All language subtitles for Stranger (2017) - S01E09 - Special Investigation (1080p BluRay x265 Silence)_字幕_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,050 STRANGER 2 00:00:49,140 --> 00:00:52,560 STRANGER 3 00:00:53,480 --> 00:00:56,150 As of 10 a.m. today, our office will launch 4 00:00:56,230 --> 00:00:57,990 a special investigation to thoroughly investigate 5 00:00:58,150 --> 00:01:00,070 the suspicions surrounding prosecutors and corruption. 6 00:01:00,650 --> 00:01:03,870 I will assign it to a prosecutor who will investigate everyone fairly 7 00:01:04,120 --> 00:01:05,580 regardless of their positions. 8 00:01:08,000 --> 00:01:09,330 The prosecutor in charge 9 00:01:10,210 --> 00:01:12,290 is Si-mok Hwang of Division Three. 10 00:01:28,640 --> 00:01:29,480 Moreover, 11 00:01:30,810 --> 00:01:32,020 I regret that the organization 12 00:01:32,440 --> 00:01:35,560 under my leadership has been the source of a series of mishaps and scandals. 13 00:01:36,230 --> 00:01:37,520 Hence, I will take responsibility 14 00:01:38,780 --> 00:01:40,030 by resigning from my position. 15 00:01:53,000 --> 00:01:54,580 This organization has been everything to me, 16 00:01:55,750 --> 00:01:57,040 but I'm not indispensable here. 17 00:01:57,630 --> 00:02:00,300 My departure from the organization should not affect you. 18 00:02:00,920 --> 00:02:03,970 You must carry out your tasks thoroughly to make sure that no one questions 19 00:02:04,050 --> 00:02:06,350 the results of the investigation and the trial. 20 00:02:07,970 --> 00:02:10,560 You haven't even had your inauguration ceremony yet. 21 00:02:22,190 --> 00:02:23,530 Do you take the post that lightly? 22 00:02:25,070 --> 00:02:28,120 If you want to take responsibility, do it in your position. 23 00:02:28,700 --> 00:02:29,790 If you want to apologize, 24 00:02:31,580 --> 00:02:32,910 do it as the Chief Prosecutor. 25 00:02:33,660 --> 00:02:37,460 Is our office where people can come and go as they wish? 26 00:02:48,850 --> 00:02:50,600 Does my authority as the prosecutor in charge 27 00:02:51,520 --> 00:02:52,560 begin right away? 28 00:03:28,840 --> 00:03:31,720 Officially, it begins upon receiving a letter of appointment, but yes. 29 00:03:32,220 --> 00:03:33,220 The job begins right away. 30 00:03:34,350 --> 00:03:37,140 You'll have an office at the central district office. 31 00:03:38,190 --> 00:03:39,270 Get a team together first. 32 00:03:44,990 --> 00:03:46,030 SENIOR ASSISTING OFFICER KIM 33 00:03:47,950 --> 00:03:51,200 I need full information on Mr. Seo's assets and properties. 34 00:03:51,910 --> 00:03:54,830 I'll get a warrant issued immediately so that he can't destroy any evidence. 35 00:03:55,950 --> 00:03:56,790 Anyone else? 36 00:03:58,500 --> 00:04:01,170 Anyone else you want to dig up dirt on as if you've been waiting for it? 37 00:04:02,590 --> 00:04:03,420 Not yet. 38 00:04:04,300 --> 00:04:07,050 The Public Prosecutor General will decide when you'll be appointed officially. 39 00:04:12,800 --> 00:04:13,640 Yes, sir. 40 00:04:31,320 --> 00:04:33,620 Mr. Hwang. He said you're starting right away, right? 41 00:04:33,950 --> 00:04:35,120 You'll be so busy. 42 00:04:35,790 --> 00:04:36,870 What should I start with? 43 00:04:38,370 --> 00:04:39,250 Don't do anything. 44 00:04:40,040 --> 00:04:40,920 Okay. 45 00:05:10,650 --> 00:05:11,780 Why are you doing this? 46 00:05:12,410 --> 00:05:13,870 -Please get started. -Yes, sir. 47 00:05:19,330 --> 00:05:21,290 Mr. Seo! 48 00:05:56,950 --> 00:05:57,950 Do you want to die? 49 00:05:58,660 --> 00:06:00,040 How dare you try to trick me? 50 00:06:20,060 --> 00:06:21,140 What are you all looking at? 51 00:06:31,860 --> 00:06:34,530 I can't believe the first thing he does is try to evade responsibility. 52 00:06:34,610 --> 00:06:36,360 I saw them searching Dong-jae's office. 53 00:06:37,910 --> 00:06:38,740 Already? 54 00:06:40,660 --> 00:06:42,450 Does the Public Prosecutor General know Si-mok? 55 00:06:43,250 --> 00:06:45,120 How did he get assigned to the special investigation? 56 00:06:45,710 --> 00:06:46,880 There is no way he knows Si-mok. 57 00:06:47,420 --> 00:06:48,630 He was probably recommended. 58 00:06:49,420 --> 00:06:51,170 Mr. Lee must have given recommendations. 59 00:06:51,250 --> 00:06:54,510 He wouldn't have recommended him unless he wanted to turn this place upside down. 60 00:06:54,590 --> 00:06:56,760 That's why he has washed his hands of the whole thing. 61 00:06:56,840 --> 00:07:00,760 "You all sort it out amongst yourselves. I'm leaving." Wasn't it so? 62 00:07:07,150 --> 00:07:09,860 LIST OF REQUESTED INVESTIGATORS RECIPIENT: YONGSAN POLICE STATION 63 00:07:10,860 --> 00:07:12,690 CHIEF PROSECUTOR 64 00:07:16,320 --> 00:07:17,780 I regret that the organization 65 00:07:18,160 --> 00:07:21,160 under my leadership has been the source of a series of mishaps and scandals. 66 00:07:21,660 --> 00:07:24,870 Hence, I will take responsibility by resigning from my position. 67 00:08:12,170 --> 00:08:13,000 Are you inside? 68 00:08:15,510 --> 00:08:17,130 -Are you in there? -Are you inside? 69 00:08:23,260 --> 00:08:25,310 Do you all have that much time on your hands? 70 00:08:51,290 --> 00:08:53,000 I got that, and I packed that too. 71 00:08:54,170 --> 00:08:55,500 I didn't forget anything, right? 72 00:08:56,920 --> 00:08:59,590 I'm not sure what else we'll need as it's my first special investigation. 73 00:09:01,380 --> 00:09:03,220 What's going on? What's he doing? 74 00:09:03,470 --> 00:09:04,300 Sir! 75 00:09:04,890 --> 00:09:05,720 Mr. Hwang. 76 00:09:07,560 --> 00:09:08,930 What's happening now? 77 00:09:11,270 --> 00:09:13,230 Yes, this is Prosecutor Si-mok Hwang's office. 78 00:09:14,860 --> 00:09:16,190 Great, thank you. 79 00:09:19,820 --> 00:09:22,700 Mr. Hwang, everything is ready at the central district office. 80 00:09:26,370 --> 00:09:27,620 -Let's go. -Okay. 81 00:09:28,080 --> 00:09:28,910 Pass me my jacket. 82 00:09:50,230 --> 00:09:52,390 ASSISTANT CHIEF BYUNG-HO PARK OF DIVISION TWO 83 00:09:52,600 --> 00:09:55,520 Let's do it. Get in touch with me anytime if there is anything you want to ask. 84 00:10:04,570 --> 00:10:05,780 ONE NEW MESSAGE 85 00:10:07,120 --> 00:10:10,160 CRIMINAL TRIAL DEPT. MIN-WOO CHOI YOU RECEIVED A GIFT 86 00:10:10,250 --> 00:10:11,910 You'll be pulling all-nighters on behalf of us. 87 00:10:46,660 --> 00:10:49,450 Chief Prosecutor of Western Seoul Prosecutors' Office Suddenly Resigns 88 00:10:50,200 --> 00:10:51,330 Goodness. 