Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,499 --> 00:00:42,917
THIS IS A WORK OF FICTION
2
00:00:43,001 --> 00:00:44,210
CHILD ACTORS AND ANIMALS
3
00:00:44,294 --> 00:00:46,421
WERE FILMED IN ACCORDANCE
WITH SAFETY GUIDELINES
4
00:02:00,036 --> 00:02:02,664
When a mortal dies,the soul remains behind.
5
00:02:02,747 --> 00:02:04,999
However, when a divine entitylike an Imugi perishes,
6
00:02:06,501 --> 00:02:08,920
not a single traceof its existence is left behind
7
00:02:10,380 --> 00:02:12,048
as if it never existed.
8
00:02:16,177 --> 00:02:17,303
No even…
9
00:02:19,013 --> 00:02:20,390
a single trace.
10
00:02:46,249 --> 00:02:47,292
Gangcheori.
11
00:02:48,751 --> 00:02:49,752
Yeo-ri…
12
00:02:51,754 --> 00:02:52,797
It hurts.
13
00:02:53,840 --> 00:02:55,049
It hurts so much.
14
00:02:56,926 --> 00:02:58,052
My heart…
15
00:02:59,262 --> 00:03:01,139
My heart just hurts so much.
16
00:03:03,474 --> 00:03:05,184
If I tear out this heart,
17
00:03:06,227 --> 00:03:08,146
will the pain stop?
18
00:03:12,525 --> 00:03:14,152
Please help me.
19
00:03:15,153 --> 00:03:17,238
What in the world is wrong with me?
20
00:03:21,659 --> 00:03:22,952
I'm sorry, Gangcheori.
21
00:03:24,787 --> 00:03:26,372
Because of me, Bibi…
22
00:03:28,416 --> 00:03:31,544
You should just hate and resent me.
23
00:03:32,712 --> 00:03:34,881
Bibi ended up like that because of me.
24
00:03:36,090 --> 00:03:37,383
So, Gangcheori…
25
00:03:39,302 --> 00:03:41,554
just hate me, all right?
26
00:04:19,467 --> 00:04:21,719
{\an8}My lord, these are them.
27
00:04:25,598 --> 00:04:29,185
{\an8}What were you two doing
at the Association of the Blind?
28
00:04:30,687 --> 00:04:31,854
{\an8}The King's grandfather…
29
00:04:34,315 --> 00:04:36,109
{\an8}He is the true benefactor
of that scoundrel.
30
00:04:38,611 --> 00:04:40,738
{\an8}The Association
has already been shut down.
31
00:04:40,822 --> 00:04:42,740
{\an8}I asked why you two were there.
32
00:04:44,867 --> 00:04:46,452
{\an8}Answer me this instant.
33
00:04:46,536 --> 00:04:50,290
{\an8}Announcing His Majesty!
34
00:04:54,377 --> 00:04:56,462
{\an8}My lord, what is the meaning of this?
35
00:04:57,046 --> 00:04:58,089
{\an8}Your Majesty.
36
00:04:58,172 --> 00:05:00,300
Last night, they trespassed
onto the grounds
37
00:05:00,383 --> 00:05:02,552
of the now-defunct
Association of the Blind.
38
00:05:02,635 --> 00:05:04,679
Hence, I had them apprehended.
39
00:05:11,102 --> 00:05:13,229
What happened on the Association grounds?
40
00:05:13,313 --> 00:05:14,647
Your Majesty. Why--
41
00:05:14,731 --> 00:05:16,691
Your Majesty, Noble Elder Pung-san
42
00:05:16,774 --> 00:05:18,693
was at the shrine on the grounds.
43
00:05:19,819 --> 00:05:21,237
You wench.
44
00:05:21,321 --> 00:05:23,614
A lowly creature's safety
is not guaranteed here.
45
00:05:24,198 --> 00:05:25,325
You dare run that mouth?
46
00:05:25,992 --> 00:05:28,536
Countless soldiers have searched
every corner of the Capital
47
00:05:28,619 --> 00:05:30,538
but have failed to locate him.
48
00:05:31,122 --> 00:05:34,459
Then, how could he have appeared
once more on the Association grounds?
49
00:05:35,043 --> 00:05:37,128
However, I am certain it was him.
50
00:05:38,921 --> 00:05:40,882
I had given them a royal command.
51
00:05:42,300 --> 00:05:43,509
Your Majesty.
52
00:05:44,343 --> 00:05:47,305
I commanded them to carry out
a closer inspection of the shrine.
53
00:05:48,389 --> 00:05:50,183
They were just carrying out my command.
54
00:05:51,392 --> 00:05:52,935
I see, Your Majesty.
55
00:05:53,019 --> 00:05:54,854
You may leave now, my lord.
56
00:05:57,190 --> 00:06:00,485
Yes. I shall now take
my leave, Your Majesty.
57
00:06:06,824 --> 00:06:08,284
You may withdraw your troops.
58
00:06:09,202 --> 00:06:10,369
Yes, Your Majesty.
59
00:06:11,037 --> 00:06:12,038
Leave us at once!
60
00:06:18,461 --> 00:06:20,088
My goodness. What happened, Yeo-ri?
61
00:06:21,506 --> 00:06:22,632
Sang-deuk.
62
00:06:23,674 --> 00:06:26,135
What in the world happened?
63
00:06:26,219 --> 00:06:27,887
And what is wrong with this fellow?
64
00:06:28,554 --> 00:06:29,639
It was a trap.
65
00:06:30,515 --> 00:06:33,518
I went to the shrine in search
of the ghost's identification pendant,
66
00:06:33,601 --> 00:06:36,813
but Noble Elder Pung-san
and the Eight-foot-tall Ghost were there…
67
00:06:40,608 --> 00:06:41,609
Your Majesty.
68
00:06:42,235 --> 00:06:43,569
Now, I know
69
00:06:44,153 --> 00:06:46,656
who the true benefactor
of the ghost and the Yapper is.
70
00:06:53,121 --> 00:06:54,664
It is Lord Kim Bong-in.
71
00:07:01,921 --> 00:07:02,922
Did you…
72
00:07:03,840 --> 00:07:05,967
just say Lord Kim Bong-in?
73
00:07:06,050 --> 00:07:07,510
Yes, Your Majesty.
74
00:07:08,636 --> 00:07:10,388
That is impossible.
75
00:07:11,639 --> 00:07:13,224
How could he be?
76
00:07:16,394 --> 00:07:18,479
You must be mistaken.
77
00:07:20,606 --> 00:07:21,816
I, too…
78
00:07:23,025 --> 00:07:25,236
pray I am mistaken.
79
00:07:44,672 --> 00:07:46,299
It is impossible.
80
00:07:47,758 --> 00:07:49,010
It cannot be.
81
00:07:52,388 --> 00:07:54,724
Even if Yeo-ri is known to be trustworthy,
82
00:07:54,807 --> 00:07:57,894
she may not be aware
of the entire situation.
83
00:07:57,977 --> 00:07:59,270
Do you not agree?
84
00:07:59,353 --> 00:08:01,689
She must have made a mistake.
85
00:08:03,441 --> 00:08:04,775
Yes, Your Majesty.
86
00:08:06,736 --> 00:08:07,737
Yes.
87
00:08:08,905 --> 00:08:10,698
Yeo-ri must be mistaken.
