All language subtitles for The.Fire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,166 --> 00:02:57,166 Saba? 2 00:02:57,250 --> 00:02:58,583 Yeah 3 00:03:05,458 --> 00:03:07,333 There are policemen on the way 4 00:03:09,041 --> 00:03:10,125 So you know? 5 00:03:10,541 --> 00:03:11,833 They can't get you 6 00:03:13,541 --> 00:03:14,625 Okay 7 00:03:15,458 --> 00:03:16,583 Let's go 8 00:04:15,833 --> 00:04:17,125 Stop there! 9 00:04:28,916 --> 00:04:32,083 It will not be well with you 10 00:04:32,166 --> 00:04:33,541 Let's go 11 00:05:51,250 --> 00:05:52,458 Hey! 12 00:06:22,500 --> 00:06:23,916 Opa! 13 00:06:48,875 --> 00:06:49,875 Boss! 14 00:06:49,958 --> 00:06:51,958 Have you received my package? 15 00:06:54,666 --> 00:06:57,208 - Those boys are dead. - Oh… 16 00:06:58,666 --> 00:07:00,750 But did you receive the package? 17 00:07:01,416 --> 00:07:02,666 I have it. 18 00:07:06,375 --> 00:07:12,000 No problem, call me when you get to Parakou 19 00:07:13,041 --> 00:07:14,166 Boss, but I told you 20 00:07:16,666 --> 00:07:20,708 that there will be checkpoints today and the roads won't be safe 21 00:07:21,416 --> 00:07:22,416 Come, 22 00:07:23,000 --> 00:07:24,560 aren't you the one that needs the money 23 00:07:26,708 --> 00:07:30,166 So those boys have just wasted their lives 24 00:07:31,833 --> 00:07:34,791 Everybody will die, okay? 25 00:07:38,166 --> 00:07:39,486 It was Opa that killed those boys 26 00:07:41,541 --> 00:07:45,958 Opa will die as well, dying comes with the job! 27 00:07:46,458 --> 00:07:48,750 Okay? Bring me my package! 28 00:08:44,500 --> 00:08:45,791 Walk with me 29 00:08:50,791 --> 00:08:52,750 The lost city of Atlantis 30 00:08:53,750 --> 00:08:57,291 That's what Leo Frobenius said when he first saw the relics at Ife. 31 00:08:58,375 --> 00:09:01,875 He was amazed at the sheer artistry of what he'd saw 32 00:09:03,375 --> 00:09:06,333 18 glorious bronze heads. 33 00:09:16,416 --> 00:09:18,541 Naturally, he took some. 34 00:09:20,125 --> 00:09:21,791 And then the Brits took some, 35 00:09:23,000 --> 00:09:24,708 and then it gets all hazy. 36 00:09:26,291 --> 00:09:29,708 It's was a fight in the mud for these beautiful things. 37 00:09:30,375 --> 00:09:34,416 Blood, bones, guts, spilled onto the open. 38 00:09:36,208 --> 00:09:37,541 Why am I here? 39 00:09:43,208 --> 00:09:45,083 You know Nigeria? 40 00:10:00,250 --> 00:10:07,250 This idiot Ibrahim was paid to break into the museum and get me the head. 41 00:10:08,083 --> 00:10:09,708 That was seven weeks ago 42 00:10:11,000 --> 00:10:14,416 God needed only seven days to create the universe. 43 00:10:15,208 --> 00:10:19,708 This idiot is definitely up to stupid games. 44 00:10:23,125 --> 00:10:27,791 Raise hell, stir the seas, ignite the fires, I don't care! 45 00:10:28,958 --> 00:10:31,875 Just get me the bronze head. 46 00:12:47,666 --> 00:12:50,250 What? What is this? 47 00:12:57,333 --> 00:12:58,458 I see! 48 00:13:37,791 --> 00:13:39,431 - Daddy what's happening? - Get back inside! 49 00:13:39,458 --> 00:13:41,083 - What's happening? - I said go inside! 50 00:13:48,041 --> 00:13:51,375 Take it easy. Has Saba arrived? 51 00:13:51,458 --> 00:13:56,208 Hmm… Saba is not reliable. 52 00:13:56,916 --> 00:14:00,958 Don't wait for him 53 00:14:01,041 --> 00:14:07,000 if you need to get somewhere 54 00:14:08,833 --> 00:14:11,791 Okay, let me check you 55 00:14:20,041 --> 00:14:21,958 It's okay, you can lie down sir 56 00:14:26,875 --> 00:14:28,083 Thank you. 57 00:14:29,000 --> 00:14:30,041 Thank you. 58 00:15:01,625 --> 00:15:02,625 Hello 59 00:15:03,250 --> 00:15:05,166 Saba where are you? 60 00:15:05,250 --> 00:15:07,708 Your father needs surgery! 61 00:15:07,791 --> 00:15:10,500 I'm coming with the money, something happened along the way. 62 00:15:11,166 --> 00:15:12,166 Hope it's nothing serious 63 00:15:12,708 --> 00:15:14,666 Don't worry about it, I'm coming with the money 64 00:15:15,875 --> 00:15:16,916 Hurry up! 65 00:15:17,458 --> 00:15:20,583 I can't keep pumping him with injections! 66 00:15:21,541 --> 00:15:24,083 And you didn't pay for the last one I gave him 67 00:15:24,416 --> 00:15:26,458 I've told you not to worry, I'll pay it all. 68 00:15:26,791 --> 00:15:28,583 I'll call you later, I'm currently working. 69 00:15:50,166 --> 00:15:52,958 Who's lurking around there? Leave! 70 00:16:49,458 --> 00:16:50,541 Arike. 71 00:16:53,500 --> 00:16:54,708 Arike! 72 00:17:57,500 --> 00:18:00,125 Shh! I won't harm you 73 00:18:01,416 --> 00:18:05,125 -Please don't kill me -Are you deaf? I said I won't harm you 74 00:18:06,500 --> 00:18:07,500 On your knees! 75 00:18:08,416 --> 00:18:09,458 On your knees! 76 00:18:17,791 --> 00:18:19,291 I have bandages 77 00:18:20,291 --> 00:18:21,291 and antiseptic 78 00:18:22,583 --> 00:18:24,666 You're not serious 79 00:18:24,750 --> 00:18:26,083 She's my sister 80 00:18:26,500 --> 00:18:27,541 Join her! 81 00:18:35,583 --> 00:18:36,875 You're losing blood 82 00:18:38,750 --> 00:18:40,041 I'm not blind 83 00:18:41,875 --> 00:18:46,416 Professor 84 00:18:48,791 --> 00:18:50,666 Which of you is the professor? 85 00:18:51,708 --> 00:18:53,958 - Which of you is the professor? - I am 86 00:18:55,208 --> 00:18:58,625 - Go! - Please don't hurt her 87 00:18:58,708 --> 00:19:01,666 I'm going! 88 00:19:10,166 --> 00:19:12,250 - Good evening, Sir. - Good evening. 89 00:19:13,125 --> 00:19:14,125 How are you? 90 00:19:15,125 --> 00:19:16,583 I've been knocking for a while 91 00:19:18,375 --> 00:19:20,458 I hope all is well, It's quite late. 92 00:19:21,041 --> 00:19:22,875 Just a precaution 93 00:19:24,625 --> 00:19:27,083 - Have you noticed anything? - Anything like? 94 00:19:27,166 --> 00:19:29,875 - Like someone running? - No 95 00:19:34,125 --> 00:19:36,791 - You didn't notice anyone move around? - No sir 96 00:19:36,875 --> 00:19:39,166 - You didn't hear any sound? - Sir, I didn't hear anything. 97 00:19:39,250 --> 00:19:40,500 I did not hear anything. 98 00:19:41,875 --> 00:19:43,375 Okay. Stay alert! 99 00:19:44,083 --> 00:19:46,083 Keep your eyes open 100 00:19:46,166 --> 00:19:47,833 - Okay sir. - Okay? 101 00:19:49,833 --> 00:19:50,958 Goodnight sir. 102 00:19:51,041 --> 00:19:52,166 Wait! 103 00:20:11,625 --> 00:20:12,625 Blood! 104 00:20:13,541 --> 00:20:14,583 Blood? 105 00:20:15,666 --> 00:20:16,750 Officer! 