All language subtitles for The.Good.Place.S01E08.1080p.BluRay.X264-SHORTBREHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:05,881 Door opens 2 00:00:07,633 --> 00:00:09,510 Eleanor? Come on in. 3 00:00:11,345 --> 00:00:15,015 Well, not often you get to confront your greatest failure face to face. 4 00:00:15,432 --> 00:00:16,475 Good to see you too, bud. 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,810 I am just dumbfounded as to how this happened. 6 00:00:19,311 --> 00:00:22,481 Our system has never made a mistake before. 7 00:00:22,606 --> 00:00:23,606 It's just not possible. 8 00:00:24,149 --> 00:00:25,149 And yet, here we are. 9 00:00:26,318 --> 00:00:27,402 First things first. 10 00:00:29,530 --> 00:00:32,157 Who are you? — well, my name is Eleanor shellstrop. 11 00:00:32,449 --> 00:00:34,159 And some of the info you had was right. 12 00:00:34,493 --> 00:00:37,329 I mean, "flattened by a boner pill truck 13 00:00:37,621 --> 00:00:40,415 after dropping Margarita mix in grocery store parking lot" 14 00:00:40,499 --> 00:00:41,917 that's a very "me" way to die. 15 00:00:42,251 --> 00:00:44,461 But all the other info was wrong. 16 00:00:45,087 --> 00:00:48,006 In my defence, when I first arrived and you said 17 00:00:48,131 --> 00:00:50,691 "you, Eleanor shellstrop, are dead, and you're in the good place" 18 00:00:50,801 --> 00:00:53,762 I had no reason to think that was a mistake. 19 00:00:56,431 --> 00:00:58,100 Location and date of birth, please? 20 00:00:58,600 --> 00:01:01,478 Phoenix, Arizona. October 14th, 1986. 21 00:01:02,437 --> 00:01:05,566 So, sorry, that's what I used to tell people when I lied about my age. 22 00:01:06,567 --> 00:01:09,069 I was born in 1982. 23 00:01:09,278 --> 00:01:11,780 You lied so much you forgot your own birthdate. 24 00:01:12,739 --> 00:01:13,782 Not a great start. 25 00:01:14,241 --> 00:01:17,119 But it should be enough for Janet to locate your file. 26 00:01:17,452 --> 00:01:18,829 Janet? — Janet beeps 27 00:01:20,122 --> 00:01:23,542 Janet? — what's that? What's that? 28 00:01:23,750 --> 00:01:25,127 Janet gasps: What's this? 29 00:01:26,962 --> 00:01:29,047 Her memory's still being rebooted because 30 00:01:29,464 --> 00:01:30,882 oh, you know someone murdered her. 31 00:01:31,883 --> 00:01:35,053 Janet, could you please locate the file for an Eleanor shellstrop 32 00:01:35,137 --> 00:01:38,098 born in 1982. — yes. 33 00:01:38,307 --> 00:01:40,267 Phoenix, Arizona, usa. 34 00:01:40,434 --> 00:01:42,352 Sure! Anything else? 35 00:01:43,478 --> 00:01:45,814 No, Janet, this is actually a cactus. 36 00:01:48,525 --> 00:01:50,902 This might take a while. — Janet: Wee! 37 00:02:03,081 --> 00:02:07,294 Since Janet can't retrieve your file, I need to find another way 38 00:02:07,502 --> 00:02:09,504 to determine what kind of person you were. 39 00:02:10,339 --> 00:02:12,716 This is a quick litmus test. 40 00:02:13,300 --> 00:02:14,468 A handful of questions 41 00:02:14,676 --> 00:02:17,929 designed to tell whether you were fundamentally good or bad. 42 00:02:18,347 --> 00:02:19,389 Question number one. 43 00:02:19,473 --> 00:02:22,392 Did you ever wrongfully slaughter your kinsman's yak? 44 00:02:24,895 --> 00:02:28,231 Oh, sorry. This is the nomadic Mongolian edition. 45 00:02:29,066 --> 00:02:31,985 I need to grab the north American. 46 00:02:32,069 --> 00:02:33,278 Yep, here we go. 47 00:02:34,738 --> 00:02:37,908 Question number one. Did you ever commit a serious crime 48 00:02:38,241 --> 00:02:40,577 such as murder, sexual harassment 49 00:02:40,911 --> 00:02:43,121 arson, or otherwise? — no. 50 00:02:45,499 --> 00:02:50,295 Did you ever have a vanity license plate like "mama's BMW," "lexus4liz" 51 00:02:50,462 --> 00:02:52,464 or "boobguy?" — no. 52 00:02:52,673 --> 00:02:55,092 Did you ever reheat fish in an office microwave? 53 00:02:55,175 --> 00:02:57,427 Ew... no. — have you ever paid money 54 00:02:57,511 --> 00:03:00,305 to hear music performed by California funk rock band 55 00:03:00,389 --> 00:03:01,682 "the red hot chili peppers?" 56 00:03:01,932 --> 00:03:04,226 No. — where you ever a waiter 57 00:03:04,518 --> 00:03:08,480 and when seeing a customer who had eaten all his or her food 58 00:03:08,897 --> 00:03:12,025 you said sarcastically, "I guess you hated it?" 59 00:03:12,234 --> 00:03:14,903 No. — Michael: Have you ever used the word hubby? 