88
00:08:14,827 --> 00:08:16,037
What is this?
89
00:08:16,120 --> 00:08:20,458
Eyeglass Artisan Yeo-ri
and Examiner Yoon Gap are still alive.
90
00:08:21,042 --> 00:08:22,126
Explain yourself.
91
00:08:32,261 --> 00:08:33,638
You scoundrel, how dare you!
92
00:08:36,265 --> 00:08:37,808
Last night, the Warrior Deity
93
00:08:38,893 --> 00:08:40,436
gained what he sought.
94
00:08:41,020 --> 00:08:43,105
What do you mean by "what he sought"?
95
00:08:43,189 --> 00:08:45,816
He devoured
the luminous pearl of an Imugi.
96
00:08:45,900 --> 00:08:49,362
Thus, he has fully recovered
from the injury Gangcheori inflicted
97
00:08:49,445 --> 00:08:52,323
and has gained stronger power
than ever before.
98
00:08:53,241 --> 00:08:56,661
The Warrior Deity is no longer
just a vicious vengeful ghost.
99
00:08:56,744 --> 00:08:59,121
He has truly risen
to the ranks of the gods.
100
00:09:38,744 --> 00:09:40,454
Could it be money problems?
101
00:09:45,418 --> 00:09:48,879
Could he be exhausted from eating
nothing but porridge recently?
102
00:09:53,301 --> 00:09:54,385
My goodness.
103
00:10:07,315 --> 00:10:08,983
Shadow the Chief State Councillor.
104
00:10:18,284 --> 00:10:20,578
Wait. Hold on.
105
00:10:20,661 --> 00:10:24,332
It should not be facing that way.
It should face this way.
106
00:10:24,415 --> 00:10:25,666
There you go.
107
00:10:26,417 --> 00:10:27,752
There you go.
108
00:10:37,345 --> 00:10:41,932
Haetae has long been known
to be a deity that blocks fire energy.
109
00:10:42,642 --> 00:10:45,561
Having Haetae sculptures
in all four cardinal corners
110
00:10:46,228 --> 00:10:48,522
should definitely be helpful.
111
00:10:49,357 --> 00:10:53,194
While Yeo-ri and Examiner Yoon Gap
are absent from the Capital,
112
00:10:53,277 --> 00:10:56,989
I shall protect you
from the Eight-foot-tall Ghost.
113
00:11:00,117 --> 00:11:04,288
But why is Examiner Yoon Gap not present?
114
00:11:04,372 --> 00:11:08,084
He always played with me in the yard
when you visited the Queen's Palace.
115
00:11:09,085 --> 00:11:11,796
He did not come to the palace today
116
00:11:11,879 --> 00:11:14,048
because he was not feeling well.
117
00:11:18,844 --> 00:11:20,221
Still?
118
00:11:21,097 --> 00:11:22,431
Shall I send a physician?
119
00:11:22,515 --> 00:11:24,058
No, Your Majesty.
120
00:11:24,642 --> 00:11:26,811
It is not a physical issue…
121
00:11:26,894 --> 00:11:31,023
Yes, I am sure a deep affliction
of the heart is to blame.
122
00:11:32,983 --> 00:11:35,194
Did you say he lost a longtime comrade?
123
00:11:37,363 --> 00:11:38,364
Yes.
124
00:11:38,447 --> 00:11:42,159
And the Eight-foot-tall Ghost is
now an even more vicious evil spirit.
125
00:11:45,246 --> 00:11:46,247
Yes.
126
00:11:50,209 --> 00:11:51,544
We must hurry.
127
00:11:52,545 --> 00:11:55,047
We shall set out as soon
as day breaks tomorrow.
128
00:12:13,357 --> 00:12:14,358
Your Majesty.
129
00:12:18,028 --> 00:12:19,655
Are you all right?
130
00:12:29,081 --> 00:12:30,082
Yeo-ri.
131
00:12:31,625 --> 00:12:32,668
Yes, my lord?
132
00:12:34,795 --> 00:12:35,921
Well…
133
00:12:36,714 --> 00:12:39,550
Is he very sick?
134
00:12:39,633 --> 00:12:41,051
Examiner Yoon Gap.
135
00:12:42,636 --> 00:12:44,263
Yes, a bit…
136
00:12:46,807 --> 00:12:50,269
Well, do not read into this too much.
137
00:12:50,352 --> 00:12:54,857
I still cannot stand
how he behaves around His Majesty,
138
00:12:54,940 --> 00:12:56,484
but what can I do?
139
00:12:56,567 --> 00:12:58,944
His Majesty needs him
140
00:12:59,028 --> 00:13:01,697
and sometimes,
His Majesty even enjoys his company.
141
00:13:01,780 --> 00:13:05,242
Then, I cannot help but find myself
be concerned about him.
142
00:13:06,285 --> 00:13:09,497
Sorry… I am afraid I do not understand.
143
00:13:09,580 --> 00:13:11,540
Thus…
144
00:13:12,041 --> 00:13:13,167
I have these.
145
00:13:15,419 --> 00:13:16,420
They are yugwa.
146
00:13:18,214 --> 00:13:20,758
I had them especially made
147
00:13:20,841 --> 00:13:23,344
by a talented palace maid
at the Royal Confectionery.
148
00:13:24,428 --> 00:13:28,057
There is nothing better
than sweet yugwa when you are blue.
149
00:13:29,558 --> 00:13:30,684
Thank you.
150
00:13:31,393 --> 00:13:34,230
I am sure Examiner Yoon Gap
will be thrilled.
151
00:13:34,813 --> 00:13:36,607
Sure. Good.
152
00:13:36,690 --> 00:13:38,484
Then, I should get back to it.
153
00:13:38,567 --> 00:13:40,528
You know? All right?
154
00:14:05,594 --> 00:14:06,595
Hey.
155
00:14:07,513 --> 00:14:08,973
Why are you not eating?
156
00:14:09,056 --> 00:14:11,225
After all your complaining
about side dishes recently,
157
00:14:11,308 --> 00:14:13,435
I went out and got all this
from a big banquet.
158
00:14:13,519 --> 00:14:14,853
Eat some more.
159
00:14:17,314 --> 00:14:18,774
I do not have an appetite.
160
00:14:21,235 --> 00:14:22,236
Why not?
161
00:14:23,988 --> 00:14:25,114
My goodness. Gap…
162
00:14:26,657 --> 00:14:28,117
Gosh.
163
00:14:28,659 --> 00:14:30,327
What is with him recently?
164
00:14:31,120 --> 00:14:33,080
Maybe he wanted a meat side dish?
165
00:14:35,749 --> 00:14:37,126
Oh my…
166
00:14:37,209 --> 00:14:38,627
Please enjoy.
167
00:14:50,890 --> 00:14:51,891
Gap.
168
00:14:54,059 --> 00:14:55,227
Come here.
169
00:15:05,195 --> 00:15:06,280
Here, Gap.
170
00:15:07,114 --> 00:15:08,115
Go ahead and eat it.
171
00:15:09,074 --> 00:15:10,826
I managed to get two.
172
00:15:10,910 --> 00:15:14,455
I could not put it on the table
because the monks do not eat meat.
173
00:15:14,538 --> 00:15:17,207
I will give the other to Yeo-ri.
