine beeps] 914 00:44:14,542 --> 00:44:16,042 Bella: Tonatiuh. 915 00:44:16,667 --> 00:44:19,249 Look, they've been here since early morning. 916 00:44:19,250 --> 00:44:20,749 I'm sick of them. 917 00:44:20,750 --> 00:44:22,458 I'm worried. 918 00:44:26,041 --> 00:44:28,916 I'm going to go to a hotel where nobody can find me. 919 00:44:28,917 --> 00:44:32,207 I'm keeping a low profile until the dust settles. 920 00:44:32,208 --> 00:44:33,749 You can go fuck yourself. 921 00:44:33,750 --> 00:44:35,166 Listen, Bella. 922 00:44:35,792 --> 00:44:36,458 Trust me. 923 00:44:36,459 --> 00:44:38,499 I'm doing this to protect us, too. 924 00:44:38,500 --> 00:44:40,207 [murmur of agreement] 925 00:44:40,208 --> 00:44:43,291 You know what I like most about you? 926 00:44:45,291 --> 00:44:46,583 What? 927 00:44:47,209 --> 00:44:48,500 Your eggs. 928 00:44:48,875 --> 00:44:51,959 Your eggs with black beans and cheese. 929 00:44:52,667 --> 00:44:54,500 They're delicious. 930 00:45:08,083 --> 00:45:11,625 - Receptionist: Here's your key. - Thank you. 931 00:45:14,041 --> 00:45:15,875 A room, please. 932 00:45:16,542 --> 00:45:18,000 Name and signature. 933 00:45:20,417 --> 00:45:24,001 [jaunty music] 934 00:45:38,291 --> 00:45:42,125 [music continues] 935 00:45:50,375 --> 00:45:53,750 Receptionist: Here's your key, candidate. 936 00:46:08,417 --> 00:46:10,541 How do you know he's going to be there? 937 00:46:10,542 --> 00:46:11,375 I have my sources. 938 00:46:11,376 --> 00:46:13,165 They even told me the room number. 939 00:46:13,166 --> 00:46:13,917 Really? 940 00:46:13,918 --> 00:46:16,332 We're going for the scoop of the year. 941 00:46:16,333 --> 00:46:19,167 [all speak at once] 942 00:46:22,417 --> 00:46:24,750 [cheeky music] 943 00:46:27,417 --> 00:46:30,084 [all speak at once] 944 00:46:35,375 --> 00:46:36,750 Holy shit! 945 00:46:43,167 --> 00:46:46,126 [music intensifies] 946 00:46:58,209 --> 00:46:59,291 [screams] 947 00:47:01,291 --> 00:47:03,208 [breaths quickly] 948 00:47:11,001 --> 00:47:12,041 [screams] 949 00:47:16,042 --> 00:47:17,458 [knock on the door] 950 00:47:22,001 --> 00:47:23,041 [moans] 951 00:47:24,333 --> 00:47:26,209 [window slides] 952 00:47:32,000 --> 00:47:34,001 [window slides] 953 00:47:35,542 --> 00:47:37,709 Don't mind me, okay? 954 00:47:39,458 --> 00:47:41,209 Is this your scoop? 955 00:47:42,208 --> 00:47:43,667 Stay here, okay? 956 00:47:49,333 --> 00:47:52,208 [music continues] 957 00:47:54,083 --> 00:47:56,126 I can borrow it, right? 958 00:47:56,458 --> 00:47:57,917 Thank you. 959 00:48:00,167 --> 00:48:03,042 [journalist speak at once] 960 00:48:04,792 --> 00:48:06,417 [elevator dings] 961 00:48:17,084 --> 00:48:18,458 [door closes] 962 00:48:24,333 --> 00:48:27,041 Candidate. I can help you. 963 00:48:27,417 --> 00:48:29,667 [breaths heavily] 964 00:48:32,084 --> 00:48:34,291 I believe in you, candidate. 965 00:48:36,875 --> 00:48:38,667 Come on. Trust me. 966 00:48:41,792 --> 00:48:43,667 [door opens] 967 00:48:47,167 --> 00:48:48,582 My name is Diana. 968 00:48:48,583 --> 00:48:51,083 I work for La Verdad newspaper. 969 00:48:51,792 --> 00:48:53,041 Alright. 970 00:48:53,042 --> 00:48:54,375 What do we do? 971 00:48:54,834 --> 00:48:57,167 Move it, come on. Move it! 972 00:48:59,291 --> 00:49:01,083 [water runs] 973 00:49:05,417 --> 00:49:07,126 [knock on the door] 974 00:49:07,625 --> 00:49:09,042 [door opens] 975 00:49:11,417 --> 00:49:13,042 [door closes] 976 00:49:13,208 --> 00:49:14,834 Get in here. 977 00:49:16,041 --> 00:49:17,792 Candidate. 978 00:49:19,208 --> 00:49:20,875 Diana: Candidate? 979 00:49:22,458 --> 00:49:25,625 Are you going to stay in there forever? 980 00:49:27,001 --> 00:49:29,125 I promise, no questions. 981 00:49:31,166 --> 00:49:33,417 [door opens] 982 00:49:39,084 --> 00:49:40,375 How do you feel? 983 00:49:40,875 --> 00:49:42,708 Tona: Bad... Worse than that. 984 00:49:42,709 --> 00:49:46,125 Hey, what did you say? No questions, okay? 985 00:49:46,126 --> 00:49:49,541 You know why I was sent to cover your candidacy? 986 00:49:49,542 --> 00:49:53,332 I was the only one who believed in you in the newspaper. 987 00:49:53,333 --> 00:49:57,208 The only one who didn't believe you were a puppet. 988 00:50:00,792 --> 00:50:02,209 Tonatiuh, 989 00:50:02,500 --> 00:50:04,667 I know you are innocent. 990 00:50:05,333 --> 00:50:06,416 Aren't you? 991 00:50:06,417 --> 00:50:10,667 Innocent my ass. I'm in it up to my neck. 992 00:50:12,542 --> 00:50:13,791 Hey! 993 00:50:13,792 --> 00:50:15,749 I see what you're doing, Diana. 994 00:50:15,750 --> 00:50:18,125 You're applying reverse psychology to me. 995 00:50:18,126 --> 00:50:19,001 Then it's true. 996 00:50:19,002 --> 00:50:21,290 When did you start corrupting yourself? 997 00:50:21,291 --> 00:50:23,166 That's another question. 998 00:50:23,875 --> 00:50:26,166 I realized that everything people say is true. 999 00:50:26,167 --> 00:50:28,457 That the poor politician it is poor indeed, 1000 00:50:28,458 --> 00:50:31,917 that there is no progress without cheating, 1001 00:50:32,291 --> 00:50:35,167 that the end justifies the means. 1002 00:50:35,500 --> 00:50:38,290 [soft music] 1003 00:50:38,291 --> 00:50:40,082 What about Raúl Gómez, 1004 00:50:40,083 --> 00:50:42,208 your fellow in the struggle? 1005 00:50:42,209 --> 00:50:44,249 Is he going to be part of your cabinet or are you 1006 00:50:44,250 --> 00:50:47,375 going to turn your back on him as well? 1007 00:50:49,417 --> 00:50:51,209 Don't open the door. 1008 00:50:51,750 --> 00:50:54,333 Thanks, thanks a lot. 1009 00:50:55,709 --> 00:50:56,916 I know you. 1010 00:50:56,917 --> 00:50:58,499 Were you interviewing the candidate 1011 00:50:58,500 --> 00:51:00,749 without his campaign manager present? 1012 00:51:00,750 --> 00:51:02,249 That's a breach of trust. 1013 00:51:02,250 --> 00:51:05,000 You can't use anything he said. I'm warning you. 1014 00:51:05,001 --> 00:51:06,874 Tona: Now, calm down, Uruchurtu. 1015 00:51:06,875 --> 00:51:08,499 She wasn't interviewing me. 1016 00:51:08,500 --> 00:51:10,084 We were talking. 1017 00:51:10,667 --> 00:51:14,667 Let's see how you explain it to Nazario. Let's go. 1018 00:51:23,041 --> 00:51:25,208 The candidate promised me an interview. 1019 00:51:25,209 --> 00:51:29,084 Listen, girl. I'd be easier to interview the Pope. 1020 00:51:31,166 --> 00:51:33,041 La Verdad newspaper, right? 1021 00:51:33,042 --> 00:51:36,000 Well, Joaquín Moreno is my buddy. 1022 00:51:36,001 --> 00:51:38,624 If you publish anything the candidate told you 1023 00:51:38,625 --> 00:51:40,165 while I was absent, 1024 00:51:40,166 --> 00:51:42,792 I swear I'll end your career. 1025 00:51:44,375 --> 00:51:47,500 [tense music] 1026 00:51:48,250 --> 00:51:51,126 [sirens scream] 1027 00:52:00,417 --> 00:52:03,000 I know how I'm going to fix this. 1028 00:52:03,291 --> 00:52:06,582 I have to go back to where it all started, 1029 00:52:06,583 --> 00:52:07,833 but I have to go alone. 