All language subtitles for The.Haunted.Palace.S01E13.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,499 --> 00:00:42,917 THIS IS A WORK OF FICTION 2 00:00:43,001 --> 00:00:46,421 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN ACCORDANCE WITH SAFETY GUIDELINES 3 00:00:47,005 --> 00:00:48,173 {\an8}100 YEARS AGO 4 00:00:48,256 --> 00:00:49,716 {\an8}Month of the Ox, Year of the Fire Rat. 5 00:00:50,341 --> 00:00:51,676 {\an8}The winter this year 6 00:00:52,510 --> 00:00:55,388 has been especially cold. 7 00:00:56,347 --> 00:00:58,266 On the day a bitter wind swept through, 8 00:00:59,392 --> 00:01:02,062 the king set out of the palace, garbed in the dragon robe. 9 00:01:02,645 --> 00:01:04,814 Enemy forces were closing in on the Capital 10 00:01:04,898 --> 00:01:07,901 and the threat of it falling was far too great to ignore. 11 00:01:09,194 --> 00:01:10,320 This became known 12 00:01:11,112 --> 00:01:13,156 as the flight of the King. 13 00:01:27,086 --> 00:01:30,298 However, the enemy forces' pursuit was relentless, 14 00:01:31,174 --> 00:01:35,178 and the safety of the King resembled a flickering candle in the wind. 15 00:01:36,346 --> 00:01:39,891 That was when a military officer stepped forward. 16 00:01:43,311 --> 00:01:45,563 Escort Officer Cheon Geum-hwi of the Royal Guards Command 17 00:01:45,647 --> 00:01:47,106 at your service, Your Majesty. 18 00:01:47,732 --> 00:01:50,985 Yongdam Village is a day's distance to the south. 19 00:01:51,986 --> 00:01:53,530 It is my hometown. 20 00:01:53,613 --> 00:01:55,990 It is known as the village where dragons ascended from 21 00:01:56,074 --> 00:01:59,661 and its mountain ridges tower above. It would serve as an ideal refuge. 22 00:02:02,956 --> 00:02:04,124 Yongdam Village… 23 00:02:05,416 --> 00:02:07,710 All right. Let us go there. 24 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 Halt! 25 00:02:18,930 --> 00:02:21,850 Your Majesty, you must flee this instant. 26 00:02:21,933 --> 00:02:25,019 There are enemy forces encamped at the foot of Mount Paltae. 27 00:02:27,438 --> 00:02:28,439 Your Majesty. 28 00:02:28,523 --> 00:02:31,985 The foot of Mount Paltae is just north of Yongdam Village. 29 00:02:32,068 --> 00:02:33,403 He is right, Your Majesty. 30 00:02:33,486 --> 00:02:36,531 It appears they have already discovered our travel route. 31 00:02:36,614 --> 00:02:38,408 We must change course, Your Majesty. 32 00:02:39,075 --> 00:02:43,163 But where are we to go now? 33 00:02:44,372 --> 00:02:47,250 Where do I go to stay alive? 34 00:02:47,333 --> 00:02:50,503 Perhaps, we should swiftly make our way south-- 35 00:02:50,587 --> 00:02:52,839 And what if they follow us? 36 00:02:52,922 --> 00:02:54,132 What, then? 37 00:02:56,593 --> 00:02:57,594 All right. 38 00:02:59,095 --> 00:03:00,638 Send someone to Yongdam Village 39 00:03:00,722 --> 00:03:03,349 and have them raise the ceremonial flag high. 40 00:03:03,850 --> 00:03:07,186 We must make our enemies think that I am headed there. 41 00:03:07,770 --> 00:03:10,815 That deception should give us enough time to flee. 42 00:03:10,899 --> 00:03:12,400 Yes, Your Majesty. 43 00:03:12,483 --> 00:03:14,944 That is a great idea, Your Majesty. 44 00:03:17,614 --> 00:03:19,115 You cannot, Your Majesty. 45 00:03:19,198 --> 00:03:22,243 That will leave the inhabitants of Yongdam Village in danger. 46 00:03:23,036 --> 00:03:25,496 If you can just permit me one hour, 47 00:03:25,580 --> 00:03:29,751 I will be able to evacuate them. Please, permit me that time, Your Majesty. 48 00:03:29,834 --> 00:03:31,127 You fool! 49 00:03:31,628 --> 00:03:34,923 Our enemies will figure it all out if the villagers are evacuated. 50 00:03:36,299 --> 00:03:39,344 The greater cause demands sacrifice. 51 00:03:39,969 --> 00:03:40,845 Your Majesty! 52 00:03:42,096 --> 00:03:46,726 Yongdam Village is home to my elderly mother and young son. 53 00:03:46,809 --> 00:03:48,311 Please, Your Majesty! 54 00:04:02,825 --> 00:04:05,536 He cannot be allowed to botch things up. 55 00:04:05,620 --> 00:04:07,497 Bind him and ensure he cannot escape. 56 00:04:08,081 --> 00:04:08,957 Let us go. 57 00:04:42,949 --> 00:04:46,202 That night, we survived 58 00:04:46,286 --> 00:04:48,246 and they died in our place. 59 00:04:49,747 --> 00:04:51,499 How will we ever pay 60 00:04:53,001 --> 00:04:54,460 for this grievous sin? 61 00:05:06,306 --> 00:05:07,932 {\an8}Is everything 62 00:05:09,350 --> 00:05:10,935 {\an8}in this book true? 63 00:05:12,061 --> 00:05:13,563 {\an8}Did King Yeonjong 64 00:05:14,147 --> 00:05:16,482 {\an8}truly sacrifice all the villagers here 65 00:05:17,608 --> 00:05:20,778 {\an8}to flee from enemy forces? 66 00:05:26,242 --> 00:05:28,953 {\an8}Thus, this Cheon Geum-hwi fellow… 67 00:05:30,955 --> 00:05:33,124 {\an8}harbored a great grudge against the royal family… 68 00:05:35,126 --> 00:05:37,003 {\an8}and became the Eight-foot-tall Ghost 69 00:05:38,004 --> 00:05:39,172 {\an8}to get his revenge-- 70 00:05:39,255 --> 00:05:40,673 {\an8}Your Majesty. 71 00:05:41,507 --> 00:05:43,217 {\an8}My great-great-grandfather 72 00:05:43,301 --> 00:05:46,262 {\an8}dared to write about the private affairs of the royal family. 73 00:05:46,846 --> 00:05:48,514 {\an8}This blasphemous sin… 74 00:05:51,893 --> 00:05:53,811 {\an8}should never be forgiven. 75 00:05:56,522 --> 00:05:58,983 I shall decide your fate later. 76 00:06:00,735 --> 00:06:01,861 You may leave me now. 77 00:06:02,445 --> 00:06:03,404 Yes, Your Majesty. 78 00:06:23,341 --> 00:06:25,593 THE ANTHOLOGY OF LIGHT AND DARKNESS 79 00:06:28,387 --> 00:06:29,597 Yeo-ri? 80 00:06:34,685 --> 00:06:36,354 Forgive me, Your Majesty. 81 00:06:36,938 --> 00:06:38,064 I have suddenly been struck 82 00:06:39,148 --> 00:06:41,359 by an immense sadness that is hard to bear. 83 00:06:42,902 --> 00:06:44,821 Is it Cheon Geum-hwi's sadness? 84 00:06:46,948 --> 00:06:48,032 I suspect 85 00:06:49,117 --> 00:06:50,701 it might be, Your Majesty. 86 00:06:52,662 --> 00:06:54,038 It appears Cheon Geum-hwi 87 00:06:54,914 --> 00:06:59,585 was filled with bitter sorrow and crushing guilt because he believed 88 00:07:00,503 --> 00:07:03,131 his family and the villagers all died because of him. 89 00:07:03,631 --> 00:07:06,300 He was overwhelmed by sadness and suffered immensely. 90 00:07:06,384 --> 00:07:09,846 Thus, it appears that led him to become that terrible, evil spirit. 91 00:07:13,891 --> 00:07:17,228 However, it was not just one person's sorrow. 92 00:07:17,854 --> 00:07:18,938 It was dozens. 93 00:07:19,021 --> 00:07:22,024 No, it was the sorrow of even more than that. 94 00:07:22,733 --> 00:07:25,069 And it swept over me, all at once. 95 00:07:27,113 --> 00:07:29,615 Now, I understand why his energy felt so chaotic. 