All language subtitles for The.Good.Place.S01E03.1080p.BluRay.X264-SHORTBREHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:04,755 So, Aristotle was Plato's student 2 00:00:04,796 --> 00:00:08,383 and Aristotle believes that your character is voluntary 3 00:00:08,425 --> 00:00:11,553 because it's just the result of your actions 4 00:00:11,595 --> 00:00:14,681 which are under your control! 5 00:00:16,141 --> 00:00:20,270 For example, right now, you have made the insane choice 6 00:00:20,312 --> 00:00:23,398 to ignore the person who is literally trying to save you 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,984 from eternal damnation. — no, yeah, yeah, yeah, I'm listening. 8 00:00:26,026 --> 00:00:27,069 Uh, I just... 9 00:00:27,611 --> 00:00:29,988 Are we sure we should be paying attention to these guys? 10 00:00:30,113 --> 00:00:32,950 It's like, who died and left Aristotle in charge of ethics? 11 00:00:34,618 --> 00:00:35,494 Plato. 12 00:00:35,536 --> 00:00:36,536 Knocking on door 13 00:00:36,870 --> 00:00:38,038 uh, coming! 14 00:00:38,247 --> 00:00:40,249 Uhm... we're just kissing! 15 00:00:40,749 --> 00:00:43,252 And groping? — what? 16 00:00:46,880 --> 00:00:47,923 Hello! 17 00:00:48,590 --> 00:00:50,384 Tahani, hi! 18 00:00:50,425 --> 00:00:52,553 What brings you here? — you know, I was just, uh... 19 00:00:53,220 --> 00:00:54,638 "In the neighbourhood." She laughs 20 00:00:55,347 --> 00:00:56,265 do you get it, Eleanor? 21 00:00:56,306 --> 00:00:58,159 Because you know we're all in the same afterlife 22 00:00:58,183 --> 00:00:59,619 so you know I'm always "in the neighbourhood!" 23 00:00:59,643 --> 00:01:01,019 She chuckles do you get it? 24 00:01:01,061 --> 00:01:03,313 I do. And it's delightful. 25 00:01:03,355 --> 00:01:05,732 Anyway, this is for you. 26 00:01:06,066 --> 00:01:08,485 Just a housewarming plant! It's a little reminder that 27 00:01:08,527 --> 00:01:11,613 if there's ever anything that you need, I am right next door. 28 00:01:11,655 --> 00:01:12,948 How could I possibly forget? 29 00:01:13,448 --> 00:01:14,908 Have a great day, tahani. 30 00:01:14,950 --> 00:01:15,950 Oh. Bye. 31 00:01:17,077 --> 00:01:18,078 Door closes 32 00:01:18,453 --> 00:01:20,163 ugh. Tahani. 33 00:01:20,664 --> 00:01:22,544 In a mocking pitch "welcome to the neighbourhood 34 00:01:22,583 --> 00:01:24,710 even though we all arrived here at the same time! 35 00:01:24,751 --> 00:01:28,046 Here's some dirt I put in a bowl, because I'm amazing!" 36 00:01:28,297 --> 00:01:29,297 Loud thud 37 00:01:29,506 --> 00:01:31,842 I thought it was kind of a nice gesture. 38 00:01:31,967 --> 00:01:35,220 Oh, chidi. It's a total con. 39 00:01:35,512 --> 00:01:38,098 She only does things like this so that we will talk about 40 00:01:38,140 --> 00:01:41,768 how "thoughtful" and "wonderful" she is, but I see through her little act. 41 00:01:41,810 --> 00:01:45,897 Her act of being a nice person who brings you gifts? 42 00:01:45,939 --> 00:01:48,150 Bingo. — okay, I'll... I'll remind you 43 00:01:48,191 --> 00:01:51,028 that you're trying to learn how to be a good person. 44 00:01:51,069 --> 00:01:52,487 Mm—hmm. — maybe you should 45 00:01:52,529 --> 00:01:54,656 return the favour — bring her something. 46 00:01:54,698 --> 00:01:58,827 Oh, so now I'm supposed to be nice and make friends 47 00:01:58,869 --> 00:02:01,538 and treat her with mutual respect? — yeah. 48 00:02:01,580 --> 00:02:04,958 That's exactly what she wants me to do, chidi. Wake up! 49 00:02:06,793 --> 00:02:09,755 That... that's what everyone wants everyone to do. 50 00:02:17,179 --> 00:02:18,179 Michael: Hello, chidi! 51 00:02:18,347 --> 00:02:20,140 No frozen yoghurt for you this morning? 52 00:02:20,390 --> 00:02:22,476 Oh, uh... no, just, uh... Doing some reading. 53 00:02:22,684 --> 00:02:23,769 Ah, been there, brother. 54 00:02:23,810 --> 00:02:26,021 Workin' hard or hardly workin', am I right? 55 00:02:26,063 --> 00:02:27,063 She chuckles hump day. 56 00:02:27,481 --> 00:02:28,565 Michael: Uh, sorry. 57 00:02:29,232 --> 00:02:32,361 Janet's functioning as my assistant but she's a little stiff 58 00:02:32,402 --> 00:02:35,781 so I've been trying to get her to be a little more casual and conversational. 59 00:02:35,822 --> 00:02:37,908 I'll have what she's having! 60 00:02:37,949 --> 00:02:39,326 It's a work in progress. 61 00:02:39,368 --> 00:02:40,410 Listen, chidi. 62 00:02:41,453 --> 00:02:44,873 I've been studying your file — You're a very interesting case. 63 00:02:44,915 --> 00:02:47,709 You essentially only did one thing while you were on earth 64 00:02:47,918 --> 00:02:49,878 you thought and wrote about ethics. 65 00:02:49,920 --> 00:02:52,130 Yes. I... I spent eighteen years 66 00:02:52,172 --> 00:02:53,566 working on my manuscript... — right. 