1030 00:52:07,834 --> 00:52:08,834 You're crazy. 1031 00:52:08,835 --> 00:52:11,000 I'm not going to leave you alone, much less now. 1032 00:52:11,001 --> 00:52:13,332 Listen, Uruchurtu, I have to go alone. 1033 00:52:13,333 --> 00:52:16,041 Please, don't ask any questions, okay? 1034 00:52:16,042 --> 00:52:17,332 Just trust me. 1035 00:52:17,333 --> 00:52:18,708 Otherwise, we're lost 1036 00:52:18,709 --> 00:52:20,833 and Nazario is going to kill us both. 1037 00:52:20,834 --> 00:52:25,458 [La Tropa Vallenata plays "Los caminos de la vida"] 1038 00:52:42,834 --> 00:52:46,166 Sweets, marzipans, lollipops! 1039 00:52:52,167 --> 00:52:54,959 Buddy! Come here. 1040 00:52:56,166 --> 00:52:57,667 Let me see. 1041 00:52:58,208 --> 00:53:00,333 Give me the fried bananas. 1042 00:53:07,042 --> 00:53:09,499 Here, this is for you. 1043 00:53:09,500 --> 00:53:11,917 For being such a hard worker. 1044 00:53:13,917 --> 00:53:17,834 [music continues] 1045 00:53:23,167 --> 00:53:25,667 Hold on, keep it. 1046 00:53:28,834 --> 00:53:31,417 [engine runs] 1047 00:53:32,583 --> 00:53:34,416 Tona: I'm going to see for your health. 1048 00:53:34,417 --> 00:53:38,958 Thus, this is the first stone of many hospitals 1049 00:53:38,959 --> 00:53:41,124 that I commit to build. 1050 00:53:41,125 --> 00:53:45,792 [continues hearing supporters cheer] 1051 00:53:48,834 --> 00:53:52,792 [music fades] 1052 00:53:55,125 --> 00:53:59,042 [flute solo] 1053 00:54:08,458 --> 00:54:10,166 - Hello. - Holy shit! 1054 00:54:12,583 --> 00:54:13,999 I was waiting for you, 1055 00:54:14,000 --> 00:54:16,667 so you're the possessed one. 1056 00:54:17,084 --> 00:54:20,124 Yes, my grandma Toña put a little curse on me. 1057 00:54:20,125 --> 00:54:23,125 She practiced these things, too. 1058 00:54:23,126 --> 00:54:26,208 Mrs. Toña, may Shango 1059 00:54:26,209 --> 00:54:28,750 and God have her in their glory. 1060 00:54:29,126 --> 00:54:33,291 Come with me, let's try to talk to her. 1061 00:54:34,083 --> 00:54:35,750 Talk to her? 1062 00:54:37,166 --> 00:54:38,875 Is that possible? 1063 00:54:39,000 --> 00:54:41,124 Shaman: By the blood of the shamans 1064 00:54:41,125 --> 00:54:42,332 and witches of Catemaco 1065 00:54:42,333 --> 00:54:44,999 that also ran through your veins, 1066 00:54:45,000 --> 00:54:46,624 I summon you. 1067 00:54:46,625 --> 00:54:49,041 Your grandson needs you. 1068 00:54:56,458 --> 00:55:00,166 [speaks foreign language] 1069 00:55:03,250 --> 00:55:04,917 Close your eyes! 1070 00:55:08,500 --> 00:55:09,582 Shaman: Toña, 1071 00:55:09,583 --> 00:55:12,708 sit here at my right hand. 1072 00:55:12,709 --> 00:55:14,084 [gasps] 1073 00:55:15,250 --> 00:55:17,500 Shaman: Dear Tonatiuh. 1074 00:55:18,001 --> 00:55:19,457 Is that you? 1075 00:55:19,458 --> 00:55:22,333 Come closer, sweetheart. 1076 00:55:22,959 --> 00:55:24,166 Closer. 1077 00:55:24,167 --> 00:55:25,083 Closer. 1078 00:55:25,084 --> 00:55:26,207 [slaps] 1079 00:55:26,208 --> 00:55:27,542 [moans] 1080 00:55:31,250 --> 00:55:32,875 Granny Toña... 1081 00:55:34,084 --> 00:55:35,249 it's really you. 1082 00:55:35,250 --> 00:55:38,333 What do you want with me, you bastard? 1083 00:55:41,001 --> 00:55:45,041 Granny Toña, being honest is ruining my life. 1084 00:55:46,042 --> 00:55:47,624 I learned my lesson. 1085 00:55:47,625 --> 00:55:50,499 I want you to lift the curse you put on me. 1086 00:55:50,500 --> 00:55:52,624 I didn't do anything to you. 1087 00:55:52,625 --> 00:55:55,083 It's your conscience, Tonatiuh. 1088 00:55:56,750 --> 00:55:59,082 He who deceive others, 1089 00:55:59,083 --> 00:56:02,126 in the end only deceives himself. 1090 00:56:03,458 --> 00:56:06,166 When you dare to know yourself 1091 00:56:06,167 --> 00:56:11,416 and you are honest enough to accept yourself as you are, 1092 00:56:11,417 --> 00:56:14,667 then you will be free again. 1093 00:56:15,083 --> 00:56:17,917 Only you can save yourself. 1094 00:56:19,250 --> 00:56:21,875 I don't understand, Granny Toña. 1095 00:56:22,125 --> 00:56:24,166 But you will. 1096 00:56:24,167 --> 00:56:27,209 [soft music] 1097 00:56:27,417 --> 00:56:29,167 Forgive me. 1098 00:56:32,291 --> 00:56:36,126 He who does not forgive cannot die in peace. 1099 00:56:37,542 --> 00:56:39,959 I forgive you, sweetie. 1100 00:56:50,500 --> 00:56:51,875 Holy shit! 1101 00:56:52,000 --> 00:56:53,791 Did you talk to her? 1102 00:56:53,792 --> 00:56:55,500 Let go off me, sir. 1103 00:57:00,709 --> 00:57:02,167 Here. 1104 00:57:02,959 --> 00:57:04,208 Thank you. 1105 00:57:10,125 --> 00:57:11,125 Uruchurtu: So, what happened? 1106 00:57:11,126 --> 00:57:14,332 My grandma possessed a shaman and I talked to her. 1107 00:57:14,333 --> 00:57:16,332 Oh, you can lie now. I'm relieved. 1108 00:57:16,333 --> 00:57:17,499 No, I mean it. 1109 00:57:17,500 --> 00:57:20,667 I literally talked with my grandmother. 1110 00:57:21,041 --> 00:57:22,041 Your dead grandmother? 1111 00:57:22,042 --> 00:57:25,125 Yes, she told me she can't do anything. 1112 00:57:25,126 --> 00:57:27,709 That only I can save myself. 1113 00:57:28,000 --> 00:57:31,749 - What the fuck does that mean? - I don't know. 1114 00:57:31,750 --> 00:57:33,040 I don't know what else to do. 1115 00:57:33,041 --> 00:57:36,625 Nazario wants to see you as soon as possible. 1116 00:57:43,166 --> 00:57:44,542 I'm sorry. 1117 00:57:44,959 --> 00:57:46,333 It was me. 1118 00:57:48,000 --> 00:57:49,207 Gross. 1119 00:57:49,208 --> 00:57:51,332 Because that was an arbitrary designation, 1120 00:57:51,333 --> 00:57:53,833 it was the oligarchy's chose, 1121 00:57:53,834 --> 00:57:58,042 specifically, a very powerful man. 1122 00:57:58,792 --> 00:58:01,499 But the people of Mexico have the right to know. 1123 00:58:01,500 --> 00:58:04,457 He is a man whose name begins with "Na" 1124 00:58:04,458 --> 00:58:06,709 and ends with "zario." 1125 00:58:09,625 --> 00:58:12,874 That woman sucks your energy. 1126 00:58:12,875 --> 00:58:14,999 You hear her speak and you feel 1127 00:58:15,000 --> 00:58:17,165 how she sucks your vitality. 1128 00:58:17,166 --> 00:58:20,082 [in English] She's like a fucking vortex, man. 1129 00:58:20,083 --> 00:58:23,917 [in Spanish] Just looking at her makes me sick. 1130 00:58:25,041 --> 00:58:27,542 And she is going to beat us. 1131 00:58:28,834 --> 00:58:30,999 What's wrong with you, motherfuckers? 1132 00:58:31,000 --> 00:58:33,416 Do you think this is a game? 1133 00:58:33,417 --> 00:58:36,833 Have you noticed the mess you've made? 1134 00:58:36,834 --> 00:58:38,791 Are you having a blast? 1135 00:58:38,792 --> 00:58:40,916 - Nazario... - You shut up. 1136 00:58:40,917 --> 00:58:43,582 The one I want to talk to is you. 1137 00:58:43,583 --> 00:58:47,582 I'm going to organize a press conference for today 1138 00:58:47,583 --> 00:58:50,082 so that you can defend the party against the accusations. 1139 00:58:50,083 --> 00:58:52,999 That's exactly what we wanted to talk to you about... 