89 00:10:55,790 --> 00:10:58,500 Chief, we received a request from the prosecution. 90 00:10:58,590 --> 00:11:00,000 What do they want now? 91 00:11:05,340 --> 00:11:06,630 They want us to send investigators? 92 00:11:08,010 --> 00:11:08,850 What? 93 00:11:09,260 --> 00:11:10,810 Do they want this one too? 94 00:11:10,890 --> 00:11:11,720 I know, right? 95 00:11:12,640 --> 00:11:15,390 Shall I talk to her and discover what they're trying to do? 96 00:11:19,690 --> 00:11:20,940 There is no need. 97 00:11:21,900 --> 00:11:23,110 Tell them we'll gladly cooperate. 98 00:11:23,690 --> 00:11:24,530 Okay. 99 00:11:25,900 --> 00:11:26,740 Yes, sir. 100 00:11:48,680 --> 00:11:49,840 You're the first one to arrive. 101 00:11:49,930 --> 00:11:50,760 -You're here. -Yes. 102 00:11:51,350 --> 00:11:52,470 It's okay. 103 00:11:55,810 --> 00:11:57,600 Lieutenant, it's here. 104 00:12:01,900 --> 00:12:02,940 Hello. 105 00:12:05,860 --> 00:12:09,530 I'm Geon Jang from the investigation team at Yongsan Police Station. 106 00:12:09,610 --> 00:12:11,700 -Nice to meet you all. -Let's save it for later. 107 00:12:13,580 --> 00:12:14,910 Who else is coming? 108 00:12:15,500 --> 00:12:16,500 Mr. Hwang. 109 00:12:18,500 --> 00:12:19,420 Hello. 110 00:12:19,500 --> 00:12:22,130 -Hello. -Goodness, what a surprise. 111 00:12:32,180 --> 00:12:33,010 What's the matter? 112 00:12:35,010 --> 00:12:38,640 It looks like everyone is here now. Let's introduce ourselves first. 113 00:12:39,190 --> 00:12:40,560 I'm Si-mok Hwang. 114 00:12:41,860 --> 00:12:44,320 This is Investigator Ho-seob Kim. 115 00:12:44,650 --> 00:12:45,610 It's nice to meet you all. 116 00:12:46,190 --> 00:12:47,990 I've been assisting Mr. Hwang for two years. 117 00:12:50,240 --> 00:12:53,490 Come on. I'm giving it to you because I know how hard you work. 118 00:12:54,410 --> 00:12:56,080 This is Assisting Officer Young Choi. 119 00:12:56,580 --> 00:12:57,620 I'm happy to meet you all. 120 00:12:57,700 --> 00:13:00,420 Mr. Se-won Yoon from Case Management at Western Seoul Prosecutors' Office. 121 00:13:00,580 --> 00:13:01,620 It's nice to meet you all. 122 00:13:03,920 --> 00:13:07,340 He came to my husband's company to talk, saying he's your colleague. 123 00:13:07,960 --> 00:13:09,670 And he already knew about the surgery you had. 124 00:13:10,220 --> 00:13:13,010 Have you been talking about that to other people? 125 00:13:14,140 --> 00:13:15,140 And... 126 00:13:15,220 --> 00:13:16,720 Mr. Jung-bon Kim. 127 00:13:18,060 --> 00:13:19,180 Jung-bon Kim? 128 00:13:20,100 --> 00:13:22,350 I worked as a legal office manager for a long time and... 129 00:13:23,150 --> 00:13:25,900 Anyway, I'm honored to be here. I look forward to working with you all. 130 00:13:27,110 --> 00:13:29,570 I think it's strange that I keep running into him since the trial. 131 00:13:29,650 --> 00:13:31,700 It can be a coincidence, but it's too odd. 132 00:13:31,780 --> 00:13:34,160 Would you be able to look into it? 133 00:13:35,030 --> 00:13:38,040 They say, "Keep your friends close and your enemies closer." 134 00:13:40,000 --> 00:13:42,670 Lieutenant Yeo-jin Han from Yongsan Police Station's investigation team. 135 00:13:42,750 --> 00:13:45,130 Hello, I'll do my best to ensure a successful investigation. 136 00:13:48,630 --> 00:13:50,760 Detective Geon Jang is from the same team. 137 00:13:50,840 --> 00:13:53,680 Hello, everyone. I'll do my very best. 138 00:13:53,760 --> 00:13:55,010 I look forward to working with you. 139 00:13:59,180 --> 00:14:00,270 What's the matter? 140 00:14:14,410 --> 00:14:18,280 When did "financially-sponsored prosecutor" become a common term? 141 00:14:18,370 --> 00:14:21,040 As far as I remember, it was back when a businessman in Busan 142 00:14:21,120 --> 00:14:23,870 reported about 100 prosecutors whom he bribed to the police. 143 00:14:23,960 --> 00:14:28,040 That's right. Then how is this case different from that one? 144 00:14:28,130 --> 00:14:31,630 Back then, the briber was alive. 145 00:14:31,710 --> 00:14:33,840 In this case, Moo-sung Park is dead. 146 00:14:34,510 --> 00:14:35,470 That's correct. 147 00:14:36,050 --> 00:14:38,050 Even though the briber himself 148 00:14:38,430 --> 00:14:40,890 reported about 100 prosecutors to the police, 149 00:14:41,220 --> 00:14:44,100 the case closed with only one of them being advised to resign. 150 00:14:44,190 --> 00:14:47,560 In our case, the person who holds the key, Moo-sung Park, is dead. 151 00:14:48,020 --> 00:14:51,610 If you think this special investigation will be a waste of time, 152 00:14:52,190 --> 00:14:53,650 you may leave now. 153 00:15:00,660 --> 00:15:02,950 This is Dong-jae Seo, the prosecutor who helped Moo-sung Park, 154 00:15:03,040 --> 00:15:05,960 who was the CEO of Sanghwa Construction at the time, get cleared of his charges 155 00:15:06,040 --> 00:15:07,420 for a DUI hit-and-run in 2013. 156 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 He... 157 00:15:10,630 --> 00:15:11,920 is the starting point. 158 00:15:15,590 --> 00:15:17,510 Mr. Kim, what I'm saying is 159 00:15:17,590 --> 00:15:20,850 Kyung-wan Park had them even when we were interrogating him that afternoon. 160 00:15:20,930 --> 00:15:22,470 Those bruises. Yes. 161 00:15:22,560 --> 00:15:25,390 I asked the police officers about it right away. 162 00:15:25,810 --> 00:15:28,100 They said he caused a total ruckus when he was being arrested. 163 00:15:29,400 --> 00:15:31,020 That's what I'm saying. 164 00:15:31,110 --> 00:15:34,400 He resisted and went crazy because he didn't want to be cuffed. 165 00:15:34,490 --> 00:15:37,030 How can he publicly announce that he was beaten up 166 00:15:37,910 --> 00:15:40,950 by the police a day after he got those bruises himself? 167 00:15:42,120 --> 00:15:44,700 -I couldn't believe it. I was speechless. -The date. 168 00:15:44,830 --> 00:15:46,370 -It's obviously a lie. -The changed date. 169 00:15:46,460 --> 00:15:50,630 Why did he lie about the date if he really was abused? 170 00:15:52,170 --> 00:15:53,460 Mr. Seo. 171 00:15:54,090 --> 00:15:56,470 I just heard that your arrest warrant has been rejected. 172 00:15:58,590 --> 00:15:59,430 Yes, that's right. 173 00:15:59,970 --> 00:16:01,140 Exactly. 174 00:16:01,850 --> 00:16:03,890 That is a fact. 175 00:16:10,560 --> 00:16:11,690 Hello? 176 00:16:11,860 --> 00:16:14,400 I've been listening to what Mr. Lee was saying. 177 00:16:15,070 --> 00:16:18,070 Me? I'm Prosecutor Dong-jae Seo. 178 00:16:23,700 --> 00:16:25,450 I didn't get a heads-up either. 