67 00:02:53,590 --> 00:02:55,967 Called “who we are and who we are not...” — no, no, I... 68 00:02:56,009 --> 00:02:57,695 “Colon — practical ethics and their... — mm—hmm. 69 00:02:57,719 --> 00:02:59,364 Application in the modern world... — yes. Right. 70 00:02:59,388 --> 00:03:01,449 Semi—colon — a treatise on the...” — yes, yes, yes! 71 00:03:01,473 --> 00:03:02,808 That's... that's the one. 72 00:03:03,517 --> 00:03:07,854 But searching for moral truths isn't really relevant anymore. 73 00:03:08,605 --> 00:03:11,858 Because here in the good place we actually know all the answers. 74 00:03:12,234 --> 00:03:15,529 I think you should experience new adventures, you know 75 00:03:15,570 --> 00:03:17,614 do things that you haven't done on earth. 76 00:03:18,073 --> 00:03:21,827 Right? So why don't we meet tomorrow and try out some new hobbies. 77 00:03:21,910 --> 00:03:23,787 Uh, why not? He laughs 78 00:03:24,037 --> 00:03:25,455 I'll... I'll see you guys tomorrow. 79 00:03:25,497 --> 00:03:26,832 Not if I see you first. 80 00:03:27,541 --> 00:03:29,376 Where's the beef? — Michael laughs 81 00:03:29,418 --> 00:03:31,044 I don't know. — hump day. 82 00:03:31,837 --> 00:03:35,465 Knocking on door — hello, Eleanor! 83 00:03:35,674 --> 00:03:38,135 Jianyu, darling, look — It's Eleanor from next door! 84 00:03:38,719 --> 00:03:39,719 Is he asleep? 85 00:03:40,429 --> 00:03:42,029 You know, there's really no way to tell. 86 00:03:42,222 --> 00:03:43,950 You know one time I actually thought he was dead. 87 00:03:43,974 --> 00:03:45,785 But then I remembered we're all dead, aren't we? 88 00:03:45,809 --> 00:03:48,103 Such fun. Come in! Come on in! 89 00:03:48,603 --> 00:03:50,230 What brings you to our home, my dear? 90 00:03:50,397 --> 00:03:53,608 Well, I'm simply repaying your kind gift 91 00:03:53,650 --> 00:03:56,695 with a housewarming gift of my own. Fresh pears. 92 00:03:57,237 --> 00:04:00,782 It's a plant, just like your gift, but you can actually eat them 93 00:04:00,824 --> 00:04:02,451 so maybe it's a better gift? 94 00:04:02,492 --> 00:04:05,370 Who's to say? — that's so kind. 95 00:04:05,620 --> 00:04:09,624 However, in, um... Chinese culture, pears are actually a symbol of bad luck. 96 00:04:09,666 --> 00:04:12,085 And I don't want to offend jianyu, so I'm afraid 97 00:04:12,127 --> 00:04:13,479 I'm going to have to throw these in the garbage. 98 00:04:13,503 --> 00:04:15,005 But do come and sit down! 99 00:04:17,591 --> 00:04:20,927 We haven't even had a chance to discuss all of the mayhem in our neighbourhood yet. 100 00:04:20,969 --> 00:04:22,345 It's so disconcerting. 101 00:04:22,387 --> 00:04:24,639 Yes. What do you think is causing it? 102 00:04:24,848 --> 00:04:26,016 Oh, I'm sure I don't know. 103 00:04:26,057 --> 00:04:27,851 But we must keep our heads up. 104 00:04:27,893 --> 00:04:30,687 In fact, tomorrow I'm actually going door—to—door to make sure 105 00:04:30,729 --> 00:04:33,064 that every single person in this entire neighbourhood 106 00:04:33,106 --> 00:04:35,484 is "keeping calm and carrying on." 107 00:04:35,776 --> 00:04:37,086 'Cause I think that helping others 108 00:04:37,110 --> 00:04:39,529 will make me feel like I truly belong here, you know? 109 00:04:44,117 --> 00:04:46,661 Here's a brainstorm — Why don't I go with you? 110 00:04:47,037 --> 00:04:50,248 I mean, I would love to do my part to help the neighbourhood... 111 00:04:50,290 --> 00:04:52,959 Not to mention get a little bonding time with you, lady! 112 00:04:53,001 --> 00:04:54,252 Oh, hurrah! 113 00:04:54,753 --> 00:04:56,713 Tahani laughs such fun! 114 00:04:57,839 --> 00:04:59,759 Eleanor: I'm telling you, tahani's out to get me. 115 00:05:00,091 --> 00:05:02,260 Wha— what are you talking about? 116 00:05:02,511 --> 00:05:05,138 This note was slipped under my door yesterday. 117 00:05:06,848 --> 00:05:08,266 It has to be tahani. 118 00:05:08,433 --> 00:05:11,686 She just said to me, “I want to feel like I truly belong here.” 119 00:05:11,853 --> 00:05:14,189 Well, where have I seen the word “belong” recently? 120 00:05:14,314 --> 00:05:15,524 Oh, yeah — ka—plow! 121 00:05:15,565 --> 00:05:19,277 Okay, I really don't think she's the type of person who would write this. 122 00:05:19,319 --> 00:05:21,780 She is that kind of person, and she did write it. 123 00:05:22,113 --> 00:05:25,283 She wants everybody to think she's such a perfect Princess 124 00:05:25,325 --> 00:05:29,329 just 'cause she's tall, and glamorous, and has cappuccino skin 125 00:05:29,371 --> 00:05:32,499 and curves everywhere, and now I'm complimenting her. 126 00:05:32,749 --> 00:05:34,000 And kind of turned on! 127 00:05:34,125 --> 00:05:36,670 The point is, she straight—up sucks, bro. 128 00:05:36,711 --> 00:05:37,711 Cracking 129 00:05:38,630 --> 00:05:40,131 whoa... 130 00:05:40,924 --> 00:05:42,008 Typical tahani. 