Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,890 --> 00:00:21,479
THE PRODUCTION OF SHAW BROTHERS (HK) LTD.
2
00:00:33,783 --> 00:00:35,201
Help!
3
00:00:35,743 --> 00:00:36,911
Don't even think about running away!
4
00:00:38,204 --> 00:00:39,413
Keep running.
5
00:00:39,580 --> 00:00:41,207
Come here.
6
00:00:41,791 --> 00:00:43,668
So pretty.
7
00:00:46,671 --> 00:00:47,922
Help!
8
00:00:52,969 --> 00:00:54,011
Stop!
9
00:01:07,733 --> 00:01:08,693
Let go of me!
10
00:01:10,570 --> 00:01:12,113
What a loser.
11
00:01:14,115 --> 00:01:15,199
Watch me.
12
00:01:23,249 --> 00:01:24,875
Help!
13
00:01:57,783 --> 00:01:59,035
What's going on?
14
00:02:00,369 --> 00:02:02,622
-Are you going to talk or not?
-I'II talk.
15
00:02:04,081 --> 00:02:06,334
We were just passing by.
16
00:02:06,500 --> 00:02:09,420
Our leader noticed that there were
two pretty girls here, so we...
17
00:02:09,587 --> 00:02:10,421
Enough.
18
00:02:10,588 --> 00:02:11,672
I get it.
19
00:02:11,839 --> 00:02:13,507
Where are you from? What crime
have you committed recently?
20
00:02:13,674 --> 00:02:15,426
-We didn't commit any crime.
-Say it!
21
00:02:15,593 --> 00:02:17,887
We just visited Zhao Village.
22
00:02:18,054 --> 00:02:19,889
-Who were you looking for?
-Zhao Bai Cang.
23
00:02:21,265 --> 00:02:22,350
Why were you looking for him?
24
00:02:22,892 --> 00:02:23,976
We were after a saber.
25
00:02:25,269 --> 00:02:27,188
-A saber?
-Yes.
26
00:03:07,853 --> 00:03:09,188
Where is Zhao Bai Chang?
27
00:03:09,814 --> 00:03:12,400
-He's dead.
-Why did they kill him?
28
00:03:13,359 --> 00:03:16,862
-What did they want?
-They were after...
29
00:03:18,364 --> 00:03:19,990
-Deer Saber.
-Deer Saber?
30
00:03:20,157 --> 00:03:21,701
Who is behind this?
31
00:03:22,368 --> 00:03:27,248
Xiao Shi Yi Lang.
32
00:03:31,502 --> 00:03:32,670
Xiao Shi Yi Lang?
33
00:04:02,950 --> 00:04:06,537
CO-STARRING: LEI JUN, LUO BIN, TIAN MING,
34
00:04:06,704 --> 00:04:09,415
HUANG JUN, BAI LIN, KE YOU MIN
35
00:05:22,238 --> 00:05:23,572
It's a sneak attack!
36
00:05:25,950 --> 00:05:26,909
Don't make any sudden moves.
37
00:06:01,485 --> 00:06:03,571
Even the young master of
Jinyan Escort Agency
38
00:06:04,780 --> 00:06:07,324
has stooped to the level of
running secret missions.
39
00:06:08,576 --> 00:06:09,702
You have a sharp eye.
40
00:06:09,869 --> 00:06:11,495
You actually recognize me.
41
00:06:12,580 --> 00:06:14,790
If you wish to rob the escort,
it won't be hard.
42
00:06:17,251 --> 00:06:18,502
Show your weapon.
43
00:06:31,056 --> 00:06:32,683
Who are you?
44
00:06:33,684 --> 00:06:35,185
No wonder you don't recognize me.
45
00:06:35,352 --> 00:06:36,645
I am Xiao Shi Yi Lang.
46
00:07:45,422 --> 00:07:46,298
Scatter!
47
00:07:47,967 --> 00:07:48,968
Shoot!
48
00:07:59,561 --> 00:08:00,771
Shoot!
49
00:08:50,070 --> 00:08:53,073
Since we're after the same thing,
we should split what we find.
50
00:08:55,409 --> 00:08:57,119
The carriage is mine,
51
00:08:57,286 --> 00:08:58,620
the dead bodies are yours.
52
00:09:01,957 --> 00:09:05,127
I didn't expect anyone would dare to
make a move against me, Xiao Shi Yi Lang.
53
00:09:05,919 --> 00:09:07,129
Xiao Shi Yi Lang?
54
00:09:08,964 --> 00:09:11,341
Do you think you're worthy of
impersonating Xiao Shi Yi Lang?
55
00:09:41,497 --> 00:09:42,790
Get lost!
56
00:09:43,707 --> 00:09:45,125
Go!
57
00:09:49,004 --> 00:09:50,714
Impersonating Xiao Shi Yi Lang?
58
00:10:37,970 --> 00:10:39,012
Hey, buddy.
59
00:10:39,596 --> 00:10:40,681
We're approaching the mountains.
60
00:10:40,848 --> 00:10:42,599
-Let's stop and rest for a while.
-0kay.
61
00:11:15,132 --> 00:11:16,550
Impressive skills.
62
00:11:16,717 --> 00:11:20,262
Doctor Fei, not only
is your lightness technique unmatched,
63
00:11:20,429 --> 00:11:23,182
but even your finger technique
is extraordinary.
64
00:11:23,932 --> 00:11:26,393
Si Niang, what brings you
inside Shanhai Pass?
65
00:11:28,979 --> 00:11:30,606
Where are these two people from?
66
00:11:31,315 --> 00:11:34,651
I've roamed the martial world
and killed many people throughout my life.
67
00:11:34,818 --> 00:11:36,737
Do I need to explain their origins?
68
00:11:36,904 --> 00:11:38,947
There's just one thing I don't understand.
69
00:11:39,364 --> 00:11:40,240
What is it?
70
00:11:41,742 --> 00:11:44,953
Why have you been following me
clay and night?
71
00:11:45,913 --> 00:11:47,497
Let's be frank.
72
00:11:48,040 --> 00:11:49,875
I, Feng Si Niang, have a favor
to ask of you.
73
00:11:54,379 --> 00:11:55,672
A favor to ask of me?
74
00:11:57,424 --> 00:11:58,508
It's too late.
75
00:11:59,384 --> 00:12:00,302
Why?
76
00:12:07,476 --> 00:12:08,352
Who did this?
77
00:12:11,355 --> 00:12:13,607
It was Shi Yi Lang.
78
00:12:13,774 --> 00:12:15,067
Xiao Shi Yi Lang?
79
00:12:18,028 --> 00:12:19,196
Xiao Shi Yi Lang again.
80
00:12:19,821 --> 00:12:20,948
I never expected
81
00:12:21,823 --> 00:12:23,659
so many people to impersonate
Xiao Shi Yi Lang.
82
00:13:13,458 --> 00:13:15,502
Shi Yi Lang, it's been a long time.
83
00:13:15,669 --> 00:13:19,006
Feng Si Niang, you're as radiant as ever.
How delightful!
84
00:13:19,172 --> 00:13:20,090
It's just a shame
85
00:13:20,882 --> 00:13:22,175
I'm still unmarried.
86
00:13:22,342 --> 00:13:23,593
What are you talking about?
87
00:13:23,760 --> 00:13:25,929
Who in the martial world doesn't know
how beautiful you are?
88
00:13:26,972 --> 00:13:31,351
But aside from me, Xiao Shi Yi Lang,
no one else dares to marry you.
89
00:13:31,852 --> 00:13:33,603
If you keep talking like that,
90
00:13:33,770 --> 00:13:35,564
and if I really don't get married,
91
00:13:36,106 --> 00:13:38,150
I might just cling to you.
92
00:13:39,443 --> 00:13:43,030
Your affection is all I could
wish for, Si Niang.
93
00:13:44,573 --> 00:13:47,743
If you're being insincere,
I'II peel your skin.
94
00:13:48,618 --> 00:13:50,329
Don't scare me like that.
95
00:13:58,211 --> 00:14:00,672
Si Niang, I need to ask you about someone.
96
00:14:01,298 --> 00:14:02,424
Who?
97
00:14:02,966 --> 00:14:04,426
The Happy King from beyond the pass,
98
00:14:05,177 --> 00:14:06,094
Xuanyuan Wu Di.
99
00:14:06,636 --> 00:14:07,929
Why are you asking about him?
100
00:14:08,597 --> 00:14:10,057
I've met the old man.
101
00:14:11,224 --> 00:14:12,100
You've met him?
102
00:14:12,768 --> 00:14:14,061
What's so strange about that?
103
00:14:14,227 --> 00:14:15,937
This sword was a gift from him.
104
00:14:18,273 --> 00:14:20,984
I heard he plans to cross the pass
and dominate the martial world.
105
00:14:21,151 --> 00:14:24,446
Indeed. Beyond the pass,
his martial arts are unrivaled,
106
00:14:24,613 --> 00:14:26,865
and he has gathered many powerful warriors
under him.
107
00:14:27,407 --> 00:14:30,202
What's more shameful is that his ambition
still burns strong despite his age.
108
00:14:30,369 --> 00:14:31,411
What do you mean?
109
00:14:31,578 --> 00:14:33,538
He asked me to be his seventh wife.
110
00:14:34,664 --> 00:14:36,166
You must've agreed then.
111
00:14:41,546 --> 00:14:44,091
Would you be happy
if I became his concubine?
112
00:14:44,716 --> 00:14:45,926
I was just teasing you.
113
00:14:46,093 --> 00:14:47,344
Why do you take it so seriously?
114
00:14:47,511 --> 00:14:49,429
Have you forgotten my temper?
115
00:14:51,223 --> 00:14:52,557
I remember.
116
00:14:52,724 --> 00:14:56,144
Whenever you have something good,
you can't resist showing it off to me.
117
00:14:57,145 --> 00:14:59,356
Good sword, truly a good sword.
118
00:14:59,523 --> 00:15:01,775
There's nothing else like it,
not in heaven or on earth.
119
00:15:02,692 --> 00:15:04,027
You have a way with words.
120
00:15:04,903 --> 00:15:06,571
But don't be mad at me
121
00:15:07,531 --> 00:15:08,949
for pointing this sword at you.
122
00:15:09,116 --> 00:15:10,700
Hey, why would I be angry?
123
00:15:11,284 --> 00:15:14,371
To be honest, Si Niang,
this sword is quite impressive.