179 00:16:26,040 --> 00:16:28,540 I think Prosecutor Seo went ahead and tipped them off. 180 00:16:29,120 --> 00:16:31,710 He definitely should have consulted with us first. 181 00:16:31,790 --> 00:16:35,000 He beat us because he was scared we might get furious and take him down with us. 182 00:16:35,590 --> 00:16:39,800 He'll be doomed for good if people discover that he had her phone. 183 00:16:41,140 --> 00:16:44,220 He knew that I'd say no even if he tries to negotiate. 184 00:16:44,390 --> 00:16:45,350 Goodness, that scum. 185 00:16:46,720 --> 00:16:50,270 Frankly, that's the only way out for us. 186 00:16:50,900 --> 00:16:52,980 There's no reason for us to say no. Why are you against it? 187 00:16:53,560 --> 00:16:56,280 He'll be the first one to get cuffed when the special investigation begins. 188 00:16:57,990 --> 00:17:01,160 But we can't really refute his claim. 189 00:17:04,990 --> 00:17:07,290 It'd be better for us if he doesn't get caught. 190 00:17:38,110 --> 00:17:39,150 Lieutenant. 191 00:17:40,150 --> 00:17:41,490 It's Mapo Police Station. 192 00:17:41,570 --> 00:17:43,870 They were in charge of Moo-sung Park's hit-and-run case. 193 00:17:43,950 --> 00:17:45,240 Okay. 194 00:17:45,780 --> 00:17:49,040 DUI HIT-AND-RUN CASE REPORT 195 00:17:49,660 --> 00:17:50,620 CASE REPORT 196 00:17:50,710 --> 00:17:52,120 MOO-SUNG PARK, DUI HIT-AND-RUN 197 00:17:52,210 --> 00:17:53,040 TRAFFIC DIVISION 198 00:17:59,300 --> 00:18:02,260 Moo-sung Park used to frequent this place to entertain his guests. 199 00:18:02,340 --> 00:18:03,430 Thank you. 200 00:18:04,180 --> 00:18:06,890 CASE REPORT ON CHEONGDAM-DONG LOUNGE ASSAULT 201 00:18:15,400 --> 00:18:18,360 His name is Tae-gyun Kim. He used to deliver cash for Moo-sung Park. 202 00:18:19,480 --> 00:18:20,440 Get him! 203 00:18:21,070 --> 00:18:21,940 You prick. 204 00:18:23,820 --> 00:18:24,910 What should I work on? 205 00:18:26,240 --> 00:18:29,290 You can prepare our statement for the press conference tomorrow. 206 00:18:29,370 --> 00:18:30,580 That's what you want me to do? 207 00:18:30,910 --> 00:18:33,040 Does that mean you want me to be the team's spokesman? 208 00:18:33,160 --> 00:18:37,040 Mr. Hwang, the arrest warrant for Mr. Seo has been rejected. 209 00:18:37,840 --> 00:18:39,420 "Since he is willing to provide explanations 210 00:18:39,500 --> 00:18:40,800 for the crimes he is charged with, 211 00:18:40,880 --> 00:18:43,380 it is hard to acknowledge the necessity to take him into custody." 212 00:18:43,470 --> 00:18:44,930 Goodness, they always say that. 213 00:18:45,010 --> 00:18:46,930 It's like they copy and paste it all the time. 214 00:18:48,050 --> 00:18:51,180 This has Park's bank account history from the last four years. 215 00:18:51,270 --> 00:18:52,770 Gosh. Four years. 216 00:18:52,850 --> 00:18:54,190 Let's work hard. 217 00:18:54,270 --> 00:18:55,980 -Okay. -Thank you. 218 00:18:56,060 --> 00:18:57,440 -I'll see you all later. -Bye. 219 00:19:07,030 --> 00:19:08,450 Mr. Lee. 220 00:19:09,950 --> 00:19:11,450 I see all of you are working hard. 221 00:19:12,040 --> 00:19:13,910 I'm Geon Jang from Yongsan Police Station. 222 00:19:14,000 --> 00:19:15,250 It's nice to meet you. 223 00:19:16,620 --> 00:19:17,580 Yes, of course. 224 00:19:21,500 --> 00:19:23,090 I'm Yeo-jin Han. 225 00:19:23,170 --> 00:19:24,630 I've heard a lot about you. 226 00:19:28,550 --> 00:19:31,260 I see. I hope they were good things. 227 00:19:36,980 --> 00:19:39,900 I'm Jung-bon Kim. It's an honor to meet you in person, Mr. Chief Prosecutor. 228 00:19:41,770 --> 00:19:42,610 Jung-bon Kim? 229 00:19:45,440 --> 00:19:48,240 The civil righter who exposed Kyung-wan Park getting abused by the police? 230 00:19:56,960 --> 00:19:59,000 I wasn't expecting much, 231 00:19:59,210 --> 00:20:01,630 but no one will be able to doubt the fairness of your investigation. 232 00:20:02,340 --> 00:20:03,250 What a great move. 233 00:20:03,840 --> 00:20:06,050 That's why you want me to be the team's spokesman. 234 00:20:06,130 --> 00:20:07,510 I'll be the face of the team. 235 00:20:17,730 --> 00:20:19,020 Let's go see Mr. Prosecutor General. 236 00:20:21,230 --> 00:20:23,690 -Yes, sir. -Roll your sleeves back down. 237 00:20:49,340 --> 00:20:50,220 See you later. 238 00:20:50,930 --> 00:20:52,600 I hope the meeting goes well. 239 00:21:00,230 --> 00:21:03,310 Do you and Mr. Hwang personally know each other? 240 00:21:03,400 --> 00:21:05,730 Goodness, my mouth. I shouldn't have said anything. 241 00:21:05,820 --> 00:21:07,440 We should get going too. 242 00:21:07,940 --> 00:21:09,070 -Okay. See you. -See you later. 243 00:21:09,150 --> 00:21:10,570 -See you. -See you in a little. 244 00:21:10,660 --> 00:21:11,610 Bye. 245 00:21:14,330 --> 00:21:15,580 KYUNG-WAN PARK 246 00:21:16,990 --> 00:21:17,950 Lieutenant. 247 00:21:18,410 --> 00:21:20,290 You knew about that guy, Jung-bon Kim, didn't you? 248 00:21:20,370 --> 00:21:22,170 He's the one who screwed us over. 249 00:21:23,000 --> 00:21:24,380 Yes, I'll leave right away, Kyung-wan. 250 00:21:24,670 --> 00:21:26,380 Okay. For now, just don't say anything. 251 00:21:26,550 --> 00:21:27,380 Did something happen? 252 00:21:28,550 --> 00:21:30,010 That was Kyung-wan. 253 00:21:30,090 --> 00:21:31,880 He's being accused of fabricating the whole story. 254 00:21:31,970 --> 00:21:33,430 Do you mean the police? 255 00:21:33,510 --> 00:21:34,970 My team at Yongsan Police Station? 256 00:21:35,100 --> 00:21:37,180 They're basically saying that Kyung-wan is a liar. 257 00:21:37,680 --> 00:21:38,600 I have to go there first. 258 00:21:39,310 --> 00:21:41,520 I'm aware you're not pleased about the situation. I'm sorry. 259 00:21:41,600 --> 00:21:43,850 -Well, it's... -Hey, Kyung-wan. 260 00:21:43,940 --> 00:21:46,320 -I was just... What did I... -I'm leaving now. 261 00:21:46,400 --> 00:21:50,360 Do you still think they screwed us over, or is it the other way around? 262 00:21:54,370 --> 00:21:56,620 Why is she getting mad at me? I didn't do anything. 263 00:21:56,700 --> 00:21:59,580 What did I do wrong? They started it first. 264 00:22:07,170 --> 00:22:09,300 How long have you known the civil righter? 265 00:22:10,340 --> 00:22:11,590 We went to middle school together. 266 00:22:15,220 --> 00:22:18,510 I heard about the court dismissing the arrest warrant for Mr. Seo. 267 00:22:19,810 --> 00:22:22,770 He'll get arrested if your team delivers results. 