60 00:03:15,153 --> 00:03:18,323 Or referred to the department store target as "tarjay"? 61 00:03:18,407 --> 00:03:19,449 No. 62 00:03:20,951 --> 00:03:23,954 Did you ever take off your shoes and socks on a commercial airline? 63 00:03:23,995 --> 00:03:26,748 And socks? Ew. Who would do that? 64 00:03:27,958 --> 00:03:31,294 People who go to the bad place, Eleanor, that's the point. 65 00:03:31,628 --> 00:03:35,465 The bad place is every bit as awful as the good place is good. 66 00:03:35,632 --> 00:03:38,719 And unless I can figure out a compelling reason to keep you here 67 00:03:39,136 --> 00:03:40,762 you will spend eternity 68 00:03:41,096 --> 00:03:44,891 with murderers and arsonists, and people who take off their shoes 69 00:03:45,142 --> 00:03:47,602 and socks on commercial airlines. 70 00:03:48,520 --> 00:03:51,523 Clears throat: Janet, can I have a glass of water, please? 71 00:03:51,815 --> 00:03:53,942 Janet beeps — here you go! 72 00:03:54,359 --> 00:03:56,528 Oh, gosh! You said "water"? 73 00:03:56,820 --> 00:03:59,364 Yeah. — I'm so sorry. There you go. 74 00:04:00,365 --> 00:04:01,408 Eleanor sighs 75 00:04:04,327 --> 00:04:07,289 I really do have sympathy for your situation. 76 00:04:07,873 --> 00:04:10,083 I mean, you thought your soulmate was a good person 77 00:04:10,208 --> 00:04:12,502 and then you learned that she's just an immoral grifter. 78 00:04:12,586 --> 00:04:16,465 Tahani, please. — am I wrong? She lied to everyone. 79 00:04:16,715 --> 00:04:19,676 She caused a giant sinkhole, into which poor Glenn fell. 80 00:04:19,801 --> 00:04:21,470 She caused a trash storm. She... 81 00:04:22,053 --> 00:04:24,055 Well, she pretended to be my friend 82 00:04:24,598 --> 00:04:25,932 when I really needed one. 83 00:04:26,308 --> 00:04:29,394 And lest we forget, she murdered Janet! 84 00:04:29,853 --> 00:04:31,980 As far as I'm concerned, the sooner she's gone 85 00:04:32,022 --> 00:04:33,273 the better off we'll all be. 86 00:04:33,440 --> 00:04:35,859 I... I understand that Eleanor violated our trust. 87 00:04:35,942 --> 00:04:37,277 But please 88 00:04:37,319 --> 00:04:38,504 when you're talking to Michael 89 00:04:38,528 --> 00:04:40,864 try to think about what she's had to go through. 90 00:04:42,574 --> 00:04:45,869 All right. I will, for you. 91 00:04:47,162 --> 00:04:48,514 But we've been through a lot as well. 92 00:04:48,538 --> 00:04:50,516 You know, I haven't been this upset since my good friend Taylor 93 00:04:50,540 --> 00:04:52,260 was rudely upstaged by my other friend kanye 94 00:04:52,334 --> 00:04:54,461 who was defending my best friend Beyoncé. 95 00:04:56,004 --> 00:04:58,173 And finally, a multi—part question. 96 00:04:58,548 --> 00:05:01,259 Did you ever appear on the American television programme 97 00:05:01,343 --> 00:05:03,678 "the bachelor," or its companion shows 98 00:05:03,804 --> 00:05:06,264 "the bachelorette" and "bachelor in paradise" 99 00:05:06,389 --> 00:05:08,683 or work on them in any capacity 100 00:05:09,184 --> 00:05:13,104 or post on any social media site that you were 101 00:05:13,522 --> 00:05:17,400 emotionally invested in any of the "relationships" 102 00:05:17,526 --> 00:05:19,861 the contestants were pursuing? — no. 103 00:05:20,529 --> 00:05:25,325 Ok! You did very well on the questionnaire, Eleanor. 104 00:05:25,450 --> 00:05:26,493 So far, so good. 105 00:05:26,576 --> 00:05:28,453 Janet beeps — Michael? Good news. 106 00:05:28,537 --> 00:05:30,997 I was able to obtain Eleanor shellstrop's file. 107 00:05:31,373 --> 00:05:33,458 Would you like to see it? — yes, Janet, I would. 108 00:05:34,167 --> 00:05:35,627 But, first... — Michael sighs 109 00:05:36,294 --> 00:05:37,587 is it actually a cactus? 110 00:05:37,796 --> 00:05:38,839 I don't understand. 111 00:05:38,922 --> 00:05:41,591 I want to see the file for Eleanor shellstrop. 112 00:05:41,716 --> 00:05:44,511 Is that what you have? Or do you have a cactus? 113 00:05:44,719 --> 00:05:45,959 I have the file. — you're sure. 114 00:05:46,179 --> 00:05:48,932 You have the file, and not a cactus. — that is correct. 115 00:05:49,015 --> 00:05:52,310 I have Eleanor shellstrop's file. I do not have a cactus. 