124
00:15:15,622 --> 00:15:18,417
But I don't want this sword.
125
00:15:18,583 --> 00:15:19,626
Why?
126
00:15:21,169 --> 00:15:24,840
Because there's a saber that's even
more powerful than this sword.
127
00:15:25,424 --> 00:15:26,675
What saber?
128
00:15:27,384 --> 00:15:28,385
Deer Saber.
129
00:15:28,552 --> 00:15:29,719
Deer Saber?
130
00:15:31,847 --> 00:15:33,056
I've heard of it.
131
00:15:33,223 --> 00:15:36,059
That treasure was lost and recovered,
132
00:15:36,226 --> 00:15:37,477
but Zhao Bai Cang was killed,
133
00:15:37,644 --> 00:15:39,187
and the saber disappeared again.
134
00:15:41,398 --> 00:15:46,111
No one would've expected that the saber
was secretly returned to Xu Lu Zi.
135
00:15:46,278 --> 00:15:48,613
Everyone knows
that whoever possesses that saber
136
00:15:49,114 --> 00:15:51,741
will be the greatest hero
of the martial world.
137
00:15:51,908 --> 00:15:53,326
It's a fine saber,
138
00:15:53,493 --> 00:15:55,787
but unfortunately,
it's in Xu Lu Zi's hands.
139
00:15:55,954 --> 00:15:59,374
No, it's in the hands of Flying Eagle
and Zhao Tai Ji.
140
00:16:02,377 --> 00:16:04,171
How did it end up in their hands?
141
00:16:06,047 --> 00:16:09,426
Xu Lu Zi entrusted them to escort
the saber across the pass.
142
00:16:12,888 --> 00:16:16,016
Zhao Tai Ji is known as
the Hero of Central Plains.
143
00:16:17,058 --> 00:16:20,979
His 81 moves of Tai Ji Swordsmanship
are unmatched.
144
00:16:21,146 --> 00:16:22,439
And Flying Eagle...
145
00:16:22,606 --> 00:16:25,358
Her 18 styles of Flying Eagle
are equally masterful.
146
00:16:26,735 --> 00:16:29,070
These two are not to be trifled with.
147
00:16:30,322 --> 00:16:33,158
Do you know who they intend to
give the Deer Saber to?
148
00:16:33,742 --> 00:16:34,618
Who?
149
00:16:35,285 --> 00:16:36,870
Master Lian, Lian Cheng Bi.
150
00:16:37,871 --> 00:16:38,788
Why?
151
00:16:39,498 --> 00:16:44,461
They want Lian Cheng Bi to eliminate
a notorious thief from the martial world.
152
00:16:44,628 --> 00:16:46,463
And who might this thief be?
153
00:16:47,506 --> 00:16:48,548
You.
154
00:16:48,715 --> 00:16:49,508
Me?
155
00:16:54,262 --> 00:16:56,890
I didn't expect that I'd become
the notorious thief of the martial world.
156
00:17:00,101 --> 00:17:02,729
Will you do me a favor?
157
00:17:04,731 --> 00:17:05,982
Just tell me what you need, Si Niang.
158
00:17:06,525 --> 00:17:08,276
I want that Deer Saber.
159
00:17:08,443 --> 00:17:09,861
I want you to get it for me.
160
00:17:14,574 --> 00:17:16,326
No wonder you've been looking for me.
161
00:17:17,327 --> 00:17:19,704
You came here on your own.
162
00:17:23,583 --> 00:17:25,502
Getting that saber will
serve two purposes.
163
00:17:26,044 --> 00:17:28,380
First, I'II owe you a favor.
164
00:17:28,547 --> 00:17:31,716
Second, you'll save yourself
in the process.
165
00:17:44,896 --> 00:17:47,440
JUXIAN RESTAURANT
166
00:17:47,607 --> 00:17:49,734
GAOSHENG INN
167
00:17:49,901 --> 00:17:51,319
NOODLE
168
00:17:51,486 --> 00:17:52,404
Hey.
169
00:17:52,571 --> 00:17:54,864
Lian Cheng Bi is staying in the town.
What do you think?
170
00:17:56,825 --> 00:17:59,202
Come, let me treat you to
a bowl of beef noodles.
171
00:17:59,369 --> 00:18:00,161
Come.
172
00:18:00,704 --> 00:18:02,455
Wherever you go, I'll follow.
173
00:18:03,039 --> 00:18:05,041
I'm determined to get that Deer Saber.
174
00:18:05,625 --> 00:18:08,670
Don't even think of slipping away.
175
00:18:11,298 --> 00:18:12,882
Please have a seat.
176
00:18:14,884 --> 00:18:17,721
Come.
177
00:18:17,887 --> 00:18:19,723
Please, enjoy.
178
00:18:20,932 --> 00:18:23,518
Enjoy the food.
179
00:18:24,644 --> 00:18:25,687
Thank you.
180
00:18:32,777 --> 00:18:33,862
Master Lian,
181
00:18:34,487 --> 00:18:35,864
Miss Shen,
182
00:18:36,031 --> 00:18:38,366
it's just a modest token of appreciation.
183
00:18:39,117 --> 00:18:39,993
Please, enjoy.
184
00:18:43,246 --> 00:18:45,999
My cousin and I are almost drunk.
185
00:18:46,875 --> 00:18:48,627
Isn't that right, Cousin Cheng Bi?
186
00:18:52,047 --> 00:18:53,757
Master Zhang, you have quite
the tolerance. Have another drink.
187
00:18:54,382 --> 00:18:56,134
It would be rude to refuse.
188
00:18:56,301 --> 00:18:58,136
Master Lian, I'II finish this up.
189
00:19:00,263 --> 00:19:02,932
-Come and drink.
-Come and drink.
190
00:19:03,099 --> 00:19:04,559
Cheers.
191
00:19:07,896 --> 00:19:11,024
Auntie, you didn't even drink it.
192
00:19:12,692 --> 00:19:13,735
Master Lian.
193
00:19:13,902 --> 00:19:17,405
-The folks are worried about something.
-What is it?
194
00:19:17,572 --> 00:19:21,701
They fear that the thief Xiao Shi Yi Lang
could strike at any moment.
195
00:19:24,954 --> 00:19:26,122
Don't mention it.
196
00:19:32,128 --> 00:19:33,380
They're not wrong.
197
00:19:33,546 --> 00:19:36,925
I've stolen 10000 taels
from a few wealthy families,
198
00:19:37,592 --> 00:19:39,969
and the 200000 taels from
the Golden Lion Escort Agency.
199
00:19:44,391 --> 00:19:47,560
That's why impostors pretending to be
Xiao Shi Yi Lang have sprung up as well.
200
00:19:48,103 --> 00:19:50,855
Why go through the trouble of
robbing the rich to help the poor?
201
00:19:51,022 --> 00:19:53,900
You left the stolen money by the river
202
00:19:54,067 --> 00:19:55,443
to help disaster victims,
203
00:19:56,820 --> 00:19:59,864
yet here you are,
broke and eating beef noodles.
204
00:20:03,576 --> 00:20:07,038
For that insight, I must say
you're not truly my confidant.
205
00:20:07,622 --> 00:20:09,457
Everyone has their own path.
206
00:20:09,624 --> 00:20:11,626
I've dealt with those fake
Xiao Shi Yi Langs.
207
00:20:12,460 --> 00:20:17,132
For instance, Quicksaber Hua Ping,
Doctor Fei, and others...
208
00:20:17,298 --> 00:20:18,425
Enough.
209
00:20:18,591 --> 00:20:21,678
Right now, both the righteous
and underworld are hunting you down.
210
00:20:21,845 --> 00:20:23,346
They won't rest until you're dead.
211
00:20:24,180 --> 00:20:27,016
Don't you realize the danger you're in?
212
00:20:27,892 --> 00:20:28,852
I'm aware.
213
00:20:29,519 --> 00:20:31,855
First, I'll get the Deer Saber for you,
214
00:20:37,610 --> 00:20:39,612
then you can collect my corpse.
215
00:20:40,530 --> 00:20:42,574
-Another bowl, please.
-Su re.
216
00:20:43,992 --> 00:20:46,286
We won't just stand by and do nothing.
217
00:20:46,911 --> 00:20:49,456
Whether Xiao Shi Yi Lang is a thief
218
00:20:49,622 --> 00:20:51,666
or a scoundrel who preys on women,
219
00:20:51,833 --> 00:20:53,585
it doesn't matter.
220
00:20:54,252 --> 00:20:57,547
Sooner or later, my cousin and I
will find him.
221
00:20:59,883 --> 00:21:00,842
However,
222
00:21:01,426 --> 00:21:02,969
you have too much money.
223
00:21:03,595 --> 00:21:05,805
It's only natural to worry.
224
00:21:06,431 --> 00:21:08,641
You can hire more guards if you wish.
225
00:21:09,476 --> 00:21:13,730
My cousin isn't necessarily inclined
to protect you.
226
00:21:13,897 --> 00:21:16,858
Miss Shen, you can't say that.
227
00:21:17,025 --> 00:21:19,819
If the Master Lian protects us,
he's protecting himself too.
228
00:21:20,320 --> 00:21:22,906
Doesn't he have his own fortune
to safeguard?
229
00:21:23,072 --> 00:21:26,534
But my cousin is different from
all of you.
230
00:21:27,368 --> 00:21:29,078
He doesn't care much for wealth.
231
00:21:32,707 --> 00:21:35,168
My cousin sometimes speaks too bluntly.
232
00:21:35,335 --> 00:21:36,795
Please don't take offense.
233
00:21:37,837 --> 00:21:41,716
Wealth comes by fortune,
and losing it is fate.
234
00:21:43,259 --> 00:21:45,220
Master Zhang, thank you for your feast.
235
00:21:45,720 --> 00:21:46,971
We'll take our leave now.
236
00:21:55,146 --> 00:21:56,022
Cheng Bi.
237
00:21:56,189 --> 00:21:57,690
You should leave Xiao Shi Yi Lang to me.
238
00:21:57,857 --> 00:21:59,943
-Why?
-He's a scoundrel who preys on women.
239
00:22:00,985 --> 00:22:03,112
I must rid the world of this threat
to protect the women.
240
00:22:03,780 --> 00:22:05,490
Let's wait until the Deer Saber arrives.
241
00:22:07,033 --> 00:22:08,076
Come here.
242
00:22:08,243 --> 00:22:09,285
Help!