268 00:22:34,820 --> 00:22:35,990 LETTER OF APPOINTMENT 269 00:22:41,450 --> 00:22:42,540 Thank you, sir. 270 00:22:43,660 --> 00:22:45,120 No, you should resent me. 271 00:22:46,170 --> 00:22:49,550 I gave you a knife so that you can slay your colleagues. 272 00:22:51,420 --> 00:22:52,470 Mr. Hwang. 273 00:22:53,510 --> 00:22:55,720 Do you know why you're here now? 274 00:22:56,340 --> 00:22:58,260 I don't know why it has to be me, 275 00:22:58,720 --> 00:23:01,020 but I do know what I have to do. 276 00:23:03,730 --> 00:23:06,350 Right. I heard you're not married yet. 277 00:23:09,820 --> 00:23:12,400 What do you think of him as your future son-in-law? Isn't he so reliable? 278 00:23:13,280 --> 00:23:16,320 Do you not love his job? 279 00:23:18,280 --> 00:23:19,910 Most people think that the words, 280 00:23:19,990 --> 00:23:22,450 "prosecutor" and "doctor," share the same Chinese character. 281 00:23:22,540 --> 00:23:24,500 The character in "doctor" means "teacher," 282 00:23:24,580 --> 00:23:26,710 and the one in "attorney" means "scholar." 283 00:23:26,790 --> 00:23:29,380 However, the one in "prosecutor" means "work." 284 00:23:30,040 --> 00:23:33,340 It made me wonder if we prosecutors are thought to be inhumane, 285 00:23:33,420 --> 00:23:37,010 but I heard that the character for "work" embodies a person holding a flag high. 286 00:23:37,090 --> 00:23:39,050 That's what we ought to strive for, Mr. Hwang. 287 00:23:39,930 --> 00:23:41,430 Someone who shows the way forward. 288 00:23:41,510 --> 00:23:43,770 Someone who can lead others by example. 289 00:23:44,770 --> 00:23:47,980 Show everyone that is how we actually are. 290 00:23:48,060 --> 00:23:49,100 Yes, sir. 291 00:23:50,900 --> 00:23:51,940 LETTER OF RESIGNATION 292 00:23:54,440 --> 00:23:55,860 This won't solve anything. 293 00:23:55,990 --> 00:23:57,740 I apologize, sir. 294 00:24:01,120 --> 00:24:02,240 All right. Get started. 295 00:24:19,640 --> 00:24:21,720 I wanted to get you set up before I leave. 296 00:24:22,510 --> 00:24:23,430 I see. 297 00:24:23,760 --> 00:24:25,060 Let's have dinner together. 298 00:24:25,140 --> 00:24:26,390 I can't, sir. I need to get back. 299 00:24:26,980 --> 00:24:29,310 No one will be there. All of them must've left by now. 300 00:24:29,650 --> 00:24:30,480 Pardon me? 301 00:24:31,110 --> 00:24:33,150 It's just one meal. Relax. 302 00:24:42,200 --> 00:24:43,370 Thank you. 303 00:24:51,920 --> 00:24:54,250 I guess it's a small team. 304 00:24:54,750 --> 00:24:58,050 Not having too many people on the team must be better for teamwork. 305 00:25:00,380 --> 00:25:01,550 Yes, it is. 306 00:25:04,010 --> 00:25:06,390 I've never seen a female homicide detective before. 307 00:25:06,970 --> 00:25:08,730 How are you liking it? Are they good to you? 308 00:25:12,060 --> 00:25:14,230 There's no reason for them to give me special treatment. 309 00:25:14,860 --> 00:25:16,070 They treat me the same. 310 00:25:16,780 --> 00:25:19,780 I see. Good for you. 311 00:25:23,410 --> 00:25:24,450 That must be them. 312 00:25:31,080 --> 00:25:32,790 -I guess the traffic wasn't bad. -No. 313 00:25:38,300 --> 00:25:39,510 I'm Si-mok Hwang. 314 00:25:40,420 --> 00:25:41,550 Gosh. 315 00:25:41,630 --> 00:25:45,430 You look much more handsome in person. You look very young too. Aren't I right? 316 00:25:49,100 --> 00:25:50,520 Please have a seat. 317 00:25:50,810 --> 00:25:51,850 You too, honey. 318 00:26:17,000 --> 00:26:18,670 I bought our flight tickets. 319 00:26:19,250 --> 00:26:21,550 Let's go see Soo-jung as soon as you finish tying up loose ends. 320 00:26:21,630 --> 00:26:23,260 She won't even be happy to see us. 321 00:26:23,340 --> 00:26:25,550 She's no longer our little girl. 322 00:26:26,800 --> 00:26:28,720 Are you all married? 323 00:26:29,720 --> 00:26:31,560 What about children? Do all of you have children? 324 00:26:39,610 --> 00:26:41,570 I have a three-year-old. 325 00:26:42,440 --> 00:26:43,950 It's a boy. 326 00:26:44,450 --> 00:26:47,830 That's when children are at their cutest. Spend as much time as possible with him. 327 00:26:47,910 --> 00:26:49,080 Yes. He's so adorable, 328 00:26:49,160 --> 00:26:51,160 but I can't go home often. 329 00:26:51,660 --> 00:26:53,540 It must be because of the investigation. 330 00:26:53,620 --> 00:26:55,420 It looks like you've already started working on it. 331 00:26:56,330 --> 00:26:57,170 No, not yet. 332 00:27:01,670 --> 00:27:04,050 What about you, Mr. Hwang? Are you seeing anyone? 333 00:27:05,470 --> 00:27:06,590 Pardon me? 334 00:27:08,100 --> 00:27:09,350 I guess you're not. 335 00:27:10,220 --> 00:27:12,980 Shall I set you up with someone? I know many pretty ladies. 336 00:27:13,560 --> 00:27:15,350 -Are you okay with that? -Pardon? 337 00:27:16,150 --> 00:27:19,270 I like pretty women too. 338 00:27:20,360 --> 00:27:21,530 What do you mean by that? 339 00:27:23,610 --> 00:27:25,610 They say that women are their own worst enemies. 340 00:27:28,030 --> 00:27:31,450 Women who agree with that saying must have been 341 00:27:31,540 --> 00:27:34,500 treating other women as their enemies, don't you think? 342 00:27:57,190 --> 00:27:58,690 Is it you, Dad? 343 00:28:03,780 --> 00:28:05,150 You're home. 344 00:28:08,490 --> 00:28:11,530 They're Chang-jun's colleagues. We wanted to have dinner with them. 345 00:28:12,830 --> 00:28:13,740 Hello. 346 00:28:18,500 --> 00:28:20,290 You're more handsome in person than on television. 347 00:28:51,070 --> 00:28:54,280 All right. This looks like The Last Supper . 348 00:28:55,120 --> 00:28:57,000 -Sir, please join us... -Hey. 349 00:29:05,130 --> 00:29:05,960 Well... 350 00:29:07,920 --> 00:29:09,300 We'll get going. 351 00:29:10,880 --> 00:29:12,510 We're not done here. 352 00:29:15,810 --> 00:29:16,930 It looks like everyone is done. 353 00:29:18,020 --> 00:29:18,980 Apologies for the trouble. 354 00:29:20,600 --> 00:29:21,810 If you know that, 355 00:29:22,730 --> 00:29:25,520 -how can you be this rude to... -It's okay. 356 00:29:28,900 --> 00:29:30,110 Goodbye. 357 00:29:49,050 --> 00:29:51,760 Chuck everything in the garbage. 358 00:29:53,180 --> 00:29:54,600 He's like that. Just ignore it. 359 00:29:55,350 --> 00:29:58,600 There's only a thin line between a prosecutor and a chief prosecutor. 360 00:30:00,100 --> 00:30:01,520 It wasn't a total waste of time though. 361 00:30:02,520 --> 00:30:04,440 Now, I know that team is nothing special. 362 00:30:21,540 --> 00:30:24,420 I did eat some food, but I can't really say that I had dinner. 