131 00:05:42,467 --> 00:05:45,595 Brings us a faulty plant, so she can brag about being a better gardener. 132 00:05:45,804 --> 00:05:51,393 No — I think this is another way in which your negative actions affect this world. 133 00:05:51,476 --> 00:05:54,604 This plant represents your relationship to tahani 134 00:05:54,646 --> 00:05:58,316 so when you're mean to her, it starts to wilt. 135 00:05:58,733 --> 00:06:01,778 Well, then this plant is doomed, because tomorrow I'm going with her 136 00:06:01,820 --> 00:06:06,157 and I'm gonna prove to you and to everyone that she is secretly a two—faced 137 00:06:06,199 --> 00:06:08,243 calculating, phony bench. 138 00:06:08,410 --> 00:06:10,120 Whining — she chuckles 139 00:06:10,412 --> 00:06:13,123 yeah, truth hurts, doesn't it, plant? 140 00:06:16,459 --> 00:06:17,669 She impersonates tahani hello! 141 00:06:17,878 --> 00:06:19,337 Oh! Come on in. 142 00:06:19,379 --> 00:06:20,463 I'll be ready in a jiff. 143 00:06:20,672 --> 00:06:23,216 Jianyu, darling, look — It's Eleanor from next door again! 144 00:06:23,592 --> 00:06:24,986 The one who brought the offensive fruit. 145 00:06:25,010 --> 00:06:28,471 Ah, yes. What an embarrassing blunder on my part. 146 00:06:28,597 --> 00:06:30,223 Oh, no. Don't give it a second thought. 147 00:06:30,265 --> 00:06:33,505 I wouldn't expect anyone else to have my understanding of international etiquette. 148 00:06:35,061 --> 00:06:37,939 Hey, um... any idea why they gave you such a big house? 149 00:06:38,398 --> 00:06:42,485 I mean, if we were in america and... and you had like a big truck 150 00:06:42,944 --> 00:06:45,238 I would think you might be compensating for something. 151 00:06:45,488 --> 00:06:48,408 Yes, well American men can be very silly. 152 00:06:48,533 --> 00:06:49,969 You know I used to do quite a cutting impression 153 00:06:49,993 --> 00:06:51,870 of an ex—boyfriend of mine from the states. 154 00:06:52,078 --> 00:06:55,665 He'd be all like, “hey, I'm so rich. I have nine houses. 155 00:06:55,707 --> 00:06:57,542 I'm Leonardo DiCaprio.” she laughs 156 00:06:57,584 --> 00:06:59,669 it's just so silly. 157 00:06:59,753 --> 00:07:02,797 Anyway, I should've guessed that you would want to help our neighbourhood. 158 00:07:03,506 --> 00:07:05,133 We are birds of a feather, you and I. 159 00:07:05,467 --> 00:07:08,219 We make every effort to be our best selves. 160 00:07:08,428 --> 00:07:09,428 Mmm. 161 00:07:10,889 --> 00:07:12,307 Hey, babe. Got you coffee. 162 00:07:12,682 --> 00:07:13,682 Ah, great. 163 00:07:13,975 --> 00:07:14,893 Oh. Andy's coffee? 164 00:07:14,935 --> 00:07:17,062 Uh, we shouldn't go there. Everybody's boycotting. 165 00:07:17,103 --> 00:07:19,814 Yeah, I know that one guy found a scorpion in his latte. 166 00:07:19,856 --> 00:07:21,834 I don't really care, though, 'cause it's so close to here. 167 00:07:21,858 --> 00:07:24,128 No, no, no, no, it's because he's sexually harassing people. 168 00:07:24,152 --> 00:07:27,280 Look, a journalist went undercover for an interview and recorded him. 169 00:07:27,530 --> 00:07:28,530 Here, watch. 170 00:07:29,824 --> 00:07:32,345 Here's the thing, sweetheart. You are very qualified, but you're also 171 00:07:32,369 --> 00:07:35,038 what we call in the coffee shop game, a ”dog—face. ” 172 00:07:35,330 --> 00:07:37,540 You're a three, and you have to be a nine to work here. 173 00:07:37,582 --> 00:07:38,582 It's just math. 174 00:07:39,292 --> 00:07:41,336 Girl: So, id/dn't get the job? — he laughs 175 00:07:41,753 --> 00:07:44,297 no/ dog—face, you didn't get the job. 176 00:07:44,923 --> 00:07:46,883 All right, I'll check your references. 177 00:07:48,218 --> 00:07:49,719 Just to be... — hey, my breasts! 178 00:07:49,761 --> 00:07:52,305 Nice, I'll check them. Oh! They're good. Honk! 179 00:07:52,430 --> 00:07:54,590 I mean this guy's a monster. We can't support this guy. 180 00:07:54,683 --> 00:07:56,226 Okay, hey, you're not better than me 181 00:07:56,267 --> 00:07:59,020 just 'cause you won't support a guy who grabbed a boob once. 182 00:07:59,312 --> 00:08:01,690 No, I'm just saying we shouldn't go there. 183 00:08:01,731 --> 00:08:03,051 We can get coffee somewhere else. 184 00:08:03,233 --> 00:08:04,502 Did you know your left reference 185 00:08:04,526 --> 00:08:06,379 is a little bit bigger than your right reference .7 186 00:08:06,403 --> 00:08:08,488 it's not a bad thing. It's just... it's a thing. 187 00:08:09,864 --> 00:08:11,992 This is the perfect hobby for you, chidi. 188 00:08:12,200 --> 00:08:13,200 Cartography! 189 00:08:13,243 --> 00:08:16,162 Your neighbourhood stretches way beyond what you've already seen. 190 00:08:16,371 --> 00:08:18,832 And you can map it 191 00:08:19,207 --> 00:08:22,210 revealing all of the mysteries, like an explorer! 