243
00:22:09,994 --> 00:22:12,038
Sir, please spare her.
244
00:22:12,205 --> 00:22:13,957
Help!
245
00:22:15,875 --> 00:22:17,377
Come on.
246
00:22:17,544 --> 00:22:18,545
Don't run away.
247
00:22:19,212 --> 00:22:21,089
-Help!
-Let go of her!
248
00:22:24,467 --> 00:22:27,470
You, a mere scholar,
dare to meddle in my affairs?
249
00:22:29,347 --> 00:22:31,891
I, Lian Cheng Bi, insist on intervening.
250
00:22:32,642 --> 00:22:34,477
Master Lian?
251
00:22:35,103 --> 00:22:37,188
Bullying a defenseless woman
deserves severe punishment.
252
00:22:37,355 --> 00:22:38,314
Yes, we were wrong.
253
00:22:38,481 --> 00:22:39,274
Cousin Cheng Bi.
254
00:22:39,440 --> 00:22:40,900
-Let them go.
-PIease forgive me.
255
00:22:41,067 --> 00:22:43,444
It seems they've had a bit
too much to drink.
256
00:22:45,989 --> 00:22:48,616
You will stand against that wall
and reflect on your actions.
257
00:22:48,783 --> 00:22:50,410
You may not leave until dawn.
258
00:22:50,577 --> 00:22:51,578
Yes. Thank you, Master Lian.
259
00:22:51,744 --> 00:22:52,996
Thank you, Master Lian.
260
00:22:53,162 --> 00:22:54,956
Miss, thank you for speaking for us.
261
00:22:55,123 --> 00:22:55,999
Let's go.
262
00:23:04,507 --> 00:23:05,383
Little girl.
263
00:23:06,092 --> 00:23:07,010
Come here.
264
00:23:07,927 --> 00:23:11,306
WUSHU CENTER
265
00:23:11,890 --> 00:23:15,184
From now on, don't go out singing
so late at night.
266
00:23:15,351 --> 00:23:18,688
If you run into Xiao Shi Yi Lang,
it would be a disaster for you.
267
00:23:22,233 --> 00:23:23,443
This is for you.
268
00:23:23,610 --> 00:23:24,861
Take this.
269
00:23:27,447 --> 00:23:28,573
Thank you, Miss.
270
00:23:29,532 --> 00:23:31,701
Thank you, Master Lian. Thank you, Miss.
271
00:23:31,868 --> 00:23:32,827
No need for formalities.
272
00:23:33,369 --> 00:23:35,079
-Hurry on home.
-0kay.
273
00:23:39,584 --> 00:23:40,710
Thank you.
274
00:23:52,597 --> 00:23:53,765
Scoundrel.
275
00:23:53,932 --> 00:23:56,893
Lian Cheng Bi is both talented
and virtuous, wealthy yet humble,
276
00:23:57,477 --> 00:23:58,770
and still so young.
277
00:23:59,312 --> 00:24:02,065
On top of that, the most beautiful woman
in Jiangnan is always by his side.
278
00:24:03,358 --> 00:24:04,400
If that Deer Saber--
279
00:24:04,567 --> 00:24:06,152
You don't have to provoke me
with your words.
280
00:24:08,154 --> 00:24:10,448
A true man stands by his promises.
281
00:24:10,615 --> 00:24:11,950
If I had met Lian Cheng Bi sooner,
282
00:24:12,116 --> 00:24:13,451
I wouldn't want to steal
the saber for you.
283
00:24:45,316 --> 00:24:46,275
Brother Tai Ji.
284
00:24:46,442 --> 00:24:49,278
After we pass Baishi Slope,
Lian Manor will be just ahead.
285
00:24:49,445 --> 00:24:50,446
You're right.
286
00:24:51,823 --> 00:24:53,199
Don't move!
287
00:24:58,913 --> 00:25:01,582
Zhao Tai Ji, if you've got guts,
come down and face me!
288
00:25:01,749 --> 00:25:03,751
Brother Tai Ji, don't fall for
their tricks.
289
00:25:04,877 --> 00:25:06,504
Let's stay put and watch how this unfolds.
290
00:25:07,130 --> 00:25:08,548
I'm not falling for your tricks!
291
00:25:08,715 --> 00:25:10,383
I dare you to come down here yourselves!
292
00:25:11,592 --> 00:25:14,512
The Great Hero of Central Plains
gets scared just by seeing us!
293
00:25:16,514 --> 00:25:19,017
If you know I'm the Great Hero
of Central Plains,
294
00:25:19,183 --> 00:25:20,727
why don't you come down
and accept your fate?
295
00:25:21,269 --> 00:25:23,271
-We don't have time for that.
-Zhao Tai Ji.
296
00:25:23,438 --> 00:25:27,275
I've heard your 81 moves of Tai Ji
Swordsmanship are unmatched.
297
00:25:27,442 --> 00:25:29,736
Why don't you show us what you've got?
298
00:25:29,902 --> 00:25:30,695
Exactly.
299
00:25:31,320 --> 00:25:33,781
Flying Eagle, why aren't you
coming down either?
300
00:25:33,948 --> 00:25:36,492
I don't waste my skills on nobodies.
301
00:25:36,659 --> 00:25:37,702
Cut the nonsense!
302
00:25:37,869 --> 00:25:40,705
If you don't come down soon,
I'm not sticking around!
303
00:25:43,416 --> 00:25:44,876
I'm not coming down.
304
00:25:45,043 --> 00:25:47,462
If you don't have the guts to come up,
then get lost!
305
00:25:48,087 --> 00:25:49,797
Brother Tai Ji, what's wrong?
306
00:25:49,964 --> 00:25:50,923
Ma Bai Sheng.
307
00:25:51,090 --> 00:25:52,592
-Are you all right?
-I'm fine.
308
00:25:54,052 --> 00:25:56,679
You fools! I'II deal with you
after I'm done with the mission!
309
00:25:56,846 --> 00:25:58,765
Sure, we'll be waiting.
310
00:26:00,183 --> 00:26:02,685
Brother Tai Ji, you've been tricked again.
311
00:26:02,852 --> 00:26:05,104
There's no point arguing with them.
Let's go.
312
00:26:06,647 --> 00:26:07,523
Damn it!
313
00:26:15,031 --> 00:26:16,032
Let's go.
314
00:26:27,376 --> 00:26:28,920
So, did you get it?
315
00:26:32,965 --> 00:26:34,425
Back to the palace!
316
00:26:42,183 --> 00:26:43,684
Brother Tai Ji,
317
00:26:43,851 --> 00:26:46,312
we've entered the woods.
We need to be extra careful.
318
00:26:46,938 --> 00:26:49,816
Something didn't feel right back
at Baishi Slope.
319
00:27:03,412 --> 00:27:05,456
We can't move forward,
but we can't retreat either.
320
00:27:07,542 --> 00:27:08,417
Also,
321
00:27:09,127 --> 00:27:11,754
you'll suffer in ways you can't
even imagine.
322
00:27:18,469 --> 00:27:21,347
You must be Xiao Shi Yi Lang.
323
00:27:22,723 --> 00:27:25,184
So, it was you causing trouble all along.
324
00:27:25,893 --> 00:27:27,937
You've come a long way.
325
00:27:28,104 --> 00:27:29,480
Why don't you hand over Deer Saber to me?
326
00:27:30,439 --> 00:27:31,482
I'll take it to Lian Cheng Bi.
327
00:27:31,649 --> 00:27:32,650
Buddy.
328
00:27:33,693 --> 00:27:34,986
What's happening outside?
329
00:27:35,153 --> 00:27:36,404
Xiao Shi Yi Lang is trying to
steal the saber.
330
00:27:36,946 --> 00:27:39,115
Your notorious reputation precedes you.
331
00:27:39,282 --> 00:27:41,742
Looks like I'll have to use
my Eagle Claws today.
332
00:27:59,135 --> 00:28:00,136
Great Hero of Central Plains,
333
00:28:00,970 --> 00:28:04,015
why aren't you coming up to show us
your 81 moves of Tai Ji Swordsmanship?
334
00:28:11,397 --> 00:28:12,398
Brother Tai Ji, stay there.
335
00:28:12,940 --> 00:28:14,192
Protect the carriage.
336
00:28:17,403 --> 00:28:20,489
Your 18 styles of Flying Eagle
aren't enough to take me down.
337
00:28:35,338 --> 00:28:37,089
You should've teamed up from the start.
338
00:28:48,142 --> 00:28:50,019
All right, you win this time.
339
00:28:50,561 --> 00:28:51,687
I can't beat you,
340
00:28:51,854 --> 00:28:52,688
so I'll take my leave.
341
00:28:58,444 --> 00:29:00,696
You think you can come and go easily
as you please?
342
00:29:01,322 --> 00:29:02,657
Is leaving that hard?
343
00:29:12,541 --> 00:29:13,459
Let's go.
344
00:29:35,815 --> 00:29:37,400
The Deer Saber is in the box.
Please don't kill me.
345
00:29:39,819 --> 00:29:42,154
You're lucky I'm merciful.
I'II spare your life.
346
00:29:42,321 --> 00:29:43,447
Thank you.
347
00:29:56,502 --> 00:29:58,587
That guy might try to
steal the saber again.
348
00:30:00,965 --> 00:30:02,508
Damn, we've been tricked.
349
00:30:18,482 --> 00:30:19,442
Where's Ma Bai Sheng?
350
00:30:45,926 --> 00:30:47,887
The Deer Saber has been secured.
351
00:30:55,811 --> 00:30:57,188
Gold, Silver, Copper, Iron, and Tin,
352
00:30:57,730 --> 00:31:00,066
you guys truly live up to your reputation.
353
00:31:07,531 --> 00:31:09,033
You're too kind.
354
00:31:10,534 --> 00:31:13,037
Is there anything else
we can help you with?
355
00:31:16,040 --> 00:31:18,751
The most beautiful woman in Jiangnan.
356
00:31:19,293 --> 00:31:20,252
That's simple.
357
00:31:20,920 --> 00:31:22,630
We'll only need to send three of our men.
358
00:31:31,472 --> 00:31:32,348
Greetings, my lord.
359
00:31:32,515 --> 00:31:33,891
Ma-
360
00:31:34,600 --> 00:31:36,894
-Thank you for your hard work.
-Thank you, my lord.
361
00:31:37,436 --> 00:31:38,771
Deer Saber is now in our possession.