363 00:30:24,500 --> 00:30:28,090 How about we go for some drinks and something warm? 364 00:30:28,170 --> 00:30:30,210 -That sounds great. -I'll see you all tomorrow. 365 00:30:31,840 --> 00:30:33,800 -Mr. Hwang. -Have a good night. 366 00:30:35,300 --> 00:30:38,390 Does he ever age or what? He hasn't changed one bit. 367 00:30:38,470 --> 00:30:39,640 Be respectful, will you? 368 00:30:40,100 --> 00:30:42,730 But we are hungry. So, let's go for some food. 369 00:30:42,850 --> 00:30:43,850 -Let's go eat. -Let's go. 370 00:30:44,190 --> 00:30:45,690 Goodness, I'm craving soup. 371 00:30:47,560 --> 00:30:48,650 What do you feel like eating? 372 00:30:48,730 --> 00:30:51,240 Shall we go for sizzling hot soup or something that's more like stew? 373 00:30:51,570 --> 00:30:54,530 Well, what's happening with Kyung-wan? 374 00:30:55,110 --> 00:30:56,240 It has turned into a big mess. 375 00:30:56,870 --> 00:30:59,830 Even the human rights commission is saying there's no way to refute it. 376 00:31:00,870 --> 00:31:03,580 Is there anyone else who can prove it by any chance? 377 00:31:07,000 --> 00:31:09,130 It looks like you and Mr. Hwang go a long way back. 378 00:31:09,800 --> 00:31:12,460 Yes, time flies. We've known each other for 20 years now. 379 00:31:12,550 --> 00:31:16,130 Gosh, how did you put up with his personality for two decades? 380 00:31:16,220 --> 00:31:18,140 I can't say it's been two full decades. There was... 381 00:31:23,890 --> 00:31:25,940 JUNG-BON KIM 382 00:31:44,330 --> 00:31:46,370 SI-MOK HWANG 383 00:31:53,170 --> 00:31:55,340 Well, about Mr. Yoon... 384 00:31:55,420 --> 00:31:57,880 Is there a problem in his family? Are they having trouble conceiving? 385 00:31:57,970 --> 00:32:01,640 Right, I was wondering the same thing when she asked him if he has any children. 386 00:32:01,720 --> 00:32:03,350 That's not it. 387 00:32:04,520 --> 00:32:05,810 His kid died. 388 00:32:06,690 --> 00:32:07,810 -Sorry? -Pardon? 389 00:32:10,360 --> 00:32:11,480 How did it happen? 390 00:32:12,070 --> 00:32:13,110 A car accident. 391 00:32:13,480 --> 00:32:15,190 On the way home from a field trip. 392 00:32:15,440 --> 00:32:16,650 Goodness. 393 00:32:17,320 --> 00:32:18,410 When was it? 394 00:32:18,780 --> 00:32:20,320 Was it about two years ago? 395 00:32:21,030 --> 00:32:24,700 He took a long leave of absence after that. 396 00:32:24,790 --> 00:32:26,000 He returned to work recently. 397 00:32:26,290 --> 00:32:27,540 Gosh. 398 00:32:27,620 --> 00:32:30,170 That place looks pretty good. Let's just go there. It's the closest. 399 00:32:30,250 --> 00:32:31,750 -Okay, let's do that. -Sounds good. 400 00:32:32,710 --> 00:32:34,960 -I love pollack. -Me too. 401 00:32:54,900 --> 00:32:56,280 RECEIVING 402 00:33:17,760 --> 00:33:19,220 HANJO GROUP 403 00:33:19,300 --> 00:33:21,970 Sponsor 404 00:33:56,340 --> 00:33:58,550 Went to Yangkang High School together October 27, 2016 405 00:33:58,630 --> 00:34:00,840 Ga-young Kim, witness 406 00:34:00,920 --> 00:34:03,010 Who would've been scared of Ga-young Kim giving statements? 407 00:34:03,090 --> 00:34:05,180 Moo-sung Park, victim Sponsored the police and prosecutors 408 00:34:14,310 --> 00:34:15,650 Associated with the Il-jae Young case 409 00:34:15,730 --> 00:34:16,770 Chang-jun Lee, Dong-jae Seo 410 00:34:18,900 --> 00:34:21,360 Yun-beom Lee, HANJO GROUP 411 00:36:12,100 --> 00:36:13,140 What are you doing here? 412 00:36:15,140 --> 00:36:16,310 Put that down. 413 00:36:21,730 --> 00:36:22,570 Get out. 414 00:36:29,950 --> 00:36:33,740 Why can't I be part of the special investigation team? 415 00:36:34,580 --> 00:36:36,250 Why do you have to be part of it? 416 00:36:36,500 --> 00:36:39,080 Because I really want to work on the case. I'll do my best. 417 00:36:39,170 --> 00:36:41,290 I know that you'll work harder than anyone else will. 418 00:36:42,420 --> 00:36:45,420 I also know that you'll do your very best to take down Mr. Lee. 419 00:36:45,590 --> 00:36:48,090 I'm not trying to frame him for something he didn't do. 420 00:36:48,170 --> 00:36:49,510 You said yourself 421 00:36:49,590 --> 00:36:52,640 that Moo-sung Park sent an underage girl to Mr. Lee. 422 00:36:52,720 --> 00:36:54,760 That sure counts as bribery. 423 00:36:59,480 --> 00:37:02,360 Do you think we're here to help you get your revenge? 424 00:37:02,860 --> 00:37:04,320 Get out. 425 00:37:07,400 --> 00:37:09,070 I knew you'd be here. 426 00:37:13,280 --> 00:37:15,370 Gosh, I think I forgot something. I should... 427 00:37:20,420 --> 00:37:21,500 Ms. Young. 428 00:37:32,510 --> 00:37:34,220 -Give it to me. I'll take it. -All right. 429 00:37:54,700 --> 00:37:57,540 I'll put in some rinds as well as some fried chicken. 430 00:37:57,620 --> 00:38:00,120 Nothing beats bossam as a drink accompaniment. 431 00:38:00,370 --> 00:38:01,750 Gosh. 432 00:38:03,630 --> 00:38:06,000 You should take a quick break and have some of this, Mr. Hwang. 433 00:38:06,090 --> 00:38:07,840 -Goodness. -It's bossam . 434 00:38:07,920 --> 00:38:09,260 Thank you. 435 00:38:09,340 --> 00:38:10,920 Your sweater fell on the floor. 436 00:38:46,460 --> 00:38:48,670 It's been a long day even though it was only our first day. 437 00:38:48,750 --> 00:38:50,590 -Good work, everyone. -Great job. 438 00:38:51,630 --> 00:38:53,800 Mr. Yoon, how's your hand? 439 00:38:53,880 --> 00:38:56,340 -Sorry? It's... -You said you served in the Marine Corps. 440 00:38:56,850 --> 00:38:58,430 Don't they say marines can even beat ghosts? 441 00:38:58,510 --> 00:39:00,560 Ghosts don't use cell phones. 442 00:39:00,640 --> 00:39:02,060 I'll be sure to catch him next time. 443 00:39:02,640 --> 00:39:05,600 About the restaurant Moo-sung Park used to frequent to entertain his guests... 444 00:39:05,900 --> 00:39:08,360 I heard they got audited out of the blue. 445 00:39:08,440 --> 00:39:10,280 Collection officers came by at night 446 00:39:10,360 --> 00:39:12,900 and counted the empty liquor boxes put outside of the restaurant. 447 00:39:12,990 --> 00:39:14,240 They turned the place upside down, 448 00:39:14,320 --> 00:39:16,950 asking why the reported numbers don't match that of the empty boxes. 449 00:39:17,030 --> 00:39:18,240 Could it have been a coincidence? 450 00:39:18,620 --> 00:39:21,700 The witness of the hit-and-run accident changed the statement in a day 451 00:39:22,290 --> 00:39:24,580 after saying Moo-sung Park was the driver. 452 00:39:24,660 --> 00:39:26,080 I'm going to meet the witness tomorrow. 453 00:39:26,580 --> 00:39:29,460 -By the way... -Yes, Mr. Kim. What is it? 454 00:39:30,050 --> 00:39:32,920 Mr. Lee's wife completely looks like a beauty pageant queen. 