96 00:07:31,492 --> 00:07:32,660 The Eight-foot-tall Ghost… 97 00:07:34,662 --> 00:07:35,997 was not alone. 98 00:07:37,957 --> 00:07:39,834 He is not alone? 99 00:07:40,918 --> 00:07:42,420 What does that mean? 100 00:07:42,503 --> 00:07:43,671 Cheon Geum-hwi's grudge 101 00:07:44,755 --> 00:07:46,924 and the grudges of the villagers of Yongdam 102 00:07:47,008 --> 00:07:48,968 from 100 years ago are intertwined. 103 00:07:50,261 --> 00:07:51,262 Have you forgotten? 104 00:07:51,345 --> 00:07:53,139 It is an ember ghost who was burned to death. 105 00:07:53,222 --> 00:07:55,516 However, that book does not mention anything of the sort. 106 00:07:55,600 --> 00:07:57,935 That means something else happened afterward. 107 00:08:10,823 --> 00:08:12,450 I cannot believe it. 108 00:08:13,117 --> 00:08:15,203 How can a king sacrifice his own people like that 109 00:08:15,912 --> 00:08:17,788 just to save himself? 110 00:08:19,874 --> 00:08:22,627 Not all kings were like the one reigning now. 111 00:08:24,879 --> 00:08:26,672 Especially, amidst warfare. 112 00:08:26,756 --> 00:08:28,716 You were here 100 years ago, 113 00:08:29,634 --> 00:08:31,177 you must have seen everything. 114 00:08:33,179 --> 00:08:35,973 I was unaware of the execution of the Eight-foot-tall Ghost, 115 00:08:36,057 --> 00:08:38,351 but this place was truly hell back then. 116 00:08:39,435 --> 00:08:42,480 Villagers were letting out bloody cries as they burned in their fiery graves, 117 00:08:43,564 --> 00:08:45,900 but the ones who fled to save themselves 118 00:08:47,318 --> 00:08:49,487 remained unbelievably vile and contemptible. 119 00:08:51,113 --> 00:08:52,114 Thus, 120 00:08:53,241 --> 00:08:55,326 that is why you loathed mortals so. 121 00:08:59,163 --> 00:09:00,289 Do you 122 00:09:01,123 --> 00:09:03,125 still loathe them now? 123 00:09:19,725 --> 00:09:20,768 Yeo-ri. 124 00:09:34,740 --> 00:09:35,783 My lord? 125 00:09:39,745 --> 00:09:40,997 Lord Yoon Gap? 126 00:10:01,058 --> 00:10:02,143 What is the matter? 127 00:10:09,525 --> 00:10:10,735 What is wrong with you? 128 00:10:10,818 --> 00:10:14,030 I just saw Lord Yoon Gap's soul. 129 00:10:15,072 --> 00:10:17,408 - What? - I am certain it was him. 130 00:10:17,491 --> 00:10:19,535 He must have escaped from the Eight-foot-tall Ghost. 131 00:10:20,536 --> 00:10:21,912 It does not make any sense. 132 00:10:21,996 --> 00:10:24,707 He has become even mightier after devouring Bibi's luminous pearl. 133 00:10:24,790 --> 00:10:26,876 Why release a soul he devoured for no reason? 134 00:10:28,461 --> 00:10:30,671 Unless he was spat out on purpose… 135 00:10:31,297 --> 00:10:32,423 On purpose? 136 00:10:33,341 --> 00:10:34,467 Why? 137 00:11:16,801 --> 00:11:19,678 The fire energy is especially strong tonight. 138 00:11:21,263 --> 00:11:24,558 It would be an ideal night for the Eight-foot-tall Ghost to act. 139 00:11:35,569 --> 00:11:36,987 The Prince's chambers! 140 00:11:51,544 --> 00:11:52,711 Your Highness! 141 00:11:53,671 --> 00:11:56,340 - My goodness. Your Highness. - Your Highness. 142 00:11:56,424 --> 00:11:58,926 - Your Highness. - The evil spirit… 143 00:11:59,009 --> 00:12:01,345 - Is the evil spirit back? - Your Highness. 144 00:12:04,849 --> 00:12:06,767 Stay away. Stay away from me. 145 00:12:15,901 --> 00:12:17,987 Your Highness! Your-- 146 00:12:20,364 --> 00:12:21,699 No! 147 00:12:32,251 --> 00:12:33,544 Your Highness. 148 00:12:39,675 --> 00:12:41,260 It is over now. 149 00:12:41,343 --> 00:12:42,636 You are safe. 150 00:12:59,945 --> 00:13:01,572 You are safe now. 151 00:13:25,095 --> 00:13:29,975 I have already prayed for half a day, but Lord Yoon Gap has yet to appear. 152 00:13:31,519 --> 00:13:33,562 Could I have been mistaken? 153 00:13:33,646 --> 00:13:34,688 It does not make any sense. 154 00:13:34,772 --> 00:13:37,316 He has become even mightier after devouring Bibi's luminous pearl. 155 00:13:37,399 --> 00:13:39,693 Why release a soul he devoured for no reason? 156 00:13:41,320 --> 00:13:43,322 Unless he was spat out on purpose… 157 00:13:45,574 --> 00:13:47,618 I am sure I saw Lord Yoon Gap's soul. 158 00:13:48,244 --> 00:13:52,915 I just need to find his soul first and then, ask him what happened. 159 00:13:54,542 --> 00:13:56,877 After that, his body… 160 00:13:57,461 --> 00:13:58,379 Yeo-ri. 161 00:14:00,631 --> 00:14:03,884 His body should be returned… 162 00:14:11,350 --> 00:14:12,351 Let us go. 163 00:14:20,943 --> 00:14:22,361 Come on. 164 00:14:22,444 --> 00:14:23,571 Where? 165 00:14:23,654 --> 00:14:25,865 The lord's daughter prepared tea and sweets for us. 166 00:14:35,457 --> 00:14:38,878 I heard you saved me once again, my lord. 167 00:14:38,961 --> 00:14:40,296 Thank you so much. 168 00:14:41,463 --> 00:14:44,008 That was not me. Yeo-ri was the one who saved you. 169 00:14:44,091 --> 00:14:46,969 You would have been in big trouble if it were not for her. 170 00:14:47,052 --> 00:14:49,847 I am aware. I heard it from Mak-geum. 171 00:14:51,390 --> 00:14:52,892 Thanks. 172 00:14:54,852 --> 00:14:55,853 Sure. 173 00:14:57,646 --> 00:15:01,233 I asked to see you because I had a question for you, my lord. 174 00:15:01,317 --> 00:15:05,195 I have been cured of my illness, but there is still tension in the air. 175 00:15:05,779 --> 00:15:09,283 Father remains silently grim. 176 00:15:09,366 --> 00:15:11,577 And the steward is busy shushing everyone. 177 00:15:11,660 --> 00:15:14,663 What in the world happened yesterday? 178 00:15:15,456 --> 00:15:17,583 Well, you see, your father-- 179 00:15:18,626 --> 00:15:21,003 How would we know? 180 00:15:21,086 --> 00:15:23,213 His Lord and I do not know anything. 181 00:15:28,594 --> 00:15:33,057 I understand you two are like siblings who grew up in the same village, 182 00:15:33,140 --> 00:15:35,476 but why are you two always together? 183 00:15:37,853 --> 00:15:39,688 Men and women should keep a certain distance. 184 00:15:43,400 --> 00:15:45,903 - What are you doing? - It is my way of saying 185 00:15:45,986 --> 00:15:48,989 His Lord and I go beyond a sibling bond. 186 00:15:52,952 --> 00:15:54,995 Are you saying 187 00:15:55,079 --> 00:15:56,664 His Lord gave you that? 188 00:15:58,499 --> 00:15:59,500 Then… 189 00:16:04,546 --> 00:16:05,631 My lord? 190 00:16:10,594 --> 00:16:14,056 The caragana is about to bloom. 191 00:16:14,890 --> 00:16:17,726 Yes. It is amazing, is it not? 192 00:16:17,810 --> 00:16:19,353 Despite it being a spring flower, 193 00:16:19,436 --> 00:16:22,147 it appears it is still trying to bloom in the middle of winter. 