362
00:31:38,938 --> 00:31:40,272
May I have the honor of seeing it?
363
00:31:40,439 --> 00:31:42,024
Of course.
364
00:31:43,859 --> 00:31:44,860
Thank you, my lord.
365
00:32:05,548 --> 00:32:07,383
It truly lives up to its reputation.
366
00:32:46,422 --> 00:32:47,465
Why are you laughing?
367
00:32:48,132 --> 00:32:49,800
I laugh because so many people
368
00:32:49,967 --> 00:32:51,510
have been fooled by one villain.
369
00:32:53,095 --> 00:32:55,014
-Who is it?
-How was I supposed to know?
370
00:32:56,432 --> 00:32:58,976
First, Zhao Bai Cang's entire family
was slaughtered,
371
00:32:59,143 --> 00:33:00,436
and the Deer Saber was stolen.
372
00:33:01,645 --> 00:33:02,688
Then,
373
00:33:03,230 --> 00:33:05,566
several fake Xiao Shi Yi Langs appeared.
374
00:33:05,733 --> 00:33:06,775
Then...
375
00:33:06,942 --> 00:33:11,030
Then, the Deer Saber was returned
to the swordsmith Xu Lu Zi,
376
00:33:11,197 --> 00:33:13,741
along with a letter stating it should be
delivered to Lian Cheng Bi.
377
00:33:13,908 --> 00:33:14,700
Correct.
378
00:33:15,701 --> 00:33:18,412
It also stated that
Mr. Lian should kill me
379
00:33:18,954 --> 00:33:21,248
with the Deer Saber.
380
00:33:25,336 --> 00:33:27,505
Mr. Lian has a real problem now.
381
00:33:28,964 --> 00:33:30,299
Why?
382
00:33:30,466 --> 00:33:32,551
Because I am not that easy to kill.
383
00:33:34,053 --> 00:33:35,221
Think about it.
384
00:33:35,387 --> 00:33:37,056
Why was the saber a fake?
385
00:33:37,223 --> 00:33:39,183
Why frame me as a scoundrel
who preys on women?
386
00:33:39,350 --> 00:33:40,935
Why set me up against Lian Cheng Bi?
387
00:33:47,608 --> 00:33:48,901
It's a conspiracy.
388
00:33:49,068 --> 00:33:50,236
They want to pit the two of us
against each other.
389
00:33:50,861 --> 00:33:52,029
I must get to the bottom of this.
390
00:33:53,697 --> 00:33:54,740
I'II investigate as well.
391
00:33:56,033 --> 00:33:57,076
Sure, let's work together.
392
00:33:57,243 --> 00:33:58,035
No need.
393
00:34:02,164 --> 00:34:03,499
I prefer to work alone.
394
00:34:04,375 --> 00:34:05,793
If I find out the truth...
395
00:34:06,627 --> 00:34:08,879
You'll take the Deer Saber, right?
396
00:34:09,046 --> 00:34:10,631
Of course. Bye.
397
00:34:22,309 --> 00:34:23,185
Cousin Cheng Bi.
398
00:34:23,769 --> 00:34:25,229
Where are we going to find him?
399
00:34:25,396 --> 00:34:28,566
LIAN
400
00:34:35,406 --> 00:34:37,157
That guy is so cunning.
401
00:34:37,783 --> 00:34:38,951
I'm so pissed.
402
00:34:39,493 --> 00:34:43,914
Master Lian, we're sorry we couldn't
deliver the Deer Saber to you.
403
00:34:44,081 --> 00:34:46,667
We've let down Master Xu Lu Zi
from beyond the pass.
404
00:34:52,339 --> 00:34:53,924
You need not feel guilty.
405
00:34:54,758 --> 00:34:56,343
We'll leave immediately.
406
00:34:56,510 --> 00:34:58,679
Even if we have to search all of Jiangnan,
407
00:34:58,846 --> 00:34:59,888
we'll find him.
408
00:35:00,055 --> 00:35:01,140
Yes.
409
00:35:02,224 --> 00:35:03,934
I'll go pack right away.
410
00:35:06,145 --> 00:35:07,021
Cousin Bi Jun,
411
00:35:07,605 --> 00:35:08,856
you don't have to come with us.
412
00:35:09,857 --> 00:35:11,150
Why?
413
00:35:11,317 --> 00:35:12,985
You've been pampered since you were young.
414
00:35:13,152 --> 00:35:15,404
Long journeys aren't for you.
415
00:35:15,946 --> 00:35:16,822
Besides,
416
00:35:22,578 --> 00:35:25,039
Lian Manor cannot be left
without a master.
417
00:35:26,832 --> 00:35:29,376
So, you want me to stay behind
to manage the household.
418
00:35:29,543 --> 00:35:30,419
I won't do it.
419
00:35:31,086 --> 00:35:33,088
I'm going to find Xiao Shi Yi Lang.
420
00:35:33,631 --> 00:35:34,506
Cousin Bi Jun.
421
00:35:35,215 --> 00:35:36,258
Don't be stubborn.
422
00:35:36,425 --> 00:35:38,469
I'm begging you.
423
00:35:47,895 --> 00:35:49,688
We'll be waiting at the gates for you,
Master Lian.
424
00:35:49,855 --> 00:35:52,066
LIAN MANOR
425
00:36:00,074 --> 00:36:01,158
Master.
426
00:36:10,084 --> 00:36:11,085
Take care.
427
00:36:11,794 --> 00:36:13,796
At the earliest, I'll be back in
half a month. At the latest, a month.
428
00:36:14,338 --> 00:36:17,758
Whether I find Xiao Shi Yi Lang or not,
I'll return first.
429
00:36:24,890 --> 00:36:26,684
Master, please mount your horse.
430
00:36:48,288 --> 00:36:50,040
Cousin Bi Jun, you should go back inside.
431
00:36:50,708 --> 00:36:52,710
I'll go back after I watch you ride away.
432
00:36:54,586 --> 00:36:55,754
Thank you.
433
00:36:57,506 --> 00:36:59,508
Young Master, please come back quickly.
434
00:37:39,798 --> 00:37:44,553
TAVERN
435
00:37:50,434 --> 00:37:51,685
Brother Xiao.
436
00:37:51,852 --> 00:37:52,936
It's been over half a year.
437
00:37:53,103 --> 00:37:55,522
What brings you all the way out here?
438
00:37:55,689 --> 00:37:57,357
Have you been making money lately?
439
00:37:57,524 --> 00:37:58,567
Making money?
440
00:38:00,486 --> 00:38:02,905
I'm so broke I can't even afford a drink.
441
00:38:04,072 --> 00:38:05,532
Drink as much as you want.
442
00:38:05,699 --> 00:38:06,950
Don't worry about that.
443
00:38:07,117 --> 00:38:08,327
It's on me.
444
00:38:08,952 --> 00:38:09,828
Brother Fu.
445
00:38:10,412 --> 00:38:11,580
How could I impose?
446
00:38:12,873 --> 00:38:14,374
Impose?
447
00:38:14,541 --> 00:38:15,834
Are we not friends?
448
00:38:16,668 --> 00:38:19,046
Don't be shy.
449
00:38:29,473 --> 00:38:30,349
Baijiu?
450
00:38:40,025 --> 00:38:40,984
-Here.
-Here.
451
00:38:41,151 --> 00:38:41,944
Cheers.
452
00:38:46,782 --> 00:38:48,784
I've earned enough today.
453
00:38:49,701 --> 00:38:51,328
I have to drink with you.
454
00:38:52,663 --> 00:38:54,373
We're not stopping until we're drunk.
455
00:38:54,540 --> 00:38:55,582
Sure.
456
00:38:55,749 --> 00:38:57,000
Let's drink until we're satisfied.
457
00:39:06,969 --> 00:39:08,053
SANYUAN
458
00:39:08,220 --> 00:39:09,221
BAISHI SLOPE
459
00:39:36,456 --> 00:39:38,292
Where are you going
in the middle of the night?
460
00:39:38,458 --> 00:39:39,251
Xiao Cui.
461
00:39:39,751 --> 00:39:42,379
My cousin told me not to go, so I'm going!
462
00:39:42,546 --> 00:39:43,797
I'm going to catch up with them tonight.
463
00:39:45,090 --> 00:39:47,009
Miss, don't be reckless.
464
00:39:47,175 --> 00:39:49,761
If Madam finds out,
she'll surely scold me.
465
00:39:49,928 --> 00:39:51,471
Just say you don't know anything.
466
00:39:51,638 --> 00:39:53,265
-Move aside!
467
00:39:54,182 --> 00:39:55,267
How dare you stop me!
468
00:39:55,434 --> 00:39:56,810
-Miss--
-Get Lian Fu to saddle the horse!
469
00:39:56,977 --> 00:39:58,645
Miss, you...
470
00:39:59,730 --> 00:40:01,899
Stop talking. Go!
471
00:40:02,816 --> 00:40:03,859
All right.
472
00:40:15,829 --> 00:40:16,705
Stop!
473
00:40:18,081 --> 00:40:21,501
Who's there? What are you doing
at Lian Manor in the dead of night?
474
00:40:22,669 --> 00:40:23,879
Lian Manor?
475
00:40:24,755 --> 00:40:25,797
What's so special about it?
476
00:40:59,665 --> 00:41:01,124
-Don't hurt her.
-Noted.
477
00:41:15,138 --> 00:41:16,390
LIAN
478
00:41:22,729 --> 00:41:24,940
There are no survivors left in Lian Manor.
479
00:41:25,691 --> 00:41:27,901
The most beautiful woman in Jiangnan,
don't be afraid.
480
00:41:28,735 --> 00:41:29,778
You...
481
00:41:29,945 --> 00:41:31,029
Who are you?
482
00:41:32,614 --> 00:41:34,032
You'll find out soon enough.
483
00:41:34,741 --> 00:41:37,619
Put down your sword.
484
00:41:38,245 --> 00:41:39,788
Come with us quietly.
485
00:41:41,999 --> 00:41:43,291
In your dreams!
486
00:42:41,892 --> 00:42:42,934
Move aside.
487
00:42:49,733 --> 00:42:50,650
What's going on?
488
00:42:52,235 --> 00:42:53,278
It's none of your business.
489
00:43:13,465 --> 00:43:14,716
Shi Yi Lang?
490
00:43:27,854 --> 00:43:30,565
With your poor skills, you think you can
go around causing trouble?
491
00:43:47,290 --> 00:43:48,500
Brother Xiao.