455 00:39:33,470 --> 00:39:34,840 -Goodness. -Goodness, seriously. 456 00:39:34,920 --> 00:39:36,760 I know, right? She's also from a filthy rich family. 457 00:39:36,840 --> 00:39:38,930 Yes, it means he has to see Yun-beom Lee every day at home. 458 00:39:39,930 --> 00:39:42,850 Will Mr. Lee start working for Hanjo Group after leaving the prosecution? 459 00:39:42,930 --> 00:39:44,100 It's owned by his wife's family. 460 00:39:44,680 --> 00:39:47,560 He'll obviously go that route for that reason. 461 00:39:47,650 --> 00:39:49,480 He'll get a sweet position using his connections. 462 00:39:50,150 --> 00:39:51,610 I didn't think he'd do such a thing. 463 00:39:51,690 --> 00:39:54,320 Well, it looks like he has some assets under someone else's name. 464 00:39:57,860 --> 00:39:59,030 It's the chief of Division One. 465 00:40:06,960 --> 00:40:08,790 -What are you working on? -Why... 466 00:40:10,540 --> 00:40:12,630 -It's my task. -Gosh. 467 00:40:12,710 --> 00:40:16,300 Why are you being so shy? Read it aloud for us as practice. 468 00:40:16,380 --> 00:40:18,760 It looks short, but it's actually very long. 469 00:40:24,770 --> 00:40:27,310 "April 21, 2017. 470 00:40:28,230 --> 00:40:30,980 I'll begin the first briefing of the special investigation team 471 00:40:31,060 --> 00:40:32,650 whose goal is to reveal the truth 472 00:40:32,730 --> 00:40:35,320 about the bribery case involving prosecutors. 473 00:40:36,650 --> 00:40:40,780 First, we will summon Prosecutor Seo from Western Seoul..." 474 00:40:40,870 --> 00:40:42,200 No. 475 00:40:42,280 --> 00:40:43,620 Don't specify anyone. 476 00:40:43,700 --> 00:40:46,370 -Just say we're preparing for it. -Okay. 477 00:40:47,120 --> 00:40:51,540 Detective Jang, we have to interview the referential witness tomorrow. 478 00:40:51,630 --> 00:40:53,460 Please bring her on time. 479 00:40:53,550 --> 00:40:55,880 Sure, no problem. By the way, 480 00:40:55,960 --> 00:40:58,760 I don't have her address yet. 481 00:40:59,130 --> 00:41:00,390 That information 482 00:41:00,970 --> 00:41:02,890 will be given to you tomorrow morning. 483 00:41:02,970 --> 00:41:03,890 All right. 484 00:41:13,860 --> 00:41:16,360 "We're keeping all possibilities open 485 00:41:16,730 --> 00:41:19,820 to uncover the constituents of the crime as quickly as possible. 486 00:41:19,900 --> 00:41:23,950 We'll let nothing get in our way to ensure a thorough investigation of the case. 487 00:41:24,370 --> 00:41:29,250 Last but not least, we would like to express our heartfelt gratitude 488 00:41:29,660 --> 00:41:33,920 for all of your support and interest in the case." 489 00:41:37,960 --> 00:41:40,590 BRIBERY CASE INVOLVING PROSECUTORS, SPECIAL PROSECUTOR SI-MOK HWANG 490 00:41:50,520 --> 00:41:52,480 -There he is. -Take photos now. 491 00:41:59,610 --> 00:42:00,860 Did you receive bribes? 492 00:42:00,990 --> 00:42:02,450 How do you feel now? 493 00:42:02,530 --> 00:42:04,280 When did you first meet Moo-sung Park? 494 00:42:04,370 --> 00:42:05,740 Will you be taken into police custody? 495 00:42:05,830 --> 00:42:08,750 -How do you feel about the investigation? -Please say a few words. 496 00:42:50,410 --> 00:42:52,830 Go get some water at least, you pricks. 497 00:43:12,890 --> 00:43:17,610 We received many gifts because it was around the holidays. 498 00:43:18,400 --> 00:43:21,690 I didn't think it was anything perishable as it looked like a box of fruits, 499 00:43:22,320 --> 00:43:25,360 so I left it in our balcony, which I shouldn't have done. 500 00:43:25,740 --> 00:43:28,370 We opened it when my husband got home, and we were... 501 00:43:31,580 --> 00:43:34,120 We were so surprised when we saw the bundles of cash. 502 00:43:35,870 --> 00:43:39,380 We called the number on the business card found on the box, 503 00:43:39,670 --> 00:43:42,210 and the person came and took it. That's really everything that happened. 504 00:43:57,270 --> 00:44:02,360 In 2013, the company at which your brother-in-law was the director 505 00:44:02,440 --> 00:44:03,860 was constructing a new building. 506 00:44:04,110 --> 00:44:08,070 The contract with the late Moo-sung Park was signed at a reduced price. 507 00:44:08,160 --> 00:44:10,030 That is complete nonsense. 508 00:44:11,620 --> 00:44:14,370 It was immediately after the two of you met through the hit-and-run case. 509 00:44:14,450 --> 00:44:16,790 You took the difference which was 400 million won. 510 00:44:16,870 --> 00:44:19,080 You must know it's considered bribery through an intermediary. 511 00:44:19,170 --> 00:44:21,670 This is considered spreading false information and defamation. 512 00:44:21,960 --> 00:44:23,000 You must know that. 513 00:44:50,870 --> 00:44:51,870 This is amazing! 514 00:44:52,780 --> 00:44:55,830 Mr. Hwang made a good call by giving him time to hide things. 515 00:45:03,340 --> 00:45:05,420 It's 78 REO 9257. 516 00:45:05,840 --> 00:45:07,800 It's BMW's newest model. 517 00:45:08,630 --> 00:45:11,390 We found it in the underground parking lot at Crown Hotel near Namsan. 518 00:45:11,470 --> 00:45:13,970 We heard that you've never paid for parking for seven months. 519 00:45:14,560 --> 00:45:17,730 You handled the owner of the hotel chain Young-ho Cha's assault case, didn't you? 520 00:45:18,350 --> 00:45:20,480 Immediately after that, 70,000 shares of the company's stock 521 00:45:20,600 --> 00:45:24,440 got listed under your nephew's name. How old is he this year? 522 00:45:27,690 --> 00:45:29,780 -Tell Si-mok to come here. -Is he even in kindergarten now? 523 00:45:29,860 --> 00:45:31,320 I said, bring Si-mok! 524 00:45:31,410 --> 00:45:32,530 He's busy at the moment. 525 00:45:37,120 --> 00:45:38,960 He asked me to pass this message along to you. 526 00:45:39,660 --> 00:45:41,960 "We certainly have enough evidence to arrest you. 527 00:45:42,040 --> 00:45:44,460 The investigation will go on for a long time. 528 00:45:46,550 --> 00:45:49,260 We will make sure to reveal everything." 529 00:45:54,100 --> 00:45:56,810 Well. I can share what I know... 530 00:45:56,890 --> 00:45:59,310 He also said that there will be no negotiation. 531 00:46:04,400 --> 00:46:06,020 Chief of Division One was bribed too. 532 00:46:06,270 --> 00:46:08,690 You can go home and wait for your arrest warrant. 533 00:46:09,360 --> 00:46:10,860 Just staying home might be a good idea. 534 00:46:42,100 --> 00:46:44,520 MR. YOON 535 00:46:50,320 --> 00:46:51,690 He's leaving now. 536 00:46:52,700 --> 00:46:53,700 All right. 