That one is for you.
174
00:15:19,710 --> 00:15:22,129
What is the matter?
Is there something on my face?
175
00:15:23,797 --> 00:15:26,759
Stop staring at me like that and eat it.
176
00:15:26,842 --> 00:15:29,970
If you keep starving yourself,
you will end up collapsing.
177
00:15:30,054 --> 00:15:31,096
You will have no energy!
178
00:15:35,726 --> 00:15:36,894
I will eat it later.
179
00:15:41,106 --> 00:15:43,359
Goodness me. Just eat it now…
180
00:16:10,052 --> 00:16:13,263
You asked about who recommended
Pung-san to me.
181
00:16:17,059 --> 00:16:19,228
It was Prince Yeongin's nanny.
182
00:16:20,646 --> 00:16:22,773
After the late king passed,
183
00:16:23,941 --> 00:16:27,194
I was going through a difficult time
and she introduced him to me
184
00:16:27,277 --> 00:16:28,862
as someone whom I could trust.
185
00:16:30,614 --> 00:16:32,825
However, after our recent conversation,
186
00:16:33,826 --> 00:16:36,286
I summoned her once more.
After some pressing,
187
00:16:36,370 --> 00:16:37,663
she admitted…
188
00:16:39,623 --> 00:16:43,752
Lord Kim Bong-in threatened her
to do so back then.
189
00:16:46,422 --> 00:16:49,091
I did not have the slightest idea…
190
00:16:51,635 --> 00:16:53,178
and let myself be deceived by him…
191
00:16:59,351 --> 00:17:02,938
Your Majesty, how much longer
must I await my punishment?
192
00:17:04,189 --> 00:17:06,108
You know about everything.
193
00:17:09,111 --> 00:17:10,112
I…
194
00:17:11,613 --> 00:17:13,157
told Pung-san…
195
00:17:14,533 --> 00:17:17,161
about the Queen's pregnancy.
196
00:17:19,246 --> 00:17:20,372
Because of me,
197
00:17:21,206 --> 00:17:22,750
Prince Yeongin died.
198
00:17:24,460 --> 00:17:27,629
And because of me, the Queen…
199
00:17:29,506 --> 00:17:30,799
Your Grace.
200
00:17:40,601 --> 00:17:42,728
Thank you for telling me.
201
00:18:13,592 --> 00:18:16,095
Your Majesty,
I followed after His Lord's bodyguard
202
00:18:16,678 --> 00:18:19,473
when he suspiciouslyleft his side late in the night.
203
00:18:20,182 --> 00:18:22,309
I witnessed himmeeting with Pung-san's servant.
204
00:18:24,061 --> 00:18:27,439
I attempted to catch Pung-sanby following that servant,
205
00:18:27,523 --> 00:18:29,691
but I ended up losing him.
206
00:18:30,359 --> 00:18:31,360
Forgive me.
207
00:18:36,031 --> 00:18:38,033
How should we proceed, Your Majesty?
208
00:18:40,994 --> 00:18:42,871
Summon the Chief State Councillor.
209
00:18:52,714 --> 00:18:53,966
Your Majesty.
210
00:18:54,049 --> 00:18:56,051
The Chief State Councillor
is here for you.
211
00:19:22,244 --> 00:19:23,537
Your Majesty.
212
00:19:24,538 --> 00:19:25,956
I answer your summons.
213
00:19:39,720 --> 00:19:41,847
Do you recognize this object?
214
00:19:41,930 --> 00:19:43,182
Is this not…
215
00:19:44,183 --> 00:19:47,686
{\an8}the tonggae that was
once cherished by the late king?
216
00:19:48,520 --> 00:19:50,522
{\an8}Yes, you are correct.
217
00:19:50,606 --> 00:19:52,524
{\an8}TONGGAE: USED TO CARRY BOW
AND ARROWS
218
00:19:53,025 --> 00:19:56,278
After it became soakedin blood due to the late king's mania,
219
00:19:58,071 --> 00:19:59,114
you had…
220
00:20:01,116 --> 00:20:02,826
carefully cleaned it
221
00:20:03,493 --> 00:20:05,120
and conditioned its leather,
222
00:20:05,871 --> 00:20:07,664
before bringing it to me.
223
00:20:09,374 --> 00:20:10,792
How could I forget?
224
00:20:12,127 --> 00:20:15,923
That day, Your Majesty letthese old arms embrace you
225
00:20:16,673 --> 00:20:21,345
as you shed sorrowful tearslike a small child.
226
00:20:25,474 --> 00:20:26,475
Yes.
227
00:20:27,768 --> 00:20:29,519
It felt as though
228
00:20:29,603 --> 00:20:33,398
you were showing me your determination
to move past those horrific events
229
00:20:33,482 --> 00:20:34,858
through that cleaned tonggae.
230
00:20:36,235 --> 00:20:38,946
It felt like
you were promising to protect me
231
00:20:40,489 --> 00:20:43,116
as I ascended to the throne
as the son of a deranged king.
232
00:20:46,286 --> 00:20:47,788
I felt safe.
233
00:20:55,879 --> 00:20:57,631
Then, how could you
have done such a thing?
234
00:21:00,759 --> 00:21:02,678
I have spent my life studying
235
00:21:03,887 --> 00:21:05,931
the duty of the people
236
00:21:06,014 --> 00:21:08,475
and the obligation of the sovereign.
237
00:21:09,142 --> 00:21:11,687
However, you used the voice
of a compassionate grandfather
238
00:21:13,480 --> 00:21:15,524
and the face of the most faithful retainer
239
00:21:17,109 --> 00:21:18,360
to kill your son-in-law,
240
00:21:19,611 --> 00:21:21,905
and attempt to kill
both your grandson and great-grandson.
241
00:21:23,740 --> 00:21:27,619
How am I to accept the beastly heart
that led you to summon a wicked ghost
242
00:21:27,703 --> 00:21:30,372
to achieve your goal?
243
00:21:31,915 --> 00:21:33,208
How can a person
244
00:21:34,001 --> 00:21:37,212
commit such heinous, inhumane acts?
245
00:21:47,597 --> 00:21:49,224
You only have yourself…
246
00:21:51,226 --> 00:21:53,020
to blame for all that, Your Majesty.
247
00:21:55,063 --> 00:21:56,064
What did you say?
248
00:21:56,148 --> 00:21:58,734
I have mentioned it
to you countless times.
249
00:21:59,526 --> 00:22:01,445
You must respect the natural order.
250
00:22:02,154 --> 00:22:05,073
Do not make an enemy
out of the scholar-officials.
251
00:22:05,157 --> 00:22:07,659
This old man's honest piece of advice
252
00:22:08,410 --> 00:22:12,414
paved the path for a peaceful reign
and ensured safety for your heirs.
253
00:22:12,998 --> 00:22:13,999
Then…
254
00:22:14,750 --> 00:22:18,712
why did you not heed my words?
255
00:22:18,795 --> 00:22:20,047
My lord!
256
00:22:20,130 --> 00:22:23,842
Do you have any evidence
that proves I summoned that wicked ghost?
257
00:22:27,262 --> 00:22:31,516
Your Majesty will not be able
to prove anything of the sort.