192 00:08:23,003 --> 00:08:24,123 I see how that might be fun. 193 00:08:24,713 --> 00:08:27,090 Uh, but exploring makes me nervous. 194 00:08:27,132 --> 00:08:29,884 I have what doctors call "directional insanity." 195 00:08:30,010 --> 00:08:31,803 I once got lost on an escalator. 196 00:08:32,095 --> 00:08:34,014 So, not exactly Christopher Columbus. 197 00:08:34,055 --> 00:08:36,391 Fun fact — Columbus is in the bad place 198 00:08:36,433 --> 00:08:39,102 because of all the raping, slave trade, and genocide. 199 00:08:39,769 --> 00:08:43,481 The fact that it makes you nervous is exactly why you should do it. 200 00:08:43,773 --> 00:08:45,167 You know, get out of your comfort zone. 201 00:08:45,191 --> 00:08:46,401 Become a trailblazer. 202 00:08:46,526 --> 00:08:50,739 Fun fact — all deceased members of the Portland trail blazers basketball team 203 00:08:50,780 --> 00:08:52,741 are also in the bad place. 204 00:08:52,782 --> 00:08:53,992 Ah. Yeah. — she laughs 205 00:08:54,159 --> 00:08:57,078 sorry about this. I steered her away from colloquialisms 206 00:08:57,120 --> 00:08:59,956 and into "fun facts" and trivia titbits. 207 00:08:59,998 --> 00:09:02,000 I thought it'd be more in her wheelhouse. 208 00:09:02,042 --> 00:09:04,711 Fun fact — a "wheelhouse" is a part of a boat. 209 00:09:04,794 --> 00:09:06,212 Okay, thank you, Janet. Thank you. 210 00:09:06,254 --> 00:09:07,756 Fun fact — Janet is me. 211 00:09:07,839 --> 00:09:09,591 All right, let's forget about exploring. 212 00:09:10,008 --> 00:09:11,676 Plenty more ideas for hobbies. 213 00:09:11,718 --> 00:09:13,303 Let's walk back to town, shall we? 214 00:09:13,553 --> 00:09:16,222 Michael: Okay. Hang on. 215 00:09:16,806 --> 00:09:18,141 Wrong way! — yep! 216 00:09:20,435 --> 00:09:23,730 So all I want to do is just check in, see how everyone's holding up... 217 00:09:23,772 --> 00:09:26,399 Just bring some cheer to these extraordinary people. 218 00:09:26,691 --> 00:09:27,691 Cool. 219 00:09:28,318 --> 00:09:30,278 So tell me about yourself. 220 00:09:30,612 --> 00:09:35,116 I mean, I want to hear it all, girlfriend! The good, the bad, the really bad, 221 00:09:35,158 --> 00:09:36,826 the embarrassing, the humiliating... 222 00:09:36,868 --> 00:09:38,244 Just... let's bond! 223 00:09:38,620 --> 00:09:43,041 Okay. Well, I... I was born in Pakistan, raised in London, schooled in Paris. 224 00:09:43,083 --> 00:09:45,102 But I think the primary reason I'm in the good place 225 00:09:45,126 --> 00:09:47,670 is that I raised quite a lot of money for non—profit groups. 226 00:09:47,754 --> 00:09:51,925 Oh! Did you ever, uh... Skim a little off the top, for yourself? 227 00:09:52,258 --> 00:09:55,845 Gracious, no! No! Every penny was accounted for. 228 00:09:56,137 --> 00:09:58,223 And as I raised nearly sixty billion dollars 229 00:09:58,264 --> 00:10:00,034 that was quite a lot of pennies! — she chuckles 230 00:10:00,058 --> 00:10:02,227 but I also dabbled in some other professions. 231 00:10:02,393 --> 00:10:06,147 I was a model, a museum curator, and "it girl," and... 232 00:10:06,689 --> 00:10:08,691 Oh, I was baz luhrmann's muse for a while. 233 00:10:08,733 --> 00:10:09,651 That was quite fun. 234 00:10:09,692 --> 00:10:11,986 Modelling — that's a crazy life. 235 00:10:12,195 --> 00:10:14,739 Wanna tell me about that rock—bottom you probably hit? 236 00:10:14,781 --> 00:10:15,966 Oh, I didn't really do it for long. 237 00:10:15,990 --> 00:10:17,367 Couture just doesn't fit my body. 238 00:10:17,408 --> 00:10:18,952 I'm cursed with ample bosom. 239 00:10:19,244 --> 00:10:21,621 And yet, you soldier on! — oh, this is silly. 240 00:10:21,663 --> 00:10:24,707 So, "tahani" means "congratulations" in arabic 241 00:10:24,749 --> 00:10:26,376 and ai—jamil means "beautiful." 242 00:10:26,417 --> 00:10:27,686 So my full name all together means... 243 00:10:27,710 --> 00:10:29,254 "Congratulations, beautiful." 244 00:10:29,295 --> 00:10:31,589 Thanks, Eleanor! You big flirt. She chuckles 245 00:10:34,509 --> 00:10:36,177 extra! Extra! 246 00:10:36,594 --> 00:10:38,596 Read all about you! 247 00:10:38,721 --> 00:10:42,559 Chidi, this is the perfect hobby for you — journalism. 248 00:10:42,767 --> 00:10:45,186 Well, obviously, I... I like to write. 249 00:10:45,812 --> 00:10:48,064 But I don't love deadlines. 250 00:10:48,106 --> 00:10:49,649 I prefer to take my time with things. 251 00:10:49,691 --> 00:10:50,567 Yes, I know. 252 00:10:50,608 --> 00:10:53,111 Uh, you never even named your dog, did you? 253 00:10:53,153 --> 00:10:57,740 When it ran away, you posted signs saying, "responds to long pauses." 