1140 00:58:53,000 --> 00:58:54,709 Nazario: Shut up. 1141 00:58:55,500 --> 00:58:57,500 Can you at least do that? 1142 00:58:59,042 --> 00:59:00,875 - No. - No? 1143 00:59:01,500 --> 00:59:02,375 What the hell does that mean? 1144 00:59:02,376 --> 00:59:04,374 Well, the candidate is under a lot of stress, 1145 00:59:04,375 --> 00:59:06,958 I mean, nothing we haven't seen before, but... 1146 00:59:06,959 --> 00:59:08,208 Shh, enough. 1147 00:59:09,750 --> 00:59:12,041 [fingers tap] 1148 00:59:12,042 --> 00:59:15,792 Look, Tona, I'm going to be very honest with you. 1149 00:59:17,792 --> 00:59:19,625 When I first met you, 1150 00:59:20,126 --> 00:59:22,082 you seemed unrefined to me, 1151 00:59:22,083 --> 00:59:24,083 but I have come to admire you. 1152 00:59:24,084 --> 00:59:27,250 [in English] You fucking blow my mind. 1153 00:59:27,875 --> 00:59:29,082 [in Spanish] Your charisma. 1154 00:59:29,083 --> 00:59:31,457 Your way with the people. 1155 00:59:31,458 --> 00:59:32,541 You have a gift. 1156 00:59:32,542 --> 00:59:35,500 If you no longer believe in yourself, 1157 00:59:35,834 --> 00:59:37,750 I still do. 1158 00:59:38,083 --> 00:59:40,791 What did you think of me when you meet me? 1159 00:59:40,792 --> 00:59:44,166 I don't think this is the time to get into... 1160 00:59:45,042 --> 00:59:48,041 In fact, what do you think about me now? 1161 00:59:49,250 --> 00:59:50,750 Come on, say it. 1162 00:59:51,458 --> 00:59:53,834 You're a ridiculous old fuck. 1163 00:59:54,166 --> 00:59:55,374 You're a suck-up. 1164 00:59:55,375 --> 00:59:57,082 And I hate it when you speak English. 1165 00:59:57,083 --> 01:00:00,082 You pride on having built your wealth on your own. 1166 01:00:00,083 --> 01:00:02,290 And we all know you wouldn't be anything 1167 01:00:02,291 --> 01:00:05,166 without your grandfather's inheritance. 1168 01:00:05,167 --> 01:00:08,332 Now you want to play politics as if we were your puppets. 1169 01:00:08,333 --> 01:00:11,082 That's what I think of you, that you're a stuck-up man. 1170 01:00:11,083 --> 01:00:12,666 Even though you're a geezer. 1171 01:00:12,667 --> 01:00:16,208 Oh, and your secretary told me you're impotent. 1172 01:00:17,250 --> 01:00:18,000 Anything else? 1173 01:00:18,001 --> 01:00:20,667 - Yeah, of course. - No, fuck it. 1174 01:00:21,834 --> 01:00:24,041 You two fix this, alone. 1175 01:00:24,042 --> 01:00:26,082 And it's not just about the campaign anymore. 1176 01:00:26,083 --> 01:00:28,125 If you don't fix this mess, 1177 01:00:28,126 --> 01:00:32,209 I'm personally going to ruin your fucking lives. 1178 01:00:32,375 --> 01:00:34,959 [in English] Now, fuck off. 1179 01:00:35,208 --> 01:00:36,374 What did he say? 1180 01:00:36,375 --> 01:00:38,001 That we should go. 1181 01:00:40,042 --> 01:00:42,125 Uruchurtu has always made fun of your name. 1182 01:00:42,126 --> 01:00:45,582 He says it's very shitty to be called Nazario. 1183 01:00:45,583 --> 01:00:48,001 And the truth is he's right. 1184 01:00:48,917 --> 01:00:50,291 [door closes] 1185 01:00:52,333 --> 01:00:54,750 Tona! Tona! 1186 01:00:55,208 --> 01:00:58,666 Thank you all for being here. 1187 01:00:58,667 --> 01:01:00,541 Thanks to the media 1188 01:01:00,542 --> 01:01:03,999 and to the PTTT deputies who joined us. 1189 01:01:04,000 --> 01:01:08,916 Today, the candidate, Tonatiuh Pérez Prieto 1190 01:01:08,917 --> 01:01:10,708 is here to show his face. 1191 01:01:10,709 --> 01:01:12,582 [camera flashes] 1192 01:01:12,583 --> 01:01:15,416 He is not going to speak or answer any questions. 1193 01:01:15,417 --> 01:01:18,124 I am going to speak on behalf of him and the party. 1194 01:01:18,125 --> 01:01:22,167 He is here only for that, to show his face. 1195 01:01:22,709 --> 01:01:24,499 Let me begin by saying 1196 01:01:24,500 --> 01:01:26,124 that there is not a single proof... 1197 01:01:26,125 --> 01:01:28,499 - of the accusations... - Let the candidate speak. 1198 01:01:28,500 --> 01:01:30,208 We were promised that. 1199 01:01:30,209 --> 01:01:32,208 [journalists speak at once] 1200 01:01:32,209 --> 01:01:34,124 Tona, was there a corruption scheme 1201 01:01:34,125 --> 01:01:36,124 to finance your campaign? 1202 01:01:36,125 --> 01:01:37,833 - Yes! - You don't have to answer any... 1203 01:01:37,834 --> 01:01:40,290 Is the rumor about the Corvette and house you bought true? 1204 01:01:40,291 --> 01:01:42,082 Yes, two houses, both of them white. 1205 01:01:42,083 --> 01:01:44,374 And I'm building a house in Houston with a pool. 1206 01:01:44,375 --> 01:01:46,416 - A Parthenon... - So the members of your party... 1207 01:01:46,417 --> 01:01:48,040 will continue to support your candidacy? 1208 01:01:48,041 --> 01:01:49,999 They're worse. They're sucker fish. 1209 01:01:50,000 --> 01:01:52,999 Yeah, don't give me that look. You're the most corrupt. 1210 01:01:53,000 --> 01:01:55,749 You're just waiting for the scraps. 1211 01:01:55,750 --> 01:01:58,000 Where are you going? Suckerfish! 1212 01:01:58,001 --> 01:02:00,207 Thank you very much, the conference is over. 1213 01:02:00,208 --> 01:02:01,374 Let's go, Tonatiuh. 1214 01:02:01,375 --> 01:02:05,290 If we didn't steal so much, we would be like Denmark. 1215 01:02:05,291 --> 01:02:08,417 [all speak at once] 1216 01:02:09,959 --> 01:02:12,666 Mexico needs something different. 1217 01:02:12,667 --> 01:02:15,082 To go with someone who has the V for veracity, 1218 01:02:15,083 --> 01:02:18,083 the V for values, the V for Victoria. 1219 01:02:18,084 --> 01:02:23,166 We have all seen candidate Tonatiuh Pérez Prieto's madness. 1220 01:02:23,167 --> 01:02:27,209 Tona... is a danger to Mexico. 1221 01:02:27,375 --> 01:02:29,499 Host: Today's conference could be 1222 01:02:29,500 --> 01:02:30,916 the last nail in the coffin 1223 01:02:30,917 --> 01:02:33,582 of Tonatiuh Pérez Prieto's campaign, 1224 01:02:33,583 --> 01:02:37,666 along with multiple stumbles in his political career. 1225 01:02:37,667 --> 01:02:42,374 If we didn't steal so much, we would be like Denmark. 1226 01:02:42,375 --> 01:02:44,332 [people scream] 1227 01:02:44,333 --> 01:02:47,750 [band a music] 1228 01:02:48,375 --> 01:02:53,000 Both government and citizens are going to help. 1229 01:02:53,001 --> 01:02:55,583 Journalist 2: Define "help." 1230 01:02:57,250 --> 01:02:58,959 Next question. 1231 01:03:01,458 --> 01:03:04,499 Host: It is the first time in history that a candidate 1232 01:03:04,500 --> 01:03:08,582 loses a lead of more than 20 points in two days. 1233 01:03:08,583 --> 01:03:11,083 Everything indicates that the victory is assured 1234 01:03:11,084 --> 01:03:14,083 for the candidate Victoria Suárez. 1235 01:03:20,625 --> 01:03:22,624 Oliver: Dad, shall we play soccer? 1236 01:03:22,625 --> 01:03:24,582 - God, right now... - What's wrong? 1237 01:03:24,583 --> 01:03:27,999 You always get happy when we play and I score goals. 1238 01:03:28,000 --> 01:03:29,542 I let you score. 1239 01:03:29,834 --> 01:03:30,333 Oops. 1240 01:03:30,334 --> 01:03:32,416 Sorry, Oliver, I didn't mean that. 1241 01:03:32,417 --> 01:03:35,249 But it's the truth, you're terrible. 