116 00:05:53,061 --> 00:05:56,106 Excellent. Please give me the file. — here you go! 117 00:05:57,440 --> 00:05:58,668 Thank you, Janet. — you're welcome! 118 00:05:58,692 --> 00:05:59,734 Janet beeps 119 00:06:00,318 --> 00:06:02,279 well, I say we call it a day. 120 00:06:02,571 --> 00:06:04,155 I mean, I nailed the questionnaire 121 00:06:04,322 --> 00:06:06,324 and you're swimming in cacti. 122 00:06:06,783 --> 00:06:10,871 Can't we just chalk this up to a hilarious mistake, and move on? 123 00:06:10,996 --> 00:06:12,747 No, we can't, Eleanor. 124 00:06:12,831 --> 00:06:15,876 There's no such thing as a mistake, in this realm. 125 00:06:16,167 --> 00:06:18,295 And yet you are, somehow, a mistake. 126 00:06:18,628 --> 00:06:23,049 I mean you're a giant chunk of spinach in the teeth of the universe. 127 00:06:29,890 --> 00:06:33,184 I need to understand every facet of this disaster. 128 00:06:33,894 --> 00:06:35,395 Tell me a lie about yourself. 129 00:06:35,979 --> 00:06:38,857 Any lie. — I love the opera. 130 00:06:39,065 --> 00:06:40,065 Box buzzes 131 00:06:40,525 --> 00:06:43,153 and now a truth. — I love women's MMA. 132 00:06:43,320 --> 00:06:44,320 Box peeps 133 00:06:44,362 --> 00:06:45,780 we don't like to use this. 134 00:06:45,822 --> 00:06:48,366 We've never really had a call for it, before you. 135 00:06:48,450 --> 00:06:50,952 But in the interest of time, Eleanor... 136 00:06:51,828 --> 00:06:53,496 Did you murder Janet? 137 00:06:54,080 --> 00:06:56,583 No, I did not. — box peeps 138 00:06:57,792 --> 00:07:00,128 do you know who did? — yes. 139 00:07:01,171 --> 00:07:04,007 Will you tell me who it was? — no. 140 00:07:04,257 --> 00:07:05,300 Box peeps 141 00:07:05,675 --> 00:07:10,263 I assume it was one of your friends, and I admire you for protecting him or her. 142 00:07:10,555 --> 00:07:14,559 But, Eleanor, in the good place, there's no room for bad people 143 00:07:14,726 --> 00:07:18,480 or bad actions, so anyone involved in the murder of Janet 144 00:07:18,647 --> 00:07:20,815 will be reviewed and judged. 145 00:07:21,816 --> 00:07:23,526 And there will be consequences. 146 00:07:26,613 --> 00:07:28,156 Tahani? Come on in. 147 00:07:28,406 --> 00:07:29,406 Chidi. 148 00:07:30,617 --> 00:07:33,787 Imposter who soiled our paradise with her moral turpitude. 149 00:07:34,287 --> 00:07:35,330 What's up? 150 00:07:36,331 --> 00:07:37,415 Thank you for confessing. 151 00:07:37,499 --> 00:07:38,375 I don't know what I would have done 152 00:07:38,416 --> 00:07:39,810 if you hadn't. — yeah, yeah, I'm amazing. 153 00:07:39,834 --> 00:07:42,796 Bad news. Michael knows I didn't kill Janet 154 00:07:42,963 --> 00:07:46,299 which means it's only a matter of time before he finds out that you did. 155 00:07:46,549 --> 00:07:48,885 And that you did it because you were trying to stop 156 00:07:48,969 --> 00:07:50,929 bonehead Jones over here. — hey, homies! 157 00:07:51,179 --> 00:07:53,139 Then he'll figure out that jianyu's also a phony 158 00:07:53,431 --> 00:07:56,142 and here's the real dongbuster 159 00:07:56,393 --> 00:08:00,522 Michael said anybody who did anything bad might have to go... 160 00:08:01,314 --> 00:08:03,108 Oh! — which means jianyu's gone 161 00:08:03,191 --> 00:08:04,191 you might be gone 162 00:08:04,317 --> 00:08:06,528 and all three of us are royally forking forked. 163 00:08:06,611 --> 00:08:08,405 So now I might get sent to the bad place? 164 00:08:09,781 --> 00:08:11,968 This is terrible! What am I supposed to do if he asks me? 165 00:08:11,992 --> 00:08:14,411 I don't know. Kant would say... 166 00:08:15,036 --> 00:08:17,414 That lying in any scenario is wrong 167 00:08:17,497 --> 00:08:20,959 so if Michael asks if you killed Janet, you should say "yes". 168 00:08:21,209 --> 00:08:24,546 On the other hand, snitches do get stitches. 169 00:08:24,629 --> 00:08:26,297 That is true. I read that once 170 00:08:26,381 --> 00:08:28,299 on the back of my boy peanut's tricep. 171 00:08:28,383 --> 00:08:30,427 And you just casually cited immanuel kant. 172 00:08:30,885 --> 00:08:32,846 I mean I know we're in a miserable bind here, but 173 00:08:33,555 --> 00:08:35,116 this might be the proudest day of my life. 174 00:08:35,140 --> 00:08:37,600 No offense, but that's a real bummer of a life. 175 00:08:39,561 --> 00:08:42,355 Tahani. I'll get right to the crux of the matter. 