194 00:16:33,659 --> 00:16:35,619 Your Majesty. It is I, the Head Eunuch. 195 00:16:37,496 --> 00:16:38,831 You may enter. 196 00:16:44,211 --> 00:16:47,798 Your Majesty, this report just arrived from the palace. 197 00:17:09,486 --> 00:17:11,822 What does it say, Your Majesty? 198 00:17:12,990 --> 00:17:15,576 Lord Kim Bong-in who fled during his exile procession… 199 00:17:18,787 --> 00:17:20,664 was found in the mountains near the Capital… 200 00:17:26,253 --> 00:17:28,547 as a slain body. 201 00:17:30,424 --> 00:17:32,885 My goodness. How did that happen? 202 00:17:33,927 --> 00:17:38,015 I did not mean anything by it when I showed Her Lady this. 203 00:17:38,557 --> 00:17:40,434 She asked about our relationship 204 00:17:40,517 --> 00:17:42,603 and I could not tell her we were patron deity and disciple. 205 00:17:42,686 --> 00:17:43,687 That is why. 206 00:17:44,521 --> 00:17:45,522 All right. 207 00:17:46,315 --> 00:17:47,858 But… 208 00:17:48,984 --> 00:17:50,319 why do you fret so? 209 00:17:51,153 --> 00:17:53,989 Fret? Who is fretting? Not me. 210 00:17:55,074 --> 00:17:56,116 Do not fret. 211 00:17:56,200 --> 00:17:58,869 I have no interest in Choi Won-u's daughter. 212 00:17:59,787 --> 00:18:01,121 Not even in the slightest. 213 00:18:02,247 --> 00:18:05,667 Do you just make flowers bloom for a woman you have no interest in? 214 00:18:05,751 --> 00:18:06,877 What? 215 00:18:07,711 --> 00:18:09,797 I was not going to be this petty and point it out. 216 00:18:09,880 --> 00:18:12,633 Last time, you had a warm breeze blow through 217 00:18:12,716 --> 00:18:14,468 to make the wild chrysanthemums bloom. 218 00:18:14,551 --> 00:18:17,846 And you dare use that move to woo another woman? 219 00:18:17,930 --> 00:18:20,265 While I watch, no less? 220 00:18:20,349 --> 00:18:21,558 I was not behind that. 221 00:18:22,476 --> 00:18:24,937 Then, why else would caragana bloom in the dead of winter? 222 00:18:26,313 --> 00:18:27,523 I actually wish 223 00:18:28,607 --> 00:18:30,150 I was behind that. 224 00:18:30,734 --> 00:18:31,610 What? 225 00:18:32,861 --> 00:18:34,613 This has been bothering me for a while now. 226 00:18:34,696 --> 00:18:36,281 Why did you give us that plant? 227 00:18:37,366 --> 00:18:39,034 Why else? Because it is pretty. 228 00:18:40,202 --> 00:18:43,622 I am not dumb. It emitted an auspicious energy. 229 00:18:43,705 --> 00:18:45,249 I know it is not a typical plant. 230 00:18:51,213 --> 00:18:54,133 The sorrow of a mighty, vengeful ghost, like the Eight-foot-tall Ghost, 231 00:18:54,216 --> 00:18:55,759 can only be relieved of its sorrow 232 00:18:55,843 --> 00:18:59,263 by wholly expending the energy of a luminous pearl. 233 00:18:59,346 --> 00:19:01,765 However, if things go awry, 234 00:19:02,975 --> 00:19:06,186 that scoundrel could snatch it up before it is used on him. 235 00:19:06,270 --> 00:19:07,688 You saw it for yourself. 236 00:19:07,771 --> 00:19:11,066 You saw how he robbed your brother of his. 237 00:19:11,150 --> 00:19:17,030 The flowers of the caragana possess great water energy. 238 00:19:17,114 --> 00:19:18,615 If you ingest it, 239 00:19:19,741 --> 00:19:21,618 it will allow you to face him and fend him off 240 00:19:21,702 --> 00:19:23,620 to keep the luminous pearl out of his grasp 241 00:19:23,704 --> 00:19:27,666 while every last bit of its energy is drained to be used against him. 242 00:19:30,169 --> 00:19:32,171 However, the issue is that 243 00:19:32,254 --> 00:19:34,923 that caragana has not once bloomed 244 00:19:35,007 --> 00:19:37,843 in several decades. 245 00:19:38,510 --> 00:19:42,264 And now, that damn caragana is about to bloom. 246 00:19:42,973 --> 00:19:46,935 It just has to start flowering now, as we expose the Ghost's true identity. 247 00:19:48,812 --> 00:19:49,855 Hey. 248 00:19:52,816 --> 00:19:53,942 Let us go. 249 00:19:58,864 --> 00:20:00,199 Hey, Grilled Abalone. 250 00:20:02,534 --> 00:20:04,703 There you go with that damn Grilled Abalone again. 251 00:20:04,786 --> 00:20:07,539 - Now is not the time. Later. - Do not be absurd. 252 00:20:07,623 --> 00:20:10,042 You cannot deliver any more devastating news to His Majesty. 253 00:20:10,792 --> 00:20:12,628 Go get some real grilled abalones. 254 00:20:12,711 --> 00:20:15,464 Is there something wrong with His Majesty? 255 00:20:19,760 --> 00:20:23,347 They say Lord Kim Bong-in was discovered as a corpse. 256 00:20:23,430 --> 00:20:24,598 Pardon? 257 00:20:24,681 --> 00:20:26,642 His Majesty remains quite distressed. 258 00:20:27,226 --> 00:20:28,644 Take this Imugi away with you. 259 00:20:36,276 --> 00:20:40,113 It appears the Eight-foot-tall Ghost tossed the useless card from his hand. 260 00:20:58,382 --> 00:20:59,591 Have you still not found him? 261 00:20:59,675 --> 00:21:01,093 Forgive me, my lord. 262 00:21:01,176 --> 00:21:04,137 That fellow, Pung-san, simply disappeared without a trace. 263 00:21:04,221 --> 00:21:06,556 Even the state troops failed to locate him. 264 00:21:06,640 --> 00:21:09,434 You should have located him before they even had the chance to! 265 00:21:11,103 --> 00:21:13,939 After Lord Kwak passed tragically, 266 00:21:14,022 --> 00:21:18,860 I was the one who took you in when you were left to drift aimlessly. 267 00:21:19,444 --> 00:21:21,530 However, the thanks I get for my selfless act 268 00:21:21,613 --> 00:21:23,699 is for you to be completely useless? 269 00:21:23,782 --> 00:21:25,367 Please, keep calm, my lord. 270 00:21:26,868 --> 00:21:30,747 I shall dispatch more men and continue the search with fervor. 271 00:21:34,293 --> 00:21:35,919 Pung-san… 272 00:21:36,003 --> 00:21:38,880 Because of him, even the almighty Lord Kim Bong-in 273 00:21:38,964 --> 00:21:41,091 met his demise. 274 00:21:42,217 --> 00:21:46,013 If the world finds out that I had kept him close… 275 00:21:46,096 --> 00:21:49,433 Forget the vacant seat of the Chief State Councillor, 276 00:21:49,975 --> 00:21:52,060 even my current position will be in peril. 277 00:21:56,398 --> 00:21:59,401 I shall return to the palace as soon as day breaks tomorrow. 278 00:21:59,484 --> 00:22:00,610 There, 279 00:22:01,570 --> 00:22:03,572 I shall decide on your fate. 280 00:22:04,406 --> 00:22:05,490 Yes, Your Majesty. 281 00:22:05,574 --> 00:22:09,536 However, I shall deliberate only on the murder of Book Merchant Jang Eon-su. 282 00:22:09,619 --> 00:22:12,289 The Anthology of Light and Darkness shall not be a factor. 283 00:22:16,293 --> 00:22:18,628 Your Majesty. My great-great-grandfather… 284 00:22:19,963 --> 00:22:22,049 wrote about the private affairs of the royal family. 