537 00:46:54,860 --> 00:46:57,450 You can get going now. 538 00:47:03,710 --> 00:47:04,960 Thank you. 539 00:47:05,290 --> 00:47:08,290 I really appreciate everything you're doing. 540 00:47:09,210 --> 00:47:11,630 You don't need to thank me. Please get going. 541 00:47:31,230 --> 00:47:32,440 This way, please. 542 00:47:33,240 --> 00:47:35,240 Reporters are still in the lobby, right? 543 00:47:35,320 --> 00:47:36,490 Pardon me? 544 00:47:37,070 --> 00:47:38,320 Let's take the stairs. 545 00:47:39,160 --> 00:47:40,580 You can at least do that for me, right? 546 00:47:48,080 --> 00:47:49,420 He needs to see her. 547 00:47:54,550 --> 00:47:56,010 Mom! 548 00:47:58,510 --> 00:48:01,680 Hey, Eun-soo. When did you get here? 549 00:48:01,760 --> 00:48:03,180 -Mom, are you okay? -Eun-soo? 550 00:48:04,600 --> 00:48:05,560 Let's go. 551 00:48:20,740 --> 00:48:22,620 He asked me to pass this message along to you. 552 00:48:23,740 --> 00:48:26,040 "We certainly have enough evidence to arrest you. 553 00:48:26,160 --> 00:48:27,920 -The investigation will go..." -For a long time. 554 00:48:28,000 --> 00:48:29,670 We'll make sure to reveal everything. 555 00:48:42,430 --> 00:48:44,390 Mr. Seo! Gosh... 556 00:48:45,470 --> 00:48:47,060 Mr. Seo. Goodness. 557 00:48:49,060 --> 00:48:53,020 Hello? Someone here fell down a flight of stairs. 558 00:49:14,600 --> 00:49:15,430 Mr. Seo. 559 00:49:19,100 --> 00:49:21,940 -What happened? -What happened to him? 560 00:49:22,060 --> 00:49:24,820 -Just a moment. -Don't push! 561 00:49:24,900 --> 00:49:27,820 -What on earth happened? -What's going on? 562 00:49:36,580 --> 00:49:37,580 Come in. 563 00:49:51,010 --> 00:49:54,430 Don't you dare bother my family. 564 00:49:56,640 --> 00:50:01,350 I locked myself away for three years. You must know my intentions. 565 00:50:02,190 --> 00:50:05,820 I'll take it to my grave, so all of you should also 566 00:50:07,070 --> 00:50:08,230 keep your promise. 567 00:50:10,030 --> 00:50:11,570 My wife 568 00:50:12,450 --> 00:50:13,820 and my daughter, Eun-soo. 569 00:50:15,070 --> 00:50:16,370 Leave them alone. 570 00:50:16,530 --> 00:50:19,790 I'm sorry, but I don't understand what you're saying. 571 00:50:20,120 --> 00:50:24,580 Si-mok Hwang summoned my wife. 572 00:50:26,290 --> 00:50:28,880 He's protesting to make me unbury the truth. 573 00:50:29,760 --> 00:50:32,590 He's saying the investigation won't be over with just a few prosecutors caught. 574 00:50:33,550 --> 00:50:37,850 He intentionally got my wife involved to make me disclose what I know. 575 00:50:39,560 --> 00:50:41,560 This is only the beginning for him. 576 00:50:43,230 --> 00:50:47,570 I won't say a word, no matter what kind of ruckus he causes. 577 00:50:48,150 --> 00:50:49,980 So all of you shouldn't 578 00:50:50,070 --> 00:50:51,570 do anything either. 579 00:50:52,400 --> 00:50:55,030 Go tell your father-in-law exactly what I said. 580 00:50:56,780 --> 00:50:58,580 Okay, I will let him know. 581 00:51:08,750 --> 00:51:12,090 You're giving up on yourself after all. 582 00:51:13,090 --> 00:51:14,510 How foolish. 583 00:51:15,720 --> 00:51:17,800 You don't believe in yourself. 584 00:51:18,300 --> 00:51:21,100 You don't know where your talents should be used. 585 00:51:24,850 --> 00:51:26,270 They've been used enough here. 586 00:51:26,980 --> 00:51:28,770 I want to use them for something else now. 587 00:51:52,000 --> 00:51:58,050 WESTERN SEOUL PROSECUTORS' OFFICE CHIEF PROSECUTOR CHANG-JUN LEE 588 00:52:10,150 --> 00:52:11,400 That was at Mapo Police Station. 589 00:52:11,480 --> 00:52:14,190 I think they re-investigated Moo-sung Park's DUI hit-and-run case. 590 00:52:15,650 --> 00:52:17,240 They're going the right way. 591 00:52:23,240 --> 00:52:25,080 This guy is quite something. 592 00:52:30,880 --> 00:52:32,460 He should've been taken aback 593 00:52:32,550 --> 00:52:34,800 or at least tried to grip and yank my hand as forcefully. 594 00:52:37,430 --> 00:52:38,720 He did neither. 595 00:52:56,530 --> 00:52:57,650 Goodness. 596 00:53:02,240 --> 00:53:04,910 Yes, where are you? I'm here now. 597 00:53:05,790 --> 00:53:08,830 Yes. I'm right outside. 598 00:53:09,500 --> 00:53:10,420 Okay. 599 00:53:11,330 --> 00:53:15,170 How long has it been since the last time I worked? Dear me. 600 00:53:15,250 --> 00:53:16,210 Goodness. 601 00:53:17,590 --> 00:53:19,050 You can sit in the back. 602 00:53:21,930 --> 00:53:23,180 Are you the one who called a taxi? 603 00:53:25,720 --> 00:53:26,970 Why do you ask? 604 00:53:27,680 --> 00:53:28,810 Am I not allowed to or what? 605 00:53:29,560 --> 00:53:30,390 I was just... 606 00:53:30,480 --> 00:53:31,480 What's this now? 607 00:53:31,560 --> 00:53:33,900 -Who are you? -Hello. 608 00:53:33,980 --> 00:53:36,280 You are cops. Shit. 609 00:53:37,360 --> 00:53:38,530 -Sir. -Yes. 610 00:53:38,610 --> 00:53:42,200 Where did you drop Min-ah Kwon off besides the bar? 611 00:53:42,280 --> 00:53:43,320 Is this about her again? 612 00:53:43,410 --> 00:53:44,780 Please, sir. Okay, I'll tell you. 613 00:53:44,870 --> 00:53:47,240 You've picked her up from other places too, right? 614 00:53:47,330 --> 00:53:50,370 Whether they're motels or hotels, please list all the places 615 00:53:51,000 --> 00:53:52,460 she used to go regularly. 616 00:53:53,130 --> 00:53:57,130 Well, I actually got fired from the bar. They found out I called the police. 617 00:53:57,710 --> 00:53:59,300 Somebody must've blabbed about it. 618 00:53:59,380 --> 00:54:01,430 -I see. -Really? We're so sorry. 619 00:54:01,510 --> 00:54:03,010 -What should we do? -Was it... 620 00:54:04,430 --> 00:54:06,640 I'll ask you one last time. 621 00:54:11,350 --> 00:54:12,810 Was it back in the summer? 622 00:54:13,100 --> 00:54:15,650 After I dropped Min-ah off, I went inside to use the washroom. 623 00:54:15,730 --> 00:54:17,650 That's when I saw her using the phone in the lobby. 624 00:54:18,320 --> 00:54:20,280 I thought the man must be someone who's quite powerful. 625 00:54:20,530 --> 00:54:23,240 Since a bunch of power brokers got in trouble due to records 626 00:54:23,320 --> 00:54:25,120 on a girl's phone in the past, 627 00:54:25,200 --> 00:54:27,120 they all hate leaving traces on phone records, 628 00:54:27,240 --> 00:54:28,660 especially the more powerful ones. 629 00:54:32,460 --> 00:54:33,710 -Hello. -Hello. 630 00:54:34,130 --> 00:54:35,210 We're from the police. 631 00:54:35,290 --> 00:54:37,000 Please cooperate. 