176 00:08:42,981 --> 00:08:45,400 Did you murder Janet? — absolutely not! 177 00:08:45,692 --> 00:08:46,735 Box peeps 178 00:08:47,944 --> 00:08:50,113 now you've spent a lot of time with Eleanor. 179 00:08:50,488 --> 00:08:51,573 Why do you think that is? 180 00:08:51,865 --> 00:08:53,700 Well, people are just drawn to me. 181 00:08:54,034 --> 00:08:57,245 You know, one of my shyest friends, I won't say his name to preserve his privacy 182 00:08:57,328 --> 00:08:59,456 but he found my presence so comforting 183 00:08:59,539 --> 00:09:02,667 that he asked me to co—host his TV show, "Anderson Cooper 360". 184 00:09:02,709 --> 00:09:05,712 Box peeps — given what you learned about Eleanor 185 00:09:06,087 --> 00:09:08,173 do you think she deserves to be here? 186 00:09:10,508 --> 00:09:11,551 Well... 187 00:09:13,136 --> 00:09:16,848 You know if it were up to me, I might find a way to look past her, um... 188 00:09:18,224 --> 00:09:19,267 Deficiencies. 189 00:09:19,642 --> 00:09:20,977 But it's not up to me, is it? 190 00:09:21,186 --> 00:09:23,480 There are some criteria that she unfortunately just 191 00:09:23,563 --> 00:09:24,939 didn't meet in her time on earth. 192 00:09:25,148 --> 00:09:27,228 So you think that I should send her to the bad place? 193 00:09:27,400 --> 00:09:28,860 Well, I didn't say that. 194 00:09:29,194 --> 00:09:32,906 But is her staying here unfair to those who earned their place? 195 00:09:33,239 --> 00:09:35,116 It sounds like you want her to leave. 196 00:09:35,366 --> 00:09:40,955 Well, is it not she who wants us to leave her? 197 00:09:42,040 --> 00:09:44,375 Thank you, tahani, you've been a big help. — box buzzes 198 00:09:46,461 --> 00:09:47,545 listen up, genius. 199 00:09:47,629 --> 00:09:49,190 He's gonna call you in there, in a second. 200 00:09:49,214 --> 00:09:50,590 Don't worry, I got you. 201 00:09:50,673 --> 00:09:54,219 I'll just tell Michael you're the bomb and that you got a dope soul an hella ethics. 202 00:09:54,469 --> 00:09:56,846 And he'll be all, "thanks, jianyu". 203 00:09:57,013 --> 00:09:59,224 "You just freaked my being for real". 204 00:09:59,599 --> 00:10:01,810 Oh, boy. No. Don't say any of that. 205 00:10:02,227 --> 00:10:03,978 Michael has a lie detector in there. 206 00:10:04,062 --> 00:10:05,605 It's, uh... it's a glowing cube. 207 00:10:05,814 --> 00:10:06,815 Like the all—spark? 208 00:10:07,398 --> 00:10:08,858 From transformers? — sure. 209 00:10:08,942 --> 00:10:11,152 Uh, just like the all—spark, from transformers and... 210 00:10:11,236 --> 00:10:13,863 And he'll know instantly if you're lying about anything, so... 211 00:10:14,239 --> 00:10:16,658 Only "smiles and nods," got it? 212 00:10:16,908 --> 00:10:18,118 Door opens 213 00:10:20,120 --> 00:10:21,496 jianyu, come on in. 214 00:10:27,085 --> 00:10:29,129 Eleanor sighs — door closes 215 00:10:30,547 --> 00:10:34,509 wise, sage, centered jianyu. 216 00:10:36,177 --> 00:10:38,680 I seek your wisdom in this moment of crisis. 217 00:10:38,763 --> 00:10:39,806 Michael sighs 218 00:10:40,223 --> 00:10:43,059 what to do with Eleanor? Should I let her stay? 219 00:10:44,018 --> 00:10:45,603 Should I send her away? 220 00:10:46,938 --> 00:10:49,816 You think I should send her away? 221 00:10:50,692 --> 00:10:53,361 No, I should let her stay? 222 00:10:53,611 --> 00:10:58,032 Or "no, I shouldn't let her stay, because she doesn't belong here?" 223 00:10:58,449 --> 00:11:01,786 Or, "no, I shouldn't let her stay, even though she does belong here?" 224 00:11:03,204 --> 00:11:06,332 Oh, jianyu, I wish I had your wisdom. 225 00:11:07,083 --> 00:11:10,712 Your devotion to the noble truths has given you something that I don't have... 226 00:11:10,753 --> 00:11:11,796 Clarity. 227 00:11:12,672 --> 00:11:13,882 It was Buddha who said 228 00:11:15,049 --> 00:11:18,761 "if a man lives a pure life, nothing can destroy him." 229 00:11:19,429 --> 00:11:20,471 I'm not a man 230 00:11:20,638 --> 00:11:22,223 and I've lived no "life" 231 00:11:23,349 --> 00:11:24,934 so will this destroy me? 232 00:11:25,185 --> 00:11:26,227 Ouch! 233 00:11:29,314 --> 00:11:31,649 Ch, of course. 234 00:11:32,483 --> 00:11:35,528 A cactus on its own intends no harm 235 00:11:35,612 --> 00:11:38,990 it's only when we interfere that it becomes dangerous. 