106 00:20:21,250 --> 00:20:23,208 We're the only ones at home 107 00:20:24,875 --> 00:20:26,250 What is it? 108 00:20:27,916 --> 00:20:29,708 - Where is he? - Who? 109 00:20:29,791 --> 00:20:30,875 There's no one else. 110 00:20:32,000 --> 00:20:34,833 There's no one else? Then whose blood is it? 111 00:20:38,041 --> 00:20:39,333 Don't you have a daughter? 112 00:21:36,000 --> 00:21:37,250 He has left. 113 00:21:41,541 --> 00:21:43,000 Thank you 114 00:21:44,458 --> 00:21:47,083 I'll leave before sunrise 115 00:21:49,291 --> 00:21:50,333 You need help! 116 00:21:52,791 --> 00:21:53,833 It's nothing 117 00:21:55,041 --> 00:21:56,125 It's not a small thing. 118 00:21:56,833 --> 00:21:58,125 There's blood everywhere 119 00:22:02,750 --> 00:22:03,875 Okay, give it to me 120 00:22:04,208 --> 00:22:05,250 It's okay. 121 00:22:12,625 --> 00:22:13,708 Sit down 122 00:22:26,583 --> 00:22:27,750 Your shirt. 123 00:22:30,125 --> 00:22:31,250 Your shirt. 124 00:22:56,625 --> 00:22:57,875 Sorry 125 00:23:08,333 --> 00:23:09,625 Sorry 126 00:23:15,958 --> 00:23:17,000 Who are you? 127 00:23:19,416 --> 00:23:20,916 And why is the police after you? 128 00:23:26,458 --> 00:23:30,000 My name is Gideon and I'm an evangelist. 129 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 What business does the police have with an evangelist? 130 00:23:37,625 --> 00:23:39,416 That's a question for the police 131 00:23:46,208 --> 00:23:48,416 Maybe it's because of what's in your sack! 132 00:23:51,708 --> 00:23:52,708 They are bibles 133 00:25:04,875 --> 00:25:06,833 - Your turn. - I still have some moves left. 134 00:25:06,916 --> 00:25:09,083 - My guy, keep your eyes open. - I'm still in the game. 135 00:25:09,166 --> 00:25:10,684 - Let me play this way. - I'll show you both... 136 00:25:10,708 --> 00:25:14,375 - that I'm the best here. - We are still playing. 137 00:25:14,458 --> 00:25:16,083 Where's Ibrahim? 138 00:25:20,750 --> 00:25:27,125 Where did this man come from with his funny accent 139 00:25:29,833 --> 00:25:33,041 I'm the only child, please don't kill me sir 140 00:26:20,625 --> 00:26:22,505 You don't look nothing like your picture Ibrahim 141 00:26:25,250 --> 00:26:26,250 Boss. 142 00:26:28,750 --> 00:26:30,500 I know you are from Mr. François 143 00:26:33,208 --> 00:26:34,208 See, 144 00:26:34,916 --> 00:26:36,791 I've been trying to reach him all day 145 00:26:38,041 --> 00:26:39,208 Of course you have 146 00:26:43,166 --> 00:26:48,583 My driver should be arriving at the border soon. 147 00:26:49,333 --> 00:26:53,416 Let Mr. François know that he can count on us—we will deliver without fail. 148 00:26:54,791 --> 00:26:56,541 There are always unforeseen delays. 149 00:26:57,166 --> 00:26:59,708 Seven weeks? That's not a delay. 150 00:27:00,583 --> 00:27:03,166 That's a conscious decision to be bad at your job 151 00:27:04,291 --> 00:27:07,416 He was at Saki the last time we spoke 152 00:27:08,041 --> 00:27:10,000 He will get to Parakou soon 153 00:27:10,083 --> 00:27:11,750 I see you've been calling him. 154 00:27:12,291 --> 00:27:18,083 Yes but he doesn't pick calls while driving… 155 00:27:18,166 --> 00:27:19,375 That's why. 156 00:27:21,541 --> 00:27:22,958 Maybe he found another buyer 157 00:27:23,541 --> 00:27:25,041 Huh? No! 158 00:27:26,125 --> 00:27:27,416 Saba? 159 00:27:27,500 --> 00:27:30,000 He's my trusted worker, I trained him 160 00:27:30,791 --> 00:27:33,125 He's loyal, as I am 161 00:27:34,666 --> 00:27:36,208 He can't do that 162 00:27:36,875 --> 00:27:39,833 He will deliver it 163 00:27:40,500 --> 00:27:46,833 Please help me plead with Mr. François, we will deliver by this time tomorrow 164 00:27:47,291 --> 00:27:48,333 Please! 165 00:27:48,416 --> 00:27:52,666 So you say he's in Saki, enroute to Parakou, correct? 166 00:27:53,583 --> 00:27:56,875 Yes, correct. 167 00:27:58,000 --> 00:28:04,166 Sir, I know you are a good man 168 00:28:04,666 --> 00:28:11,000 You and I will have a great time when this is over! 169 00:28:33,958 --> 00:28:35,333 Won't you change your shirt? 170 00:28:37,375 --> 00:28:38,625 Do you have another one? 171 00:28:44,458 --> 00:28:45,625 I'll wash it 172 00:28:53,791 --> 00:28:55,166 Can I see the bibles? 173 00:28:56,916 --> 00:28:58,000 Why? 174 00:28:58,791 --> 00:29:00,125 Are you hiding something? 175 00:29:01,000 --> 00:29:02,666 “Pastor Gideon” 176 00:29:04,583 --> 00:29:05,708 Go to bed 177 00:29:08,458 --> 00:29:10,791 I wonder what a pastor is doing with the Ife Bronze head! 178 00:29:14,208 --> 00:29:15,458 I caught a glimpse 179 00:29:16,041 --> 00:29:17,250 It's in the news 180 00:29:18,416 --> 00:29:20,208 A robbery at the Ibadan museum 181 00:29:27,375 --> 00:29:30,333 - Can I…just look at it? - No 182 00:30:13,666 --> 00:30:14,916 Boss! 183 00:30:17,375 --> 00:30:18,458 Hello? 184 00:30:18,916 --> 00:30:20,208 Where are you? 185 00:30:20,291 --> 00:30:21,708 Who is this? 186 00:30:21,791 --> 00:30:23,333 Ibrahim's boss! 187 00:30:42,166 --> 00:30:43,375 Buy one bottle of palm oil 188 00:30:44,875 --> 00:30:46,125 Where's your back door? 189 00:30:48,791 --> 00:30:49,916 Pastor Gideon… 190 00:30:50,708 --> 00:30:51,833 Pastor Gideon! 191 00:30:52,625 --> 00:30:53,625 Pastor Gideon! 192 00:30:54,458 --> 00:30:55,625 Pastor 193 00:30:57,583 --> 00:30:59,250 What about our bronze head? 194 00:31:00,708 --> 00:31:01,875 I assume you want to sell 195 00:31:03,125 --> 00:31:06,541 I can help you sell, if you are looking to sell 196 00:31:08,583 --> 00:31:10,708 I mean I know those that can buy 197 00:31:10,791 --> 00:31:13,666 - Have you told people? - No! Nobody! 198 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 Nobody! 199 00:31:19,791 --> 00:31:21,125 You don't want to hear how much? 200 00:31:30,208 --> 00:31:34,958 The police took down the museum thieves at Saki - Lajeki to be precise 201 00:31:35,416 --> 00:31:36,833 The Joint Task Force sir? 202 00:31:36,916 --> 00:31:38,375 The police acted alone 203 00:31:40,083 --> 00:31:42,208 They didn't find the bronze head sir? 204 00:31:47,125 --> 00:31:49,625 The police want us to believe that. 205 00:31:52,000 --> 00:31:53,458 - Teriba? - Sir! 206 00:31:53,958 --> 00:31:56,666 Teriba, do you know how much the bronze head is worth? 207 00:31:58,208 --> 00:32:00,541 - I think it is very valuable. - Valuable? 