258
00:22:31,600 --> 00:22:35,812
You must have discovered
I wielded that ghost
259
00:22:35,896 --> 00:22:39,858
through that shaman brat named Yeo-ri.
260
00:22:40,484 --> 00:22:43,403
Please feel free to bear
the disgrace of heretical ceremonies
261
00:22:43,487 --> 00:22:45,572
and sacrifice that brat
262
00:22:45,655 --> 00:22:48,075
to produce such evidence.
263
00:22:48,617 --> 00:22:50,619
Even if you do manage to do so,
264
00:22:50,702 --> 00:22:52,954
things will not go your way.
265
00:22:53,538 --> 00:22:56,500
How many followers
do you believe you have in that court
266
00:22:56,583 --> 00:22:59,169
as the king with questionable legitimacy
267
00:22:59,252 --> 00:23:01,630
who ascended as the son
of a deranged king?
268
00:23:16,812 --> 00:23:18,480
I have no need for evidence.
269
00:23:46,842 --> 00:23:48,218
After all…
270
00:23:50,220 --> 00:23:52,347
you just presented your confession.
271
00:23:56,476 --> 00:23:57,477
Enter.
272
00:24:16,705 --> 00:24:17,873
Kim Bong-in…
273
00:24:19,457 --> 00:24:21,751
dared to order a blind fortune teller
274
00:24:22,502 --> 00:24:27,132
to harm the late king and even attempted
to assassinate the Queen and the Prince.
275
00:24:28,717 --> 00:24:31,136
There can be no higher treason.
276
00:24:32,137 --> 00:24:34,431
He shall be
immediately stripped of his title,
277
00:24:34,514 --> 00:24:36,433
have his assets confiscated,
278
00:24:37,267 --> 00:24:38,894
and be exiled to Geoje Island!
279
00:24:39,895 --> 00:24:41,479
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
280
00:24:43,815 --> 00:24:44,816
Do not dawdle.
281
00:24:45,400 --> 00:24:47,819
Drag that treasonous criminal away now!
282
00:25:19,434 --> 00:25:21,519
Gangcheori remains so distressed.
283
00:25:22,354 --> 00:25:24,314
I cannot force him to go.
284
00:25:24,940 --> 00:25:26,441
What should I do?
285
00:25:36,409 --> 00:25:39,704
Maybe I can talk to His Majestyand go without him?
286
00:25:44,000 --> 00:25:45,418
Gangcheori.
287
00:25:48,296 --> 00:25:50,215
A long journey awaits us.
What took you so long?
288
00:25:52,259 --> 00:25:54,427
I was thinking about
how I would go without you.
289
00:25:55,470 --> 00:25:56,680
Have you lost your mind?
290
00:25:56,763 --> 00:25:59,724
How could I send you alone
when that procession is swarming with men?
291
00:26:00,809 --> 00:26:01,810
What?
292
00:26:06,064 --> 00:26:08,400
Did you tell me to endure it
by hating and resenting you?
293
00:26:09,359 --> 00:26:11,194
Do you think
that would be possible for me?
294
00:26:12,654 --> 00:26:14,781
I may now have a fleeting grasp
295
00:26:15,448 --> 00:26:17,701
of the mortal concept of loss…
296
00:26:20,328 --> 00:26:21,788
but I am still Gangcheori.
297
00:26:21,871 --> 00:26:24,374
I am not eternally foolish like mortals.
298
00:26:24,457 --> 00:26:27,669
I have clear insight
into whom I should hate and resent.
299
00:26:29,087 --> 00:26:30,088
Then?
300
00:26:30,171 --> 00:26:31,673
That damn Eight-foot-tall Ghost.
301
00:26:32,882 --> 00:26:34,926
I shall crush him.
302
00:26:36,052 --> 00:26:38,430
I refuse to just idly stand by…
303
00:26:41,558 --> 00:26:43,476
as he holds Bibi's luminous pearl.
304
00:26:48,148 --> 00:26:50,317
Look at him. He deserves to die.
305
00:26:51,651 --> 00:26:53,862
How could he do that to the Queen?
306
00:26:59,409 --> 00:27:00,410
Who are you?
307
00:27:23,391 --> 00:27:24,684
Yapper, you scoundrel.
308
00:27:26,770 --> 00:27:29,564
What brings you here this late,
my lordship?
309
00:27:29,647 --> 00:27:32,525
Did you say that Warrior Deity ghost
or whatever it is
310
00:27:32,609 --> 00:27:34,652
is now stronger than ever?
311
00:27:34,736 --> 00:27:36,404
Yes, I certainly did.
312
00:27:36,488 --> 00:27:38,782
Then, command that ghost
313
00:27:38,865 --> 00:27:41,493
to end the King's life right now!
314
00:27:41,576 --> 00:27:44,788
Pardon? My goodness, my lordship…
315
00:27:48,583 --> 00:27:51,419
I already told you, my lordship.
316
00:27:51,503 --> 00:27:53,630
I do not know
what sort of protection he has,
317
00:27:53,713 --> 00:27:57,675
but even the Warrior Deity
is unable to approach the King.
318
00:27:57,759 --> 00:28:00,095
So, if you could just be
a little bit more patient--
319
00:28:00,970 --> 00:28:03,181
My neck is already on the chopping block.
320
00:28:03,264 --> 00:28:05,725
How much longer do you expect me to wait?
321
00:28:06,518 --> 00:28:09,562
Stop wagging that silver tongue
322
00:28:09,646 --> 00:28:11,606
and end the King's life
323
00:28:11,689 --> 00:28:13,149
this instant!
324
00:28:23,952 --> 00:28:24,953
You scoundrel.
325
00:28:25,036 --> 00:28:26,246
How dare you…
326
00:28:42,929 --> 00:28:44,973
There was a time when I needed you,
327
00:28:46,558 --> 00:28:47,976
but I no longer do.
328
00:28:48,977 --> 00:28:49,978
Hence,
329
00:28:50,645 --> 00:28:52,522
I have no reason to hold back anymore.
330
00:28:54,858 --> 00:28:57,277
You damn scoundrel, how dare you!
331
00:28:57,360 --> 00:28:58,361
How--
332
00:29:23,762 --> 00:29:24,763
That is…
333
00:29:25,638 --> 00:29:27,307
Yongdam Village.
334
00:29:30,101 --> 00:29:32,353
Such strange connections we share…
335
00:29:33,605 --> 00:29:37,567
Yongdam Village serves as the hometown
for you and Yoon Gap.
336
00:29:38,443 --> 00:29:41,821
It is where Imugi Gangcheori fell
to the ground amidst his ascension
337
00:29:42,489 --> 00:29:45,617
and also the birthplace
of the Eight-foot-tall Ghost.
338
00:29:46,201 --> 00:29:47,202
Yes, Your Majesty.
339
00:29:48,578 --> 00:29:52,123
The connections are too strange
to be called a coincidence.
340
00:29:53,792 --> 00:29:55,293
I saw it.
341
00:29:55,376 --> 00:29:57,504
On the day I was born 100 years ago,
342
00:29:59,088 --> 00:30:00,840
I saw you fall to the ground.
343
00:30:01,549 --> 00:30:02,926
Then, why?
344
00:30:03,009 --> 00:30:05,303
Why do you attack me and not them?