236 00:11:39,240 --> 00:11:41,451 I need to remember my own agency here. 237 00:11:42,243 --> 00:11:45,246 Oh, thank you, jianyu. 238 00:11:45,663 --> 00:11:46,706 You're free to go. 239 00:11:48,499 --> 00:11:50,752 Oh. Yes, of course, help yourself. 240 00:11:51,127 --> 00:11:52,462 I've got plenty of those. 241 00:11:56,883 --> 00:11:57,926 Chidi? Come on in. 242 00:11:58,426 --> 00:12:00,678 Janet beeps — hi there! I have Eleanor's file. 243 00:12:00,803 --> 00:12:04,682 Janet, if you hand me a cactus I swear I will lose my mind. 244 00:12:06,392 --> 00:12:08,603 Oh! Yes! All right! Here we go. 245 00:12:08,811 --> 00:12:11,272 Eleanor, come back in. Chidi, you stay here. 246 00:12:13,399 --> 00:12:19,030 This file contains a list of every good and bad thing you ever did. 247 00:12:19,364 --> 00:12:22,825 It's your entire life told through a compendium of all of your actions. 248 00:12:23,701 --> 00:12:25,870 Nope. It's a picture of a cactus... 249 00:12:26,371 --> 00:12:30,375 Dozens and dozens and dozens of pictures of the same cactus. 250 00:12:32,252 --> 00:12:34,379 Oh, no, wait. Here we go. 251 00:12:35,088 --> 00:12:36,714 Well, it's incomplete but... 252 00:12:37,382 --> 00:12:41,970 There appear to be some references to the highest impact events from your life. 253 00:12:42,095 --> 00:12:44,973 That's the, uh... biggest positive and negative point swings. 254 00:12:45,473 --> 00:12:47,767 So, "little Julie?" Now who's that? 255 00:12:48,017 --> 00:12:49,227 Julie is my cousin's daughter. 256 00:12:49,352 --> 00:12:53,940 Her mom is kind of a mess, so I used to take her to the mall sometimes 257 00:12:53,982 --> 00:12:55,525 and bought her churro dogs. 258 00:12:56,192 --> 00:12:59,404 It's a hot dog, but the bun is two churros 259 00:13:00,071 --> 00:13:02,490 and it's tied together with a slim Jim. 260 00:13:03,449 --> 00:13:05,952 It's an Arizona delicacy. — oh, sounds awful 261 00:13:06,160 --> 00:13:08,496 but it's very nice that you made that girl happy. 262 00:13:09,872 --> 00:13:10,999 So. What's this? 263 00:13:11,082 --> 00:13:12,125 Cool thredz 264 00:13:12,375 --> 00:13:15,628 glendale Arizona's premiere t—shirt emporium?" 265 00:13:15,712 --> 00:13:18,631 Uh... can we skip around and... And circle back? 266 00:13:18,756 --> 00:13:20,716 How about I tell you more about those churro dogs? 267 00:13:20,925 --> 00:13:24,262 They came with unlimited ranch dressing. — let's hear about the t—shirts, please. 268 00:13:24,637 --> 00:13:25,680 Eleanor soueals 269 00:13:25,930 --> 00:13:30,059 okay. I'll tell you, and I'm going to be one hundred percent honest. 270 00:13:30,727 --> 00:13:35,106 But it doesn't make me look great so don't judge me. 271 00:13:35,690 --> 00:13:39,068 That's literally the purpose of this entire exercise. 272 00:13:43,323 --> 00:13:47,577 Okay. To understand this, you have to know about my roommate, Madison. 273 00:13:48,494 --> 00:13:50,455 She was terrible. — Eleanor: Hey, mads? 274 00:13:50,830 --> 00:13:53,124 Um, I have to go to this stupid work party tonight. 275 00:13:53,583 --> 00:13:54,876 Can I borrow your peach dress? 276 00:13:55,084 --> 00:13:57,253 Ooh, it's a hard no, babe. 277 00:13:57,712 --> 00:13:59,192 That dress is like twice your salary. 278 00:13:59,756 --> 00:14:03,259 And I gotta go to the dmv and pick up my vanity plates. Ciao, bitches! 279 00:14:03,634 --> 00:14:05,094 Door closes 280 00:14:17,523 --> 00:14:18,566 Dress rips 281 00:14:25,198 --> 00:14:26,866 Well, that's... that's not great. 282 00:14:27,742 --> 00:14:30,244 But I assume you confessed, and paid to fix it? 283 00:14:30,411 --> 00:14:31,454 Not exactly. 284 00:14:32,038 --> 00:14:34,665 Hey, losers, I'm going out. Can you zip me? 285 00:14:35,458 --> 00:14:37,085 Dude, that dress is hella ripped. 286 00:14:37,543 --> 00:14:38,795 What? — Brittany laughs 287 00:14:39,712 --> 00:14:41,714 ugh! That stupid dry cleaner! 288 00:14:42,006 --> 00:14:44,801 Well, that's the risk you take when you keep your clothes clean. 289 00:14:44,884 --> 00:14:47,637 My mom's a lawyer. Those asswipes are gonna pay. 290 00:14:48,012 --> 00:14:50,348 She sued for nine hundred dollars, for the dress 291 00:14:50,681 --> 00:14:53,434 and eighty million dollars in emotional distress. 292 00:14:53,810 --> 00:14:56,062 The legal fees drove the dry cleaner out of business. 