254 00:10:57,949 --> 00:11:02,036 Look, chidi. I'm just trying to find you a hobby that — the hat... 255 00:11:02,328 --> 00:11:04,706 That will bring you a positive experience. 256 00:11:05,039 --> 00:11:06,039 What do you say? 257 00:11:06,332 --> 00:11:07,917 I'm loving that hat on you. 258 00:11:08,585 --> 00:11:12,213 It would look even better on my floor. — what is happening now? 259 00:11:12,255 --> 00:11:13,798 I suggested she be friendlier. 260 00:11:13,840 --> 00:11:17,093 She seems to have slipped right into overt sexuality. 261 00:11:17,302 --> 00:11:18,803 I got something you can slip into. 262 00:11:18,845 --> 00:11:22,307 Oh... — Janet, no! No, Janet! 263 00:11:24,017 --> 00:11:25,786 Well, Glenn, we just wanted to make sure you were all right. 264 00:11:25,810 --> 00:11:27,103 Tahani! You're too sweet! 265 00:11:27,437 --> 00:11:29,564 Oh. — Isn't she just the nicest person? 266 00:11:29,606 --> 00:11:30,606 Mm—hmm. 267 00:11:30,648 --> 00:11:32,567 That is what a lot of people are saying. 268 00:11:32,775 --> 00:11:34,652 Oh, everyone I know is saying that. — yeah. 269 00:11:34,694 --> 00:11:37,655 It's just a big neighbourhood full of enormous mansions 270 00:11:37,697 --> 00:11:39,032 and people who love tahani! 271 00:11:39,407 --> 00:11:41,618 There's also a heck of a lot of yoghurt. 272 00:11:41,659 --> 00:11:45,538 Excellent observation, Glenn. — they laugh 273 00:11:46,623 --> 00:11:49,393 Eleanor and I just want to see if there's anything we can do to help you? 274 00:11:49,417 --> 00:11:51,002 Oh, tahani, you are so thoughtful! 275 00:11:51,169 --> 00:11:54,756 Despite all the chaos earlier, we simply couldn't be happier. 276 00:11:54,797 --> 00:11:56,507 Oh, I'm so glad to hear it, cualli! 277 00:11:56,549 --> 00:11:58,176 Please take a maple butter scone. 278 00:11:58,218 --> 00:11:59,594 I made them fresh this morning! 279 00:11:59,844 --> 00:12:01,679 Ooh, they look a bit burnt. 280 00:12:04,682 --> 00:12:05,725 But they're not. 281 00:12:05,892 --> 00:12:08,186 Hmm. Oh, fork, that's good! 282 00:12:08,603 --> 00:12:10,271 Okay! — saw noises 283 00:12:10,313 --> 00:12:12,357 arc welding! You could learn sculpture 284 00:12:12,440 --> 00:12:13,733 you could make furniture 285 00:12:13,775 --> 00:12:16,615 you could get your hands a little greasy, you know, and you make things! 286 00:12:16,861 --> 00:12:21,574 And, by the way, this is an exact replica of brancusi's workshop in Paris. 287 00:12:21,616 --> 00:12:23,910 He laughs — this equipment is very scary. 288 00:12:24,452 --> 00:12:26,746 Don't be a baby. It can't hurt you. 289 00:12:27,163 --> 00:12:29,624 Watch. I'll blowtorch your face off. — Janet! 290 00:12:29,874 --> 00:12:32,126 Whatever. This whole thing is stupid. 291 00:12:32,794 --> 00:12:33,670 Oh, brother. 292 00:12:33,753 --> 00:12:36,339 I told her to be less flirty. — metal hits the floor 293 00:12:36,381 --> 00:12:38,967 now she's cruel and distant, apparently. 294 00:12:39,175 --> 00:12:40,343 I just can't get this right. 295 00:12:40,468 --> 00:12:43,429 Thank you for trying to find me a new hobby, uh... 296 00:12:43,596 --> 00:12:45,473 But I just want to be an academic. 297 00:12:45,848 --> 00:12:48,101 I want to keep working on my manuscript. 298 00:12:49,727 --> 00:12:51,437 Chidi, here's the thing. 299 00:12:51,479 --> 00:12:55,483 See, I... I read your whole book — All thirty—six hundred pages of it. 300 00:12:55,733 --> 00:12:58,278 It's, um... how shall I put this? 301 00:12:58,444 --> 00:12:59,444 It's a mess, dude. 302 00:13:00,238 --> 00:13:01,238 Hey! 303 00:13:01,823 --> 00:13:02,823 She's right. 304 00:13:02,865 --> 00:13:07,328 You see, chidi, I can read the entirety of the world's literature in about an hour. 305 00:13:07,954 --> 00:13:10,331 This took me two weeks to get through. 306 00:13:10,456 --> 00:13:12,000 I mean, it's so convoluted! 307 00:13:12,041 --> 00:13:14,877 I just kept reading the same paragraph over and over again 308 00:13:15,169 --> 00:13:17,213 trying to figure out what the heck you were saying. 309 00:13:17,255 --> 00:13:18,381 Oh, no. — I mean, on... 310 00:13:18,423 --> 00:13:22,885 On page one thousand, you start section two with the sentence... 311 00:13:23,261 --> 00:13:25,930 "Of course, the exact opposite might be true." 312 00:13:26,597 --> 00:13:32,395 You're a brilliant guy, chidi, but you just kept revising, and rewriting 313 00:13:32,437 --> 00:13:34,063 and adding words to your title. 314 00:13:34,105 --> 00:13:36,607 I think you just twisted yourself up into a knot. 315 00:13:37,275 --> 00:13:38,515 I have a very bad stomach ache. 316 00:13:41,195 --> 00:13:42,955 Oh, jianyu, darling, would you like some tea? 317 00:13:45,033 --> 00:13:46,617 That nod meant "no, apparently. 318 00:13:46,659 --> 00:13:49,346 Well, it was nice to get out and meet all of our wonderful neighbours. 