345
00:30:14,479 --> 00:30:16,981
Head Eunuch, make your way
to the Ducheong-hyeon Magistrate
346
00:30:17,065 --> 00:30:20,777
and see if there is
any useful information in the records.
347
00:30:20,860 --> 00:30:22,654
Yes, Your Majesty.
348
00:30:46,761 --> 00:30:47,762
Your Majesty.
349
00:30:48,346 --> 00:30:50,598
I am honored to have you grace us
with your presence
350
00:30:51,182 --> 00:30:52,851
in our lowly corner of the world.
351
00:30:52,934 --> 00:30:55,854
Despite the circumstances,
I am pleased to see you again.
352
00:30:57,897 --> 00:30:59,983
Even if you are the man
353
00:31:00,066 --> 00:31:02,986
who left a single letter behind
before abandoning the King.
354
00:31:05,280 --> 00:31:06,281
Your Majesty…
355
00:31:07,740 --> 00:31:10,034
I was merely jesting. Nothing more.
356
00:31:13,246 --> 00:31:15,248
The physician recommended
I visit a hot spring,
357
00:31:15,331 --> 00:31:17,876
so I stopped by on my way
to the auxiliary palace,
358
00:31:17,959 --> 00:31:22,881
after Examiner Yoon Gap spoke so highly
of Yongdam Village's beautiful scenery.
359
00:31:23,464 --> 00:31:25,967
I am very glad that you did.
Please, come inside.
360
00:31:47,196 --> 00:31:48,698
How is she doing?
361
00:31:48,781 --> 00:31:51,951
Mak-geum and the old maid are
diligently keeping an eye on her.
362
00:31:52,035 --> 00:31:53,036
Do not worry.
363
00:31:54,579 --> 00:31:56,539
Once His Majesty retires to slumber,
364
00:31:56,623 --> 00:31:58,750
secretly let her out.
365
00:32:00,043 --> 00:32:01,502
I must send her to my wife's family.
366
00:32:01,586 --> 00:32:02,670
Yes, Your Excellency.
367
00:32:12,889 --> 00:32:14,390
What are you looking for?
368
00:32:14,474 --> 00:32:16,935
That girl, In-seon, is nowhere to be seen.
369
00:32:17,810 --> 00:32:21,230
What? Are you curious
about where the girl who likes you went?
370
00:32:22,106 --> 00:32:23,316
Green with envy again?
371
00:32:23,942 --> 00:32:26,861
Do not worry.
You are more than enough maiden for me.
372
00:32:27,862 --> 00:32:28,947
What?
373
00:32:29,530 --> 00:32:32,909
We need to find out about Choi Won-u's
ancestor from 100 years ago.
374
00:32:33,785 --> 00:32:36,913
If a member of his family
is willing to show us kindness,
375
00:32:36,996 --> 00:32:39,332
that is a good thing, is it not?
It could even be helpful.
376
00:32:39,415 --> 00:32:40,792
That was why I was looking for her.
377
00:32:41,459 --> 00:32:43,044
Sure. Great. I see.
378
00:32:43,878 --> 00:32:47,006
Maybe you should just ask someone
where Lady In-seon is.
379
00:32:47,632 --> 00:32:48,758
Excuse me.
380
00:32:48,841 --> 00:32:51,094
Has Lady In-seon stepped out?
381
00:32:51,803 --> 00:32:54,222
I am not sure.
382
00:33:03,481 --> 00:33:05,149
Is this the last of it?
383
00:33:05,817 --> 00:33:07,443
Here. That is the last one.
384
00:33:09,946 --> 00:33:13,866
These are what remains of the daily logs
after the war 100 years ago.
385
00:33:13,950 --> 00:33:17,161
There was fire everywhere
and people were being dragged away.
386
00:33:17,245 --> 00:33:18,621
That is all that remains.
387
00:33:19,455 --> 00:33:20,999
Are you sure there is nothing else?
388
00:33:21,582 --> 00:33:23,501
Do your ears not work?
389
00:33:23,584 --> 00:33:24,919
I said that is all that remains.
390
00:33:28,923 --> 00:33:30,008
Hold on.
391
00:33:32,552 --> 00:33:36,305
Are you sure you came
with the King's procession?
392
00:33:41,519 --> 00:33:42,937
I am the head eunuch.
393
00:33:44,272 --> 00:33:46,024
Head… eunuch?
394
00:33:49,110 --> 00:33:51,654
My goodness.
I never imagined such a title…
395
00:33:51,738 --> 00:33:54,907
- Why? What were you thinking?
- Just some eunuch…
396
00:33:54,991 --> 00:33:57,535
- "Just some eunuch"?
- Pardon me, my lord. My apologies.
397
00:33:58,202 --> 00:33:59,579
My lord,
398
00:33:59,662 --> 00:34:02,707
the whole village is abuzz right now.
399
00:34:02,790 --> 00:34:06,586
Having the King visit this small village
is a rare sight indeed.
400
00:34:07,920 --> 00:34:09,172
Speaking of,
401
00:34:09,255 --> 00:34:12,550
it has been almost 100 years
since we had the King visit.
402
00:34:14,761 --> 00:34:15,803
What did you say?
403
00:34:15,887 --> 00:34:19,265
Are you saying the King
visited Ducheong-hyeon before?
404
00:34:19,348 --> 00:34:20,641
Yes.
405
00:34:20,725 --> 00:34:23,644
The story is passed down
like a legend of sorts.
406
00:34:23,728 --> 00:34:25,480
During the war 100 years ago,
407
00:34:25,563 --> 00:34:28,483
they say the King once
came here to take refuge.
408
00:34:32,028 --> 00:34:34,947
I heard it from my late grandfather.
409
00:34:36,199 --> 00:34:38,201
During the war 100 years ago…
410
00:34:38,785 --> 00:34:40,912
Do you speak of King Yeonjong?
411
00:34:55,384 --> 00:34:58,513
It appears Your Majesty cherishes
Examiner Yoon Gap.
412
00:34:59,180 --> 00:35:01,557
He even accompanies you to the hot spring.
413
00:35:03,226 --> 00:35:06,604
He is a peerless, loyal subject
with exceptional intellect
414
00:35:06,687 --> 00:35:09,357
who always conducts himself properly
415
00:35:09,440 --> 00:35:11,484
without ever deviating
from proper etiquette.
416
00:35:13,027 --> 00:35:14,445
How could I not cherish him?
417
00:35:16,114 --> 00:35:19,075
Your Majesty, you are
much too kind with your praise.
418
00:35:19,158 --> 00:35:20,827
I am simply overwhelmed.
419
00:35:22,245 --> 00:35:26,791
So, you do know how to be respectful
but you simply refused to be up until now.
420
00:35:28,709 --> 00:35:29,710
Pardon?
421
00:35:30,461 --> 00:35:31,587
It is nothing.
422
00:35:40,012 --> 00:35:43,474
Your great-great-grandfather,
Lord Choi Gil-sang…
423
00:35:44,684 --> 00:35:46,144
Since I have come all this way,
424
00:35:46,227 --> 00:35:51,023
would you allow me to see some of the work
the literary master of his time produced?
425
00:35:53,442 --> 00:35:56,696
My great-great-grandfather
left behind so many books.
426
00:35:58,614 --> 00:36:00,825
Was there a particular title
you were interested in?