1242 01:03:35,250 --> 01:03:36,542 Oh, God! 1243 01:03:41,083 --> 01:03:42,332 Oh, no! You too? 1244 01:03:42,333 --> 01:03:44,040 I watched your press conference. 1245 01:03:44,041 --> 01:03:47,083 Tona: Well, you must have really enjoyed it, didn't you? 1246 01:03:47,084 --> 01:03:47,458 You know what? 1247 01:03:47,459 --> 01:03:51,082 You're a pain in the ass with your privileged girl speeches. 1248 01:03:51,083 --> 01:03:53,791 You're a woke who climbs up any bandwagon. 1249 01:03:53,792 --> 01:03:57,624 And I didn't know its meaning, but I looked it up. 1250 01:03:57,625 --> 01:03:58,958 Well done, Dad. 1251 01:03:58,959 --> 01:04:00,417 But it's "woke." 1252 01:04:03,084 --> 01:04:04,375 "Woke." 1253 01:04:04,667 --> 01:04:06,709 God, no. Vale, I'm sorry. 1254 01:04:08,166 --> 01:04:09,625 [door opens] 1255 01:04:10,375 --> 01:04:12,001 [door closes] 1256 01:04:17,709 --> 01:04:19,001 [exhales] 1257 01:04:24,750 --> 01:04:25,500 Bella: What happened? 1258 01:04:25,501 --> 01:04:28,124 You promised me you were going to fix everything. 1259 01:04:28,125 --> 01:04:29,125 I didn't fix anything 1260 01:04:29,126 --> 01:04:32,875 and I ended up in a hotel room with a journalist. 1261 01:04:33,583 --> 01:04:34,708 You disgust me! 1262 01:04:34,709 --> 01:04:36,916 I can't believe you couldn't control yourself 1263 01:04:36,917 --> 01:04:37,834 in such a sensible time. 1264 01:04:37,835 --> 01:04:40,332 Look, nothing happened. I'm telling you the truth. 1265 01:04:40,333 --> 01:04:42,624 Oh please, when have you ever told the truth? 1266 01:04:42,625 --> 01:04:45,791 That's what I'm trying to explain to you. 1267 01:04:45,792 --> 01:04:49,125 Yeah, yeah, yeah. Yeah, sure. 1268 01:04:49,126 --> 01:04:52,208 [tense music] 1269 01:04:53,959 --> 01:04:55,125 [door opens] 1270 01:04:57,001 --> 01:04:58,458 [door closes] 1271 01:05:03,083 --> 01:05:06,126 [music continues] 1272 01:05:11,875 --> 01:05:16,291 Tona, Tona, Won't give up on you, Tona... 1273 01:05:17,041 --> 01:05:20,458 Tona... won't forgive himself. 1274 01:05:22,583 --> 01:05:26,417 [whines] 1275 01:05:27,333 --> 01:05:29,083 [sniffles] 1276 01:05:30,959 --> 01:05:32,625 I'm sorry, Amanda. 1277 01:05:36,167 --> 01:05:38,917 [political campaign jingle] 1278 01:05:39,166 --> 01:05:42,249 ♪ Jarocho from the mountains ♪ 1279 01:05:42,250 --> 01:05:45,374 ♪ From dawn to dusk he works ♪ 1280 01:05:45,375 --> 01:05:47,457 ♪ Bringing wellness ♪ 1281 01:05:47,458 --> 01:05:51,499 ♪ And concerned about The people ♪ 1282 01:05:51,500 --> 01:05:53,999 ♪ He knows about hunger ♪ 1283 01:05:54,000 --> 01:05:58,083 ♪ And he won't get cold feet ♪ 1284 01:05:58,084 --> 01:06:02,040 ♪ So, let's go all together! ♪ 1285 01:06:02,041 --> 01:06:05,666 ♪ Tona, Tona Won't give up on you ♪ 1286 01:06:05,667 --> 01:06:07,542 ♪ Tona ♪ 1287 01:06:08,042 --> 01:06:10,833 ♪ Tona, Tona Won't give up on you... ♪ 1288 01:06:10,834 --> 01:06:12,166 Oliver: Dad! 1289 01:06:15,126 --> 01:06:16,166 Dad. 1290 01:06:18,125 --> 01:06:19,458 Dad! 1291 01:06:20,458 --> 01:06:21,792 Oliver. 1292 01:06:28,208 --> 01:06:30,457 Dad, forget about soccer, 1293 01:06:30,458 --> 01:06:33,500 do you want to play backgammon? 1294 01:06:36,084 --> 01:06:37,208 Are those my dice? 1295 01:06:37,209 --> 01:06:39,083 Yes! I took them to school. 1296 01:06:39,084 --> 01:06:40,083 Check this out. 1297 01:06:40,084 --> 01:06:44,958 I won all this money off my stupid classmates. 1298 01:06:44,959 --> 01:06:46,583 Only double sixes. 1299 01:06:47,041 --> 01:06:48,416 Really, Oliver? 1300 01:06:48,417 --> 01:06:50,582 Well, this is only part of it. 1301 01:06:50,583 --> 01:06:53,124 I used the rest to bribe my teacher 1302 01:06:53,125 --> 01:06:55,000 and pass the test. 1303 01:06:55,001 --> 01:06:56,542 Just like you do. 1304 01:06:59,959 --> 01:07:01,125 What is it? 1305 01:07:01,500 --> 01:07:02,126 I know. 1306 01:07:02,127 --> 01:07:05,709 You want your cut because I won with your dice. 1307 01:07:06,125 --> 01:07:08,209 Is 20 percent okay? 1308 01:07:08,500 --> 01:07:10,083 No, it's not okay. 1309 01:07:10,084 --> 01:07:10,458 Come on! 1310 01:07:10,459 --> 01:07:15,125 It's 20 per cent of everything that goes through your hands. 1311 01:07:15,126 --> 01:07:17,125 That's why you're a politician. 1312 01:07:17,126 --> 01:07:18,291 Partners? 1313 01:07:20,834 --> 01:07:22,125 Thanks, son. 1314 01:07:22,126 --> 01:07:24,082 No, thanks to you, dude. 1315 01:07:24,083 --> 01:07:25,582 Or lord? 1316 01:07:25,583 --> 01:07:30,166 No, thanks for making me see what I really am. 1317 01:07:30,167 --> 01:07:32,000 Maybe it's too late to save me now. 1318 01:07:32,001 --> 01:07:34,084 But I can still save you. 1319 01:07:35,001 --> 01:07:35,959 Alright. 1320 01:07:35,960 --> 01:07:38,082 You're going to give this money back to your classmates, 1321 01:07:38,083 --> 01:07:41,541 and tell them you cheated and that you're sorry. 1322 01:07:41,542 --> 01:07:44,165 But they'll beat the crap out of me. 1323 01:07:44,166 --> 01:07:46,457 Definitely, but it will be well-earned. 1324 01:07:46,458 --> 01:07:47,874 You're also going to tell your teacher 1325 01:07:47,875 --> 01:07:49,749 that you're going to retake the test you paid for. 1326 01:07:49,750 --> 01:07:50,999 He's not going to give me anything back 1327 01:07:51,000 --> 01:07:54,166 and I'm going to fail, and we don't want that, right? 1328 01:07:54,167 --> 01:07:55,624 No, we don't. 1329 01:07:55,625 --> 01:07:57,833 But it will be well-earned. 1330 01:07:57,834 --> 01:07:59,541 And you're also going to talk to the principal 1331 01:07:59,542 --> 01:08:00,708 and tell her everything that happened. 1332 01:08:00,709 --> 01:08:03,165 Dad, they're going to kick me out of school. 1333 01:08:03,166 --> 01:08:04,249 Of course. 1334 01:08:04,250 --> 01:08:05,000 But in the future, 1335 01:08:05,001 --> 01:08:06,624 you're going to feel very proud of yourself 1336 01:08:06,625 --> 01:08:09,000 for having done the right thing. 1337 01:08:09,001 --> 01:08:10,250 And so will I. 1338 01:08:10,583 --> 01:08:13,625 [soft music] 1339 01:08:17,917 --> 01:08:20,709 - What about 80-20? - No, Oliver. 1340 01:08:21,125 --> 01:08:22,417 Fine. 1341 01:08:24,500 --> 01:08:27,582 So, the lady got the interview. 1342 01:08:27,583 --> 01:08:28,959 Yes. 1343 01:08:30,001 --> 01:08:31,082 Well, sort of. 1344 01:08:31,083 --> 01:08:33,125 Actually, I only have a video 1345 01:08:33,126 --> 01:08:34,833 where he doesn't tell anything new. 1346 01:08:34,834 --> 01:08:38,749 He told it to you in private. That's an exclusive. 1347 01:08:38,750 --> 01:08:41,249 Yes, but he did without his consent. 1348 01:08:41,250 --> 01:08:43,208 And the truth is, I don't think we can use it. 1349 01:08:43,209 --> 01:08:45,249 Of course we're going to use it. 1350 01:08:45,250 --> 01:08:48,083 We'll sink his campaign with that video. 1351 01:08:48,084 --> 01:08:49,374 One less corrupt person. 