492
00:43:49,042 --> 00:43:50,544
You've been hiding your true abilities.
493
00:43:51,086 --> 00:43:52,546
So, you're Xiao Shi Yi Lang.
494
00:44:05,142 --> 00:44:07,310
Sir, where is this place?
495
00:44:08,436 --> 00:44:09,688
This is my house.
496
00:44:11,106 --> 00:44:12,149
You shouldn't move.
497
00:44:12,315 --> 00:44:13,692
Your wound hasn't healed yet.
498
00:44:15,193 --> 00:44:16,611
So, it was you who saved me.
499
00:44:17,612 --> 00:44:19,823
No, lie down.
500
00:44:20,365 --> 00:44:22,826
The person who saved you
is washing dishes outside.
501
00:44:51,813 --> 00:44:52,772
You're awake.
502
00:44:55,609 --> 00:44:56,776
Thank you for saving me.
503
00:44:57,444 --> 00:44:58,486
It's nothing.
504
00:44:59,237 --> 00:45:00,697
You're injured.
505
00:45:00,864 --> 00:45:01,907
You should speak and move
506
00:45:02,574 --> 00:45:03,867
as little as possible.
507
00:45:34,022 --> 00:45:35,649
I'm Lian Cheng Bi.
508
00:45:35,815 --> 00:45:38,944
Miss, may I know why you've been
following me day and night?
509
00:45:39,861 --> 00:45:41,404
Master Lian, you're overthinking things.
510
00:45:41,571 --> 00:45:44,032
The road belongs to everyone.
511
00:45:44,199 --> 00:45:45,700
Can you control who can walk where?
512
00:45:45,867 --> 00:45:47,035
Spare me the act.
513
00:45:47,202 --> 00:45:49,621
Just by looking at you,
I know you're up to no good.
514
00:45:51,206 --> 00:45:52,540
Using weapons, are we?
515
00:45:52,707 --> 00:45:53,875
Three against one?
516
00:45:55,210 --> 00:45:56,086
Brother Zhao.
517
00:45:56,628 --> 00:45:58,213
We're at fault.
518
00:45:58,380 --> 00:46:00,006
The road is open to all.
519
00:46:01,383 --> 00:46:03,468
If I've offended you, please forgive me.
520
00:46:04,469 --> 00:46:06,304
Now, that's more like it.
521
00:46:08,014 --> 00:46:10,016
Good thing you're holding a broken sword.
522
00:46:10,558 --> 00:46:14,437
If it were the Deer Saber,
I would be overjoyed.
523
00:46:21,194 --> 00:46:23,863
Miss, do you know Xiao Shi Yi Lang's
whereabouts?
524
00:46:24,030 --> 00:46:25,282
Even if I did, I wouldn't tell you.
525
00:46:25,907 --> 00:46:26,783
Good bye.
526
00:46:35,875 --> 00:46:37,210
Catch up with her.
527
00:46:37,377 --> 00:46:39,629
She might really know
where the Deer Saber is.
528
00:46:39,796 --> 00:46:41,715
If she knew, would she be following us?
529
00:46:42,382 --> 00:46:45,051
Beware the trap while you're focused
on the bait.
530
00:46:45,593 --> 00:46:47,804
She's after the Deer Saber, too.
531
00:46:47,971 --> 00:46:49,973
So, you're saying she's still
following us?
532
00:46:52,100 --> 00:46:53,101
Believe what you want.
533
00:47:25,842 --> 00:47:27,135
Go away.
534
00:47:29,971 --> 00:47:31,097
Go away.
535
00:47:32,223 --> 00:47:33,433
Go!
536
00:47:41,358 --> 00:47:42,400
You're all dismissed!
537
00:47:42,901 --> 00:47:43,777
Go away!
538
00:47:47,405 --> 00:47:49,616
Lian Manor has been reduced to rubble.
539
00:47:51,743 --> 00:47:54,954
Why hasn't San Mo Le brought me the most
beautiful woman in Jiangnan yet?
540
00:48:10,762 --> 00:48:11,930
It's all because I blabbed about
541
00:48:12,514 --> 00:48:14,349
the situation at Lian Manor.
542
00:48:14,516 --> 00:48:16,017
Even if you hadn't told me,
I would've known.
543
00:48:16,810 --> 00:48:19,187
I saw it myself.
544
00:48:19,354 --> 00:48:21,272
Who else could it be but Xiao Shi Yi Lang?
545
00:48:27,487 --> 00:48:28,655
What proof do you have?
546
00:48:28,822 --> 00:48:32,283
This man steals, robs, kills,
and preys on women,
547
00:48:32,867 --> 00:48:34,202
wreaking havoc in the martial world.
548
00:48:34,369 --> 00:48:35,412
His evil deeds
549
00:48:36,121 --> 00:48:37,997
are known by everyone.
550
00:48:38,790 --> 00:48:41,584
Have you never heard of him?
551
00:48:42,335 --> 00:48:43,920
He is Xiao Shi Yi Lang.
552
00:48:44,087 --> 00:48:45,547
What? Him?
553
00:48:46,339 --> 00:48:47,215
What?
554
00:49:05,984 --> 00:49:12,949
TAVERN
555
00:49:23,668 --> 00:49:24,794
He's Xiao Shi Yi Lang?
556
00:49:24,961 --> 00:49:26,045
Yes, it's him.
557
00:50:01,289 --> 00:50:02,165
Brother Fu.
558
00:50:04,918 --> 00:50:06,127
You're awake.
559
00:50:10,840 --> 00:50:12,050
Where is he?
560
00:50:12,842 --> 00:50:13,968
He left.
561
00:50:14,469 --> 00:50:15,470
Left?
562
00:50:17,931 --> 00:50:19,390
He left this behind.
563
00:50:22,644 --> 00:50:23,978
XIAO SHI YI LANG
564
00:50:25,605 --> 00:50:28,149
Even the longest journey ends in parting.
565
00:50:28,316 --> 00:50:29,567
I would rather not have bid you farewell.
566
00:50:29,734 --> 00:50:32,028
Here are some taels and a simple robe
for your journey.
567
00:50:32,195 --> 00:50:34,697
Please don 't worry. These are not stolen.
568
00:50:35,198 --> 00:50:36,533
Xiao Shi Yi Lang
569
00:50:37,909 --> 00:50:39,369
Also,
570
00:50:39,536 --> 00:50:41,621
he asked me to send you back at dawn.
571
00:50:42,664 --> 00:50:43,540
He...
572
00:50:45,041 --> 00:50:46,543
Is he trying to send me away?
573
00:50:53,716 --> 00:50:55,343
Miss, do you still not trust him?
574
00:50:55,510 --> 00:50:57,762
He definitely didn't steal
any Deer Saber or Cow saber.
575
00:50:57,929 --> 00:50:59,013
You don't believe it?
576
00:51:00,056 --> 00:51:01,349
Then why did he leave?
577
00:51:02,058 --> 00:51:04,727
Maybe he's fallen for you.
578
00:51:06,229 --> 00:51:07,438
Fallen for me?
579
00:51:09,857 --> 00:51:11,359
Who knows?
580
00:51:52,483 --> 00:51:54,485
You're out here in such heavy rain.
581
00:51:54,652 --> 00:51:57,488
Did you have a fight with your husband?
582
00:51:59,907 --> 00:52:02,368
These desolate mountains
are full of bad people.
583
00:52:02,535 --> 00:52:04,996
Miss, you need to be careful.
584
00:52:08,791 --> 00:52:10,752
But with me here,
585
00:52:11,294 --> 00:52:12,879
you don't have to worry.
586
00:52:17,550 --> 00:52:18,926
You slapped me.
587
00:52:20,178 --> 00:52:22,639
All right, you can hit me
as much as you want.
588
00:52:29,729 --> 00:52:32,523
You ungrateful girl!
589
00:52:32,690 --> 00:52:34,776
It's your blessing that I,
Xiao Shi Yi Lang,
590
00:52:34,942 --> 00:52:36,569
have taken an interest in you.
591
00:52:36,736 --> 00:52:38,613
Stop putting on such a show
592
00:52:38,780 --> 00:52:39,947
and just accept it.
593
00:52:40,114 --> 00:52:42,950
You animal! You're not even worthy of
a single hair from Xiao Shi Yi Lang.
594
00:52:43,493 --> 00:52:44,702
You're scolding me?
595
00:52:51,501 --> 00:52:54,962
Who do you think you are
to meddle in Xiao Shi Yi Lang's affairs?
596
00:52:57,757 --> 00:52:59,384
You're Xiao Shi Yi Lang?
597
00:53:00,968 --> 00:53:02,470
Then who am I?
598
00:53:06,724 --> 00:53:09,477
Are you really Xiao Shi Yi Lang?
599
00:53:12,772 --> 00:53:14,691
I've marked your face now.
600
00:53:15,441 --> 00:53:17,068
Don't let me see you again.
601
00:53:17,819 --> 00:53:20,822
-Get lost!
-0kay.
602
00:53:21,656 --> 00:53:24,992
Master Xiao, thank you for sparing me.
603
00:53:30,164 --> 00:53:31,499
To hell with you!
604
00:53:31,666 --> 00:53:33,751
-Get lost!
-Yes, sir.
605
00:53:47,598 --> 00:53:49,350
I've wronged you before.
606
00:54:00,570 --> 00:54:03,364
Not everything can be understood
in a moment.
607
00:54:04,741 --> 00:54:06,200
If it weren't this way,
608
00:54:07,201 --> 00:54:08,578
life would be dull.
609
00:54:09,704 --> 00:54:11,998
One must go on living, don't you agree?
610
00:54:13,708 --> 00:54:14,751
I know
611
00:54:15,793 --> 00:54:17,754
you've been secretly protecting me.
612
00:54:25,386 --> 00:54:26,304
Brother Fu.
613
00:54:27,054 --> 00:54:28,097
Brother Xiao.
614
00:54:28,264 --> 00:54:29,056
Thank you.
615
00:54:29,682 --> 00:54:31,768
You should head back when the rain stops.
616
00:54:33,144 --> 00:54:34,687
Judging from what happened just now,
617
00:54:34,854 --> 00:54:36,314
I clearly would have died
618
00:54:36,481 --> 00:54:38,107
before I could even send Miss Shen home.
619
00:54:39,567 --> 00:54:41,694
Am I right, Brother Xiao?