208 00:32:02,625 --> 00:32:07,083 Your salary is valuable. My salary is valuable. 209 00:32:07,916 --> 00:32:09,500 A million dollars?! 210 00:32:11,500 --> 00:32:15,000 That can buy out to a small country or probably feed a whole village 211 00:32:18,583 --> 00:32:20,125 Are you sure the police kept it? 212 00:32:20,958 --> 00:32:22,000 Look, 213 00:32:22,541 --> 00:32:24,708 that is why I want you to to take a look 214 00:32:26,000 --> 00:32:28,666 You're an investigator and you're very good! 215 00:32:29,750 --> 00:32:31,041 See… 216 00:33:16,625 --> 00:33:18,000 Turn it off. 217 00:33:19,583 --> 00:33:20,791 Where are you going to? 218 00:33:34,125 --> 00:33:36,333 Hello Yusuf, It's Saba 219 00:33:36,416 --> 00:33:37,500 What is it? 220 00:33:38,166 --> 00:33:39,208 Please I need a car. 221 00:33:40,833 --> 00:33:43,750 I'm stuck in Lajeki and I need to deliver a package 222 00:33:44,125 --> 00:33:45,875 You're a fool! 223 00:33:47,791 --> 00:33:49,833 When last did you speak to your boss? 224 00:33:51,375 --> 00:33:54,000 - I spoke to him this morning, but… - But what? 225 00:33:55,208 --> 00:33:56,708 Say what's on your mind! 226 00:33:57,833 --> 00:34:01,208 Foolish man! You haven't heard? 227 00:34:01,833 --> 00:34:03,583 - Hear what? - Dude, 228 00:34:05,916 --> 00:34:07,708 Your boss is dead! 229 00:34:08,083 --> 00:34:09,791 He got toasted like bread. 230 00:34:10,291 --> 00:34:17,291 All the boys in the workshop are all dead! 231 00:34:18,541 --> 00:34:22,000 It's like you have something tainted. 232 00:34:23,208 --> 00:34:24,541 You're a wanted man! 233 00:34:26,583 --> 00:34:27,625 How do you know? 234 00:34:28,166 --> 00:34:30,291 You are asking a me foolish question… 235 00:34:30,750 --> 00:34:36,000 After your boss's death, go hide—you're being hunted! 236 00:34:36,083 --> 00:34:38,416 Foolish man. 237 00:35:50,500 --> 00:35:51,708 You said you can sell it? 238 00:35:54,041 --> 00:35:55,458 You said you can get a buyer? 239 00:35:57,375 --> 00:35:58,375 For the bibles? 240 00:35:59,041 --> 00:36:00,083 Sure! 241 00:36:01,208 --> 00:36:02,250 I know many people 242 00:36:03,541 --> 00:36:04,625 Like who? 243 00:36:06,625 --> 00:36:07,708 Lisa Brennan 244 00:36:08,625 --> 00:36:09,708 She's into antiques. 245 00:36:10,916 --> 00:36:11,958 Things like this 246 00:36:15,041 --> 00:36:16,333 She knows people 247 00:36:16,416 --> 00:36:17,541 A white woman? 248 00:36:18,333 --> 00:36:19,666 She's my lecturer 249 00:36:21,500 --> 00:36:22,750 Are you a student? 250 00:36:23,333 --> 00:36:24,375 Phd candidate 251 00:36:27,166 --> 00:36:28,291 Professor. 252 00:36:28,958 --> 00:36:31,125 -We can go visit her tomorrow morning -No! 253 00:36:31,791 --> 00:36:32,875 Let's go now! 254 00:36:32,958 --> 00:36:34,291 Just like that? 255 00:36:34,375 --> 00:36:36,000 Without informing her first. 256 00:36:36,833 --> 00:36:38,767 Besides, if we go now, we won't be back until late, 257 00:36:38,791 --> 00:36:40,551 and I don't want any trouble with the police. 258 00:36:42,541 --> 00:36:45,125 - I mean, we can't leave now. - I went to school too. 259 00:36:46,500 --> 00:36:47,583 Don't be angry 260 00:36:48,291 --> 00:36:49,375 “Pastor Gideon” 261 00:36:53,750 --> 00:36:55,416 I want 25% by the way 262 00:36:56,416 --> 00:36:57,916 -You're funny -I'm not 263 00:36:58,291 --> 00:36:59,541 25% is nothing 264 00:37:03,500 --> 00:37:04,708 Let me see your buyer first 265 00:37:05,333 --> 00:37:06,750 I'll still want 25% 266 00:37:07,500 --> 00:37:08,916 and I want to see the bronze head! 267 00:37:23,500 --> 00:37:24,875 You can manage here 268 00:37:28,125 --> 00:37:29,333 I will get you bed sheet 269 00:39:19,291 --> 00:39:20,458 Do you have Saba? 270 00:39:23,041 --> 00:39:24,481 So, you're the one looking for Saba? 271 00:39:24,750 --> 00:39:25,791 - Yeah! - Huh. 272 00:39:26,958 --> 00:39:28,041 Where is he? 273 00:39:29,833 --> 00:39:31,333 Are you a police or journalist 274 00:39:32,541 --> 00:39:34,041 - I'm neither. - Huh. 275 00:39:34,791 --> 00:39:35,833 Take me to Saba 276 00:39:37,333 --> 00:39:38,375 Where's the money? 277 00:39:42,708 --> 00:39:44,125 I want to see Saba first 278 00:39:46,375 --> 00:39:47,583 You want to see Saba first? 279 00:39:47,666 --> 00:39:50,041 - Hmm. - Okay that's fair 280 00:39:51,041 --> 00:39:53,833 See, forget about Saba, Okay? 281 00:39:53,916 --> 00:39:55,476 Forget about Saba and show me the money 282 00:40:11,666 --> 00:40:15,291 Boss, I don't know where Saba is, I won't lie to you 283 00:40:24,500 --> 00:40:26,875 Please I don't know where he is. Where are we going 284 00:40:50,625 --> 00:40:52,750 Is there a route we can follow to avoid poilcemen? 285 00:40:53,458 --> 00:40:54,541 Ak? 286 00:40:54,625 --> 00:40:55,833 Ha! Policemen! 287 00:40:57,208 --> 00:40:58,541 That's true 288 00:41:04,625 --> 00:41:06,250 I think I know a road 289 00:41:07,625 --> 00:41:08,833 But it's a longer route 290 00:41:09,625 --> 00:41:10,708 No problem 291 00:41:17,875 --> 00:41:19,833 - Let's go. - I'm coming. 292 00:41:29,708 --> 00:41:32,208 You can use this bag instead of that cheap sack. 293 00:41:34,708 --> 00:41:36,948 Or would you rather Miss Brennan think we're not serious? 294 00:41:38,083 --> 00:41:39,583 -“Pastor Gideon” -Hey… 295 00:41:40,083 --> 00:41:42,333 - Stop calling me that! - Then tell me your real name 296 00:41:45,833 --> 00:41:47,000 Saba! 297 00:41:47,583 --> 00:41:48,666 Saba! 298 00:41:51,625 --> 00:41:52,750 I'm Abike 299 00:42:04,416 --> 00:42:05,500 Yes? 300 00:42:06,416 --> 00:42:07,916 Excuse me? Hello? What's going on? 301 00:42:09,750 --> 00:42:10,875 What's going on? 302 00:42:11,625 --> 00:42:12,875 Good day! 303 00:42:13,458 --> 00:42:14,934 - Good day! - Good day, what's going on? 304 00:42:14,958 --> 00:42:18,000 -Teriba Bello from special investigations -Okay? 305 00:42:18,083 --> 00:42:21,083 We came to ask you questions on your encounter with the robbers. 306 00:42:21,583 --> 00:42:22,583 Okay? 307 00:42:24,333 --> 00:42:25,958 - First of all I want to say… - Hold on! 308 00:42:28,125 --> 00:42:29,208 Yes, hello? 309 00:42:30,750 --> 00:42:31,958 Have you found the thieves? 310 00:42:32,666 --> 00:42:35,142 You have them now? Search around, they should be there somewhere. 311 00:42:35,166 --> 00:42:38,375 I'll be there in 30 minutes. 