293 00:14:56,145 --> 00:15:01,401 Oh, boy. Wait, this story is about t—shirts. 294 00:15:02,485 --> 00:15:03,528 There's more, isn't there? 295 00:15:04,278 --> 00:15:05,321 A little. 296 00:15:05,780 --> 00:15:07,031 Check this out. 297 00:15:07,198 --> 00:15:10,368 Somebody put the dry cleaner's story online and it went viral. 298 00:15:10,576 --> 00:15:11,869 Madison's famous. 299 00:15:12,620 --> 00:15:15,039 The "dress bitch"? Yikes. 300 00:15:15,415 --> 00:15:17,166 Serves her right. Madison is psycho. 301 00:15:17,250 --> 00:15:18,668 She totally overreacted. 302 00:15:19,043 --> 00:15:23,005 This is her fault. — yeah. Her fault. That works. 303 00:15:23,798 --> 00:15:26,509 You guys, what is happening? 304 00:15:27,009 --> 00:15:28,553 Someone egged my Lexus! 305 00:15:28,761 --> 00:15:31,681 And I have like forty thousand tweets calling me the "dress bitch"! 306 00:15:31,931 --> 00:15:33,850 Over a loser dry cleaner man? 307 00:15:34,100 --> 00:15:36,060 Why is everyone so jealous of me? 308 00:15:36,769 --> 00:15:39,647 This is a trash city full of idiots! 309 00:15:41,357 --> 00:15:42,525 Brittany laughs 310 00:15:43,234 --> 00:15:45,486 the "dress bitch" is so catchy. — yeah. 311 00:15:45,570 --> 00:15:47,250 I mean someone could totally make t—shirts. 312 00:15:48,030 --> 00:15:49,365 Oh! 313 00:15:49,449 --> 00:15:50,992 No, no, no, no. 314 00:15:52,118 --> 00:15:55,538 Do not tell me that you made t—shirts that said that 315 00:15:55,580 --> 00:15:57,665 and then sold them for a profit. 316 00:15:58,166 --> 00:15:59,542 I wish I could tell you that, bud. 317 00:15:59,625 --> 00:16:01,335 Eleanor sighs I really do. 318 00:16:02,003 --> 00:16:05,089 Girl, check it out! They're here! 319 00:16:06,757 --> 00:16:08,926 Wait a second. Is this insane? 320 00:16:09,177 --> 00:16:10,417 I mean should we be doing this? 321 00:16:10,470 --> 00:16:12,472 Dude! Madison brought this on herself, okay. 322 00:16:12,555 --> 00:16:15,683 She's a nightmare of a person, to everybody. 323 00:16:15,933 --> 00:16:17,852 Plus we already have a ton of pre—orders. 324 00:16:18,352 --> 00:16:20,480 Here is your first cut of the profits! 325 00:16:20,855 --> 00:16:22,231 Holy mama! 326 00:16:24,066 --> 00:16:25,735 I can't believe you sold the t—shirts. 327 00:16:26,277 --> 00:16:28,529 Does it help if they basically sold themselves? 328 00:16:28,863 --> 00:16:30,323 I think you know it does not. 329 00:16:31,699 --> 00:16:32,939 What did you do with the money? 330 00:16:33,201 --> 00:16:35,578 I was hoping you wouldn't ask me that. 331 00:16:40,875 --> 00:16:42,043 Thanks, babe! 332 00:16:46,297 --> 00:16:47,340 Next question! 333 00:16:48,466 --> 00:16:49,759 Eleanor. 334 00:16:51,010 --> 00:16:54,722 Given what you know about the people who've been brought here 335 00:16:55,139 --> 00:16:56,641 the lives they've lead. 336 00:16:57,725 --> 00:16:59,644 Do you think you belong in the good place? 337 00:17:01,187 --> 00:17:03,981 No. I don't. — box peeps 338 00:17:11,948 --> 00:17:13,783 Trevor: Hello? Bad place. What's up, idiot? 339 00:17:13,866 --> 00:17:17,662 Hello. This is Michael, the architect from neighbourhood one—two... 340 00:17:17,745 --> 00:17:20,724 Trevor: Psyche! We 're not here right now, so leave a message after the beep. 341 00:17:20,748 --> 00:17:23,042 I hate calling these guys. 342 00:17:23,876 --> 00:17:26,212 Hello, uh... this is Michael 343 00:17:26,295 --> 00:17:29,257 the architect from neighbourho—— — double psyche! We are here. 344 00:17:29,298 --> 00:17:30,298 Who dis? 345 00:17:31,300 --> 00:17:32,301 This is Michael 346 00:17:32,343 --> 00:17:35,972 the architect from good place neighbourhood 1—2—3—5—8—w. 347 00:17:36,931 --> 00:17:39,350 I'm guessing you've been looking for someone... 348 00:17:41,143 --> 00:17:43,396 Called "Eleanor shellstrop". 349 00:17:44,981 --> 00:17:46,607 She's here. Come and get her. 350 00:17:51,862 --> 00:17:54,115 Steam hisses — brakes squeal 351 00:17:54,156 --> 00:17:55,199 train whistle sounds 352 00:17:58,744 --> 00:18:01,956 indistinct chatter 353 00:18:06,961 --> 00:18:08,296 Woman: Let's get out of here 354 00:18:13,426 --> 00:18:14,468 Hello, Trevor. 355 00:18:15,011 --> 00:18:17,138 Hey, there he is! Good to see you again, Mikey! 356 00:18:17,221 --> 00:18:19,056 Think fast, I brought you something. 