620
00:54:43,780 --> 00:54:44,947
See.
621
00:54:45,114 --> 00:54:48,242
There are so many impostors out there
tainting your reputation.
622
00:54:48,409 --> 00:54:51,621
Why don't you step forward
and clear your name?
623
00:54:53,039 --> 00:54:55,917
How many would believe what I say?
624
00:54:56,751 --> 00:54:57,835
I am who I am.
625
00:54:58,336 --> 00:55:00,671
Why should I care how others think of me
626
00:55:01,339 --> 00:55:02,715
or deal with me?
627
00:55:03,591 --> 00:55:05,927
As long as I'm not truly doing wrong,
628
00:55:06,093 --> 00:55:07,386
why should I bother with others?
629
00:55:08,262 --> 00:55:10,640
Isn't it better to live as I please?
630
00:55:11,307 --> 00:55:13,601
When will we have another drink together?
631
00:56:06,779 --> 00:56:08,447
Why hasn't Brother Fu returned yet?
632
00:56:08,614 --> 00:56:09,782
He's handling something for me.
633
00:56:09,949 --> 00:56:11,075
You must be hungry.
634
00:56:17,331 --> 00:56:18,499
It smells good.
635
00:56:18,666 --> 00:56:20,960
You've been pampered since childhood
636
00:56:21,127 --> 00:56:22,211
and never gone hungry.
637
00:56:37,226 --> 00:56:39,228
You seem very unhappy.
638
00:56:46,235 --> 00:56:47,570
Unhappy doesn't even begin to describe it.
639
00:56:49,530 --> 00:56:51,866
I feel like this ancient tree.
640
00:56:55,244 --> 00:56:57,830
Has your heart also become hollow?
641
00:57:02,126 --> 00:57:03,461
What's wrong?
642
00:57:12,845 --> 00:57:14,221
They're at Wanghu Inn.
643
00:57:14,889 --> 00:57:15,848
Someone has seen them.
644
00:57:17,892 --> 00:57:19,018
My cousin?
645
00:57:27,151 --> 00:57:28,319
You should go to him.
646
00:57:40,247 --> 00:57:41,499
You don't have to kick me away.
647
00:57:46,796 --> 00:57:48,214
When it's time to leave,
648
00:57:50,091 --> 00:57:51,300
I'll go.
649
00:58:01,978 --> 00:58:03,104
I don't have fine horses
650
00:58:03,771 --> 00:58:05,314
or luxurious clothes.
651
00:58:06,482 --> 00:58:07,775
You like to drink.
652
00:58:08,609 --> 00:58:11,028
This bracelet should be enough for us
to get drunk together.
653
00:58:12,863 --> 00:58:14,281
After we part,
654
00:58:14,865 --> 00:58:16,659
we may never meet again.
655
00:58:19,370 --> 00:58:20,663
You're smart.
656
00:58:21,706 --> 00:58:23,165
You should understand.
657
00:58:23,874 --> 00:58:24,750
No.
658
00:58:26,127 --> 00:58:27,503
I must tell them
659
00:58:28,045 --> 00:58:30,631
you're not the kind of villain
they say you are.
660
00:58:32,925 --> 00:58:34,593
Even if they don't listen,
661
00:58:36,053 --> 00:58:39,306
at least our meeting won't be in vain.
662
00:58:42,435 --> 00:58:45,271
Let's keep drinking.
663
00:58:45,438 --> 00:58:49,567
Five, ten...
664
00:58:49,734 --> 00:58:51,694
I won.
665
00:58:51,861 --> 00:58:54,196
I'II drink.
666
00:58:54,905 --> 00:58:57,408
I can't drink anymore.
667
00:59:14,341 --> 00:59:15,843
What song is this?
668
00:59:17,970 --> 00:59:19,221
You've been humming it.
669
00:59:20,056 --> 00:59:22,391
It's an old folk song.
670
00:59:23,768 --> 00:59:25,936
What does it mean?
671
00:59:39,075 --> 00:59:44,538
In spring,
672
00:59:46,040 --> 00:59:51,504
the sheep are joyful as the grass grows.
673
00:59:53,172 --> 00:59:59,678
But in winter,
674
01:00:00,262 --> 01:00:06,352
who feeds the wolves?
675
01:00:07,728 --> 01:00:14,235
Everyone pities the sheep,
676
01:00:15,027 --> 01:00:20,491
but who has compassion for the wolves?
677
01:00:22,284 --> 01:00:28,082
The wolves know true kindness,
678
01:00:29,208 --> 01:00:36,173
yet heaven trembles.
679
01:00:40,219 --> 01:00:47,017
They call him a wolf,
680
01:00:48,352 --> 01:00:54,108
but who knows he's really a sheep?
681
01:00:55,943 --> 01:01:01,824
To recognize him,
682
01:01:03,117 --> 01:01:09,290
know that the wolf is a sheep.
683
01:01:10,833 --> 01:01:16,839
If the sheep deserve pity,
684
01:01:18,257 --> 01:01:24,138
what of the way of the world?
685
01:01:25,723 --> 01:01:31,770
To forgive is a vow,
686
01:01:32,938 --> 01:01:39,904
but not for myself.
687
01:02:01,008 --> 01:02:02,218
I'm drunk.
688
01:02:04,011 --> 01:02:05,221
Because
689
01:02:06,055 --> 01:02:07,473
you're leaving.
690
01:02:08,557 --> 01:02:10,017
All good things
691
01:02:12,645 --> 01:02:14,563
must come to an end.
692
01:02:16,315 --> 01:02:18,817
When I'm passed out drunk, you should go.
693
01:02:19,902 --> 01:02:21,111
You should go then.
694
01:02:31,163 --> 01:02:32,206
Why?
695
01:02:37,503 --> 01:02:38,754
I can't bear to watch.
696
01:02:40,297 --> 01:02:41,799
I can't bear to watch.
697
01:03:32,850 --> 01:03:39,815
WANGHU INN
698
01:03:43,402 --> 01:03:44,695
It's this guest.
699
01:03:45,529 --> 01:03:46,405
Cousin Bi Jun.
700
01:03:47,323 --> 01:03:48,407
Cousin Cheng Bi.
701
01:03:54,747 --> 01:03:55,789
How did you get here?
702
01:04:00,794 --> 01:04:04,131
Someone burned Lian Manor,
killed everyone there,
703
01:04:05,132 --> 01:04:06,550
injured me,
704
01:04:06,717 --> 01:04:07,843
and kidnapped me.
705
01:04:08,844 --> 01:04:09,970
Luckily,
706
01:04:12,431 --> 01:04:14,892
Xiao Shi Yi Lang saved me.
707
01:04:15,059 --> 01:04:16,560
Xiao Shi Yi Lang?
708
01:04:23,609 --> 01:04:25,110
Quickly change your clothes.
709
01:04:25,277 --> 01:04:28,072
Where is Xiao Shi Yi Lang?
We'll go thank him together.
710
01:04:28,238 --> 01:04:29,031
Where is he?
711
01:04:32,034 --> 01:04:33,160
Where is he?
712
01:04:33,327 --> 01:04:36,747
At the lakeside inn.
713
01:04:51,637 --> 01:04:52,763
Brother Xiao.
714
01:04:52,930 --> 01:04:55,140
Brother Xiao, wake up.
715
01:05:03,148 --> 01:05:04,483
You're here again.
716
01:05:05,776 --> 01:05:07,653
I took Miss Shen's clothes,
717
01:05:07,820 --> 01:05:09,279
so I brought them back.
718
01:05:11,281 --> 01:05:12,616
What? She's left?
719
01:05:13,575 --> 01:05:15,828
She's left.
720
01:05:18,372 --> 01:05:19,957
Look at you a" drunk.
721
01:05:20,124 --> 01:05:21,208
You should go back too.
722
01:05:23,585 --> 01:05:25,170
I'm not drunk.
723
01:05:25,337 --> 01:05:26,422
Bring me another jar.
724
01:05:30,092 --> 01:05:32,761
Brother Xiao, you're too drunk.
725
01:05:32,928 --> 01:05:35,722
If your enemies find you,
726
01:05:35,889 --> 01:05:37,015
your life will be in danger.
727
01:05:38,183 --> 01:05:40,060
She wouldn't reveal my whereabouts.
728
01:05:40,602 --> 01:05:42,396
She would never tell Lian Cheng Bi
and the others.
729
01:05:42,563 --> 01:05:44,314
Shi Yi Lang!
730
01:05:46,150 --> 01:05:47,276
Shi Yi Lang!
731
01:05:49,403 --> 01:05:52,072
They already believe you were wronged.
732
01:05:52,239 --> 01:05:54,616
-You don't need to deceive anyone anymore.
-He can't deceive anyone anymore.
733
01:05:54,783 --> 01:05:55,701
What?
734
01:05:56,410 --> 01:05:57,494
What are you saying?
735
01:05:57,661 --> 01:05:58,454
Cousin Bi Jun.
736
01:05:59,079 --> 01:06:01,206
Cousin Cheng Bi. What's going on?
737
01:06:03,792 --> 01:06:07,754
Shi Yi Lang, you humiliated Miss Shen
when Master Lian wasn't around.
738
01:06:07,921 --> 01:06:09,840
You wouldn't even spare a young girl.
739
01:06:10,007 --> 01:06:12,676
If I don't get rid of you today,
there's no justice in the world.
740
01:06:16,054 --> 01:06:20,267
So it turns out all the bad things
in the world are done by me?
741
01:06:21,643 --> 01:06:24,813
You just spun a web of lies
to deceive Miss Shen.
742
01:06:24,980 --> 01:06:26,607
Don't even try to deny it!
743
01:06:27,733 --> 01:06:30,527
What are you doing?
Are you trying to bully us?
744
01:06:31,236 --> 01:06:33,071
Liars! You guys...
745
01:06:33,238 --> 01:06:34,031
Cousin Bi Jun.
746
01:06:36,366 --> 01:06:38,160
Are you just going to stand by and watch?
747
01:06:40,454 --> 01:06:41,371
Cousin Cheng Bi.
748
01:06:41,538 --> 01:06:43,457
I'II hate you forever for this.
749
01:07:10,192 --> 01:07:11,068
Let's go!
750
01:07:13,612 --> 01:07:14,488
Let's go!
751
01:07:17,616 --> 01:07:18,825
Shi Yi Lang.
752
01:07:18,992 --> 01:07:20,160
Shi Yi Lang.