312 00:42:39,833 --> 00:42:42,250 - Sorry, you were saying? - Yes I wanted to say… 313 00:42:43,166 --> 00:42:44,708 First of all, I salute you. 314 00:42:44,791 --> 00:42:46,517 That must have been a very dangerous encounter. 315 00:42:46,541 --> 00:42:47,791 Dangerous? No! 316 00:42:47,875 --> 00:42:49,583 It was just a routine stop-and-search, 317 00:42:49,666 --> 00:42:51,958 but those bastards decided to be unfortunate. 318 00:42:56,791 --> 00:42:59,916 Do you think the robbers are the same ones who hit the museum? 319 00:43:02,583 --> 00:43:04,434 This is the road you claimed was free of policemen? 320 00:43:04,458 --> 00:43:05,625 Sorry, I… 321 00:43:07,250 --> 00:43:09,041 - Should we turn back? - Took you long enough 322 00:43:09,583 --> 00:43:11,333 Normally, they aren't… 323 00:43:11,416 --> 00:43:14,616 Please, just tell them I'm your uncle and you're taking me to Ibadan for surgery. 324 00:43:14,916 --> 00:43:15,916 Go! 325 00:43:20,375 --> 00:43:22,041 You didn't find anything in the car? 326 00:43:22,125 --> 00:43:25,416 No, we searched the car and found nothing! 327 00:43:27,000 --> 00:43:32,291 Or maybe they've handed it over to smugglers around 328 00:43:32,875 --> 00:43:34,458 Do you know any smugglers around? 329 00:43:35,375 --> 00:43:38,250 All the smugglers I know are either dead or in prison 330 00:43:38,708 --> 00:43:39,791 - Hmm… - Yes! 331 00:43:41,250 --> 00:43:43,166 I'm sure you know one that we can talk to 332 00:43:44,958 --> 00:43:46,208 No I don't 333 00:43:58,291 --> 00:43:59,931 - Good afternoon, officer. - Good afternoon. 334 00:44:01,625 --> 00:44:03,625 Who is this? I have not seen this face before 335 00:44:03,708 --> 00:44:05,458 He's my uncle 336 00:44:05,958 --> 00:44:07,125 Gideon! 337 00:44:07,208 --> 00:44:08,500 Don't you remember me? 338 00:44:09,833 --> 00:44:11,166 I remember you very well. 339 00:44:11,583 --> 00:44:14,583 Very well. That's why I'm asking you to give me your ID card. 340 00:44:17,375 --> 00:44:21,291 Uncle, it has started again? Your stomach? 341 00:44:22,666 --> 00:44:24,958 Sorry, sir. We are actually going to 342 00:44:25,041 --> 00:44:28,125 the teaching hospital in Ibadan for his surgery 343 00:44:30,583 --> 00:44:32,208 Madam, open your boot 344 00:44:33,125 --> 00:44:34,666 I said open your boot 345 00:44:37,583 --> 00:44:38,625 Sorry uncle. 346 00:44:38,875 --> 00:44:39,916 Listen… 347 00:44:40,000 --> 00:44:43,333 Look, officer, I'm a very busy man, okay? 348 00:44:43,416 --> 00:44:45,291 I already told you, I debriefed. 349 00:44:47,041 --> 00:44:48,761 Can we speak to some of your witnesses then? 350 00:44:48,833 --> 00:44:50,125 No witnesses 351 00:44:52,166 --> 00:44:53,458 Can we talk to your team? 352 00:44:54,125 --> 00:44:55,958 Okay, happy to help. 353 00:44:56,916 --> 00:44:59,041 - When can we talk to them? - When they are off duty 354 00:45:00,708 --> 00:45:02,583 - Hello… - Can you please don't do that? 355 00:45:08,958 --> 00:45:10,541 When can we take a look at your report? 356 00:45:13,333 --> 00:45:14,875 You don't listen, do you? 357 00:45:21,166 --> 00:45:22,833 - Madam. - Officer? 358 00:45:22,916 --> 00:45:25,356 Would you allow me to do my job? In fact, step out of the car! 359 00:45:25,666 --> 00:45:26,875 Come down! 360 00:45:28,583 --> 00:45:31,708 - I told you he wasn't feeling fine. - Go! 361 00:45:31,833 --> 00:45:34,553 Didn't I tell you he's not feeling well? Yet you were still saying... 362 00:45:48,541 --> 00:45:50,291 I want us to work together on this case 363 00:45:51,500 --> 00:45:55,750 It's a national treasure, and I heard it's worth a million dollars. 364 00:45:56,541 --> 00:45:58,875 I really like it—teamwork! Okay 365 00:45:58,958 --> 00:46:01,166 So, we'll go to the scene of the shootout 366 00:46:01,250 --> 00:46:03,708 - and work our way back from there. - Okay! 367 00:46:03,791 --> 00:46:07,000 Sir, is it possible that your officers took the bronze head during the mayhem? 368 00:46:07,083 --> 00:46:08,791 - Have you gone mad, Akinloye? - What?! 369 00:46:09,333 --> 00:46:12,267 What are you trying to say? Are you trying to implicate me and my officers? 370 00:46:12,291 --> 00:46:14,000 - What kind of … - Sir, I'm… 371 00:46:14,083 --> 00:46:16,166 Will you shut your mouth and apologize immediately! 372 00:46:16,250 --> 00:46:18,250 No, no, no! I don't need your apology- 373 00:46:18,625 --> 00:46:20,041 I've already gotten what I wanted. 374 00:46:20,125 --> 00:46:21,666 What kind of insubordination is this?! 375 00:46:23,541 --> 00:46:25,083 No I can't take this. 376 00:46:30,458 --> 00:46:32,041 Now he knows we're onto him! 377 00:46:33,250 --> 00:46:34,666 I planned to break him 378 00:46:37,041 --> 00:46:38,125 then… 379 00:46:40,208 --> 00:46:43,000 You opened your mouth and put your foot in it! 380 00:46:59,500 --> 00:47:02,625 This artifact belonged to a king in the 14th century. 381 00:47:03,916 --> 00:47:05,541 King Obalufon Alayemore 382 00:47:07,833 --> 00:47:10,041 I know why you're my favorite student 383 00:47:12,625 --> 00:47:14,583 You know, when the Europeans came to steal this, 384 00:47:14,666 --> 00:47:17,000 they saw them as rare ornaments. 385 00:47:17,541 --> 00:47:20,083 But the Yorubas saw them as sacred symbols of worship 386 00:47:20,166 --> 00:47:22,291 for kings they regarded as gods. 387 00:47:23,083 --> 00:47:24,708 The head was the Ori, 388 00:47:25,541 --> 00:47:30,791 the home of man's destiny, the seat of the soul, where man's fate is determined 389 00:47:33,541 --> 00:47:35,750 You mess with the head, you mess with destiny. 390 00:47:36,375 --> 00:47:38,541 You mess with the soul. You mess with fate. 391 00:47:46,291 --> 00:47:47,833 Checks out! 392 00:47:48,541 --> 00:47:49,666 200 million 393 00:48:26,958 --> 00:48:28,375 Greetings 394 00:48:28,458 --> 00:48:29,618 Greetings! How are you today? 395 00:48:29,666 --> 00:48:32,416 Well done baba 396 00:48:35,041 --> 00:48:37,416 My apologies, sir. 397 00:48:37,666 --> 00:48:43,041 My question is about a recent incident that happened here involving the police. 398 00:48:43,708 --> 00:48:44,750 Did you hear about it? 399 00:48:47,208 --> 00:48:48,583 You said what? 400 00:48:49,291 --> 00:48:55,500 I asked about the incident that happened recently involving the police. 