285 00:22:22,132 --> 00:22:25,302 It was undeniably a blasphemous sin. Are you really suggesting… 286 00:22:27,304 --> 00:22:28,930 you wish to cover it up? 287 00:22:33,268 --> 00:22:36,271 That was most certainly a blasphemous sin. 288 00:22:36,980 --> 00:22:41,109 However, your great-great-grandfather was truly a faithful subject. 289 00:22:42,736 --> 00:22:46,323 If it were not for Lord Choi Gil-sang, I may have never known… 290 00:22:48,950 --> 00:22:51,536 such sorrowful grudges… 291 00:22:53,413 --> 00:22:55,415 were buried here. 292 00:22:57,084 --> 00:22:59,294 - Your Majesty. - If anything… 293 00:23:01,338 --> 00:23:05,383 you are guilty of knowing me so little and having so little faith in me. 294 00:23:07,010 --> 00:23:08,345 And those sins… 295 00:23:10,222 --> 00:23:12,516 even led you to unnecessary murder. 296 00:23:13,850 --> 00:23:14,851 Your Majesty… 297 00:23:24,945 --> 00:23:26,154 Forgive me, 298 00:23:27,280 --> 00:23:29,574 but may I speak, Your Majesty? 299 00:23:31,076 --> 00:23:32,119 You may. 300 00:23:32,702 --> 00:23:36,581 Please allow me to perform a passage rite for the vengeful ghost 301 00:23:37,207 --> 00:23:38,708 of Book Merchant Jang Eon-su. 302 00:23:39,876 --> 00:23:43,630 Lord Choi Won-u must be the one to send him off to cross over, 303 00:23:44,548 --> 00:23:46,550 if His Lord wishes to avoid further mishaps. 304 00:23:55,475 --> 00:23:56,852 {\an8}SPIRIT TABLET OF THE LATE JANG EON-SU 305 00:24:46,401 --> 00:24:48,612 I know of your indignation. 306 00:24:48,695 --> 00:24:52,032 Thus, I seek to provide you with solace through an offering of your favorite food 307 00:24:52,115 --> 00:24:56,578 and this prayer in hopes of lessening the burden of your karmic hindrance. 308 00:24:56,661 --> 00:25:00,123 Please let go of your resentment and cross over to the afterlife. 309 00:25:14,846 --> 00:25:16,598 You know of my indignation? 310 00:25:18,225 --> 00:25:20,185 What could a wench like you know? 311 00:25:21,061 --> 00:25:22,604 You do not know anything. 312 00:25:22,687 --> 00:25:25,857 Do you believe that he will even get properly punished 313 00:25:26,566 --> 00:25:29,069 for killing a lowly creature like me? 314 00:25:29,152 --> 00:25:31,446 I will stay put where I am. 315 00:25:32,072 --> 00:25:37,077 I will make that scoundrel suffer a painful death as he did with me. 316 00:25:39,955 --> 00:25:42,457 My lord, you must ask for his forgiveness. 317 00:25:42,540 --> 00:25:45,961 If you do not, his grudge will remain unresolved. 318 00:25:56,388 --> 00:25:57,681 See? 319 00:25:57,764 --> 00:26:00,183 He has no desire to ask for forgiveness. 320 00:26:00,267 --> 00:26:02,269 Why would he? 321 00:26:02,352 --> 00:26:06,690 There is no way the esteemed lord would ever kneel 322 00:26:08,316 --> 00:26:10,610 before a lowly creature like me. 323 00:26:11,194 --> 00:26:12,195 Then, 324 00:26:13,029 --> 00:26:14,447 you can tell him yourself. 325 00:26:15,949 --> 00:26:17,158 What? Again? 326 00:26:17,242 --> 00:26:18,243 You cannot! 327 00:26:37,304 --> 00:26:38,805 You rotten scoundrel! 328 00:26:40,056 --> 00:26:43,727 Yeo-ri… She has grabbed Lord Choi by his collar, Your Majesty. 329 00:26:44,436 --> 00:26:47,897 She is not Yeo-ri right now. The vengeful ghost has possessed her body. 330 00:26:49,899 --> 00:26:51,609 You shall die as well. 331 00:26:51,693 --> 00:26:53,945 You ended my life, now it is time to end yours! 332 00:26:54,529 --> 00:26:56,364 - What do you think you are doing? - Do you know… 333 00:26:57,449 --> 00:26:59,576 how much I suffered and grieved? 334 00:27:00,827 --> 00:27:04,414 I cannot leave before I annihilate you. 335 00:27:05,206 --> 00:27:06,666 I refuse to leave! 336 00:27:30,482 --> 00:27:31,858 I am sorry. 337 00:27:34,277 --> 00:27:35,487 I am sorry. 338 00:27:38,281 --> 00:27:40,158 I am truly sorry… 339 00:27:42,827 --> 00:27:44,329 for taking your life. 340 00:28:04,182 --> 00:28:05,809 My lord… 341 00:28:06,768 --> 00:28:07,852 Father. 342 00:28:13,983 --> 00:28:17,278 It was never my intention to kill you. 343 00:28:18,863 --> 00:28:20,156 I was afraid. 344 00:28:21,574 --> 00:28:22,784 I was filled with dread. 345 00:28:23,284 --> 00:28:24,994 That is how I ended up doing that. 346 00:28:26,579 --> 00:28:29,457 Life had been hell for the past five years. 347 00:28:32,502 --> 00:28:35,380 I shall take care of your surviving family. 348 00:28:37,006 --> 00:28:39,300 I shall atone for this sin for the rest of my life. 349 00:28:40,385 --> 00:28:41,386 So please… 350 00:28:43,513 --> 00:28:46,099 Please forgive me. 351 00:28:48,643 --> 00:28:49,811 I beg you… 352 00:28:55,233 --> 00:28:57,527 Please forgive me. 353 00:30:09,891 --> 00:30:12,894 Why, that is… Catch him! 354 00:30:12,977 --> 00:30:14,938 Go! Catch him this instant! 355 00:30:15,021 --> 00:30:17,607 Catch him! Damn it. 356 00:30:17,690 --> 00:30:20,652 Why that rotten scoundrel… Catch him! 357 00:30:42,924 --> 00:30:44,759 This lowly creature 358 00:30:45,885 --> 00:30:48,137 offers his humblest greetings to His Lord, 359 00:30:48,221 --> 00:30:52,141 second only to the King, the Chief State Councillor. 360 00:30:54,227 --> 00:30:55,812 What nonsense are you spewing? 361 00:30:56,771 --> 00:30:58,231 Don't just stand there. 362 00:30:58,314 --> 00:30:59,941 Cut his head off! 363 00:31:01,276 --> 00:31:02,318 Yes, my lord. 364 00:31:04,028 --> 00:31:05,613 Wait. Hold on. 365 00:31:09,158 --> 00:31:13,037 Did you just refer to me as the Chief State Councillor? 366 00:31:14,247 --> 00:31:15,248 Yes, my lord. 367 00:31:15,874 --> 00:31:17,876 Because you will become one, soon enough. 368 00:31:20,003 --> 00:31:24,340 This lowly creature's supernatural abilities were always quite reliable. 369 00:31:24,424 --> 00:31:25,967 Could he be telling the truth? 370 00:31:27,802 --> 00:31:30,513 However, your aura remains as foul as ever. 371 00:31:30,597 --> 00:31:33,016 You will soon be engulfed by the floodwater. 372 00:31:33,099 --> 00:31:34,684 What? What did you say? 373 00:31:34,767 --> 00:31:37,770 Do you know why Lord Kwak Sang-chung ended up like that, 374 00:31:37,854 --> 00:31:39,355 despite the Haeilbu talisman? 375 00:31:40,773 --> 00:31:43,735 It is because of the Imugi inside Examiner Yoon Gap's body. 376 00:31:43,818 --> 00:31:48,281 That Imugi will not go easy on you because you are the Minister of Rites. 377 00:31:48,364 --> 00:31:50,366 Then… 378 00:31:52,243 --> 00:31:53,995 will I end up like the Minister of War? 379 00:31:54,078 --> 00:31:55,288 I… 380 00:32:00,919 --> 00:32:03,504 appear before you, despite the threat of patrolling guards, 381 00:32:03,588 --> 00:32:05,590 because I wish to protect you, my lord. 382 00:32:06,674 --> 00:32:11,346 I wish to have you ascend to the seat of the Chief State Councillor. 