1352 01:08:49,375 --> 01:08:51,416 It would seem that now you are very interested 1353 01:08:51,417 --> 01:08:53,166 in sinking the candidate's campaign. 1354 01:08:53,167 --> 01:08:54,374 Why do you still believe in him 1355 01:08:54,375 --> 01:08:57,042 if he already spilled the beans? 1356 01:09:05,792 --> 01:09:09,125 My father was also a bus driver in Catemaco. 1357 01:09:10,001 --> 01:09:14,040 He would work a shift of over 18 hours. 1358 01:09:14,041 --> 01:09:16,834 To get back home with a pittance. 1359 01:09:19,250 --> 01:09:21,709 That made me feel very sad. 1360 01:09:23,000 --> 01:09:24,125 Until Tona appeared. 1361 01:09:24,126 --> 01:09:26,999 This is not going to stop. Are you ready? 1362 01:09:27,000 --> 01:09:28,041 Yes! 1363 01:09:28,042 --> 01:09:31,207 The people united will never be defeated! 1364 01:09:31,208 --> 01:09:34,165 The people united will never be defeated! 1365 01:09:34,166 --> 01:09:36,749 He encouraged the strike and everything changed. 1366 01:09:36,750 --> 01:09:40,916 He got your dad a salary raise. Is that it? 1367 01:09:40,917 --> 01:09:42,083 No. 1368 01:09:42,917 --> 01:09:44,834 Rights and justice. 1369 01:09:46,126 --> 01:09:48,124 Diana: Tona gave back dignity to my dad 1370 01:09:48,125 --> 01:09:50,083 and to all the drivers. 1371 01:09:50,084 --> 01:09:51,874 That's why I was able to go to college. 1372 01:09:51,875 --> 01:09:54,499 That's why I'm here. I owe that to Tona. 1373 01:09:54,500 --> 01:09:57,917 Before he died, my dad told me: 1374 01:09:58,458 --> 01:10:01,875 "They will attack that man from all sides, 1375 01:10:02,125 --> 01:10:04,624 they will want to destroy him, 1376 01:10:04,625 --> 01:10:07,083 but you keep believing in him, 1377 01:10:07,084 --> 01:10:08,917 because he's one of us. 1378 01:10:10,208 --> 01:10:12,083 "Tona is an honest man." 1379 01:10:13,001 --> 01:10:15,167 Diana, don't be naive. 1380 01:10:15,750 --> 01:10:18,209 Tona has never been a saint. 1381 01:10:21,167 --> 01:10:22,417 And who is? 1382 01:10:23,166 --> 01:10:24,417 You? 1383 01:10:34,542 --> 01:10:36,917 Is that the video you got? 1384 01:10:38,834 --> 01:10:40,249 So you did it. 1385 01:10:40,250 --> 01:10:43,709 You got the exclusive you wanted. 1386 01:10:44,250 --> 01:10:45,542 Yes. 1387 01:10:47,084 --> 01:10:49,041 But I don't plan to use it. 1388 01:10:50,042 --> 01:10:51,082 Diana. 1389 01:10:51,083 --> 01:10:52,999 You don't know how powerful 1390 01:10:53,000 --> 01:10:55,250 a journalist can be. 1391 01:10:57,375 --> 01:10:58,749 But you know what? 1392 01:10:58,750 --> 01:11:01,667 I didn't dare to exercise that power. 1393 01:11:03,291 --> 01:11:05,001 But you can. 1394 01:11:06,917 --> 01:11:09,917 [tense music] 1395 01:11:17,167 --> 01:11:18,126 Diana: Of course, that's why 1396 01:11:18,127 --> 01:11:19,874 Joaquín wants to ruin Tona's campaign. 1397 01:11:19,875 --> 01:11:21,666 Nazario is behind it all. 1398 01:11:21,667 --> 01:11:23,833 Joaquín: How are you, mate? 1399 01:11:23,834 --> 01:11:25,332 Yeah, I'm just on my way out. 1400 01:11:25,333 --> 01:11:27,167 I'll be right there. 1401 01:11:31,500 --> 01:11:33,208 Bella: Help us, Tona! 1402 01:11:33,792 --> 01:11:34,291 Let me go! 1403 01:11:34,292 --> 01:11:36,374 It's my house! Don't touch me, let me go! 1404 01:11:36,375 --> 01:11:37,999 I'm gonna sue you for sexual harassment. 1405 01:11:38,000 --> 01:11:40,541 Tona: Let her go. What the fuck is going on here? 1406 01:11:40,542 --> 01:11:41,749 Uruchurtu: No, no, calm down. 1407 01:11:41,750 --> 01:11:43,582 We're moving them to the apartment in the west side. 1408 01:11:43,583 --> 01:11:46,125 - Why? What's going on? - Uruchurtu: Nazario's orders. 1409 01:11:46,126 --> 01:11:48,166 If we can prevent you from talking to people, 1410 01:11:48,167 --> 01:11:48,917 to keep you locked in here, 1411 01:11:48,918 --> 01:11:50,791 if we can prevent you from even talking on the phone, 1412 01:11:50,792 --> 01:11:54,000 then maybe we have a chance to save this campaign. 1413 01:11:54,001 --> 01:11:56,082 But we need you to stay isolated. 1414 01:11:56,083 --> 01:11:58,208 But, for how long? 1415 01:11:58,209 --> 01:11:59,166 Until election day. 1416 01:11:59,167 --> 01:12:01,207 What? Are you crazy? But... 1417 01:12:01,208 --> 01:12:03,083 What about tonight's debate? 1418 01:12:03,084 --> 01:12:03,750 Forget about it. 1419 01:12:03,751 --> 01:12:06,040 You just open your mouth and start shooting off. 1420 01:12:06,041 --> 01:12:08,125 We need a mute candidate. 1421 01:12:08,500 --> 01:12:09,250 They're going to stay here 1422 01:12:09,251 --> 01:12:12,125 to make sure nobody enters or leaves the house. 1423 01:12:12,126 --> 01:12:12,834 Is that it? 1424 01:12:12,835 --> 01:12:15,082 Why don't you just throw me in jail? 1425 01:12:15,083 --> 01:12:16,208 [giggles] 1426 01:12:16,209 --> 01:12:17,416 Don't temp me, Tona. 1427 01:12:17,417 --> 01:12:18,958 Don't temp me. 1428 01:12:18,959 --> 01:12:20,249 That's the only modem, right? 1429 01:12:20,250 --> 01:12:21,250 Alright, perfect. 1430 01:12:21,251 --> 01:12:25,582 Let's go, let's go, come on, let's go. Let's go. 1431 01:12:25,583 --> 01:12:27,042 Thank you. 1432 01:12:27,709 --> 01:12:30,583 [tense music] 1433 01:12:34,917 --> 01:12:37,333 [traffic] 1434 01:12:43,583 --> 01:12:46,041 [tense music] 1435 01:12:57,375 --> 01:13:00,166 [music continues] 1436 01:13:14,542 --> 01:13:17,750 [music continues] 1437 01:13:19,667 --> 01:13:21,708 Nazario: You have to try the escamoles. 1438 01:13:21,709 --> 01:13:24,792 [in English] They're out of this world. 1439 01:13:31,625 --> 01:13:34,834 [music intensifies] 1440 01:13:47,375 --> 01:13:50,917 [music continues] 1441 01:14:05,001 --> 01:14:07,000 - Are you sure? - Yes. 1442 01:14:07,001 --> 01:14:08,041 They are setting him up. 1443 01:14:08,042 --> 01:14:09,249 I saw them negotiating behind his back. 1444 01:14:09,250 --> 01:14:12,040 Bastards. That's why they have Tona isolated, 1445 01:14:12,041 --> 01:14:15,290 out of reach and watched over by bodyguards. 1446 01:14:15,291 --> 01:14:17,874 What? Tona? How do you know? 1447 01:14:17,875 --> 01:14:19,249 I've got my sources. 1448 01:14:19,250 --> 01:14:21,833 We have to tell Tona. 1449 01:14:21,834 --> 01:14:25,541 But he's in a safe house, and he's surrounded. 1450 01:14:25,542 --> 01:14:26,250 How can I get in? 1451 01:14:26,251 --> 01:14:30,041 The journalist's job is not only to communicate the truth, 1452 01:14:30,042 --> 01:14:33,208 but to find the way to get to it. 1453 01:14:34,417 --> 01:14:35,792 Good luck. 1454 01:14:37,333 --> 01:14:40,291 [tense music] 1455 01:14:48,333 --> 01:14:51,041 [cheeky music] 1456 01:14:53,125 --> 01:14:54,667 I'll go all out. 1457 01:14:55,875 --> 01:14:57,040 But I have nothing. 1458 01:14:57,041 --> 01:14:59,000 Goddamn it! 1459 01:14:59,001 --> 01:15:01,249 Guard: Oh, boss, now you haven't hit a single one. 1460 01:15:01,250 --> 01:15:04,708 - Well, I'll get more beers. - Okay. 1461 01:15:04,709 --> 01:15:06,958 And as always, I'll bring you the warm ones 1462 01:15:06,959 --> 01:15:08,834 and the expired snacks. 