401 00:48:56,125 --> 00:48:57,166 Huh… 402 00:48:58,041 --> 00:48:59,333 That's what they said. 403 00:48:59,708 --> 00:49:05,208 They said it was the smugglers 404 00:49:06,375 --> 00:49:12,750 and the police again. 405 00:49:13,916 --> 00:49:16,416 I don't know much about it. 406 00:49:17,583 --> 00:49:19,333 You must know a little more than that! 407 00:49:20,250 --> 00:49:27,208 I heard the gunfire 408 00:49:27,958 --> 00:49:34,291 when the police confronted those boys, 409 00:49:34,375 --> 00:49:40,416 and that's all. 410 00:49:41,416 --> 00:49:45,333 Was it the police named Opa Stephen? 411 00:49:45,416 --> 00:49:48,583 I don't know any Opa 412 00:49:48,666 --> 00:49:51,708 They chased one of the smugglers to that place and they shot him 413 00:49:52,208 --> 00:49:53,333 - Where? - Hey! 414 00:49:53,416 --> 00:49:57,541 - Better shut your mouth! - Baba, please let her talk 415 00:49:57,875 --> 00:49:59,041 Hey… 416 00:50:00,666 --> 00:50:01,750 What place? 417 00:50:01,833 --> 00:50:03,791 - Over there. - Oh… 418 00:50:04,958 --> 00:50:06,875 What happened to the smuggler they were chasing? 419 00:50:06,958 --> 00:50:08,250 They drove his car away. 420 00:50:08,333 --> 00:50:09,666 They drove his car away? 421 00:50:14,291 --> 00:50:16,083 Do you remember what the car looked like? 422 00:50:16,166 --> 00:50:17,458 Blue! 423 00:50:18,500 --> 00:50:19,500 Blue 424 00:50:26,375 --> 00:50:27,416 Blue 425 00:50:32,583 --> 00:50:35,125 I just got off the phone with an old friend in Nigeria. 426 00:50:37,708 --> 00:50:41,416 She's trying to sell me a bronze head—my bronze head! 427 00:50:42,416 --> 00:50:44,041 I just sent you her address. 428 00:50:45,625 --> 00:50:47,041 You know what to do. 429 00:50:54,083 --> 00:50:56,416 This person knows you're about to sell? 430 00:51:02,250 --> 00:51:03,958 You will disappear once you get the money 431 00:51:11,041 --> 00:51:12,916 Someone very important needs me 432 00:51:43,083 --> 00:51:44,083 The person? 433 00:51:52,250 --> 00:51:53,375 Your father! 434 00:51:58,625 --> 00:51:59,958 He's sick. 435 00:52:06,916 --> 00:52:09,208 And now you can get him the help he needs. 436 00:52:16,625 --> 00:52:19,541 Arike and I are moving, once we get our share 437 00:52:21,666 --> 00:52:24,000 To America or Canada 438 00:52:25,208 --> 00:52:28,250 Everyone is running, both the rich and the poor 439 00:52:30,916 --> 00:52:33,166 I won't apologise for chasing a better life for us 440 00:52:42,166 --> 00:52:43,750 Thank you, Saba. 441 00:52:46,791 --> 00:52:47,833 What for? 442 00:52:51,958 --> 00:52:53,291 I want to make a call 443 00:52:58,708 --> 00:53:00,583 Oh, sorry! 444 00:53:04,708 --> 00:53:05,708 Goodnight! 445 00:53:11,958 --> 00:53:12,958 Hello? 446 00:53:14,666 --> 00:53:15,666 Is he dead? 447 00:53:16,458 --> 00:53:17,708 He is going to die soon 448 00:53:18,500 --> 00:53:21,875 This man is in pain, and I can't keep pumping him with injections. 449 00:53:22,708 --> 00:53:25,291 I have the money. You will see first thing tomorrow morning. 450 00:53:25,375 --> 00:53:26,750 I want to talk to my father. 451 00:53:38,166 --> 00:53:39,333 Yes? 452 00:53:40,166 --> 00:53:43,666 Dad, take it easy 453 00:53:45,208 --> 00:53:47,309 I've made arrangements for the doctor and your surgery. 454 00:53:47,333 --> 00:53:50,375 I'm not asking you for money. 455 00:53:51,500 --> 00:53:55,833 If God says it's time, I'm ready. 456 00:53:56,625 --> 00:54:00,125 Dad, I'm not asking you to take me back. 457 00:54:01,041 --> 00:54:02,500 I just want you to be fine 458 00:54:02,916 --> 00:54:07,041 Saba, I want you to know that 459 00:54:08,250 --> 00:54:14,958 whatever you sow, you will reap. 460 00:54:15,916 --> 00:54:19,375 Dad, you have started again. I've accepted my fate. 461 00:54:54,000 --> 00:54:55,625 You believe these witnesses? 462 00:54:56,958 --> 00:54:58,541 They have no reason to lie, sir. 463 00:55:01,625 --> 00:55:03,083 Opa Stephen? 464 00:55:03,416 --> 00:55:05,833 I had a bad feeling the moment I met with him. 465 00:55:09,000 --> 00:55:11,166 And the witnesses confirmed my fears. 466 00:55:12,416 --> 00:55:14,041 Opa is feared over there. 467 00:55:14,833 --> 00:55:16,958 Once you have his money you're good. 468 00:55:17,583 --> 00:55:20,958 The smugglers know this, so they come prepared with tributes. 469 00:55:22,708 --> 00:55:25,458 He is quite bold and reckless. 470 00:55:25,833 --> 00:55:29,333 It seems like he has some backing from some powerful people. 471 00:55:31,250 --> 00:55:36,000 So, have you found the last person the police chased into the forest? 472 00:55:36,500 --> 00:55:38,708 No, but Opa will. 473 00:55:39,958 --> 00:55:42,166 I saw the glint in his eyes the moment I told him 474 00:55:42,250 --> 00:55:43,833 about the value of the bronze head. 475 00:55:45,916 --> 00:55:47,291 The glint in his eyes! 476 00:55:49,708 --> 00:55:50,916 You have done well. 477 00:55:51,375 --> 00:55:53,291 I just think we should move on. 478 00:55:55,041 --> 00:55:56,375 What about the bronze head? 479 00:55:56,666 --> 00:55:58,875 No, the Joint Task Force is on it, 480 00:55:59,458 --> 00:56:01,541 and they should be ending the case anytime now. 481 00:56:02,583 --> 00:56:03,666 It's over! 482 00:56:04,000 --> 00:56:05,583 - They found it? - No 483 00:56:06,083 --> 00:56:07,923 So, we're just going to let go of it like that? 484 00:56:11,541 --> 00:56:14,583 Teriba, people have moved on. 485 00:56:16,458 --> 00:56:19,000 I'm getting calls from people I never get calls from 486 00:56:20,041 --> 00:56:22,333 I've been told to stay away from Opa Stephen 487 00:56:24,375 --> 00:56:26,500 You will get your promotion letter next week. 488 00:56:28,250 --> 00:56:29,250 It's over! 489 00:56:32,708 --> 00:56:34,750 Case closed. 490 00:57:40,875 --> 00:57:41,875 Where's the white woman? 491 00:57:43,500 --> 00:57:44,500 Who's that? 492 00:57:47,166 --> 00:57:48,166 Answer the question. 493 00:57:49,916 --> 00:57:51,000 She's not coming 494 00:57:52,125 --> 00:57:53,125 Why? 495 00:57:54,458 --> 00:57:55,500 Don't you have a phone? 496 00:57:56,833 --> 00:57:58,833 Are you here for small talk, or make a deal? 497 00:58:00,333 --> 00:58:01,666 Drop that money and step back! 498 00:58:09,791 --> 00:58:12,916 Do I look like a fool? 499 00:58:14,000 --> 00:58:15,250 Where's the package? 