427
00:36:01,617 --> 00:36:04,203
I heard when the northern barbarians
invaded 100 years ago,
428
00:36:04,287 --> 00:36:07,665
Lord Choi Gil-sang acted
as a safeguard for King Yeonjong.
429
00:36:08,791 --> 00:36:10,710
May I see the text he produced
during that time?
430
00:36:18,217 --> 00:36:19,468
It appears Your Majesty…
431
00:36:21,304 --> 00:36:24,015
did not come to Yongdam Village
for the scenery.
432
00:36:38,946 --> 00:36:41,073
Her father did this to my legs
433
00:36:41,157 --> 00:36:43,075
and even took my life.
434
00:36:43,701 --> 00:36:47,205
I definitely banishedthat one-legged ghost last time.
435
00:36:47,830 --> 00:36:49,165
Is he back?
436
00:36:50,833 --> 00:36:53,878
I sense his energy, but I do not see him.
437
00:36:57,089 --> 00:36:59,675
My lady! My goodness!
438
00:37:01,427 --> 00:37:04,138
My goodness, my lady!
439
00:37:05,514 --> 00:37:07,683
My lady, you cannot! Please stop!
440
00:37:07,767 --> 00:37:08,893
My lady!
441
00:37:10,144 --> 00:37:12,104
Goodness me.
442
00:37:12,188 --> 00:37:13,439
My lady!
443
00:37:15,691 --> 00:37:18,569
Has the one-legged ghostpossessed her again?
444
00:37:18,653 --> 00:37:20,655
My goodness! My lady!
445
00:37:21,781 --> 00:37:24,742
My great-great-grandfather left behind
a great amount of texts,
446
00:37:25,326 --> 00:37:27,662
but he did not leave behind any
447
00:37:28,621 --> 00:37:30,706
on the war 100 years ago.
448
00:37:32,124 --> 00:37:33,125
Is that so?
449
00:37:38,130 --> 00:37:39,131
Who goes there!
450
00:37:47,515 --> 00:37:49,058
Step back.
451
00:37:54,981 --> 00:37:56,107
Stop!
452
00:37:57,650 --> 00:37:58,734
She is my daughter.
453
00:37:59,360 --> 00:38:01,487
My daughter is seriously ill.
454
00:38:02,780 --> 00:38:03,823
Please…
455
00:38:05,491 --> 00:38:07,243
- My lady!
- My lady!
456
00:38:07,326 --> 00:38:08,869
My goodness. My lady!
457
00:38:14,041 --> 00:38:15,710
Hey, it has been a while.
458
00:38:16,752 --> 00:38:17,837
Let go of me!
459
00:38:25,052 --> 00:38:26,512
{\an8}She is suffering from a dongti.
460
00:38:26,595 --> 00:38:28,431
{\an8}DONGTI: SUPERNATURAL AFFLICTION
BROUGHT BY THE WRATH OF SPIRITS
461
00:38:28,514 --> 00:38:29,974
{\an8}Dongti?
462
00:38:30,558 --> 00:38:31,559
{\an8}Something has gone awry
463
00:38:31,642 --> 00:38:33,728
{\an8}and Her Lady has been possessed
by a vengeful ghost.
464
00:38:35,187 --> 00:38:36,564
What exactly happened to her?
465
00:38:37,857 --> 00:38:40,776
You are the wench
who got in my way last time.
466
00:38:40,860 --> 00:38:42,236
Are you at it again?
467
00:38:42,320 --> 00:38:44,363
You will pay for this!
468
00:38:44,447 --> 00:38:46,574
What happened to her?
469
00:38:46,657 --> 00:38:49,410
I can only cure her
if you tell me the truth.
470
00:38:54,415 --> 00:38:56,959
If we just let her be,
Her Lady's life will be in danger.
471
00:38:58,294 --> 00:39:02,131
She said His Excellency's ancestor
was angered.
472
00:39:03,382 --> 00:39:04,759
Who said that?
473
00:39:07,720 --> 00:39:10,139
The shaman from the upper village.
474
00:39:10,848 --> 00:39:13,934
So, an ancestral appeasement rite
was performed?
475
00:39:19,607 --> 00:39:22,568
His Excellency had no other choice.
476
00:39:23,152 --> 00:39:27,073
He has been experiencing a string
of strange incidents recently.
477
00:39:27,740 --> 00:39:30,701
However, the day
after the ancestral appeasement rite,
478
00:39:31,369 --> 00:39:33,579
Her Lady became…
479
00:39:34,163 --> 00:39:35,748
She became what you see now…
480
00:39:37,541 --> 00:39:38,959
That shaman made a mistake.
481
00:39:39,543 --> 00:39:41,003
This is not an ancestral issue.
482
00:39:41,837 --> 00:39:43,339
This is a vengeful ghost.
483
00:39:43,422 --> 00:39:45,716
A ghost with an amputated leg.
484
00:39:45,800 --> 00:39:46,967
A one-legged ghost.
485
00:39:52,807 --> 00:39:54,058
Did you just say it had
486
00:39:55,101 --> 00:39:56,102
an amputated leg?
487
00:39:58,145 --> 00:40:00,064
You are the scoundrel who killed me!
488
00:40:00,898 --> 00:40:02,233
You did it!
489
00:40:02,858 --> 00:40:05,361
You did this to my leg!
490
00:40:09,698 --> 00:40:11,742
In-seon…
491
00:40:13,035 --> 00:40:14,703
Is that true?
492
00:40:22,753 --> 00:40:24,130
I asked if that was true.
493
00:40:45,443 --> 00:40:48,654
I did not mean to kill him at first.
494
00:40:52,241 --> 00:40:54,201
Who is the one you killed?
495
00:40:56,328 --> 00:40:59,999
{\an8}His name was Jang Eon-su.
He used to be my book merchant.
496
00:41:00,749 --> 00:41:02,168
{\an8}Book merchant?
497
00:41:02,251 --> 00:41:05,337
{\an8}He stole books
that were my family heirlooms.
498
00:41:05,421 --> 00:41:08,007
I caught him
and wanted to teach him a lesson,
499
00:41:08,090 --> 00:41:09,925
but I went a bit too far…
500
00:41:11,719 --> 00:41:13,846
He ended up losing his life as a result.
501
00:41:14,472 --> 00:41:15,973
When did that happen?
502
00:41:18,726 --> 00:41:21,020
It happened five years ago.
503
00:41:21,770 --> 00:41:23,397
Five years ago.
504
00:41:25,649 --> 00:41:30,488
That was around the time
you stepped down from your government post
505
00:41:31,989 --> 00:41:33,574
and returned to your hometown.
506
00:41:39,705 --> 00:41:42,124
Let us try to save your daughter first.
507
00:41:43,083 --> 00:41:44,793
It appears it will not be too late…
508
00:41:46,795 --> 00:41:49,006
to have you pay for your murder later.
509
00:41:54,595 --> 00:41:56,055
Your Majesty…
510
00:42:03,687 --> 00:42:04,688
Your Majesty.
511
00:42:05,272 --> 00:42:08,400
I reviewed all the records
at the magistrate,
512
00:42:08,484 --> 00:42:12,196
but I did not find anything noteworthy
on the war 100 years ago.
513
00:42:12,863 --> 00:42:13,906
However,
514
00:42:14,823 --> 00:42:16,700
I did hear a strange tale.