1463 01:15:16,709 --> 01:15:19,290 The lady wants to see the candidate. 1464 01:15:19,291 --> 01:15:20,374 Doctor Uruchurtu sent me, 1465 01:15:20,375 --> 01:15:23,083 I'm the new secretary of Mr. Pérez Prieto. 1466 01:15:23,084 --> 01:15:24,916 He didn't tell us anything 1467 01:15:24,917 --> 01:15:27,167 and nobody is allowed here. 1468 01:15:28,375 --> 01:15:29,875 Are you sure? 1469 01:15:30,625 --> 01:15:32,959 Sir, do you know her? 1470 01:15:34,084 --> 01:15:36,082 - Of course... - I'm your new secretary. 1471 01:15:36,083 --> 01:15:39,165 Come on, let's go. We have a lot of work to do. 1472 01:15:39,166 --> 01:15:41,041 Oh, yes, sure. 1473 01:15:41,042 --> 01:15:44,126 - Guys. - Yes, yes, sir. Yeah. 1474 01:15:48,209 --> 01:15:49,583 [door closes] 1475 01:15:51,875 --> 01:15:53,582 You look really hot. 1476 01:15:53,583 --> 01:15:54,999 Oh, Tona. 1477 01:15:55,000 --> 01:15:56,624 Listen to me. 1478 01:15:56,625 --> 01:15:58,416 Your party has abandoned you. 1479 01:15:58,417 --> 01:16:01,332 Nazario is operating behind your back. 1480 01:16:01,333 --> 01:16:02,541 Sure. 1481 01:16:02,542 --> 01:16:03,833 My candidacy is lost. 1482 01:16:03,834 --> 01:16:05,791 Nazario is seeing who to negotiate with 1483 01:16:05,792 --> 01:16:07,166 to sell my defeat. 1484 01:16:07,167 --> 01:16:09,499 I didn't expect less of those bastards. 1485 01:16:09,500 --> 01:16:11,083 But you know what? 1486 01:16:11,084 --> 01:16:12,874 That it's better for Victoria to win. 1487 01:16:12,875 --> 01:16:15,416 The people deserve an honest president. 1488 01:16:15,417 --> 01:16:18,666 Victoria? An honest president? 1489 01:16:18,667 --> 01:16:19,958 Look. 1490 01:16:19,959 --> 01:16:21,083 Here. 1491 01:16:21,792 --> 01:16:26,125 Victoria and Nazario together. Motherfuckers! 1492 01:16:26,126 --> 01:16:28,624 They're only interested in power. 1493 01:16:28,625 --> 01:16:31,457 They don't care who's in the chair. 1494 01:16:31,458 --> 01:16:33,249 Tona, listen. 1495 01:16:33,250 --> 01:16:37,166 If there's an honest candidate in Mexico right now, 1496 01:16:38,001 --> 01:16:39,583 that is you. 1497 01:16:40,834 --> 01:16:42,374 I have to get to that debate. 1498 01:16:42,375 --> 01:16:45,125 We have to find a way out of here. 1499 01:16:47,167 --> 01:16:48,917 There's still hope. 1500 01:16:49,125 --> 01:16:51,874 - Tona: That's so good! Yeah! - Diana: Do you like it? 1501 01:16:51,875 --> 01:16:53,249 Tona: A lot, spank me. 1502 01:16:53,250 --> 01:16:55,499 We'd better turn on the TV. 1503 01:16:55,500 --> 01:16:56,749 Yeah, yeah. 1504 01:16:56,750 --> 01:16:58,249 Tona: Leave me a mark, leave me a mark. 1505 01:16:58,250 --> 01:17:02,374 - Diana: Like this? - Tona: Yeah, like that. 1506 01:17:02,375 --> 01:17:04,667 [fake moans] 1507 01:17:06,208 --> 01:17:08,208 Pinch my nipples! 1508 01:17:08,625 --> 01:17:09,917 [moans] 1509 01:17:11,417 --> 01:17:12,041 Sorry. 1510 01:17:12,042 --> 01:17:14,207 Hit me! With your whip! 1511 01:17:14,208 --> 01:17:16,833 Harder, I'm your bitch! 1512 01:17:16,834 --> 01:17:18,083 [opera music] 1513 01:17:18,834 --> 01:17:21,000 How long have they been there? 1514 01:17:21,001 --> 01:17:23,166 I think it's a long time, isn't it? 1515 01:17:23,167 --> 01:17:25,041 [moans] 1516 01:17:25,042 --> 01:17:26,500 Guard: Candidate! 1517 01:17:27,125 --> 01:17:28,499 [door opens] 1518 01:17:28,500 --> 01:17:30,750 [recorded fake moans] 1519 01:17:31,167 --> 01:17:32,666 Unbelievable. 1520 01:17:32,667 --> 01:17:34,290 Tona: Pinch my nipples! 1521 01:17:34,291 --> 01:17:37,042 Damn it... Let's go, hurry! 1522 01:17:38,750 --> 01:17:41,042 [tense music] 1523 01:17:42,291 --> 01:17:43,167 Relax, 1524 01:17:43,168 --> 01:17:46,875 don't forget I was a driver and one of the best. 1525 01:17:48,375 --> 01:17:49,624 Guard: There they are! 1526 01:17:49,625 --> 01:17:51,041 Step on it, idiot! 1527 01:17:51,500 --> 01:17:52,749 Diana: Here they come! 1528 01:17:52,750 --> 01:17:53,791 Here they come, Tona. 1529 01:17:53,792 --> 01:17:56,416 Tona: Fuck, they're going to catch us. 1530 01:17:56,417 --> 01:17:57,749 [wheels squeal] 1531 01:17:57,750 --> 01:18:00,749 Diana: Watch out, Tona, they're coming your way. 1532 01:18:00,750 --> 01:18:02,207 Stop, candidate! 1533 01:18:02,208 --> 01:18:04,958 - Diana: No, step on it, do it! - Stop! 1534 01:18:04,959 --> 01:18:07,333 [tense music] 1535 01:18:09,542 --> 01:18:10,959 Stop! 1536 01:18:11,917 --> 01:18:12,875 [brakes] 1537 01:18:12,876 --> 01:18:14,457 Diana: What are you doing? 1538 01:18:14,458 --> 01:18:17,125 What's wrong? Run the red light. 1539 01:18:17,126 --> 01:18:19,082 - I can't. - What? 1540 01:18:19,083 --> 01:18:22,208 What's wrong, boss? Stop, man! 1541 01:18:22,875 --> 01:18:25,624 - Diana: Step on it! - Get on, baldy, we'll miss him! 1542 01:18:25,625 --> 01:18:27,208 Tona: Hold on tight. 1543 01:18:28,126 --> 01:18:30,875 [tense music] 1544 01:18:31,291 --> 01:18:33,250 [wheels squeal] 1545 01:18:37,208 --> 01:18:38,834 I'm sorry. 1546 01:18:42,333 --> 01:18:44,291 [wheels squeal] 1547 01:18:44,834 --> 01:18:46,500 [music ends] 1548 01:18:52,542 --> 01:18:55,082 My buddy's bus station is nearby. 1549 01:18:55,083 --> 01:18:56,917 Which buddy? 1550 01:18:57,166 --> 01:18:59,166 The one who is going to help us. 1551 01:18:59,167 --> 01:19:00,291 Let's go. 1552 01:19:03,625 --> 01:19:04,041 [door closes] 1553 01:19:04,042 --> 01:19:07,792 Come on, hurry. The debate is about to start. 1554 01:19:08,291 --> 01:19:11,208 Diana: Hold on, Tona, I'm not used to heels. 1555 01:19:11,209 --> 01:19:12,208 [music on radio] 1556 01:19:12,209 --> 01:19:14,126 Tona: Where is he? 1557 01:19:15,000 --> 01:19:16,041 Buddy! 1558 01:19:16,042 --> 01:19:19,083 - Buddy. - Tona, what are you doing here? 1559 01:19:19,084 --> 01:19:19,667 Give me a hand. 1560 01:19:19,668 --> 01:19:23,541 We need to get to the debate. Please, drive us there. 1561 01:19:23,542 --> 01:19:25,166 I am your buddy now, right? 1562 01:19:25,167 --> 01:19:28,041 But before you denied me, you asshole. 1563 01:19:28,042 --> 01:19:29,208 You're right. 1564 01:19:29,209 --> 01:19:30,582 But you've always been my buddy. 1565 01:19:30,583 --> 01:19:32,666 I called you several times, you never picked up. 1566 01:19:32,667 --> 01:19:35,125 - Did you change your number? - No, it's the same. 1567 01:19:35,126 --> 01:19:38,165 But I blocked you because I was sick of your memes. 1568 01:19:38,166 --> 01:19:40,000 Hurry up, the debate has started. 1569 01:19:40,001 --> 01:19:43,499 Please, it's an emergency. For old times' sake. 1570 01:19:43,500 --> 01:19:45,291 Help us out, Raúl. 1571 01:19:47,083 --> 01:19:48,834 Hey, my bus! 1572 01:19:57,208 --> 01:19:58,959 It's that one. 1573 01:20:02,041 --> 01:20:05,290 - Really, Raúl? - You never picked up, buddy. 