753
01:07:25,290 --> 01:07:26,375
Brother Fu!
754
01:07:28,085 --> 01:07:29,086
Master Lian.
755
01:07:29,253 --> 01:07:31,421
If you let him go,
there will be endless trouble.
756
01:07:35,467 --> 01:07:38,303
But I can't
757
01:07:40,389 --> 01:07:41,807
betray my cousin.
758
01:07:42,766 --> 01:07:45,018
They are severely injured because of me.
759
01:07:45,561 --> 01:07:47,980
Cousin Cheng Bi, please let go.
760
01:07:48,647 --> 01:07:50,983
I can't watch them die because of me.
761
01:07:52,901 --> 01:07:53,819
Cousin Cheng Bi.
762
01:08:02,411 --> 01:08:04,204
I understand your feelings.
763
01:08:08,083 --> 01:08:09,376
Go ahead.
764
01:08:27,936 --> 01:08:29,730
Xiao Shi Yi Lang is heavily drunk.
765
01:08:30,355 --> 01:08:31,565
We've won unfairly.
766
01:08:32,149 --> 01:08:33,900
You two should return to the inn.
767
01:08:35,611 --> 01:08:39,531
Master Lian, how can you do this?
We were wrong about you.
768
01:08:42,159 --> 01:08:43,201
Farewell.
769
01:08:48,457 --> 01:08:49,958
Shi Yi Lang!
770
01:08:50,500 --> 01:08:51,835
Shi Yi Lang!
771
01:08:58,300 --> 01:08:59,551
Shi Yi Lang!
772
01:09:00,260 --> 01:09:01,553
Brother Fu!
773
01:09:12,064 --> 01:09:13,440
Shi Yi Lang!
774
01:09:13,607 --> 01:09:14,941
Shi Yi Lang!
775
01:09:15,776 --> 01:09:17,277
Brother Fu!
776
01:09:23,575 --> 01:09:24,743
Shi Yi Lang!
777
01:09:25,994 --> 01:09:27,079
Shi Yi Lang!
778
01:09:31,583 --> 01:09:32,584
Miss Shen.
779
01:09:33,293 --> 01:09:34,169
Shi Yi Lang!
780
01:09:36,046 --> 01:09:36,922
You...
781
01:09:37,631 --> 01:09:38,840
Shi Yi Lang.
782
01:09:41,677 --> 01:09:42,844
It's all my fault.
783
01:09:45,305 --> 01:09:46,431
Shi Yi Lang.
784
01:09:46,598 --> 01:09:47,599
You can't die.
785
01:09:50,936 --> 01:09:52,354
I won't die.
786
01:09:53,480 --> 01:09:55,273
But Brother Fu...
787
01:09:58,819 --> 01:09:59,903
Brother Fu.
788
01:10:05,534 --> 01:10:08,120
Brother Fu, hang in there.
789
01:10:08,662 --> 01:10:11,248
I'll take you back for another drink.
790
01:10:12,416 --> 01:10:14,042
You need someone to carry you.
791
01:10:15,335 --> 01:10:19,256
I'm afraid my end is near.
792
01:10:19,881 --> 01:10:21,258
Brother Fu...
793
01:10:24,803 --> 01:10:25,762
Brother Xiao.
794
01:10:26,555 --> 01:10:27,681
You've always said this.
795
01:10:29,141 --> 01:10:30,767
What's the joy in living
796
01:10:31,560 --> 01:10:33,228
or the fear in dying?
797
01:10:34,563 --> 01:10:36,481
To have found a true friend
798
01:10:37,524 --> 01:10:39,943
is all that matters.
799
01:10:42,237 --> 01:10:43,447
Brother Fu!
800
01:10:43,613 --> 01:10:44,406
Brother Fu.
801
01:10:48,326 --> 01:10:49,619
Miss Shen.
802
01:10:50,579 --> 01:10:52,914
I'm afraid I won't make it.
803
01:10:55,709 --> 01:10:56,918
Brother Xiao.
804
01:10:57,794 --> 01:11:02,674
You two are meant for each other.
805
01:11:02,841 --> 01:11:08,054
I may never see you again.
806
01:11:08,221 --> 01:11:09,890
-Brother Fu.
-Brother Fu.
807
01:11:10,849 --> 01:11:11,850
Brother Fu!
808
01:11:26,990 --> 01:11:28,158
Who is it?
809
01:11:28,325 --> 01:11:30,160
I am the Happy King.
810
01:11:30,869 --> 01:11:32,954
I've been waiting for you.
811
01:11:37,250 --> 01:11:39,127
The Deer Saber is with him.
812
01:11:40,420 --> 01:11:41,296
Yes.
813
01:11:47,761 --> 01:11:49,679
Where is the most beautiful woman
in Jiangnan?
814
01:11:50,806 --> 01:11:53,683
-Speak!
-Hand over the Deer Saber and we'll talk.
815
01:11:56,978 --> 01:11:58,313
I haven't finished yet.
816
01:11:58,480 --> 01:12:00,565
So you were behind what happened
at Lian Manor.
817
01:12:15,705 --> 01:12:17,207
Where is the most beautiful woman
818
01:12:17,874 --> 01:12:18,750
in Jiangnan?
819
01:12:19,334 --> 01:12:20,418
I don't know!
820
01:12:32,347 --> 01:12:33,515
Seriously...
821
01:12:34,558 --> 01:12:36,059
is it that hard to find
822
01:12:36,685 --> 01:12:38,103
the most beautiful woman in Jiangnan?
823
01:12:40,188 --> 01:12:42,732
TAVERN
824
01:13:28,987 --> 01:13:30,196
Who is it?
825
01:13:31,907 --> 01:13:33,450
Did I wake you up?
826
01:13:37,996 --> 01:13:39,831
I shouldn't have stayed here.
827
01:13:39,998 --> 01:13:40,790
You...
828
01:13:41,374 --> 01:13:42,792
Are you going to chase me away again?
829
01:13:49,257 --> 01:13:50,884
Let's not talk about this right now.
830
01:13:51,051 --> 01:13:52,093
I'm starving.
831
01:13:52,260 --> 01:13:54,346
Guess what I want to eat?
832
01:13:55,430 --> 01:13:56,806
Meat buns.
833
01:14:01,227 --> 01:14:02,687
But it's quite far.
834
01:14:03,271 --> 01:14:04,731
I'd hate to trouble you.
835
01:14:04,898 --> 01:14:07,108
Such a small matter is nothing.
836
01:14:07,275 --> 01:14:08,443
I'll go buy them right away.
837
01:14:33,802 --> 01:14:34,844
Cousin Bi Jun.
838
01:14:37,931 --> 01:14:38,932
Cousin Cheng Bi.
839
01:14:39,975 --> 01:14:41,267
How did you get here?
840
01:14:41,434 --> 01:14:43,228
I've been waiting for you all day.
841
01:14:44,062 --> 01:14:45,021
Cousin Cheng Bi.
842
01:14:45,730 --> 01:14:47,065
You shouldn't have come.
843
01:14:56,366 --> 01:14:57,325
Cousin Bi Jun.
844
01:14:58,201 --> 01:14:59,411
As long as you don't despise me,
845
01:15:00,578 --> 01:15:02,163
I'll wait for you,
846
01:15:02,914 --> 01:15:04,708
no matter when you change your mind.
847
01:15:19,431 --> 01:15:20,348
Cousin Bi Jun.
848
01:15:21,516 --> 01:15:22,976
Our fate wasn't meant to be.
849
01:15:24,227 --> 01:15:27,313
Take good care of yourself from now on.
850
01:15:59,137 --> 01:16:01,514
Lian Cheng Bi is both talented
and virtuous,
851
01:16:01,681 --> 01:16:03,016
wealthy yet humble,
852
01:16:03,183 --> 01:16:04,642
and still so young.
853
01:16:05,351 --> 01:16:08,521
On top of that, his cousin,
the most beautiful woman in Jiangnan,
854
01:16:08,688 --> 01:16:10,440
is always by his side.
855
01:16:10,607 --> 01:16:12,400
A hero and beauty like them
856
01:16:12,567 --> 01:16:14,527
would surely make everyone envious.
857
01:16:25,955 --> 01:16:27,999
I cannot disregard the principles
of the martial world.
858
01:16:39,886 --> 01:16:40,762
Master Lian.
859
01:16:45,892 --> 01:16:46,768
Please wait.
860
01:16:47,227 --> 01:16:49,270
I am Xiao Shi Yi Lang,
and I came with a request.
861
01:16:51,064 --> 01:16:51,940
Mr. Xiao.
862
01:16:52,398 --> 01:16:53,942
What more do you want?
863
01:16:54,109 --> 01:16:55,652
I ask for nothing else.
864
01:16:56,194 --> 01:16:58,530
First, I'd like to thank you
for helping me out last night.
865
01:16:59,155 --> 01:17:02,117
And second, I'd like you to take Miss Shen
back with you.
866
01:17:03,660 --> 01:17:05,328
Miss Shen's heart has already
chosen someone else.
867
01:17:05,495 --> 01:17:06,496
There's no need to talk about this.
868
01:17:06,663 --> 01:17:09,916
A gentleman doesn't take
what others desire.
869
01:17:10,708 --> 01:17:12,252
A man must stand tall.
870
01:17:12,752 --> 01:17:14,879
If you don't take Miss Shen back,
871
01:17:15,588 --> 01:17:18,216
I'd be ridiculed by the martial world.
872
01:17:18,383 --> 01:17:19,259
Say no more.
873
01:17:20,051 --> 01:17:22,720
Xiao Shi Yi Lang's martial prowess
is renowned in the martial world.
874
01:17:23,930 --> 01:17:27,225
Today, I, Lian Cheng Bi,
would like to test it for myself.
875
01:17:42,157 --> 01:17:43,032
Master Lian.
876
01:17:43,533 --> 01:17:44,659
Thank you for holding back.
877
01:17:52,750 --> 01:17:55,003
Your reputation is well deserved.
878
01:17:55,879 --> 01:17:58,923
Even when I pushed you,
you didn't draw your weapon.
879
01:18:00,091 --> 01:18:04,053
I can only express my admiration
at your composure.
880
01:18:04,220 --> 01:18:07,056
May our paths cross again someday.
881
01:18:07,682 --> 01:18:09,767
With my cousin's future settled,
882
01:18:09,934 --> 01:18:11,019
my heart is at ease.
883
01:18:39,964 --> 01:18:40,882
Shi Yi Lang.