383 00:32:11,429 --> 00:32:12,430 That is why I am here. 384 00:32:22,899 --> 00:32:23,983 Ma'am! 385 00:32:24,067 --> 00:32:26,444 My goodness. My precious kids are back. 386 00:32:26,527 --> 00:32:28,696 Goodness me. 387 00:32:28,780 --> 00:32:30,073 Have you been well? 388 00:32:30,156 --> 00:32:32,700 With Venerable Gaseop lodged near the palace, 389 00:32:32,784 --> 00:32:34,369 I was worried about you being alone. 390 00:32:34,452 --> 00:32:36,204 Gosh, why would you worry about me? 391 00:32:36,287 --> 00:32:38,414 Well done on safely making that long journey. 392 00:32:38,498 --> 00:32:40,208 Is Yongdam Village still the same? 393 00:32:40,291 --> 00:32:41,501 Yes. 394 00:32:41,584 --> 00:32:44,837 Goodness. Look at my son. He is a shell of his former self. 395 00:32:44,921 --> 00:32:47,465 Tell the King to stop making you work so much. 396 00:32:47,548 --> 00:32:50,718 He may have traveled comfortably on horseback and in palanquins, 397 00:32:50,802 --> 00:32:53,096 but you two must have walked all that way. 398 00:32:53,179 --> 00:32:54,263 Please, lower your voice. 399 00:32:55,431 --> 00:32:57,892 You are right! That King was the only one on a horse. 400 00:32:57,976 --> 00:33:01,396 And he is so stingy. Not even a bottle of booze after all that. 401 00:33:01,479 --> 00:33:03,856 Did he now? How incredibly stingy of him. 402 00:33:04,482 --> 00:33:05,984 Did you prepare anything tasty? 403 00:33:06,067 --> 00:33:07,443 Right. You must be hungry. 404 00:33:07,527 --> 00:33:09,612 Go and unpack. I will whip something up in no time. 405 00:33:09,696 --> 00:33:12,448 - Let me help you. - No need. Gosh. 406 00:33:21,541 --> 00:33:22,834 Stop it. 407 00:33:43,479 --> 00:33:44,689 Father! 408 00:33:46,858 --> 00:33:47,900 Gwang! 409 00:33:54,115 --> 00:33:55,575 Did you have a safe journey? 410 00:33:56,242 --> 00:33:58,494 I did. Have you been well? 411 00:34:01,789 --> 00:34:02,957 Your Majesty. 412 00:34:03,041 --> 00:34:04,709 Welcome back. 413 00:34:08,504 --> 00:34:09,714 Queen. 414 00:34:12,967 --> 00:34:16,387 The Eight-foot-tall Ghost appeared in the Prince's quarters? 415 00:34:16,471 --> 00:34:19,182 Yes. I thought it was imperative that you knew, 416 00:34:19,265 --> 00:34:22,560 so I ran over here when I heard you were back. 417 00:34:22,643 --> 00:34:24,270 Is His Highness all right? 418 00:34:25,229 --> 00:34:29,025 By heaven's grace, we were able to avoid a disaster, thanks to the Ghostbane Stone. 419 00:34:29,108 --> 00:34:33,071 However, all the preventive measures we had taken proved to be useless. 420 00:34:34,989 --> 00:34:39,619 It seems that Eight-foot-tall Ghost became an even mightier evil spirit 421 00:34:39,702 --> 00:34:42,121 after devouring the Imugi's luminous pearl. 422 00:35:11,067 --> 00:35:12,485 My powers have grown weaker. 423 00:35:13,694 --> 00:35:16,656 I will soon be no different from a mortal. 424 00:35:17,532 --> 00:35:21,786 I might not be able to protect Yeo-ri at this rate… 425 00:35:25,540 --> 00:35:28,084 Murder is subject to the dictates of the law. 426 00:35:28,167 --> 00:35:29,544 It cannot be taken lightly. 427 00:35:31,212 --> 00:35:33,840 Choi Won-u deserves to be beheaded. 428 00:35:33,923 --> 00:35:36,217 However, it was an act of involuntary manslaughter, 429 00:35:36,300 --> 00:35:38,553 incited by blackmail from Book Merchant Jang Eon-su. 430 00:35:38,636 --> 00:35:40,513 He is also a descendant of a faithful escort 431 00:35:41,305 --> 00:35:43,307 to the King 100 years ago during the war 432 00:35:43,391 --> 00:35:47,270 and has spent his whole life fulfilling his duties of loyalty and filial piety. 433 00:35:47,937 --> 00:35:49,522 He shall be granted clemency 434 00:35:51,149 --> 00:35:53,276 and be sentenced 50 strikes of the cane 435 00:35:53,359 --> 00:35:55,528 {\an8}and a funerary fine of 10 nyang. 436 00:35:55,611 --> 00:36:00,116 {\an8}FUNERARY FINE: IMPOSED ON THE KILLER FOR THE VICTIM'S FUNERAL EXPENSES 437 00:36:00,199 --> 00:36:01,659 What is the matter? 438 00:36:03,161 --> 00:36:04,787 Is your punishment too harsh? 439 00:36:06,539 --> 00:36:08,040 No, Your Majesty. 440 00:36:08,124 --> 00:36:10,793 Compared to the heinous crimes that I have committed, 441 00:36:12,587 --> 00:36:14,922 the punishment is too light. 442 00:36:16,215 --> 00:36:18,676 Your benevolence is boundless, Your Majesty. 443 00:36:32,982 --> 00:36:34,066 Father. 444 00:36:37,653 --> 00:36:38,821 Father… 445 00:36:39,405 --> 00:36:41,157 I am all right. 446 00:36:41,240 --> 00:36:44,118 Do not worry about me and go back home. 447 00:36:46,120 --> 00:36:48,164 Do not just stand there. Escort the lady away. 448 00:36:48,247 --> 00:36:49,540 Yes, Your Excellency. 449 00:36:49,624 --> 00:36:51,000 My lady. 450 00:36:51,584 --> 00:36:52,460 Let us go. 451 00:36:58,841 --> 00:37:00,301 Your Excellency… 452 00:37:12,230 --> 00:37:13,231 My lord? 453 00:37:14,815 --> 00:37:16,943 You mean that caragana? 454 00:37:18,277 --> 00:37:21,572 I did bring it with me to the Capital this time… 455 00:37:21,656 --> 00:37:24,116 It appears your energy is a good match for the caragana. 456 00:37:24,200 --> 00:37:29,247 Its blossoms are elusive and rare, yet it has become abundant with buds. 457 00:37:29,830 --> 00:37:34,293 That is because I watered it well and let it bask in the sun. 458 00:37:34,377 --> 00:37:36,879 I put great effort into its care. 459 00:37:36,963 --> 00:37:39,632 Because it was a gift from you, my lord. 460 00:37:39,715 --> 00:37:41,676 When it is in full bloom, 461 00:37:42,635 --> 00:37:43,719 you must let me know. 462 00:37:43,803 --> 00:37:45,096 Why, my lord? 463 00:37:47,306 --> 00:37:48,766 Well, you see… 464 00:37:49,475 --> 00:37:52,770 Many days have passed since the buds appeared, 465 00:37:52,853 --> 00:37:54,939 but they have not budged since. 466 00:37:55,022 --> 00:37:57,066 It is not wilting, either. 467 00:37:57,149 --> 00:37:59,360 It is as if it is frozen in time. 468 00:38:00,444 --> 00:38:02,905 May I ask where this is all coming from? 469 00:38:03,406 --> 00:38:06,450 What is so special about that caragana? 470 00:38:23,509 --> 00:38:25,553 CHEON GEUM-HWI 471 00:38:26,595 --> 00:38:29,015 Your Majesty, is this not 472 00:38:29,098 --> 00:38:31,267 the Eight-foot-tall Ghost's identification tablet? 473 00:38:32,393 --> 00:38:35,354 You said the ghost's mortal name was Cheon Geum-hwi. 474 00:38:35,438 --> 00:38:38,316 {\an8}I checked for the name in the military examination register 475 00:38:38,399 --> 00:38:40,276 {\an8}through the records of King Yeonjong's reign. 