1574 01:20:05,291 --> 01:20:09,042 Well, but you're driving, for old times' sake. 1575 01:20:09,750 --> 01:20:11,290 You're adorable, but hurry up! 1576 01:20:11,291 --> 01:20:13,583 Let's go, let's go. Come on! 1577 01:20:14,917 --> 01:20:17,084 Raúl: Add them to my list! 1578 01:20:17,667 --> 01:20:21,583 [Daniela Romo plays "Mentiras"] 1579 01:20:32,084 --> 01:20:35,458 Diana: No, what are you doing? Keep driving. 1580 01:20:35,792 --> 01:20:37,040 Are you going downtown? 1581 01:20:37,041 --> 01:20:39,958 Yes, we're going, ma'am. Come on up, there's room. 1582 01:20:39,959 --> 01:20:41,958 Diana: Are you serious, Tona? 1583 01:20:41,959 --> 01:20:43,040 Oh, Tona. 1584 01:20:43,041 --> 01:20:45,583 Come on up, ma'am, sit down. 1585 01:20:46,042 --> 01:20:48,166 - Come on, let's go. - Yes. 1586 01:20:48,709 --> 01:20:52,042 [music continues] 1587 01:20:54,583 --> 01:20:57,457 Sir! My stop was back there! 1588 01:20:57,458 --> 01:20:59,166 Watch your step. 1589 01:20:59,167 --> 01:21:00,667 Thank you. 1590 01:21:08,709 --> 01:21:10,290 And López Mateos said, 1591 01:21:10,291 --> 01:21:14,791 that the Mexican Revolution was the perfect revolution, 1592 01:21:14,792 --> 01:21:17,416 because it made the rich poor 1593 01:21:17,417 --> 01:21:19,791 and the poor stupid. 1594 01:21:19,792 --> 01:21:22,208 Well, López Mateos said it even worse. 1595 01:21:22,209 --> 01:21:27,124 It made the fool a politician and the politician a rich man. 1596 01:21:27,125 --> 01:21:31,583 So, I am proposing something different. 1597 01:21:34,375 --> 01:21:36,208 Victoria: And finally, 1598 01:21:36,542 --> 01:21:38,666 I will never be absent, 1599 01:21:38,667 --> 01:21:40,749 because I am not like my adversary, 1600 01:21:40,750 --> 01:21:42,958 who did not even have the courage 1601 01:21:42,959 --> 01:21:44,791 to show up here today. 1602 01:21:44,792 --> 01:21:47,332 My government is going to be one 1603 01:21:47,333 --> 01:21:51,166 with a V for valiant, with a V for Victoria. 1604 01:21:51,167 --> 01:21:52,041 Moderator: Thank you, Victoria. 1605 01:21:52,042 --> 01:21:55,416 As you know, a debate was to be held tonight. 1606 01:21:55,417 --> 01:21:57,499 You are coming with us, too. 1607 01:21:57,500 --> 01:21:58,708 Come on! 1608 01:21:58,709 --> 01:22:02,125 However, as the candidate rightly points out, 1609 01:22:02,126 --> 01:22:04,166 it takes two to debate. 1610 01:22:04,167 --> 01:22:07,083 So this is the end of our broadcast... 1611 01:22:07,084 --> 01:22:08,458 Tona: Wait! 1612 01:22:09,750 --> 01:22:11,332 I want to participate. 1613 01:22:11,333 --> 01:22:12,374 I'm sorry candidate, 1614 01:22:12,375 --> 01:22:14,124 but we must respect the protocol, 1615 01:22:14,125 --> 01:22:15,208 the debate is over. 1616 01:22:15,209 --> 01:22:17,166 But we still have a few minutes, right? 1617 01:22:17,167 --> 01:22:18,417 It's fair. 1618 01:22:20,125 --> 01:22:23,750 Well, you have two minutes to finish. 1619 01:22:26,291 --> 01:22:28,291 ELECTIONS 1620 01:22:32,208 --> 01:22:34,042 [sighs] 1621 01:22:35,959 --> 01:22:39,375 [soft music] 1622 01:22:44,126 --> 01:22:47,542 In my life I have made many wrong decisions. 1623 01:22:47,834 --> 01:22:52,083 I betrayed my people, I betrayed my country. 1624 01:22:52,084 --> 01:22:54,083 I betrayed my family. 1625 01:22:55,417 --> 01:22:58,999 Today, I am not even able to see myself in a mirror. 1626 01:22:59,000 --> 01:23:02,167 I'm sure you can't either, Victoria. 1627 01:23:03,458 --> 01:23:06,457 I remember what my grandmother told me. 1628 01:23:06,458 --> 01:23:08,666 When you are honest with yourself 1629 01:23:08,667 --> 01:23:12,041 and can see yourself for whom you really are, 1630 01:23:12,042 --> 01:23:14,875 then you will be free again. 1631 01:23:15,250 --> 01:23:17,249 And that has changed me. 1632 01:23:17,250 --> 01:23:20,458 Mexico can change too, 1633 01:23:21,084 --> 01:23:23,041 because we are a beautiful country 1634 01:23:23,042 --> 01:23:23,917 with the most noble, 1635 01:23:23,918 --> 01:23:26,666 joyful, and hardworking people in the world. 1636 01:23:26,667 --> 01:23:28,416 We are a country with a big heart 1637 01:23:28,417 --> 01:23:29,833 that doesn't fit in our chest. 1638 01:23:29,834 --> 01:23:32,834 Please, candidate, conclude. 1639 01:23:35,209 --> 01:23:36,499 Since I was a kid, 1640 01:23:36,500 --> 01:23:38,207 I have seen and heard politicians 1641 01:23:38,208 --> 01:23:41,499 tell us the same lies every six years 1642 01:23:41,500 --> 01:23:45,083 and the same promises they would never fulfill. 1643 01:23:46,291 --> 01:23:49,374 And unfortunately, I became one of them, 1644 01:23:49,375 --> 01:23:53,958 but there is still the hope of having a male leader 1645 01:23:53,959 --> 01:23:54,999 or a female leader 1646 01:23:55,000 --> 01:23:57,916 who really cares about the people. 1647 01:23:57,917 --> 01:24:00,000 A person who is honest. 1648 01:24:00,375 --> 01:24:02,084 That is why... 1649 01:24:08,750 --> 01:24:13,625 I am resigning my candidacy for the presidency of Mexico. 1650 01:24:14,875 --> 01:24:16,166 That's it, Dad. 1651 01:24:16,167 --> 01:24:17,416 Tona: In hope... 1652 01:24:17,417 --> 01:24:20,958 that someday we will have that leader 1653 01:24:20,959 --> 01:24:23,792 that this great country deserves. 1654 01:24:24,167 --> 01:24:26,333 [music continues] 1655 01:24:27,166 --> 01:24:29,083 Thank you very much. 1656 01:24:33,500 --> 01:24:35,667 [claps] 1657 01:24:42,084 --> 01:24:45,291 [TV news intro music] 1658 01:24:46,001 --> 01:24:46,583 GLOBALVIEW NEWS 1659 01:24:46,584 --> 01:24:49,874 After the surprise resignation of Tonatiuh Pérez Prieto, 1660 01:24:49,875 --> 01:24:54,000 a new candidate for the PTTT has been announced today, 1661 01:24:54,001 --> 01:24:57,541 Dr. Camilo Uruchurtu, who is with us in the studio. 1662 01:24:57,542 --> 01:25:00,082 Mónica, thank you very much for the space. 1663 01:25:00,083 --> 01:25:02,792 On the contrary, candidate. 1664 01:25:03,583 --> 01:25:06,375 People of Mexico, 1665 01:25:06,792 --> 01:25:08,124 as you know, 1666 01:25:08,125 --> 01:25:09,084 I've been called 1667 01:25:09,085 --> 01:25:12,249 a technocrat, a privileged man, a whitexican. 1668 01:25:12,250 --> 01:25:15,040 But none of these disqualifications 1669 01:25:15,041 --> 01:25:17,207 is going to stop change. 1670 01:25:17,208 --> 01:25:20,958 The change we've all been waiting for, 1671 01:25:20,959 --> 01:25:23,416 the real one, so that now 1672 01:25:23,417 --> 01:25:27,125 things will be better for you and your family. 1673 01:25:27,126 --> 01:25:31,207 "Because I am you, Uruchur-tu 1674 01:25:31,208 --> 01:25:36,791 your partner, your ally, your candidate, 1675 01:25:36,792 --> 01:25:39,209 Uruchur-tu." 1676 01:25:41,417 --> 01:25:43,583 Fucking Uruchurtu. 1677 01:25:48,167 --> 01:25:50,333 You don't look that bad, huh? 1678 01:25:51,084 --> 01:25:51,875 Well, 1679 01:25:51,876 --> 01:25:54,375 just cut down on the chilaquiles. 1680 01:25:56,083 --> 01:25:58,749 You are distant from your children. 