500 00:58:15,791 --> 00:58:16,958 Are you blind? 501 00:58:18,333 --> 00:58:19,333 Bring it here 502 00:58:20,291 --> 00:58:21,500 I'll count the money first 503 00:58:37,416 --> 00:58:38,458 Alright 504 00:58:39,125 --> 00:58:40,916 Keep moving until you get that bush 505 00:58:43,625 --> 00:58:45,000 - Are you joking? - Move! 506 00:58:56,583 --> 00:58:57,583 Guy... 507 00:59:11,958 --> 00:59:14,875 Don't try that with me, I'll shoot your brains out. 508 00:59:25,208 --> 00:59:27,166 If you take a step, I'll kill you! 509 01:00:04,583 --> 01:00:07,166 It is destiny, is it not? 510 01:00:09,208 --> 01:00:11,208 The white man and the black man's gold 511 01:00:12,666 --> 01:00:13,708 Who are you? 512 01:00:14,291 --> 01:00:15,291 I'm from François. 513 01:00:17,250 --> 01:00:18,375 I'm here for the package. 514 01:00:20,291 --> 01:00:22,833 I can't reach my associate right now, but he's on his way. 515 01:00:22,916 --> 01:00:24,041 Did you bring the cash? 516 01:00:25,250 --> 01:00:28,125 You can't reach your associate, but you want the cash. 517 01:00:28,791 --> 01:00:30,416 You are pleasantly greedy. 518 01:00:32,750 --> 01:00:33,791 Hello, 519 01:00:34,250 --> 01:00:35,583 Did you get it? 520 01:00:36,083 --> 01:00:37,833 No. Your friend wasn't very friendly. 521 01:00:39,375 --> 01:00:40,541 What happens now? 522 01:00:42,333 --> 01:00:43,708 I have one more stop to make. 523 01:01:16,583 --> 01:01:18,583 Stop there! Don't move! 524 01:01:20,833 --> 01:01:21,916 This is the guy! 525 01:01:22,208 --> 01:01:23,291 Move! 526 01:01:25,250 --> 01:01:26,291 Move! 527 01:01:26,375 --> 01:01:28,083 I'll deal with you! 528 01:02:14,333 --> 01:02:15,458 What is it? 529 01:02:19,541 --> 01:02:21,500 Can't you talk? What is it? 530 01:02:21,583 --> 01:02:23,583 - The Police. - What? 531 01:02:25,416 --> 01:02:26,625 They took him away 532 01:02:26,708 --> 01:02:27,791 Who? 533 01:02:28,458 --> 01:02:29,458 Saba? 534 01:02:30,250 --> 01:02:32,958 They came looking for something. 535 01:02:33,041 --> 01:02:38,375 They found him at the back while searching and took him away 536 01:02:38,458 --> 01:02:40,750 - Did they take anything from him? - I don't know. 537 01:02:47,375 --> 01:02:48,750 - Sister… - Yes? 538 01:02:49,958 --> 01:02:51,000 Talk! 539 01:02:51,583 --> 01:02:52,750 Queen 540 01:02:56,083 --> 01:02:57,250 I'm sorry. 541 01:02:58,041 --> 01:02:59,291 Arike 542 01:03:41,833 --> 01:03:42,916 You… 543 01:03:44,000 --> 01:03:48,000 We know your work, and we're not here to disturb your work 544 01:03:49,041 --> 01:03:52,500 All I am saying is pay your tribute. 545 01:03:55,083 --> 01:03:56,125 I don't have anything. 546 01:03:59,125 --> 01:04:00,250 Where is it? 547 01:04:00,708 --> 01:04:01,875 What? 548 01:04:02,583 --> 01:04:03,875 I know you came to my house 549 01:04:05,916 --> 01:04:08,166 I know you've been staying at Abike's house 550 01:04:10,625 --> 01:04:13,583 I know you have what I'm looking for. 551 01:04:14,916 --> 01:04:16,250 I know everything 552 01:04:17,666 --> 01:04:18,750 Where is it? 553 01:04:20,208 --> 01:04:21,916 I don't know what you are talking about 554 01:04:23,583 --> 01:04:24,708 Okay! 555 01:04:26,208 --> 01:04:28,041 We will share the profit 70-30 556 01:04:30,083 --> 01:04:33,500 I will also give you some extra on your share. 557 01:04:34,041 --> 01:04:35,291 Agreed? 558 01:04:40,833 --> 01:04:46,791 I'm trying to negotiate with you but you are unresponsive. 559 01:04:47,958 --> 01:04:49,333 If I start my own… 560 01:04:49,833 --> 01:04:52,250 You will suffer 561 01:04:52,666 --> 01:04:53,875 What a coincidence. 562 01:04:57,916 --> 01:04:59,166 What are you doing here? 563 01:05:00,375 --> 01:05:02,333 I should ask you the same question. 564 01:05:02,875 --> 01:05:05,541 As you can see, we are working 565 01:05:07,750 --> 01:05:09,416 - In the forest? - Yes, this is my town. 566 01:05:09,500 --> 01:05:14,166 I can choose to be anywhere at anytime. But you, what are you doing here? 567 01:05:16,500 --> 01:05:18,208 I can see you eventually found 568 01:05:18,291 --> 01:05:21,541 a smuggler who is neither dead nor in prison 569 01:05:21,958 --> 01:05:23,791 Who told you he is a smuggler? 570 01:05:25,291 --> 01:05:26,458 Then what is he? 571 01:05:30,375 --> 01:05:34,416 Custom officers should interogate a smuggler 572 01:05:36,208 --> 01:05:37,625 - Let us go! - Look here Teriba! 573 01:05:37,708 --> 01:05:40,666 I'm warning you, 574 01:05:40,750 --> 01:05:44,500 you are getting on my nerves! 575 01:05:51,541 --> 01:05:55,333 I know the blue car you and your boys drove away from there. 576 01:05:55,666 --> 01:05:57,226 I don't know what you're talking about. 577 01:06:02,416 --> 01:06:05,166 We already have a video of you and your boys here 578 01:06:07,000 --> 01:06:09,041 Beating up a smuggler in the forest 579 01:06:11,333 --> 01:06:17,291 Imagine I hand this over to the Force Disciplinary Committee or maybe… 580 01:06:18,375 --> 01:06:20,791 - leak it out there on social media! - Do your worst! 581 01:06:24,333 --> 01:06:25,625 Opa Stephen 582 01:06:28,916 --> 01:06:32,333 I know you think you have powerful connections that will wipe away this stain 583 01:06:33,083 --> 01:06:35,083 …and make everything go back to normal 584 01:06:37,125 --> 01:06:41,541 But there some stains that are too big and too wide to cover 585 01:06:42,791 --> 01:06:43,833 This people, 586 01:06:45,000 --> 01:06:49,791 they will dump you before you stain them and go for hungrier police officers 587 01:06:51,958 --> 01:06:53,666 Who will do their dirty laundry. 588 01:06:58,333 --> 01:06:59,458 Opa Stephen! 589 01:07:02,750 --> 01:07:04,291 You are replaceable. 590 01:07:05,791 --> 01:07:06,875 You are not special 591 01:07:07,500 --> 01:07:08,500 God punish you. 592 01:07:12,416 --> 01:07:13,583 Let's go 593 01:07:14,833 --> 01:07:16,291 Teriba! 594 01:07:16,541 --> 01:07:17,958 Teriba, I'm warning you! 595 01:07:18,583 --> 01:07:21,833 Hey... Teri the mad man. 596 01:07:22,125 --> 01:07:25,583 Teriba! I'm warning… Okay then! 597 01:07:38,416 --> 01:07:42,083 -Hello sir, -Opa. Yes? 598 01:07:42,500 --> 01:07:46,625 Teriba, the custom officer, is meddling in our operations 599 01:07:47,166 --> 01:07:48,392 - Yes, sir. - Why are you shouting? 