476 00:38:40,860 --> 00:38:43,821 {\an8}Are you suggesting we do a passage rite for the Eight-foot-tall Ghost? 477 00:38:43,904 --> 00:38:44,822 Yes. 478 00:38:44,905 --> 00:38:48,409 After seeing the one performed for that book merchant last time, 479 00:38:49,618 --> 00:38:51,662 I suspected such a tablet would be necessary. 480 00:38:51,746 --> 00:38:53,581 Hence, I had them produce a new one. 481 00:38:53,664 --> 00:38:55,416 YEONHUI DIVISION ROYAL GUARDS COMMAND 482 00:38:55,499 --> 00:39:00,671 Observing Lord Choi Won-u's recent ordeal has led me to reflect on many things. 483 00:39:01,339 --> 00:39:02,465 Hence, I have decided 484 00:39:04,258 --> 00:39:06,510 for the sake of Cheon Geum-hwi, 485 00:39:07,386 --> 00:39:11,640 his family, and all the villagers who met tragic deaths due to my ancestors, 486 00:39:12,558 --> 00:39:14,268 {\an8}to carry out a passage rite. 487 00:39:15,269 --> 00:39:18,731 {\an8}Furthermore, I shall offer my sincerest apologies 488 00:39:20,483 --> 00:39:22,735 to them for the crimes my ancestors have committed. 489 00:39:23,903 --> 00:39:25,237 Can you do that for me? 490 00:39:27,031 --> 00:39:30,242 I remain limited in my skills and will not be able to perform it alone. 491 00:39:30,326 --> 00:39:32,411 I will need Venerable Gaseop to lead it. 492 00:39:32,995 --> 00:39:34,789 All right. You may have him do so. 493 00:39:38,834 --> 00:39:42,755 Furthermore, the goal of a passage rite is to provide solace for the spirit, 494 00:39:43,547 --> 00:39:46,550 so it will be better to exclude Imugi Gangcheori from the ceremony. 495 00:39:49,637 --> 00:39:52,056 Yeo-ri, what are you talking about? 496 00:39:52,139 --> 00:39:55,726 What will you do if the Eight-foot-tall Ghost causes chaos? 497 00:39:55,810 --> 00:40:00,189 The only one who stands a chance against that ghost is him. 498 00:40:00,773 --> 00:40:01,816 I concur. 499 00:40:02,691 --> 00:40:06,654 For His Majesty's safety, Imugi Gangcheori must be present. 500 00:40:07,613 --> 00:40:08,656 However… 501 00:40:09,240 --> 00:40:11,742 As if anything around here would go smoothly without me. 502 00:40:12,410 --> 00:40:13,494 Do not worry. 503 00:40:14,203 --> 00:40:17,706 I, too, must see the demise of that abhorrent, evil spirit for myself. 504 00:40:20,000 --> 00:40:20,960 I shall join you. 505 00:40:24,630 --> 00:40:25,673 In ten days, 506 00:40:26,674 --> 00:40:29,510 it will be the 100th anniversary of the Eight-foot-tall Ghost's death. 507 00:40:30,094 --> 00:40:32,513 Since heretical ceremonies are outlawed within the Capital, 508 00:40:33,264 --> 00:40:36,517 it shall be performed at Jinseung Temple, past the fortress walls. 509 00:40:37,476 --> 00:40:39,103 Hence, prepare accordingly. 510 00:40:40,396 --> 00:40:41,397 Yes, Your Majesty. 511 00:40:42,231 --> 00:40:44,775 It will be the 100th anniversary in exactly 10 days… 512 00:40:45,609 --> 00:40:46,652 Damn it to hell. 513 00:40:47,403 --> 00:40:49,655 Why is everything so perfectly timed? 514 00:40:53,117 --> 00:40:57,705 With His Majesty so determined, the ghost will soon cross over. 515 00:41:00,124 --> 00:41:01,542 I mean it, this time. 516 00:41:01,625 --> 00:41:04,587 Grandma only failed the passage rite 517 00:41:04,670 --> 00:41:06,714 because she did not know the ghost's identity. 518 00:41:07,631 --> 00:41:08,841 And you saw it for yourself. 519 00:41:08,924 --> 00:41:11,510 Once Lord Choi Won-u genuinely asked for forgiveness, 520 00:41:11,594 --> 00:41:13,012 the ghost's grudge was relieved. 521 00:41:13,637 --> 00:41:15,681 His Majesty, of all people, 522 00:41:15,764 --> 00:41:18,184 is looking to earnestly ask for forgiveness from the ghost. 523 00:41:19,059 --> 00:41:22,104 Even that ghost's deep grudge will be relieved. 524 00:41:22,188 --> 00:41:23,606 What are you trying to say? 525 00:41:24,190 --> 00:41:25,649 What I mean is… 526 00:41:26,233 --> 00:41:28,527 There is no need for you to try so hard as well. 527 00:41:29,111 --> 00:41:29,945 What? 528 00:41:30,529 --> 00:41:33,532 You did not even like coming to the palace from the start. 529 00:41:34,074 --> 00:41:36,076 You came because of me. 530 00:41:36,744 --> 00:41:40,122 I am already plenty thankful for all that you have done. 531 00:41:41,832 --> 00:41:44,084 You are the one who begged me on your knees to catch it 532 00:41:44,710 --> 00:41:46,337 and now you want me to step aside? 533 00:41:46,420 --> 00:41:48,088 You do not even have a Ghostbane Stone. 534 00:41:48,172 --> 00:41:51,008 You expect me to send you off to face that ghost alone? 535 00:41:51,091 --> 00:41:53,802 Do you truly believe I would be able to do that? 536 00:41:54,762 --> 00:41:57,431 I just… What I meant was… 537 00:41:59,266 --> 00:42:00,267 You… 538 00:42:05,814 --> 00:42:07,358 What exactly are you thinking? 539 00:42:15,699 --> 00:42:19,203 Eyeglass Artisan Yeo-ri. Her Grace has summoned you. 540 00:42:19,828 --> 00:42:20,996 Her Grace? 541 00:42:25,584 --> 00:42:27,294 I summoned you to ask you a question. 542 00:42:28,671 --> 00:42:31,507 I hear you accompanied His Majesty to the hot spring recently. 543 00:42:33,050 --> 00:42:34,468 Yes, Your Grace. 544 00:42:34,552 --> 00:42:36,345 The Eight-foot-tall Ghost, was it? 545 00:42:37,805 --> 00:42:39,890 Did you find out who that evil spirit truly is? 546 00:42:40,891 --> 00:42:42,017 That… 547 00:42:45,563 --> 00:42:48,148 is not something I am at liberty to divulge. 548 00:42:48,232 --> 00:42:49,483 Forgive me, Your Grace. 549 00:42:54,113 --> 00:42:55,114 Then… 550 00:42:58,993 --> 00:43:02,162 can you answer me this? 551 00:43:05,207 --> 00:43:06,500 My Yeongin… 552 00:43:09,336 --> 00:43:10,838 Do you know where he is? 553 00:43:12,798 --> 00:43:15,092 Did he safely cross the River of the Afterlife? 554 00:43:20,723 --> 00:43:22,683 His Highness, Prince Yeongin… 555 00:43:27,271 --> 00:43:29,356 was devoured by the Eight-foot-tall Ghost. 556 00:43:37,865 --> 00:43:39,033 My Yeongin… 557 00:43:42,703 --> 00:43:46,332 He is unable to rest peacefully, even in death, because of me. 558 00:43:46,415 --> 00:43:48,000 That evil spirit… 559 00:44:12,816 --> 00:44:14,068 Your Grace. 560 00:44:14,151 --> 00:44:18,447 I am an eyeglass artisan by trade, but I am able to see ghosts. 561 00:44:19,406 --> 00:44:22,660 A ghost who has long frequented the inner palace told me 562 00:44:22,743 --> 00:44:26,038 that an item His Highness cherished during his lifetime 563 00:44:26,121 --> 00:44:28,123 remains in his chambers. 564 00:44:29,249 --> 00:44:30,918 An item he cherished? 565 00:44:31,001 --> 00:44:32,002 Yes, Your Grace. 