319 00:13:49,370 --> 00:13:52,165 They all truly belong here. 320 00:13:52,206 --> 00:13:54,459 Mmm. Yes, they do, cutie pants! 321 00:13:54,500 --> 00:13:55,500 Boop! 322 00:13:55,710 --> 00:13:57,187 Well! I should really be going. I have to begin 323 00:13:57,211 --> 00:13:59,756 my twelve—step Korean skin care regimen but, uh... 324 00:13:59,797 --> 00:14:01,132 I'll see you... oh, no, no, no. 325 00:14:01,174 --> 00:14:03,009 Please, stay and enjoy the evening tea. 326 00:14:03,051 --> 00:14:04,051 I'll see you soon. 327 00:14:05,511 --> 00:14:09,182 I can't even tell if you've kissed my cheek or the air around it. 328 00:14:09,223 --> 00:14:11,768 Oh. Thank you. That's the goal. 329 00:14:12,101 --> 00:14:13,101 Boop! 330 00:14:27,742 --> 00:14:29,827 Eleanor: "The diary of tahani al—jamil.” 331 00:14:32,163 --> 00:14:33,163 Hey, man! 332 00:14:33,664 --> 00:14:34,664 Door closes 333 00:14:35,375 --> 00:14:36,375 what's wrong? 334 00:14:36,834 --> 00:14:37,834 Am I a good teacher? 335 00:14:38,461 --> 00:14:40,630 Am I... am I clear, do I make sense? 336 00:14:40,671 --> 00:14:43,800 Yeah, you're a great teacher! I'm super ethical now. 337 00:14:44,592 --> 00:14:45,676 What's that? — hmm? 338 00:14:46,177 --> 00:14:47,553 Nah... don't worry about it. 339 00:14:48,638 --> 00:14:49,722 She sighs 340 00:14:50,181 --> 00:14:54,560 I stole tahani's diary so I could see if her handwriting matches the note 341 00:14:54,602 --> 00:14:58,564 and also read about all the mean and terrible things she's definitely done 342 00:14:58,606 --> 00:15:00,608 so I can prove she's actually evil. 343 00:15:00,775 --> 00:15:01,984 Fire roars 344 00:15:04,737 --> 00:15:05,737 huh. 345 00:15:07,156 --> 00:15:08,449 What do you think that means? 346 00:15:08,950 --> 00:15:10,451 It's tough to interpret. 347 00:15:11,327 --> 00:15:12,412 Feels positive though. 348 00:15:16,249 --> 00:15:18,960 You stole tahani's diary? 349 00:15:19,001 --> 00:15:21,421 I know I broke some ethical rule but I had good reason. 350 00:15:21,462 --> 00:15:25,800 Eleanor. In order to be a good person you have to do good things. 351 00:15:26,134 --> 00:15:30,179 And not stealing people's stuff, that is just a basic kindergarten rule. 352 00:15:30,263 --> 00:15:33,516 I mean, do I also have to tell you to not throw sand? 353 00:15:33,766 --> 00:15:35,994 First of all, throwing sand is an excellent way to put out a vodka fire. 354 00:15:36,018 --> 00:15:37,037 Why would you even know that? 355 00:15:37,061 --> 00:15:39,355 Second of all, I know that it may not be "nice" 356 00:15:39,397 --> 00:15:42,567 but neither is pretending to be one hundred percent perfect 357 00:15:42,608 --> 00:15:43,776 like tahani does. 358 00:15:43,943 --> 00:15:46,404 She wrote that note. — no, she didn't! 359 00:15:46,737 --> 00:15:47,738 You did! 360 00:15:48,698 --> 00:15:51,742 I... I was hoping you would come to this conclusion on your own 361 00:15:51,784 --> 00:15:56,164 but obviously, no one here would ever threaten you. 362 00:15:56,581 --> 00:16:00,293 That note is the good place manifesting your own guilt... 363 00:16:00,334 --> 00:16:05,590 Like with the plant, or when you literally made giant shrimp fly through the air. 364 00:16:07,049 --> 00:16:08,468 I wrote myself the note! 365 00:16:09,302 --> 00:16:12,305 And as it turns out I do belong here 366 00:16:12,722 --> 00:16:14,402 because I'm just as good as everyone else. 367 00:16:14,891 --> 00:16:17,935 And... and nobody is at fault for anything. 368 00:16:18,060 --> 00:16:20,897 Oh! You, sir, are an excellent teacher. 369 00:16:20,938 --> 00:16:23,232 No, no, no. You don't belong here. 370 00:16:23,274 --> 00:16:26,235 And in this place, everyone is better than you. 371 00:16:26,277 --> 00:16:28,821 It has been proven by an infallible formula. 372 00:16:29,280 --> 00:16:33,659 Tahani might be a little British and condescending at times 373 00:16:33,701 --> 00:16:37,663 but she devoted her entire life to helping other people. 374 00:16:38,372 --> 00:16:41,584 I mean when you were with her today, did she do anything to indicate 375 00:16:41,626 --> 00:16:43,628 that she might be secretly out to get you? 376 00:16:43,794 --> 00:16:46,339 No. Because I was there to thwart her plan. 377 00:16:46,380 --> 00:16:50,676 Or because the only plan was to comfort people. 378 00:16:51,260 --> 00:16:53,137 She's a good person. Accept that. 379 00:16:56,724 --> 00:16:59,936 Hey, babe. Great news. I got us tickets to the coyotes' game. 380 00:17:00,186 --> 00:17:02,647 Awesome! — but, ooh, yikes. 381 00:17:02,939 --> 00:17:04,941 Turns out two of the players have "dui" s. 382 00:17:05,399 --> 00:17:07,360 Guess we can't cheer for that team. 383 00:17:07,401 --> 00:17:08,277 Eleanor... 