600 01:07:48,416 --> 01:07:49,916 I apologise for shouting 601 01:07:50,500 --> 01:07:51,791 He's getting on my nerves 602 01:07:51,875 --> 01:07:53,000 I'll get angry with you 603 01:07:53,500 --> 01:07:54,833 -I'm sorry, sir -Take it easy 604 01:07:54,916 --> 01:07:55,916 I'm frustrated 605 01:07:56,000 --> 01:07:58,500 - And why are you still on that case? - Sir? 606 01:07:58,583 --> 01:08:01,125 You have obtained the car and the rice, what else? 607 01:08:02,333 --> 01:08:04,958 - Sir? Hello? - What are you not telling me Opa? 608 01:08:05,875 --> 01:08:07,791 -Hello sir -Hello, I can hear you 609 01:08:07,875 --> 01:08:08,875 The nework is bad. 610 01:08:08,958 --> 01:08:11,083 - I'll call you back sir. - Opa? 611 01:08:11,166 --> 01:08:12,625 Foolish man. 612 01:08:13,583 --> 01:08:14,666 Who is this mad person? 613 01:08:16,458 --> 01:08:18,041 -Hello Queen, -Hello daddy 614 01:08:18,125 --> 01:08:22,458 What is it? You are distrubing my work. I am busy 615 01:08:22,875 --> 01:08:24,833 Daddy, there's a man here to see you. 616 01:08:27,083 --> 01:08:28,708 He say's he's from Belgium 617 01:08:32,125 --> 01:08:34,041 - From Belgium? - Yes daddy. 618 01:08:36,083 --> 01:08:38,416 - And they are at home? - Yes daddy 619 01:08:38,500 --> 01:08:44,416 Okay, I'll be there as soon as possible. Make them feel at home. 620 01:08:44,500 --> 01:08:47,916 - Get them drinks. I'm on my way. - Okay dad. 621 01:08:50,875 --> 01:08:54,625 Where are you going? Will you go back to base! Idiot! 622 01:08:57,083 --> 01:08:58,208 Rolake, how are you? 623 01:08:59,500 --> 01:09:02,041 Don't be scared 624 01:09:03,000 --> 01:09:06,708 Look at his face, don't mind the blood on his face. 625 01:09:07,375 --> 01:09:09,041 Was this the man you saw? 626 01:09:11,875 --> 01:09:12,916 No he's not. 627 01:09:14,375 --> 01:09:15,750 Rolake, don't be scared. 628 01:09:16,791 --> 01:09:20,625 Look at him well Is he the one? 629 01:09:24,791 --> 01:09:26,958 - He's not. - Rolake! 630 01:09:27,375 --> 01:09:28,916 She said he's not. Leave her alone! 631 01:09:29,458 --> 01:09:30,458 Let's go! 632 01:09:31,208 --> 01:09:32,250 Please, come back. 633 01:09:50,333 --> 01:09:51,791 How do you know Opa? 634 01:09:55,625 --> 01:09:56,625 I don't know him 635 01:09:59,583 --> 01:10:03,208 I know that the robbers gave you the bronze head before they got killed. 636 01:10:04,750 --> 01:10:09,416 And I know that Opa chased you from there to the other side 637 01:10:12,125 --> 01:10:15,458 I know he tried to shoot you and he took your car away 638 01:10:18,875 --> 01:10:19,916 Not me 639 01:10:21,541 --> 01:10:22,541 Not you? 640 01:10:30,750 --> 01:10:32,250 Opa will come back for you 641 01:10:34,000 --> 01:10:37,916 But I can guarantee you safety if you cooperate with me 642 01:10:39,958 --> 01:10:41,166 I don't know Opa 643 01:10:46,166 --> 01:10:47,333 You don't know him 644 01:10:52,458 --> 01:10:53,583 You can go 645 01:10:55,833 --> 01:10:57,333 But whatever happens from now… 646 01:10:59,041 --> 01:11:00,125 Is on you. 647 01:11:41,916 --> 01:11:43,833 Saba! My God! 648 01:11:45,125 --> 01:11:49,208 I went to the police station, I couldn't find you anywhere. 649 01:11:52,208 --> 01:11:53,208 They beat you? 650 01:11:54,166 --> 01:11:55,416 Why did you come back? 651 01:11:56,708 --> 01:11:58,041 What happened at the exchange? 652 01:11:58,875 --> 01:12:00,333 - Did you get your share? - No! 653 01:12:02,500 --> 01:12:03,541 What happened? 654 01:12:03,833 --> 01:12:04,875 She sent a killer 655 01:12:06,166 --> 01:12:08,750 I don't under.. Who sent a killer? 656 01:12:09,125 --> 01:12:10,541 Your white woman, sent a killer. 657 01:12:11,125 --> 01:12:12,166 Killer? 658 01:12:13,208 --> 01:12:14,250 Huh? 659 01:12:16,666 --> 01:12:17,708 That's why you came back? 660 01:12:19,333 --> 01:12:20,773 The killer is still somewhere around 661 01:12:24,041 --> 01:12:25,291 Professor Brennan? 662 01:12:25,833 --> 01:12:29,166 I don't… wait, does this have anything to do with the police coming here? 663 01:12:29,666 --> 01:12:30,916 I should ask you that 664 01:12:31,583 --> 01:12:32,791 I don't understand. 665 01:12:34,416 --> 01:12:37,333 You think I called the police? 666 01:12:38,583 --> 01:12:39,875 Only you know I am here 667 01:12:41,083 --> 01:12:42,625 I didn't call the police 668 01:12:44,791 --> 01:12:45,916 I've heard. 669 01:12:48,916 --> 01:12:50,083 After everything? 670 01:12:50,958 --> 01:12:52,541 No, Saba, look at me 671 01:12:54,416 --> 01:12:55,833 After everything? 672 01:12:56,791 --> 01:13:00,031 I didn't even know you were coming back, how will I have called the police on you? 673 01:13:01,708 --> 01:13:02,750 So how did they know? 674 01:13:04,125 --> 01:13:05,958 You spent 2 nights in my house 675 01:13:06,666 --> 01:13:08,000 2 nights! 676 01:13:08,083 --> 01:13:10,250 I gave you food, I gave you medicine, 677 01:13:10,625 --> 01:13:13,291 I had plenty of chances to play you, why now? 678 01:13:16,833 --> 01:13:18,125 Your professor tried to kill me 679 01:13:20,208 --> 01:13:23,291 Saba, I don't know anything about that 680 01:13:24,458 --> 01:13:26,791 But I need this money, just like you. 681 01:13:27,916 --> 01:13:30,250 Why will I destroy the only chance of me getting it? 682 01:14:07,000 --> 01:14:08,000 Hello 683 01:14:12,916 --> 01:14:14,625 Thank you for coming back to inform us 684 01:14:16,958 --> 01:14:19,625 You still have the bronze head? 685 01:14:22,916 --> 01:14:24,083 So, what happens now? 686 01:14:25,541 --> 01:14:26,583 I'm leaving 687 01:14:27,041 --> 01:14:28,458 But you still have to sell it 688 01:14:29,416 --> 01:14:30,666 I'll find another way 689 01:14:31,083 --> 01:14:32,250 I know other people 690 01:14:35,416 --> 01:14:36,500 We can leave together 691 01:14:39,458 --> 01:14:40,458 No. 692 01:14:44,166 --> 01:14:45,500 You're bleeding again 693 01:14:46,666 --> 01:14:48,041 It's probably infected 694 01:14:49,041 --> 01:14:50,208 And it's late 695 01:14:51,041 --> 01:14:52,921 You're just going to call attention to yourself. 696 01:14:54,958 --> 01:14:56,041 I'll be fine. 697 01:14:56,625 --> 01:14:58,708 Policemen, custom, and vigilantes are out there 698 01:14:59,250 --> 01:15:01,000 And there's you, looking like this 699 01:15:02,250 --> 01:15:05,666 At least, come and clean up first. 