566 00:44:34,797 --> 00:44:38,509 If you wholeheartedly pray for his return with that object in front of you, 567 00:44:39,385 --> 00:44:43,180 you will be able to help him free himself from the Eight-foot-tall Ghost. 568 00:44:54,358 --> 00:44:57,319 Your Grace, please let us look. 569 00:44:58,404 --> 00:45:00,197 You might get hurt, Your Grace. 570 00:45:00,280 --> 00:45:02,783 - Start searching. - Yes, ma'am. 571 00:45:02,866 --> 00:45:06,370 All of His Highness's personal effects have already been cleared away. 572 00:45:35,607 --> 00:45:36,608 Your Grace. 573 00:45:37,359 --> 00:45:38,527 Those are… 574 00:45:40,612 --> 00:45:42,739 the silk pouches Your Grace handmade 575 00:45:43,449 --> 00:45:46,618 for His Highness, every Lunar New Year. 576 00:45:48,871 --> 00:45:49,872 Yes. 577 00:45:51,582 --> 00:45:52,791 They are. 578 00:45:53,834 --> 00:45:56,378 I was worried about the malevolence of spirits… 579 00:45:57,504 --> 00:45:58,797 so, I… 580 00:45:59,673 --> 00:46:03,760 They were very much cherished by His Highness when he was alive. 581 00:46:04,511 --> 00:46:07,806 He said he could feel the warmth of Your Grace from them. 582 00:46:26,492 --> 00:46:29,036 What was with all that fibbing? 583 00:46:29,119 --> 00:46:33,123 If some prayer was all it took to free a soul from the Eight-foot-tall Ghost, 584 00:46:33,207 --> 00:46:36,043 then every ghost he devoured should be free by now. 585 00:46:36,126 --> 00:46:40,214 I worried something terrible might happen if I even took prayer away from her. 586 00:46:41,632 --> 00:46:43,050 And… 587 00:46:43,133 --> 00:46:45,636 there is nothing more tenacious in this world 588 00:46:46,512 --> 00:46:48,096 than a mother's prayer. 589 00:46:49,556 --> 00:46:51,767 We cannot say it will not have any effect with certainty. 590 00:46:55,479 --> 00:46:57,814 Hey, why are you crying? I did not do anything to you. 591 00:46:57,898 --> 00:47:00,150 My mother… 592 00:47:00,234 --> 00:47:03,612 She also desperately prayed for me. 593 00:47:04,863 --> 00:47:08,992 I wanted to see her so badly before I died, 594 00:47:09,952 --> 00:47:13,247 but the Chief Royal Physician refused to give me permission. 595 00:47:14,414 --> 00:47:16,458 He said he could not let 596 00:47:17,251 --> 00:47:20,963 all the eunuchs go home over a measly cold. 597 00:47:29,179 --> 00:47:32,015 Did you stay by Her Grace's side 598 00:47:32,099 --> 00:47:34,268 because you missed your own mother's embrace? 599 00:47:34,851 --> 00:47:35,852 Yeah. 600 00:47:37,604 --> 00:47:39,731 I need to stop by the Royal Couturier. 601 00:47:39,815 --> 00:47:41,441 Can you wait for me by the well? 602 00:48:06,550 --> 00:48:09,386 I bought them a while ago but I finally get to give them to you. 603 00:48:11,513 --> 00:48:13,140 They are for you. Try them on. 604 00:48:21,231 --> 00:48:22,357 They fit perfectly! 605 00:48:25,902 --> 00:48:29,239 You have not been able to go because you did not have shoes, right? 606 00:48:30,157 --> 00:48:32,492 Go to your mother with those shoes on. 607 00:48:33,493 --> 00:48:34,870 She must be waiting for you. 608 00:48:41,293 --> 00:48:45,130 THE ANTHOLOGY OF LIGHT AND DARKNESS 609 00:48:53,388 --> 00:48:57,601 That depressing face of yours is even more unbearable in that state. 610 00:48:58,352 --> 00:49:00,437 My goodness, when did you return? 611 00:49:00,520 --> 00:49:03,148 More importantly, what did you just say? 612 00:49:03,231 --> 00:49:05,776 How dare you make such rude remarks 613 00:49:05,859 --> 00:49:08,862 about His Majesty's glowing royal countenance? 614 00:49:08,945 --> 00:49:13,033 Then? His face's been that mopey for days. Should I just continue to feign ignorance? 615 00:49:14,660 --> 00:49:16,119 Look here, Gangcheori. 616 00:49:18,413 --> 00:49:20,457 I was not the least bit surprised. 617 00:49:20,540 --> 00:49:22,793 Did you think a ghost with that deep of a grudge 618 00:49:22,876 --> 00:49:24,961 would not even have such a tale attached? 619 00:49:26,755 --> 00:49:32,135 I have always been proud of my heritage and bloodline. 620 00:49:32,719 --> 00:49:35,430 The burden of the lineage weighed heavily on my shoulders… 621 00:49:37,974 --> 00:49:39,768 and I tried with all my might… 622 00:49:41,770 --> 00:49:44,231 to become a king worthy of the dynasty. 623 00:49:45,524 --> 00:49:46,483 However… 624 00:49:49,444 --> 00:49:52,322 it appears I was on a fool's errand. 625 00:49:56,368 --> 00:49:59,246 I realized this after entering a mortal body. 626 00:49:59,329 --> 00:50:02,582 For mortals, the human body itself is the sin. 627 00:50:05,836 --> 00:50:08,672 To fulfill the desires of the human body, 628 00:50:09,423 --> 00:50:12,843 they seek out what is tastier, garb that seems a bit nicer, 629 00:50:12,926 --> 00:50:14,553 and a house that is a little bigger. 630 00:50:14,636 --> 00:50:16,596 They remain so desperate to climb up that ladder 631 00:50:16,680 --> 00:50:18,890 and obsess over money. 632 00:50:19,474 --> 00:50:21,560 What is this out of the blue? 633 00:50:21,643 --> 00:50:22,644 However… 634 00:50:24,646 --> 00:50:26,940 it turns out not all mortals are like that. 635 00:50:27,691 --> 00:50:29,484 Occasionally, there were those 636 00:50:29,568 --> 00:50:32,070 who cared more about other things 637 00:50:33,739 --> 00:50:35,615 besides trivial desires of the human body. 638 00:50:38,076 --> 00:50:40,036 That is why I, the King, exist. 639 00:50:40,120 --> 00:50:43,206 If I spread fitting and righteous principles 640 00:50:43,290 --> 00:50:45,292 to exercise people-centered governance, 641 00:50:46,334 --> 00:50:49,212 the avarice of human nature will eventually be suppressed 642 00:50:50,338 --> 00:50:52,424 to lead the way for an age of peace and prosperity-- 643 00:50:53,508 --> 00:50:56,428 So, do you think that is possible? 644 00:50:58,138 --> 00:51:00,891 The state-owned slave reform plans you showed me a while back… 645 00:51:00,974 --> 00:51:03,894 "Life is short, why waste energy on such a useless pursuit?" 646 00:51:04,561 --> 00:51:06,021 You criticized it so, did you not? 647 00:51:08,106 --> 00:51:10,525 You will achieve that noble pursuit you seek. 648 00:51:11,401 --> 00:51:12,486 After all, 649 00:51:13,069 --> 00:51:14,821 you are one of those mortals… 650 00:51:17,240 --> 00:51:19,284 I come across occasionally. 651 00:51:24,456 --> 00:51:28,376 These are the words of the exalted Gangcheori. 652 00:51:28,460 --> 00:51:29,753 Feel free to believe them. 653 00:52:02,869 --> 00:52:04,454 It has all been taken from me. 654 00:52:06,373 --> 00:52:07,666 My body, 655 00:52:08,667 --> 00:52:09,668 my life, 656 00:52:10,710 --> 00:52:12,420 and all my people… 657 00:52:14,172 --> 00:52:16,091 They have all been taken from me. 658 00:52:19,553 --> 00:52:22,639 There you go. You must feel such immense sorrow. 