357 00:18:19,181 --> 00:18:20,641 Oh. Nuts! Thank you. 358 00:18:21,183 --> 00:18:22,768 Thank you. Ah! Wha——? 359 00:18:23,436 --> 00:18:25,062 Bad place people laugh 360 00:18:25,146 --> 00:18:27,773 oh, flaming snake ate all the nuts you brought me. 361 00:18:27,940 --> 00:18:29,984 Ugh. You're too nice to humiliate. 362 00:18:31,777 --> 00:18:33,195 Oh, hello. Hi. 363 00:18:33,779 --> 00:18:35,990 You look like a piece of crap. Are you Eleanor? 364 00:18:37,116 --> 00:18:39,660 Dude, you're like a legend in the bad place. 365 00:18:40,328 --> 00:18:42,288 Check this out! Huh? 366 00:18:42,538 --> 00:18:43,914 Bad place people: Dress bitch! 367 00:18:43,998 --> 00:18:45,041 Pretty great, right? 368 00:18:45,124 --> 00:18:48,919 Trevor, do you know what caused this mistake? Because I cannot figure it out. 369 00:18:49,003 --> 00:18:51,422 Nah, we're stumped. But, uh... don't sweat it, champ! 370 00:18:51,505 --> 00:18:54,300 She's definitely one of ours. So we'll just roll on out 371 00:18:54,383 --> 00:18:55,583 and you can get back to, uh... 372 00:18:55,676 --> 00:18:58,220 Putting rainbows up your butt, or whatever you do here. 373 00:18:58,471 --> 00:19:00,014 Okay, let's hit it, sweetheart. 374 00:19:00,097 --> 00:19:01,140 We got along ride. 375 00:19:01,474 --> 00:19:02,642 What? Right now? 376 00:19:02,933 --> 00:19:05,019 Trevor, for decency's sake 377 00:19:05,102 --> 00:19:06,270 let her have some goodbyes. 378 00:19:06,354 --> 00:19:08,689 Ugh! God, good people are the worst. 379 00:19:08,773 --> 00:19:11,108 Okay, uh... thirty minutes. 380 00:19:11,192 --> 00:19:12,672 We gotta get back for "the bachelor". 381 00:19:12,818 --> 00:19:14,862 I'm gonna be pissed if I miss the Rose ceremony. 382 00:19:16,072 --> 00:19:18,616 I just want to say once more, for the record 383 00:19:18,699 --> 00:19:21,994 that this whole "good—bad" system is bullshirt. 384 00:19:23,371 --> 00:19:26,499 There should be a medium place, for people like me 385 00:19:26,791 --> 00:19:29,794 who kinda sucked, but in like a fun, chill way. 386 00:19:30,294 --> 00:19:33,589 I agree. I'm sorry there isn't. 387 00:19:33,881 --> 00:19:37,927 I'm sorry I dragged you into this, and that I never did laundry 388 00:19:39,178 --> 00:19:41,555 and that I waited until you were about to do yours 389 00:19:41,639 --> 00:19:44,725 then secretly tossed mine into the basket to trick you into doing it. 390 00:19:44,809 --> 00:19:47,061 You didn't trick me. I repeatedly asked you to stop. 391 00:19:47,395 --> 00:19:50,523 Just know you did everything you could to help me. 392 00:19:50,940 --> 00:19:53,234 You're a really good fake soulmate. 393 00:20:00,616 --> 00:20:02,243 Knocks on the door — door opens 394 00:20:04,995 --> 00:20:06,155 what are you guys doing here? 395 00:20:06,372 --> 00:20:08,624 Well, we thought it was only proper to see you off. 396 00:20:08,708 --> 00:20:10,084 It's the neighbourly thing to do. 397 00:20:13,003 --> 00:20:15,881 You guys came to say goodbye because you're my friends. 398 00:20:15,965 --> 00:20:20,970 Well, I suppose some part of me, possibly 399 00:20:21,053 --> 00:20:23,764 has a sense of casual kinship with you 400 00:20:24,890 --> 00:20:26,650 as much as one might be fond of a street cat. 401 00:20:28,310 --> 00:20:29,353 Thanks, tahanl 402 00:20:30,563 --> 00:20:31,856 I'm sorry for everything. 403 00:20:34,650 --> 00:20:35,860 I'm really glad we're friends. 404 00:20:36,068 --> 00:20:38,279 Oh! Goodbye forever. 405 00:20:39,238 --> 00:20:40,281 Jianyu. 406 00:20:44,326 --> 00:20:45,369 Eleanor sighs 407 00:20:45,453 --> 00:20:47,329 tahani: Jianyu keeps such a stoic face. 408 00:20:47,747 --> 00:20:50,583 I just hope he sends her off with some sustaining wisdom. 409 00:20:52,334 --> 00:20:58,758 I hate to see you go, but I love to watch you walk away. 410 00:20:59,550 --> 00:21:01,719 I really needed to hear that. Thanks. 411 00:21:03,804 --> 00:21:05,347 Oh, hey dum—dum! You ready to go? 412 00:21:05,890 --> 00:21:07,600 Oh. You must be chidi. 413 00:21:08,058 --> 00:21:09,435 Trying to improve her? 414 00:21:09,810 --> 00:21:10,853 Bold plan, bro. 415 00:21:11,228 --> 00:21:13,814 Bold and stupid. My favourite combo. 