384 00:17:08,319 --> 00:17:12,823 You know what? Instead, let's just stay in, watch a Roman polanski movie 385 00:17:12,949 --> 00:17:15,284 listen to r. Kelly, and eat chik—fil—a. 386 00:17:15,535 --> 00:17:17,161 Does that sound good? — he sighs 387 00:17:17,203 --> 00:17:19,413 there's bad stuff everywhere, man. 388 00:17:19,455 --> 00:17:21,165 It's impossible to avoid. 389 00:17:21,457 --> 00:17:23,292 Yeah, but... shouldn't we just try? 390 00:17:23,334 --> 00:17:25,753 Shouldn't we just try to do the right thing, whenever we can? 391 00:17:25,795 --> 00:17:29,195 Why? It's so much harder to live like that, and it's not like someone's keeping score. 392 00:17:29,382 --> 00:17:31,884 He sighs — look, I know you're gonna break up with me. 393 00:17:31,926 --> 00:17:33,219 Okay? I'm not an idiot. 394 00:17:33,261 --> 00:17:34,720 I read your emails to your dad. 395 00:17:34,845 --> 00:17:35,721 Oh, my god. — have fun being 396 00:17:35,763 --> 00:17:37,265 so amazing and perfect until you die. 397 00:17:37,306 --> 00:17:40,434 And by the way, I'm talking really fast because I still go to Andy's coffee 398 00:17:40,476 --> 00:17:41,894 and I got a full punch card, bro! 399 00:17:46,023 --> 00:17:47,108 She breathes deeply 400 00:17:49,402 --> 00:17:50,945 good people make me insecure. 401 00:17:51,612 --> 00:17:54,156 When I'm around someone who I think is "better" than me 402 00:17:54,198 --> 00:17:55,783 I try and drag them down to my level. 403 00:17:56,033 --> 00:17:59,579 That's why perfect tahani is like my kryptonite. 404 00:17:59,620 --> 00:18:02,373 Did it ever occur to you that maybe tahani 405 00:18:02,415 --> 00:18:05,626 has her own set of insecurities and anxieties? 406 00:18:05,918 --> 00:18:06,918 Never. 407 00:18:07,211 --> 00:18:09,130 That woman has zero problems. 408 00:18:09,547 --> 00:18:12,174 Her biggest flaw is that she makes a weird face 409 00:18:12,216 --> 00:18:15,845 when she sneezes and even that is actually charming 410 00:18:16,053 --> 00:18:17,555 because she looks like a baby deer. 411 00:18:18,931 --> 00:18:21,058 The point is... you were right. 412 00:18:22,018 --> 00:18:24,478 About why I reacted to her the way I did. 413 00:18:24,645 --> 00:18:27,690 Well, maybe even admitting that is an important step. 414 00:18:28,566 --> 00:18:30,026 And also, maybe don't listen to me. 415 00:18:30,067 --> 00:18:31,777 I would love not to listen to you. 416 00:18:32,028 --> 00:18:32,903 Wait, what? 417 00:18:32,945 --> 00:18:38,784 Basically, my life's work is thirty—six hundred pages of garbage. 418 00:18:38,826 --> 00:18:40,786 Even, Michael couldn't understand it. 419 00:18:40,828 --> 00:18:42,872 So? What does Michael know? 420 00:18:42,913 --> 00:18:43,789 Everything. 421 00:18:43,914 --> 00:18:47,335 That's my point — he knows everything, and it was too convoluted even for him. 422 00:18:47,918 --> 00:18:49,754 Michael does not know everything. 423 00:18:50,296 --> 00:18:52,632 Michael does not know I'm not supposed to be here. 424 00:18:53,424 --> 00:18:55,009 You wrote four thousand pages 425 00:18:55,051 --> 00:18:58,179 on one of the most complicated subjects in the world! 426 00:18:58,304 --> 00:19:01,057 I mean I used to get bored halfway through writing a text message. 427 00:19:01,599 --> 00:19:02,683 Be proud! 428 00:19:08,064 --> 00:19:11,442 I want to broaden my horizons and try new things and I will. 429 00:19:11,567 --> 00:19:13,778 But even though I might have gotten lost in the weeds 430 00:19:13,819 --> 00:19:18,407 I loved writing this book, and I want to try again. 431 00:19:18,741 --> 00:19:19,741 So... 432 00:19:20,534 --> 00:19:22,495 Will you be my advisor? — chidi 433 00:19:22,828 --> 00:19:25,122 all I want is for you to be happy. 434 00:19:25,790 --> 00:19:30,252 So if spending eternity getting blunt feedback on your circular 435 00:19:30,294 --> 00:19:35,383 rambling ideas will make you happy, then of course I will be your advisor! 436 00:19:35,424 --> 00:19:39,136 Let's throw that monstrosity in the trash and start over! 437 00:19:40,888 --> 00:19:42,688 Aren't there maybe some parts worth salvaging? 438 00:19:42,765 --> 00:19:45,518 Honestly, man, I don't even know. I mean that thing is unreadable. 439 00:19:45,768 --> 00:19:49,397 I literally learned what headaches were because that thing gave me a headache. 440 00:19:50,022 --> 00:19:51,022 Okay. 441 00:19:52,608 --> 00:19:55,111 There you go! New beginnings! Well done. 442 00:20:10,918 --> 00:20:12,753 Whining 443 00:20:15,005 --> 00:20:16,257 tahani sobs 444 00:20:18,134 --> 00:20:19,969 she gasps oh! Hello, Eleanor. 445 00:20:20,010 --> 00:20:22,430 She laughs nervously hi. Sorry, I was just cleaning up. 446 00:20:23,556 --> 00:20:24,556 You okay? 447 00:20:25,391 --> 00:20:28,144 Do you want to talk about it? 448 00:20:28,269 --> 00:20:29,269 Desperately. 