1681 01:25:58,750 --> 01:26:01,208 But you can get closer to them. 1682 01:26:03,625 --> 01:26:05,667 You're a nice person. 1683 01:26:07,000 --> 01:26:08,916 You are honest. 1684 01:26:08,917 --> 01:26:12,001 [soft music] 1685 01:26:14,167 --> 01:26:15,541 Vale, what are you doing here? 1686 01:26:15,542 --> 01:26:17,666 I was going to look for you at the apartment. 1687 01:26:17,667 --> 01:26:20,792 - Where's Oliver? - At his soccer game. 1688 01:26:21,167 --> 01:26:22,333 And Bella? 1689 01:26:22,917 --> 01:26:24,207 You know she and I... 1690 01:26:24,208 --> 01:26:26,499 It was obvious you were getting divorced. 1691 01:26:26,500 --> 01:26:30,166 You promised her something you can't fulfill now. 1692 01:26:30,167 --> 01:26:33,249 And the truth is, I didn't like her that much. 1693 01:26:33,250 --> 01:26:34,290 Hey, Vale. 1694 01:26:34,291 --> 01:26:36,874 What I told you the other day... 1695 01:26:36,875 --> 01:26:38,166 It was all true. 1696 01:26:38,167 --> 01:26:39,999 Somebody had to tell me. 1697 01:26:40,000 --> 01:26:44,874 I don't really understand your world, but I want to. 1698 01:26:44,875 --> 01:26:46,667 I want to be closer. 1699 01:26:47,084 --> 01:26:48,833 I realized that I got distant 1700 01:26:48,834 --> 01:26:51,791 and that what I wanted to be, had really nothing to do 1701 01:26:51,792 --> 01:26:54,750 with being a candidate or with money. 1702 01:26:55,167 --> 01:26:58,374 I know you don't like me talking about your mom, 1703 01:26:58,375 --> 01:27:00,667 but when she left us, 1704 01:27:01,209 --> 01:27:02,583 I felt lost. 1705 01:27:04,917 --> 01:27:06,750 She was my compass. 1706 01:27:07,917 --> 01:27:09,165 I mean, I've got no excuse. 1707 01:27:09,166 --> 01:27:11,875 I knew exactly what I was doing. 1708 01:27:13,291 --> 01:27:15,709 I just wanted to be somebody. 1709 01:27:17,750 --> 01:27:19,625 You are somebody. 1710 01:27:20,417 --> 01:27:22,083 You're my dad. 1711 01:27:23,083 --> 01:27:25,959 [music continues] 1712 01:27:53,875 --> 01:27:55,333 Diana: Hi, Tona. 1713 01:27:56,209 --> 01:27:57,333 Diana. 1714 01:27:58,542 --> 01:28:01,874 Diana: Don't think I forgot what you promised me. 1715 01:28:01,875 --> 01:28:03,208 An interview. 1716 01:28:03,500 --> 01:28:06,541 You still believe in politicians' promises? 1717 01:28:06,542 --> 01:28:08,500 [giggles] 1718 01:28:09,667 --> 01:28:11,417 I have a better idea. 1719 01:28:12,208 --> 01:28:14,207 How about we make a book? 1720 01:28:14,208 --> 01:28:15,041 A book? 1721 01:28:15,042 --> 01:28:17,041 About everything I saw. 1722 01:28:17,042 --> 01:28:18,332 What I experienced from the inside, 1723 01:28:18,333 --> 01:28:22,332 what I heard from the people, what they really need. 1724 01:28:22,333 --> 01:28:24,041 What do you think? 1725 01:28:24,542 --> 01:28:25,666 I like it. 1726 01:28:25,667 --> 01:28:28,207 Besides, it could be the first step to something 1727 01:28:28,208 --> 01:28:30,166 much bigger. 1728 01:28:30,167 --> 01:28:33,166 [music continues] 1729 01:28:36,875 --> 01:28:40,916 5 YEARS LATER 1730 01:28:40,917 --> 01:28:43,457 [supporters cheer] 1731 01:28:43,458 --> 01:28:44,959 Are you ready? 1732 01:28:45,041 --> 01:28:46,999 - Yes. And Oliver? - He's alright. 1733 01:28:47,000 --> 01:28:49,250 I've already talked to him. 1734 01:28:49,834 --> 01:28:51,125 Dad. 1735 01:28:51,126 --> 01:28:52,583 This is it. 1736 01:28:53,126 --> 01:28:54,500 Yes, sweetheart. 1737 01:28:54,917 --> 01:28:58,083 And after five years, 1738 01:28:58,084 --> 01:29:02,041 today we have a clean candidate, 1739 01:29:02,042 --> 01:29:03,207 shaped up. 1740 01:29:03,208 --> 01:29:04,416 Watch out, huh? 1741 01:29:04,417 --> 01:29:08,167 If this keeps going, there is no turning back. 1742 01:29:08,375 --> 01:29:11,125 But mostly, honest. 1743 01:29:11,583 --> 01:29:14,001 The people deserve the truth. 1744 01:29:14,917 --> 01:29:17,916 Let's welcome Tona Pérez Prieto 1745 01:29:17,917 --> 01:29:20,209 with a round of applause. 1746 01:29:20,375 --> 01:29:22,374 That's how it starts, buddy. 1747 01:29:22,375 --> 01:29:23,375 [supporters clap] 1748 01:29:23,376 --> 01:29:27,500 Candidate for the municipal presidency of Catemaco. 1749 01:29:28,084 --> 01:29:31,500 [political campaign jingle] 1750 01:29:41,667 --> 01:29:45,791 THE HONEST CANDIDATE 1751 01:29:45,792 --> 01:29:48,541 ♪ Tona, Tona Won't give up on you ♪ 1752 01:29:48,542 --> 01:29:50,042 ♪ Tona ♪ 1753 01:29:54,209 --> 01:29:59,126 Come on, Tonatiuh Pérez Prieto Let's go hard! 1754 01:29:59,166 --> 01:30:03,457 ♪ He'll always support people ♪ 1755 01:30:03,458 --> 01:30:05,916 ♪ Jarocho from the mountains ♪ 1756 01:30:05,917 --> 01:30:07,833 ♪ From dusk to dawn he works ♪ 1757 01:30:07,834 --> 01:30:12,207 ♪ Bringing wellness Concerned about the people ♪ 1758 01:30:12,208 --> 01:30:17,582 ♪ He knows about hunger And he won't get cold feet ♪ 1759 01:30:17,583 --> 01:30:20,582 ♪ So, let's go all together! ♪ 1760 01:30:20,583 --> 01:30:23,416 ♪ Tona, Tona Won't give up on you ♪ 1761 01:30:23,417 --> 01:30:25,000 ♪ Tona ♪ 1762 01:30:25,001 --> 01:30:27,749 ♪ Tona, Tona Won't give up on you ♪ 1763 01:30:27,750 --> 01:30:29,457 ♪ Tona ♪ 1764 01:30:29,458 --> 01:30:32,290 ♪ Tona, Tona Won't give up on you ♪ 1765 01:30:32,291 --> 01:30:33,958 ♪ Tona ♪ 1766 01:30:33,959 --> 01:30:36,791 ♪ Tona, Tona Won't give up on you ♪ 1767 01:30:36,792 --> 01:30:38,500 ♪ Tona ♪ 1768 01:30:40,250 --> 01:30:43,126 Let me hear you, Mexico! 1769 01:30:47,500 --> 01:30:51,458 ♪ He'll always support people ♪ 1770 01:30:51,875 --> 01:30:53,999 ♪ Jarocho from the mountains ♪ 1771 01:30:54,000 --> 01:30:56,125 ♪ From dawn to dusk he works ♪ 1772 01:30:56,126 --> 01:31:00,582 ♪ Bringing wellness Concerned about the people ♪ 1773 01:31:00,583 --> 01:31:05,874 ♪ He knows about hunger And he won't get cold feet ♪ 1774 01:31:05,875 --> 01:31:08,791 ♪ So, let's go all together! ♪ 1775 01:31:08,792 --> 01:31:10,667 Come on, Mexico! 1776 01:31:11,208 --> 01:31:13,291 Mariana Seoane... 1777 01:31:14,209 --> 01:31:15,834 Adrián Uribe... 1778 01:31:17,750 --> 01:31:18,083 Come on! 1779 01:31:18,084 --> 01:31:20,499 ♪ Tona, Tona Won't give up on you ♪ 1780 01:31:20,500 --> 01:31:22,166 ♪ Tona ♪ 1781 01:31:22,167 --> 01:31:25,165 ♪ Tona, Tona Won't give up on you ♪ 1782 01:31:25,166 --> 01:31:26,792 ♪ Tona ♪ 1783 01:31:28,041 --> 01:31:30,500 You know what you have to do. 1784 01:31:31,083 --> 01:31:32,749 Go out and vote. 1785 01:31:32,750 --> 01:31:37,167 Tonatiuh Pérez Prieto, next President of Mexico. 1786 01:31:42,667 --> 01:31:46,166 [music ends] 1787 01:31:49,875 --> 01:31:53,417 [music starts] 1788 01:32:58,333 --> 01:33:02,667 [music ends] 1789 01:33:04,834 --> 01:33:09,126 [music starts] 1790 01:34:32,667 --> 01:34:36,375 [music continues] 1791 01:35:32,250 --> 01:35:36,250 [music ends] 1792 01:35:38,084 --> 01:35:41,917 [music starts] 1793 01:36:12,500 --> 01:36:17,291 THE HONEST CANDIDATE124094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.