515
00:42:18,160 --> 00:42:19,703
What did it entail?
516
00:42:22,289 --> 00:42:24,667
They say King Yeonjong
517
00:42:25,417 --> 00:42:30,172
came to Yongdam Village to take refuge
from the war 100 years ago.
518
00:42:31,549 --> 00:42:32,550
What did you say?
519
00:42:33,133 --> 00:42:35,886
There is no official record of it.
520
00:42:35,970 --> 00:42:39,723
It was a sort of legend
that was passed down by word of mouth.
521
00:42:39,807 --> 00:42:42,851
The pieces of the fragmented narrative
are coming together.
522
00:42:43,727 --> 00:42:46,021
It must mean King Yeonjong
and the Eight-foot-tall Ghost
523
00:42:46,105 --> 00:42:48,649
experienced some sort of conflict
here in Yongdam Village.
524
00:42:50,484 --> 00:42:51,944
The remaining missing pieces
525
00:42:52,444 --> 00:42:54,697
are probably held
by that book merchant, Jang Eon-su.
526
00:42:54,780 --> 00:42:56,031
Jang Eon-su?
527
00:42:56,115 --> 00:42:58,659
Do you mean the ghost
that has possessed his daughter?
528
00:43:00,411 --> 00:43:01,704
Did you not sense it earlier?
529
00:43:02,288 --> 00:43:05,082
Choi Won-u was hiding something.
530
00:43:05,583 --> 00:43:08,502
That secret is probably hidden
in one of the books the merchant stole.
531
00:43:10,838 --> 00:43:12,881
- Where are you going?
- Why do you…
532
00:43:14,174 --> 00:43:15,884
Yeo-ri asked me to do something.
533
00:43:17,136 --> 00:43:18,887
I doubt she did.
534
00:43:19,930 --> 00:43:22,391
Why that little…
535
00:43:37,615 --> 00:43:41,118
You should drink some water.
You do not want to choke.
536
00:43:41,702 --> 00:43:42,703
Here.
537
00:43:49,168 --> 00:43:51,295
Did Yeo-ri not tell you?
538
00:43:52,087 --> 00:43:57,384
This was made by a renowned palace maid
from the Royal Confectionery.
539
00:43:58,218 --> 00:44:00,971
She only agreed to make them
because I asked her to.
540
00:44:01,055 --> 00:44:03,515
Even the royal palace chef
could not do better.
541
00:44:05,976 --> 00:44:08,729
Since they are so tasty,
you should have one, too, Grilled Abalone.
542
00:44:27,790 --> 00:44:31,335
I, too, lost my sister when I was young.
543
00:44:32,461 --> 00:44:33,962
Our family was so dirt poor,
544
00:44:34,046 --> 00:44:37,049
we could not even afford to get her
any medicine before she passed.
545
00:44:38,676 --> 00:44:41,136
I could not let the rest
of my siblings end up like that,
546
00:44:41,220 --> 00:44:43,681
so I willingly decided to become a eunuch.
547
00:44:45,474 --> 00:44:49,061
How do mortals endure it
every time someone dies?
548
00:44:49,645 --> 00:44:52,189
Well, there are some regrets
549
00:44:52,272 --> 00:44:53,732
and some guilt…
550
00:44:55,859 --> 00:44:57,486
You miss them…
551
00:44:58,278 --> 00:45:01,782
And before I realized it,
the years have passed by in a flash.
552
00:45:07,746 --> 00:45:08,956
So tasty.
553
00:45:30,310 --> 00:45:32,354
It is the hour of the rat now.
554
00:45:32,438 --> 00:45:34,690
Are you sure
you can save Her Lady this way?
555
00:45:35,274 --> 00:45:36,650
I need to try first.
556
00:45:44,658 --> 00:45:46,785
FIRE
557
00:46:03,385 --> 00:46:07,097
WATER
558
00:46:12,060 --> 00:46:15,063
WATER
559
00:46:33,040 --> 00:46:35,876
FIRE
560
00:46:40,714 --> 00:46:43,967
This is the remedythat undoes the wrongdoing
561
00:46:44,051 --> 00:46:46,428
to set it right.
562
00:46:46,512 --> 00:46:48,514
WATER
563
00:47:18,961 --> 00:47:20,045
My lady.
564
00:47:28,845 --> 00:47:29,846
My lady!
565
00:47:36,770 --> 00:47:39,106
You wench. You dare get in my way again?
566
00:47:40,065 --> 00:47:41,984
I will make you pay!
567
00:47:56,164 --> 00:47:57,165
Are you all right?
568
00:47:58,667 --> 00:47:59,710
- Behind you.
- What?
569
00:47:59,793 --> 00:48:01,128
- Behind you!
- Behind me?
570
00:48:04,715 --> 00:48:06,133
We need to catch him.
571
00:48:08,510 --> 00:48:10,345
That damn straw-stuffed punk…
572
00:48:12,764 --> 00:48:15,267
That punk just has
to make things difficult.
573
00:48:37,497 --> 00:48:40,167
- That little punk…
- Hold on. Just give me a moment.
574
00:48:44,838 --> 00:48:46,340
Not yet.
575
00:48:50,594 --> 00:48:55,432
You can slash me with a sword
or lock me up in that chest for eternity.
576
00:48:55,515 --> 00:48:57,851
But still, I desperately desire
577
00:48:58,477 --> 00:49:02,022
to get my revenge
on that old geezer first.
578
00:49:02,105 --> 00:49:05,067
How can you even say that
after torturing that girl for so long?
579
00:49:05,150 --> 00:49:07,361
What is it? What is your revenge?
580
00:49:08,445 --> 00:49:10,197
The very thing
581
00:49:10,280 --> 00:49:12,449
that old geezer dreaded the most…
582
00:49:14,159 --> 00:49:16,620
I want that book to be revealed
for the world to see.
583
00:49:17,621 --> 00:49:20,374
I want that book filled
with terrible royal secrets
584
00:49:20,457 --> 00:49:22,250
to be released for all to see.
585
00:49:23,752 --> 00:49:25,504
That is the revenge I seek.
586
00:49:25,587 --> 00:49:29,091
What could possibly be in that book
for you to cause such a mess?
587
00:49:29,675 --> 00:49:31,802
It is an extraordinary book.
588
00:49:31,885 --> 00:49:34,554
A tale of the King
of this nation 100 years ago
589
00:49:34,638 --> 00:49:36,682
and a certain military officer.
590
00:49:54,408 --> 00:49:55,575
How did it go?
591
00:49:55,659 --> 00:49:57,244
Were you able to exorcise that ghost?
592
00:49:58,203 --> 00:50:00,831
Yes. We managed to catch
the one-legged ghost.
593
00:50:03,709 --> 00:50:06,920
Then, the scoundrel
who has been tormenting for so long
594
00:50:08,171 --> 00:50:09,881
is done for.
595
00:50:10,841 --> 00:50:12,050
Yes.
596
00:50:14,052 --> 00:50:17,639
However, the ghost told us
something quite strange.
597
00:50:17,723 --> 00:50:18,724
What do you mean?
598
00:50:18,807 --> 00:50:20,892
He abruptly told us "that book"
599
00:50:20,976 --> 00:50:23,353
was hidden in the spot where he died.