416 00:21:13,898 --> 00:21:15,524 Well, actually, she learned a great deal 417 00:21:15,608 --> 00:21:17,461 in a very short amount of time. — oh, really? Really? 418 00:21:17,485 --> 00:21:19,403 I don't care. All right, let's hit it. 419 00:21:19,612 --> 00:21:21,155 Oh, also you should smile more. 420 00:21:21,238 --> 00:21:23,616 You have such a pretty smile. Love ya, babe. 421 00:21:23,699 --> 00:21:25,117 Can't wait to torture you. 422 00:21:28,913 --> 00:21:31,791 This is the 3:18 to the bad place 423 00:21:31,874 --> 00:21:35,544 making thousands of stops for literally no reason. 424 00:21:36,045 --> 00:21:39,423 Now as soon as you take your seats we will pull away from the station 425 00:21:39,507 --> 00:21:42,510 and then immediately be delayed for forty—nine minutes 426 00:21:42,760 --> 00:21:43,928 and not explain why. 427 00:21:44,386 --> 00:21:47,973 You'll notice it's very hot in here, and it will get one degree hotter 428 00:21:48,307 --> 00:21:50,142 every time you think about how hot it is. 429 00:21:50,643 --> 00:21:52,853 Oops! You just thought about it. 430 00:21:55,022 --> 00:21:56,690 Michael! — oh, hi, chidi. 431 00:21:57,191 --> 00:21:58,275 Want some pizza? 432 00:21:58,692 --> 00:22:02,029 Bad place crew delivered a hundred of these to my office. 433 00:22:02,112 --> 00:22:05,574 All Hawaiian, the worst pizza. — Michael, I murdered Janet. 434 00:22:07,409 --> 00:22:09,411 I knew about Eleanor, from the beginning. 435 00:22:09,453 --> 00:22:11,580 I've been trying to help her become a better person 436 00:22:11,664 --> 00:22:13,266 and when she found out that your "retirement" meant 437 00:22:13,290 --> 00:22:14,330 that you would be tortured 438 00:22:14,375 --> 00:22:16,061 she immediately tried to find a way to prevent it. 439 00:22:16,085 --> 00:22:19,129 Which is why I ended up murdering Janet. 440 00:22:19,463 --> 00:22:23,467 The point is, Eleanor is learning. 441 00:22:23,551 --> 00:22:25,761 She's just doing it after she died. 442 00:22:26,512 --> 00:22:30,432 And you did bring her here so, in many ways, this is your fault. 443 00:22:31,600 --> 00:22:35,104 Yes. Jianyu actually made that same point. 444 00:22:35,354 --> 00:22:36,480 He did? — mmm. 445 00:22:36,897 --> 00:22:41,151 Okay, look... I... I know you only deal in black or white 446 00:22:41,402 --> 00:22:42,486 good or bad. 447 00:22:42,611 --> 00:22:45,406 But you said it yourself, this situation is... 448 00:22:46,574 --> 00:22:47,616 Unprecedented. 449 00:22:49,118 --> 00:22:50,828 I did enjoy her company. 450 00:22:52,496 --> 00:22:55,416 But this is not little league. 451 00:22:55,958 --> 00:22:59,086 There is no award for most improved player, chidi. 452 00:23:00,129 --> 00:23:01,589 Well, maybe there should be. 453 00:23:03,465 --> 00:23:04,465 One final note 454 00:23:04,550 --> 00:23:08,387 the dining car is at the very back of the train. 455 00:23:08,762 --> 00:23:12,516 It serves only room temperature Manhattan clam chowder 456 00:23:12,766 --> 00:23:14,727 and also it's closed. 457 00:23:15,603 --> 00:23:16,770 Okay! Here we go! 458 00:23:17,438 --> 00:23:19,773 Steam hisses 459 00:23:23,652 --> 00:23:25,863 Michael: Stop this train! — train squeals to a halt 460 00:23:30,242 --> 00:23:31,535 dude, what the fork? 461 00:23:31,744 --> 00:23:32,786 You're not leaving. 462 00:23:33,203 --> 00:23:36,415 Not with her. Not yet. Come on. 463 00:23:40,586 --> 00:23:41,921 Wait, you want to keep her? 464 00:23:42,504 --> 00:23:45,049 Bro, that's our girl! We agreed on this! 465 00:23:45,257 --> 00:23:48,260 No, what we agreed on was that this was a mistake. 466 00:23:48,510 --> 00:23:51,096 Trevor, we're in uncharted territory here. 467 00:23:51,180 --> 00:23:53,724 Until we can sort this out, she stays with us. 468 00:23:54,141 --> 00:23:55,184 All right, fine. 469 00:23:55,392 --> 00:23:58,228 But until this is resolved, we're keeping the other Eleanor. 470 00:23:58,646 --> 00:23:59,730 Fine. What? I'm sorry. 471 00:24:00,230 --> 00:24:02,483 The other Eleanor? Yeah, the real Eleanor. 472 00:24:02,566 --> 00:24:05,327 The one that was supposed to be here, but got sent down to us instead. 473 00:24:05,361 --> 00:24:06,403 She's on the train. 474 00:24:07,237 --> 00:24:08,322 Eleanor! Come on out! 475 00:24:15,454 --> 00:24:17,873 Hi, everyone. I'm Eleanor shellstrop. 35251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.