659 00:52:25,642 --> 00:52:29,437 Foster that grudge. That is what you must do. 660 00:52:29,521 --> 00:52:33,441 Only then, will you do as I say without protest. 661 00:52:54,045 --> 00:52:57,799 I appear before you, despite the threat of patrolling guards, 662 00:52:57,883 --> 00:52:59,885 because I wish to protect you, my lord. 663 00:53:00,969 --> 00:53:05,640 I wish to have you ascend to the seat of the Chief State Councillor. 664 00:53:05,724 --> 00:53:06,725 That is why I am here. 665 00:53:07,434 --> 00:53:10,729 Then, what must I do? 666 00:53:15,317 --> 00:53:18,320 You just need to lure out Examiner Yoon Gap for me. 667 00:53:18,403 --> 00:53:22,240 I, Pung-san, will take care of the rest. 668 00:53:23,491 --> 00:53:26,119 I came because you said you would treat me to tasty things, 669 00:53:26,912 --> 00:53:27,996 but what did you want? 670 00:53:28,079 --> 00:53:29,873 The nation is amidst a crisis. 671 00:53:31,041 --> 00:53:35,754 Since you are the subject who is most favored by His Majesty… 672 00:53:38,840 --> 00:53:41,384 I thought we could become good acquaintances 673 00:53:41,468 --> 00:53:43,637 to discuss political affairs and such. 674 00:53:46,014 --> 00:53:47,098 Let us see here… 675 00:53:47,682 --> 00:53:50,018 You wish for me to pass on this flattery to the King 676 00:53:50,101 --> 00:53:51,978 so that he may look upon you favorably? 677 00:53:52,938 --> 00:53:55,523 You must be after the empty seat of the Chief State Councillor. 678 00:53:57,192 --> 00:53:58,234 Why, you scoundrel! 679 00:53:59,819 --> 00:54:01,529 You are really something else. 680 00:54:02,822 --> 00:54:06,952 That Imugi will not go easy on you because you are the Minister of Rites. 681 00:54:07,702 --> 00:54:11,331 I must remain calm. He is an Imugi. 682 00:54:12,582 --> 00:54:13,625 Let me see here… 683 00:54:15,919 --> 00:54:17,420 Now, I remember. 684 00:54:17,504 --> 00:54:21,758 You are that rascal who used to follow Kwak Sang-chung around like fish poop. 685 00:54:25,220 --> 00:54:29,724 I may be cutting my life short, but I cannot stand this any longer! 686 00:54:34,562 --> 00:54:37,565 We are still drinking. Where are you running off to? 687 00:54:38,608 --> 00:54:41,736 Pung-san told me to keep him occupied for as long as I could. 688 00:54:42,320 --> 00:54:43,905 Why did you bring me here? 689 00:54:47,283 --> 00:54:48,618 Well, you see… 690 00:56:04,778 --> 00:56:07,363 His Lord is not home yet? 691 00:56:07,447 --> 00:56:10,366 No. I guess you just missed each other on the way out? 692 00:56:11,576 --> 00:56:12,619 It seems so. 693 00:56:14,037 --> 00:56:17,957 Where is he? I assumed he went home when I could not find him anywhere. 694 00:56:20,376 --> 00:56:21,669 Who could that… 695 00:56:21,753 --> 00:56:23,588 My goodness. Gap! 696 00:56:23,671 --> 00:56:25,465 Goodness me. What happened to him? 697 00:56:25,548 --> 00:56:27,008 It seems he drank a bit too much. 698 00:56:27,092 --> 00:56:30,011 This is an all-too-common sight at our courtesan house. 699 00:56:33,681 --> 00:56:37,602 Gosh, I do not even smell any alcohol. How did he drink too much? 700 00:56:39,771 --> 00:56:41,064 My poor son. 701 00:56:44,317 --> 00:56:45,151 Wait. 702 00:56:46,736 --> 00:56:48,863 Oh, my. He is burning up. 703 00:56:49,823 --> 00:56:51,699 Keep an eye on him for me. 704 00:56:51,783 --> 00:56:53,910 - I will fetch a physician. - All right. 705 00:57:18,435 --> 00:57:22,856 That Imugi must already be weak with his waning water energy. 706 00:57:22,939 --> 00:57:25,400 After devouring a luminous pearl, 707 00:57:25,483 --> 00:57:29,028 suppressing an Imugi like that will be a breeze for our Warrior Deity. 708 00:58:08,109 --> 00:58:10,361 Are you awake? How do you feel? 709 00:58:10,445 --> 00:58:11,863 You were burning up all night. 710 00:58:11,946 --> 00:58:14,782 You must be thirsty. Have some water first. 711 00:58:22,040 --> 00:58:23,041 Yeo-ri. 712 00:58:27,337 --> 00:58:28,338 Yes. 713 00:58:29,547 --> 00:58:30,548 It is me. 714 00:58:33,843 --> 00:58:35,178 Lord Yoon Gap. 715 00:58:35,261 --> 00:58:36,387 Gosh, Gap. 716 00:58:39,098 --> 00:58:40,600 When did you wake up? 717 00:58:40,683 --> 00:58:43,686 How are you feeling? Did the fever break? 718 00:58:45,188 --> 00:58:46,189 Let me see… 719 00:58:48,233 --> 00:58:49,359 Mother. 720 00:58:54,906 --> 00:58:56,824 What did you just say? 721 00:58:57,534 --> 00:58:58,701 Yes, Mother. 722 00:59:00,286 --> 00:59:01,287 It is me. 723 00:59:03,957 --> 00:59:05,917 It is Gap. 724 00:59:06,876 --> 00:59:07,877 My goodness. 725 00:59:10,421 --> 00:59:13,550 Goodness… Gap. 726 00:59:14,133 --> 00:59:14,968 My word. 727 00:59:15,593 --> 00:59:16,803 Are you my Gap? 728 00:59:17,887 --> 00:59:18,930 Goodness. 729 00:59:20,098 --> 00:59:21,224 I cannot believe this! 730 00:59:22,308 --> 00:59:24,018 My word… 731 00:59:26,229 --> 00:59:27,939 My dear child. 732 00:59:28,022 --> 00:59:30,483 My dear child has come back to me. 733 00:59:30,567 --> 00:59:32,235 My goodness. Gap! 734 00:59:34,028 --> 00:59:36,573 I am so proud of you. Well done. 735 00:59:36,656 --> 00:59:37,699 It has returned. 736 00:59:38,449 --> 00:59:41,911 The soul has returned to its original body. 737 00:59:43,288 --> 00:59:45,999 - His Lord has returned. - Thank goodness. 738 00:59:47,667 --> 00:59:50,253 Then, what happened to Gangcheori? 739 00:59:51,546 --> 00:59:53,006 Where did he go? 740 00:59:54,757 --> 00:59:57,677 {\an8}SPECIAL THANKS TO LEE KYU-HAN AND SONG YOUNG-KYU 741 01:00:17,780 --> 01:00:19,907 {\an8}It seems something is definitely going on. 742 01:00:19,991 --> 01:00:22,910 {\an8}I am so afraid that Gangcheori will also end up like Bibi. 743 01:00:22,994 --> 01:00:25,913 {\an8}I have come back because there was something I needed to tell you. 744 01:00:25,997 --> 01:00:27,915 {\an8}How would you like to live 100 years with me? 745 01:00:27,999 --> 01:00:30,793 {\an8}The Yoon Gap that I cherished so has returned to me. 746 01:00:31,628 --> 01:00:34,213 {\an8}As soon as I felt your royal frame, I experienced unbearable pain. 747 01:00:34,297 --> 01:00:36,299 {\an8}- Yeo-ri! - Gangcheori? 748 01:00:36,883 --> 01:00:38,760 {\an8}That body will not remain yours. 749 01:00:38,843 --> 01:00:41,846 {\an8}Pour this on the King's Ghostbane Stone. 750 01:00:41,929 --> 01:00:44,932 {\an8}Your Majesty, please forgive this unfaithful servant. 751 01:00:45,016 --> 01:00:46,976 {\an8}My lord, you cannot. 752 01:00:47,769 --> 01:00:51,564 {\an8}Subtitle translation by: Justin S. Kim 57860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.