449 00:20:30,354 --> 00:20:31,397 It's jianyu. 450 00:20:31,772 --> 00:20:33,607 I just can't seem to connect with him. 451 00:20:33,691 --> 00:20:35,359 I know that he took a vow of silence 452 00:20:35,860 --> 00:20:38,112 but he won't even talk to me, his soulmate! 453 00:20:39,029 --> 00:20:40,489 And I adore talking. 454 00:20:40,823 --> 00:20:42,533 I know. You do. 455 00:20:42,575 --> 00:20:44,869 Eleanor, you don't know what it's like to be in paradise 456 00:20:44,910 --> 00:20:47,329 and feel like there's something just not quite right. 457 00:20:48,038 --> 00:20:49,331 Well... 458 00:20:50,416 --> 00:20:54,128 I may not know exactly what you're feeling, but I do understand. 459 00:20:54,712 --> 00:20:57,590 And you deserve to be happy, because_. 460 00:20:59,049 --> 00:21:01,969 You are an impressive, thoughtful, and special person. 461 00:21:04,180 --> 00:21:05,431 Not to mention... 462 00:21:07,016 --> 00:21:09,018 You have a rockin' bod. — she laughs 463 00:21:09,059 --> 00:21:12,938 I mean, jianyu may be mute, but he's not blind. 464 00:21:13,564 --> 00:21:17,777 You two belong here, and you belong together. 465 00:21:17,943 --> 00:21:20,029 And, you have all of eternity 466 00:21:20,070 --> 00:21:22,406 so there's plenty of time for things to change. 467 00:21:22,615 --> 00:21:25,910 Oh, thank you. I really needed to hear that. 468 00:21:25,951 --> 00:21:26,951 Come here. 469 00:21:28,329 --> 00:21:30,915 Ugh! Of course your hugs are amazing. 470 00:21:36,212 --> 00:21:37,630 She yawns 471 00:21:38,088 --> 00:21:39,088 she gasps 472 00:21:39,548 --> 00:21:42,384 stupid ledge. No stairs. 473 00:21:43,719 --> 00:21:44,719 Hmm! 474 00:21:44,929 --> 00:21:46,972 Everyone here is really into hugging. 475 00:21:48,933 --> 00:21:50,810 Looks like someone learned something. 476 00:21:54,647 --> 00:21:58,859 Well... it's 'cause someone else is a really good teacher. 477 00:22:02,112 --> 00:22:03,656 Eleanor! Hello. 478 00:22:03,697 --> 00:22:06,075 How are you, my dear, sweet “bestie?” she laughs 479 00:22:06,450 --> 00:22:08,244 never better. What's up? 480 00:22:08,285 --> 00:22:10,621 Well, Janet has been acting as my assistant. 481 00:22:10,663 --> 00:22:14,875 It... it's not what she was designed to do. It didn't go "great." 482 00:22:14,917 --> 00:22:16,252 But now I'm back to normal. 483 00:22:16,502 --> 00:22:18,254 It turns out that the best Janet 484 00:22:18,295 --> 00:22:21,173 was the Janet that was inside Janet all along. 485 00:22:21,382 --> 00:22:22,842 She was feeling a little lost 486 00:22:22,883 --> 00:22:26,512 so I gave her a self—help book to restore her confidence. 487 00:22:26,762 --> 00:22:29,473 Now I'm living my truth and creating my bliss. 488 00:22:29,515 --> 00:22:31,725 Yes. But anyway, um... look 489 00:22:31,767 --> 00:22:34,311 Michael asked me if I would serve as his assistant 490 00:22:34,353 --> 00:22:37,314 but I'd quite like to focus on my relationship with jianyu. 491 00:22:37,898 --> 00:22:40,943 So, I recommended you for the job. 492 00:22:41,068 --> 00:22:45,322 She laughs — Eleanor, you and I could work side by side 493 00:22:45,364 --> 00:22:48,158 to figure out what's going wrong with this neighbourhood. 494 00:22:48,450 --> 00:22:49,450 Will you help me? 495 00:22:50,286 --> 00:22:51,495 How could I say no? 496 00:22:51,537 --> 00:22:53,205 Hurrah! Hurrah! — hurrah! 497 00:22:54,623 --> 00:22:55,916 She sighs 498 00:22:57,418 --> 00:22:58,418 what now? 499 00:23:06,886 --> 00:23:11,765 Relax, Eleanor. You sent this to yourself. 500 00:23:11,807 --> 00:23:15,644 This is your own guilt, manifesting itself. 501 00:23:17,354 --> 00:23:18,480 I've been waiting for you. 502 00:23:19,690 --> 00:23:22,109 Jianyu? You talk now? 503 00:23:25,446 --> 00:23:27,156 You sent me these threatening notes? 504 00:23:27,197 --> 00:23:28,490 What the fork, man? 505 00:23:28,532 --> 00:23:29,950 Some Buddhist monk you are! 506 00:23:30,284 --> 00:23:32,411 You don't belong here. Admit it. 507 00:23:35,039 --> 00:23:37,583 Okay, you're right. I don't belong here. 508 00:23:37,625 --> 00:23:39,877 Michael made a mistake. But I'm trying, dude. 509 00:23:39,919 --> 00:23:44,048 I'm really trying to be a good person, and I think I'm changing, for the better. 510 00:23:44,089 --> 00:23:46,675 So just please, please don't rat me out. 511 00:23:47,927 --> 00:23:50,471 Don't worry. I won't. — she sighs 512 00:23:50,804 --> 00:23:52,484 because I'm not supposed to be here either! 513 00:23:52,723 --> 00:23:55,351 I don't know how I got here, I have no idea what's going on 514 00:23:55,392 --> 00:23:56,852 and I'm freaking out, homey! 515 00:23:57,144 --> 00:23:59,271 You gotta help me! I'm scared! 516 00:24:01,607 --> 00:24:02,607 What? 39205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.