884
01:18:41,049 --> 01:18:43,176
It's been a few days.
What are you doing here alone?
885
01:18:43,968 --> 01:18:45,220
It's a long story.
886
01:18:45,845 --> 01:18:47,180
What are you doing here?
887
01:18:48,056 --> 01:18:49,599
Is there more news?
888
01:18:50,308 --> 01:18:52,894
Do you really think the real Deer Saber
is in my hands?
889
01:18:54,062 --> 01:18:55,730
Then who has it?
890
01:18:55,897 --> 01:18:58,274
None of us expected it.
891
01:18:58,441 --> 01:19:00,985
The real Deer Saber is in the hands
of the Happy King.
892
01:19:01,611 --> 01:19:05,031
He killed Zhao Tai Ji and Flying Eagle.
893
01:19:07,408 --> 01:19:09,786
He must have also destroyed
Lian Manor as well.
894
01:19:11,162 --> 01:19:12,330
I don't believe it.
895
01:19:12,497 --> 01:19:13,456
I'm going to find him.
896
01:19:13,623 --> 01:19:15,291
He's not far from here.
897
01:19:15,458 --> 01:19:16,292
I'll take you to him.
898
01:19:16,960 --> 01:19:18,211
You shouldn't go.
899
01:19:18,378 --> 01:19:20,713
If you do, you'll just get in the way.
I can't protect you.
900
01:19:21,506 --> 01:19:23,800
You can't handle him alone.
901
01:19:23,967 --> 01:19:25,176
Si Niang, don't worry.
902
01:19:26,052 --> 01:19:27,136
With my skills,
903
01:19:27,637 --> 01:19:29,264
I don't need your help.
904
01:19:32,684 --> 01:19:33,559
Good bye.
905
01:19:56,916 --> 01:19:57,834
He left.
906
01:20:03,381 --> 01:20:05,883
Shi Yi Lang!
907
01:20:11,139 --> 01:20:12,265
Where did he go?
908
01:20:16,644 --> 01:20:18,062
Shi Yi Lang!
909
01:20:26,112 --> 01:20:27,864
You're the most beautiful woman
in Jiangnan.
910
01:20:28,031 --> 01:20:29,699
You know Xiao Shi Yi Lang?
911
01:20:30,450 --> 01:20:32,327
Sister, where is he?
912
01:20:33,077 --> 01:20:35,330
His wounds haven't fully healed yet.
913
01:20:35,496 --> 01:20:37,665
He doesn't mind a few injuries.
914
01:20:39,208 --> 01:20:40,960
-Where is Master Lian?
-Probably...
915
01:20:41,627 --> 01:20:43,421
still at Wanghu Inn.
916
01:20:43,588 --> 01:20:44,839
Let's go find him.
917
01:20:45,631 --> 01:20:46,799
Why are you looking for my cousin?
918
01:20:46,966 --> 01:20:48,760
To ask him to go to
the Happy King's palace with us.
919
01:20:48,926 --> 01:20:50,470
We need to find Xiao Shi Yi Lang. Hurry.
920
01:20:51,304 --> 01:20:52,180
Who are you?
921
01:20:52,722 --> 01:20:53,848
I am Feng Si Niang.
922
01:20:55,433 --> 01:20:57,185
No time to waste. We'll talk as we go.
923
01:21:15,578 --> 01:21:17,997
I've lived outside the pass for years,
924
01:21:18,164 --> 01:21:20,750
but I've long admired
Xiao Shi Yi Lang's fame.
925
01:21:21,417 --> 01:21:23,878
Today, seeing you come to me
926
01:21:24,045 --> 01:21:26,130
is the greatest joy of my life.
927
01:21:26,964 --> 01:21:28,216
Yu.
928
01:21:28,383 --> 01:21:30,676
Quickly pour a drink for Xiao.
929
01:21:30,843 --> 01:21:33,554
I'm an outcast in the martial world,
and thus I have to come to seek refuge.
930
01:21:34,138 --> 01:21:36,682
I never expected such kindness from you.
931
01:21:36,849 --> 01:21:40,269
From this day forward, I swear to
serve you with absolute loyalty.
932
01:21:49,612 --> 01:21:50,738
Well said!
933
01:21:50,905 --> 01:21:52,115
And even better with a drink.
934
01:21:52,281 --> 01:21:55,868
With you by my side,
how can I not conquer the world?
935
01:22:07,130 --> 01:22:09,674
I have acted improperly,
please forgive me.
936
01:22:11,843 --> 01:22:13,553
This is the spirit of a true hero.
937
01:22:13,719 --> 01:22:15,805
It aligns perfectly with my own.
938
01:22:15,972 --> 01:22:17,098
There's no need to apologize.
939
01:22:18,182 --> 01:22:20,226
These two women are yours now.
940
01:22:20,393 --> 01:22:22,437
You must treat them well from now on.
941
01:22:25,773 --> 01:22:29,110
How dare you intrude on
Happy King's palace at night?
942
01:22:50,131 --> 01:22:53,426
Who is disturbing my drinking?
943
01:22:55,845 --> 01:22:57,263
Lian Cheng Bi of Sanyuan.
944
01:23:00,016 --> 01:23:01,684
Master Lian.
945
01:23:01,851 --> 01:23:03,102
Forgive me for not recognizing you.
946
01:23:03,895 --> 01:23:06,397
All who enter must first drink three cups
as punishment.
947
01:23:06,564 --> 01:23:07,565
We must honor the tradition.
948
01:23:08,399 --> 01:23:09,275
Come.
949
01:23:09,817 --> 01:23:11,903
Pour a drink for Master Lian.
950
01:23:12,820 --> 01:23:13,738
No need.
951
01:23:15,656 --> 01:23:17,867
I came here for a fight, not for a drink.
952
01:23:18,451 --> 01:23:19,911
I'm ready to shed blood.
953
01:23:20,077 --> 01:23:21,120
But if you want me to drink,
954
01:23:24,624 --> 01:23:26,209
I won't join you for that.
955
01:23:30,046 --> 01:23:30,922
Fine,
956
01:23:31,088 --> 01:23:32,173
in this world,
957
01:23:32,882 --> 01:23:36,761
few dare challenge me to a fight.
958
01:23:40,389 --> 01:23:42,391
I've done nothing to prove myself here.
959
01:23:43,142 --> 01:23:45,978
Please allow me to take this battle.
960
01:23:47,897 --> 01:23:48,773
Sure.
961
01:23:49,524 --> 01:23:52,443
I've wanted to see your skills.
962
01:23:53,903 --> 01:23:55,363
-Excuse yourselves!
-Yes, my lord.
963
01:24:05,957 --> 01:24:07,750
I spared your life last time,
964
01:24:08,459 --> 01:24:10,336
and now we meet again.
965
01:24:11,379 --> 01:24:12,296
Enough talk.
966
01:25:04,432 --> 01:25:06,225
I'd like to borrow the Deer Saber
967
01:25:06,392 --> 01:25:08,519
and kill your enemy with your weapon.
968
01:25:11,564 --> 01:25:12,857
Very well. Take it.
969
01:25:29,040 --> 01:25:29,915
Shi Yi Lang!
970
01:25:30,082 --> 01:25:32,168
-Go!
-Who are you? I don't know you!
971
01:25:34,920 --> 01:25:36,088
You don't know me?
972
01:25:38,007 --> 01:25:38,883
Go.
973
01:25:45,598 --> 01:25:46,766
Feng Si Niang.
974
01:25:46,932 --> 01:25:48,851
I should thank you.
975
01:25:49,769 --> 01:25:51,312
If it weren't for your guidance,
976
01:25:52,104 --> 01:25:56,233
Master Lian and the most beautiful woman
in Jiangnan wouldn't have come here.
977
01:25:56,734 --> 01:25:57,860
Don't mention it.
978
01:25:58,444 --> 01:26:00,446
I came here specifically to see you.
979
01:26:00,613 --> 01:26:03,658
Who would have thought,
last time I was your guest,
980
01:26:03,824 --> 01:26:06,535
and now I'm a prisoner.
981
01:28:41,023 --> 01:28:41,982
Cousin Cheng Bi!
982
01:28:45,903 --> 01:28:46,821
Cousin Cheng Bi.
983
01:28:47,404 --> 01:28:48,280
Cousin Cheng Bi.
984
01:28:56,705 --> 01:28:57,748
Cousin Cheng Bi.
985
01:31:22,935 --> 01:31:24,937
Enough. Once someone's dead, it's over.
986
01:31:25,104 --> 01:31:26,438
Crying won't bring them back.
987
01:31:28,691 --> 01:31:29,650
I'm good at killing,
988
01:31:29,817 --> 01:31:31,610
but not so much at comforting others.
989
01:31:36,448 --> 01:31:37,574
This is a wedding gift.
990
01:31:37,741 --> 01:31:39,785
I won't be attending your wedding.
991
01:31:42,871 --> 01:31:44,039
Xiao Shi Yi Lang.
992
01:31:44,206 --> 01:31:45,749
I didn't get the man this time.
993
01:31:45,916 --> 01:31:47,918
You should give me my Deer Saber, right?
994
01:31:52,464 --> 01:31:53,382
Sure.
995
01:31:59,847 --> 01:32:00,764
Si Niang.
996
01:32:02,224 --> 01:32:03,225
I have something to discuss with you.
997
01:32:03,392 --> 01:32:05,310
What is it? Just tell me.
998
01:32:05,477 --> 01:32:06,562
I'll keep this Deer Saber
999
01:32:07,354 --> 01:32:08,522
for now.
1000
01:32:08,689 --> 01:32:09,857
When we find the right owner,
1001
01:32:11,191 --> 01:32:12,484
we'll hand it over.
1002
01:32:13,110 --> 01:32:14,194
Do you agree?
1003
01:32:14,737 --> 01:32:17,031
Fine, I'll give you a year.
1004
01:32:17,197 --> 01:32:19,950
But if you still haven't found the owner,
I won't hold back.
1005
01:32:22,202 --> 01:32:23,162
What do you plan to do?
1006
01:32:23,746 --> 01:32:24,621
I'll take it.
1007
01:32:24,788 --> 01:32:26,290
After a year, I'll take the saber,
1008
01:32:29,001 --> 01:32:31,211
and who knows,
I might just take your partner too.
1009
01:32:49,313 --> 01:32:53,317
Subtitle translation by Zoelle
88131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.