600
00:50:23,854 --> 00:50:26,606
Can you make any sense
of what he was referring to?
601
00:50:30,485 --> 00:50:32,863
Did you not hear His Lord earlier?
602
00:50:34,656 --> 00:50:38,243
He was a brazen book merchant
who stole precious books from him.
603
00:50:38,326 --> 00:50:40,203
It must have been one of those books.
604
00:50:41,204 --> 00:50:43,832
- Am I right, my lord?
- Your Majesty.
605
00:50:43,915 --> 00:50:47,669
That book merchant died
while being flogged in this very yard.
606
00:50:47,753 --> 00:50:50,338
How could he have hidden a book here?
607
00:50:51,131 --> 00:50:52,215
Is that so?
608
00:50:52,299 --> 00:50:54,551
How can we believe the words of a ghost?
609
00:50:55,218 --> 00:50:56,762
He must have lied.
610
00:51:49,439 --> 00:51:50,941
A few months ago,
611
00:51:51,024 --> 00:51:54,152
you sold off a whole bunch of books to me.
612
00:51:54,236 --> 00:51:56,238
I do not know how it got mixed in,
613
00:51:56,321 --> 00:51:58,615
but I came across something
I should not have seen.
614
00:51:58,698 --> 00:52:01,493
It was a book that looked
to be about 100 years old.
615
00:52:03,286 --> 00:52:05,831
Now, you finally make eye contact.
616
00:52:06,706 --> 00:52:09,668
Yes, that is right.
The Anthology of Light and Darkness.
617
00:52:10,627 --> 00:52:14,714
The sentences are so elegant,
but the subject matter is quite intense.
618
00:52:14,798 --> 00:52:17,425
Since it is a book filled
with such sensitive, royal secrets,
619
00:52:17,509 --> 00:52:19,845
if that book was ever released
into the world,
620
00:52:19,928 --> 00:52:23,223
it would greatly tarnish the reputation
of you and your family.
621
00:52:26,017 --> 00:52:27,018
That book…
622
00:52:28,562 --> 00:52:29,688
Where is it now?
623
00:52:31,356 --> 00:52:32,774
Hand it over this instant.
624
00:52:33,984 --> 00:52:37,320
Jeez. He has me waiting here forever.
What is taking him so long?
625
00:52:45,704 --> 00:52:47,914
THE ANTHOLOGY OF LIGHT
AND DARKNESS
626
00:53:36,171 --> 00:53:37,464
Finally, my lord.
627
00:53:38,048 --> 00:53:41,217
So? Were you able to secure the money?
628
00:53:54,564 --> 00:53:57,150
You know, I am surprised
by how little 200 nyang
629
00:53:57,817 --> 00:53:59,611
actually weigh in real life.
630
00:54:00,111 --> 00:54:02,822
- What?
- But I have some bad news.
631
00:54:02,906 --> 00:54:05,700
I forgot to bring the actual book.
632
00:54:05,784 --> 00:54:07,744
I will be sure to bring it next time,
633
00:54:07,827 --> 00:54:10,038
so please prepare
another 300 nyang, my lord.
634
00:54:10,121 --> 00:54:11,331
Why, you!
635
00:54:11,414 --> 00:54:15,210
That is a small price to pay
to save the family name.
636
00:54:19,547 --> 00:54:21,132
You damn vermin.
637
00:54:21,216 --> 00:54:22,968
How dare you insult my family!
638
00:54:23,051 --> 00:54:25,095
Please do not do this.
639
00:54:36,439 --> 00:54:37,440
Why you old geezer…
640
00:54:45,865 --> 00:54:47,492
You have until tomorrow.
641
00:54:47,575 --> 00:54:48,910
It's 300 nyang.
642
00:54:51,371 --> 00:54:52,872
Why, you rotten bastard!
643
00:54:55,291 --> 00:54:56,876
Sniveling book merchant…
644
00:55:58,646 --> 00:56:00,690
Who knew it would be hidden here?
645
00:56:58,832 --> 00:57:01,334
THE ANTHOLOGY OF LIGHT
AND DARKNESS
646
00:57:01,417 --> 00:57:03,378
Forgive me, Great-great-grandfather.
647
00:57:03,962 --> 00:57:06,256
In order to save our family…
648
00:57:20,812 --> 00:57:21,938
What are you doing?
649
00:57:22,021 --> 00:57:23,022
Hot!
650
00:57:25,567 --> 00:57:27,861
- What are you…
- Jeez.
651
00:57:28,570 --> 00:57:31,823
Just look at it. The book is a mess now.
652
00:57:33,575 --> 00:57:36,494
Well, at least the pages inside
are perfectly fine.
653
00:57:36,578 --> 00:57:37,954
What do you think you are doing?
654
00:57:38,037 --> 00:57:39,414
Hand it over this instant!
655
00:57:39,497 --> 00:57:41,583
- I do not want to.
- Such impertinence!
656
00:57:41,666 --> 00:57:43,668
Hand it over! Right now!
657
00:57:48,548 --> 00:57:49,674
Your Majesty.
658
00:57:53,887 --> 00:57:55,597
Everything is in this book.
659
00:58:01,269 --> 00:58:02,896
THE ANTHOLOGY OF LIGHT
AND DARKNESS
660
00:58:03,980 --> 00:58:06,357
How the Eight-foot-tall Ghost was born…
661
00:58:29,797 --> 00:58:31,799
Step forth and face me if you will.
662
00:58:31,883 --> 00:58:34,344
I will never back down.
663
00:58:34,427 --> 00:58:37,305
I will never kneel before you.
664
00:58:40,808 --> 00:58:43,561
I will look directly into your eyes
665
00:58:45,230 --> 00:58:46,898
to face you and fight.
666
00:58:46,981 --> 00:58:48,441
I refuse…
667
00:58:50,026 --> 00:58:52,654
to bow down to you!
668
01:00:24,954 --> 01:00:27,040
Warrior Deity…
669
01:01:07,955 --> 01:01:10,917
{\an8}Is everything in this book true?
670
01:01:11,000 --> 01:01:12,794
{\an8}This place was truly hell back then.
671
01:01:12,877 --> 01:01:13,920
{\an8}The Eight-foot-tall Ghost…
672
01:01:14,003 --> 01:01:16,422
{\an8}The grudges of the villagers of Yongdam
from 100 years ago are intertwined.
673
01:01:17,423 --> 01:01:18,424
{\an8}The Prince's chambers!
674
01:01:20,885 --> 01:01:22,053
{\an8}Lord Yoon Gap?
675
01:01:22,136 --> 01:01:25,098
{\an8}It does not make any sense. Why releasea soul he devoured for no reason?
676
01:01:25,181 --> 01:01:27,225
{\an8}On purpose? Why?
677
01:01:27,308 --> 01:01:28,851
{\an8}It has all been taken from me.
678
01:01:28,935 --> 01:01:30,687
{\an8}Foster that grudge.
679
01:01:31,938 --> 01:01:34,524
{\an8}You just need to lure outExaminer Yoon Gap for me.
680
01:01:34,607 --> 01:01:37,735
{\an8}I might not be ableto protect Yeo-ri at this rate…
681
01:01:39,237 --> 01:01:43,574
{\an8}Subtitle translation by: Justin S. Kim
50311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.