700 01:15:08,000 --> 01:15:09,000 I've heard 701 01:15:10,958 --> 01:15:12,041 Let's go 702 01:15:12,916 --> 01:15:14,125 I'm coming 703 01:15:27,458 --> 01:15:28,708 -Arike -Yes? 704 01:15:29,166 --> 01:15:33,458 There's a bag under the bed in my room, bring it to me 705 01:15:33,541 --> 01:15:35,208 - What's happening? - Are you deaf? 706 01:15:36,000 --> 01:15:37,041 Get going! 707 01:16:15,833 --> 01:16:17,833 Pick your call Akinloye. 708 01:16:28,041 --> 01:16:29,083 Hello sir, 709 01:16:30,458 --> 01:16:31,458 Is it true? 710 01:16:33,625 --> 01:16:37,458 Yes sir, I'm very close to getting the bronze head. 711 01:16:39,625 --> 01:16:43,000 But I gave you clear instructions to stand down 712 01:16:44,458 --> 01:16:47,166 Teriba, you seem to think I'm just that nice boss 713 01:16:47,250 --> 01:16:50,041 with suggestions and ideas on how things should be done. 714 01:16:50,541 --> 01:16:53,041 That you have some agency to do things 715 01:16:53,125 --> 01:16:55,583 how you think they should be done. No, Teriba! 716 01:16:56,250 --> 01:16:57,875 My orders were clear. 717 01:16:57,958 --> 01:17:00,208 When I ask you to go left, you go left 718 01:17:00,916 --> 01:17:03,333 and ask how far left you should go. 719 01:17:04,291 --> 01:17:07,416 But sir, It is not in my training to abandon a clear lead. 720 01:17:08,416 --> 01:17:10,583 Don't you dare talk to me about your training 721 01:17:10,666 --> 01:17:13,375 Your training is to listen to your commanding officer. 722 01:17:13,833 --> 01:17:16,041 Or you kiss that promotion goodbye. 723 01:17:50,833 --> 01:17:52,333 Where's this girl? Queen. 724 01:17:56,416 --> 01:17:58,458 What, what is this? 725 01:17:59,416 --> 01:18:00,916 You kept us waiting! 726 01:18:01,958 --> 01:18:03,083 Huh? 727 01:18:03,416 --> 01:18:04,458 Where's the bronze head? 728 01:18:06,083 --> 01:18:07,166 Who are you? 729 01:18:10,000 --> 01:18:11,083 I'm in trouble! 730 01:18:11,833 --> 01:18:13,416 Please, have mercy on me! 731 01:18:15,958 --> 01:18:18,375 Where is the bronze head? 732 01:18:18,458 --> 01:18:22,875 I have been looking for the bronze head myself. Please. 733 01:18:22,958 --> 01:18:25,559 So you're gonna waste the only chance you have to save your daughter? 734 01:18:25,583 --> 01:18:26,791 Wait! 735 01:18:27,250 --> 01:18:28,500 Wait! 736 01:18:31,125 --> 01:18:32,166 Wait… 737 01:18:45,416 --> 01:18:46,541 Good evening, sir. 738 01:18:49,041 --> 01:18:50,833 Do you need first aid for that? 739 01:19:01,833 --> 01:19:04,625 Aunty Arike said to ask you if you need paracetamol. 740 01:19:06,625 --> 01:19:07,625 No. 741 01:19:10,333 --> 01:19:12,416 - What about hot water? - I'm good! 742 01:19:16,291 --> 01:19:19,958 -What about tea? I can make tea for you -Don't get me angry 743 01:19:21,541 --> 01:19:24,083 Are you a doctor? Leave the way 744 01:20:23,000 --> 01:20:24,125 Professor, open the door! 745 01:20:26,833 --> 01:20:28,000 Where's Saba? 746 01:20:28,583 --> 01:20:29,791 He's inside. 747 01:21:00,958 --> 01:21:02,083 Open it. 748 01:21:10,916 --> 01:21:12,083 Oh! 749 01:21:12,625 --> 01:21:16,208 Ha! Sir, it's not over yet. 750 01:21:16,500 --> 01:21:17,708 I can still get him 751 01:21:22,541 --> 01:21:23,583 Where is it? 752 01:21:25,833 --> 01:21:27,208 Come here! 753 01:22:53,541 --> 01:22:54,625 Where is it? 754 01:22:56,750 --> 01:22:57,833 Sir, please. 755 01:22:58,750 --> 01:23:00,500 We don't know what you're talking about 756 01:23:00,583 --> 01:23:01,916 You know what I'm talking about! 757 01:23:04,125 --> 01:23:05,250 Where is it? 758 01:23:06,375 --> 01:23:07,625 I don't know 759 01:23:07,958 --> 01:23:09,083 Okay. 760 01:23:10,583 --> 01:23:14,375 I'm giving you two a moment to think about life without your sister. 761 01:23:17,083 --> 01:23:19,666 To think about the warmth of gushing blood. 762 01:23:21,541 --> 01:23:22,791 The taste of copper. 763 01:23:24,125 --> 01:23:27,916 The rough sand in your hands as you stand over your sister's body. 764 01:23:31,125 --> 01:23:32,250 So, where is it? 765 01:23:35,041 --> 01:23:36,500 Where the fuck is it? 766 01:23:36,583 --> 01:23:37,708 I give you 5 seconds 767 01:23:37,791 --> 01:23:40,666 He left! I swear, he left! 768 01:23:40,958 --> 01:23:42,625 We just let him spend the night. 769 01:23:50,833 --> 01:23:52,166 What's the rush here 770 01:23:54,583 --> 01:23:55,916 Open this one here. 771 01:24:07,875 --> 01:24:10,541 It's in the car 772 01:24:32,666 --> 01:24:33,833 Open it. 773 01:24:55,125 --> 01:24:56,208 Nothing there! 774 01:24:56,291 --> 01:24:59,250 - No, no! It was there. - You're wasting my time. 775 01:24:59,625 --> 01:25:00,708 Time I don't have 776 01:25:05,708 --> 01:25:06,916 Come here. 777 01:25:08,458 --> 01:25:09,625 Go! 778 01:25:18,583 --> 01:25:19,791 Go! 779 01:25:22,041 --> 01:25:23,291 Stay here. 780 01:25:24,916 --> 01:25:31,000 Aunty Abike? Aunty Abike? 781 01:25:35,250 --> 01:25:42,125 Aunty Abike please stand up, please wake up! 782 01:25:42,208 --> 01:25:48,791 Wait… wait. No, no, no! 783 01:25:48,875 --> 01:25:51,083 Aunty Abike… 784 01:32:00,541 --> 01:32:01,666 Are you Saba's father? 785 01:32:02,416 --> 01:32:03,416 Who is this? 786 01:32:05,375 --> 01:32:06,958 Who are you? 787 01:32:07,541 --> 01:32:08,875 The man who is going to kill him. 788 01:32:18,166 --> 01:32:20,208 Your son was paid to bring something of value. 789 01:32:23,458 --> 01:32:24,458 And he didn't. 790 01:32:27,708 --> 01:32:31,833 I've warned him 791 01:32:33,416 --> 01:32:35,000 I'm sorry, it's too late for that, sir. 792 01:32:36,166 --> 01:32:39,750 Please, I'm not begging for my life 793 01:32:41,583 --> 01:32:45,625 I'm begging that you take me and spare him 794 01:32:46,916 --> 01:32:49,541 Your life has no value to me, it has to him. 795 01:32:51,208 --> 01:32:53,750 Sons should always listen to their fathers. 796 01:34:08,416 --> 01:34:09,416 Hello, 797 01:34:09,875 --> 01:34:10,916 Do you have it? 798 01:34:11,166 --> 01:34:12,250 I'm working on it. 799 01:34:13,208 --> 01:34:14,648 What exactly will you be working on? 800 01:34:15,041 --> 01:34:18,333 Igniting the flames like you asked. Waiting for the moth. 801 01:34:18,416 --> 01:34:20,833 Can you speak like a sane person for once? 802 01:34:22,041 --> 01:34:24,875 Hello? Are you there? 803 01:34:26,708 --> 01:34:31,208 Speak you imbecile. Hello? Hello? 55230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.