632 00:54:38,000 --> 00:54:39,550 GUEST HISTORY 633 00:54:43,760 --> 00:54:45,340 She's been here so many times. 634 00:54:50,470 --> 00:54:51,770 Mr. Hwang. 635 00:54:52,520 --> 00:54:53,480 Yes. 636 00:54:54,690 --> 00:54:56,560 Well, they wanted some snacks. 637 00:54:59,070 --> 00:55:01,650 Actually, there's something I want to tell you. 638 00:55:02,570 --> 00:55:03,570 Please go ahead. 639 00:55:04,450 --> 00:55:06,620 I should have told you sooner. 640 00:55:06,700 --> 00:55:10,330 I actually dug up some intel on you. 641 00:55:12,660 --> 00:55:13,790 Why did you do that? 642 00:55:14,080 --> 00:55:15,540 I was told to do it by high-ups. 643 00:55:17,960 --> 00:55:19,000 So? 644 00:55:19,710 --> 00:55:21,170 I reported everything to Mr. Lee. 645 00:55:21,880 --> 00:55:26,050 How should I put this? Back then, I didn't know he'd abandon us like this. 646 00:55:27,090 --> 00:55:30,600 I apologize. You picked me for your team without knowing any of it. 647 00:55:30,850 --> 00:55:34,190 He came to my husband's company to talk, saying he's your colleague. 648 00:55:34,810 --> 00:55:38,940 If you no longer think that I qualify to be part of the team... 649 00:55:39,020 --> 00:55:40,020 It's fine. 650 00:55:40,730 --> 00:55:42,070 My family already told me about it. 651 00:55:43,240 --> 00:55:44,360 Your family told you? 652 00:55:44,450 --> 00:55:45,530 Yes. 653 00:55:47,030 --> 00:55:48,320 So you knew everything? 654 00:55:48,410 --> 00:55:49,580 Yes. 655 00:56:00,750 --> 00:56:02,170 My gosh, you bought so many. 656 00:56:03,260 --> 00:56:05,470 We have so much bread here. 657 00:56:05,880 --> 00:56:08,640 I'll make coffee for everyone too. 658 00:56:09,220 --> 00:56:10,260 Wow. 659 00:56:10,470 --> 00:56:12,680 -You're the best. -I'll do it. 660 00:56:12,770 --> 00:56:14,850 -Could you please stir it? -Sure. 661 00:56:19,480 --> 00:56:20,900 -Thank you. -You're welcome. 662 00:56:20,980 --> 00:56:23,070 Here you go. I hope all of you enjoy it. 663 00:56:23,150 --> 00:56:25,990 We can't even go out for team dinners as people might eavesdrop. 664 00:56:26,280 --> 00:56:29,030 This is really good. It tastes as if it's from a coffee shop. 665 00:56:29,570 --> 00:56:30,950 Gosh. You're right. 666 00:56:31,660 --> 00:56:34,450 Si-mok. I mean, Mr. Hwang. You should have... 667 00:56:40,080 --> 00:56:42,800 Where's Mr. Kim? Is he still at the hospital? 668 00:56:43,380 --> 00:56:44,920 Why Mr. Seo out of everyone? 669 00:56:45,760 --> 00:56:48,510 What do you mean by that? Are they on bad terms? 670 00:56:48,590 --> 00:56:50,510 I can't really say that they're on bad terms... 671 00:56:51,720 --> 00:56:56,310 Mr. Seo recently gave him some cash as spending money, 672 00:56:56,390 --> 00:56:58,270 which put him in an awkward position. 673 00:57:00,310 --> 00:57:01,730 No, he didn't spend it. 674 00:57:02,480 --> 00:57:06,360 He gave it all to me so that we can use it toward our investigation expenses. 675 00:57:06,440 --> 00:57:09,910 But Mr. Seo kept criticizing him for eating up the money 676 00:57:09,990 --> 00:57:11,950 and not giving him anything in return. 677 00:57:12,320 --> 00:57:13,910 Even a kid won't be that immature. 678 00:57:13,990 --> 00:57:17,250 Goodness. Hearing about that one incident tells me all I need to know about him. 679 00:57:19,040 --> 00:57:20,080 Is that good? 680 00:57:21,210 --> 00:57:22,710 -Not really. -Seriously? 681 00:57:25,300 --> 00:57:26,380 You're right. 682 00:57:26,460 --> 00:57:27,550 Then, something else for me. 683 00:57:35,890 --> 00:57:38,060 Did you discover anything yet? 684 00:57:42,730 --> 00:57:45,730 Well, we discovered that Ga-young used to book a room 685 00:57:45,820 --> 00:57:48,240 at the hotel on Mondays about two or three times a month. 686 00:57:48,320 --> 00:57:50,990 -Only on Mondays? -Yes. She used Min-ah Kwon's name for it. 687 00:57:51,070 --> 00:57:54,070 But we don't know anything about the man. 688 00:57:54,160 --> 00:57:55,990 He must've paid for the room with his credit card. 689 00:57:56,740 --> 00:57:58,290 Ga-young paid. 690 00:57:58,870 --> 00:57:59,960 With cash. 691 00:58:00,040 --> 00:58:01,460 Goodness, how sleazy. 692 00:58:01,540 --> 00:58:04,880 I bet he gave her the cash and got out through the underground parking lot. 693 00:58:05,460 --> 00:58:07,090 We asked them for the security camera footage, 694 00:58:07,170 --> 00:58:09,380 but they said they've probably discarded it 695 00:58:09,470 --> 00:58:10,670 as it was too long ago. 696 00:58:12,050 --> 00:58:15,510 I had a chat with my friend who works at Sungmoon Daily . 697 00:58:16,140 --> 00:58:18,600 They still don't know who the informant is. 698 00:58:18,680 --> 00:58:20,520 No way. Don't you think it's bullshit? 699 00:58:20,600 --> 00:58:22,190 I don't think so 700 00:58:22,770 --> 00:58:24,480 because they think it's odd too. 701 00:58:25,690 --> 00:58:29,280 Everyone knows that the chairman of Hanjo Group is Mr. Lee's father-in-law, 702 00:58:29,860 --> 00:58:32,860 yet that article exposing the scandal was approved at one go. 703 00:58:33,410 --> 00:58:35,950 As you all know, Sungmoon Daily is conservative. 704 00:58:36,120 --> 00:58:38,660 It's also a big corporation, just like Hanjo Group. 705 00:58:38,740 --> 00:58:41,000 They certainly could have filtered it out. 706 00:58:41,580 --> 00:58:45,130 My friend said it's unprecedented. 707 00:58:45,210 --> 00:58:46,540 Is there rivalry between them? 708 00:58:46,630 --> 00:58:48,090 They might be holding grudges. 709 00:58:48,170 --> 00:58:51,130 Have Sungmoon and Hanjo ever butted heads against each other? 710 00:58:51,590 --> 00:58:53,470 Not that I know of. 711 00:59:09,570 --> 00:59:10,780 Can we talk for a minute? 712 00:59:20,660 --> 00:59:22,040 Did something happen? 713 00:59:27,580 --> 00:59:28,630 Well... 714 00:59:29,670 --> 00:59:31,670 About Mr. Il-jae Young's wife... 715 00:59:32,260 --> 00:59:34,510 Summoning her has anything to do with the special investigation? 716 00:59:36,760 --> 00:59:37,590 Yes. 717 00:59:38,180 --> 00:59:39,720 Then you should've given us a heads-up. 718 00:59:40,720 --> 00:59:42,980 We're a team, yet no one knew about it. 719 00:59:43,890 --> 00:59:45,060 I had to keep it confidential. 720 00:59:45,140 --> 00:59:47,730 Keep it confidential? From whom? 721 00:59:48,520 --> 00:59:49,820 Chang-jun Lee 722 00:59:50,480 --> 00:59:51,480 and Hanjo Group. 723 00:59:53,070 --> 00:59:54,740 I get why you wanted to keep it from Mr. Lee. 724 00:59:55,990 --> 00:59:57,530 But why Hanjo Group? 725 00:59:57,610 --> 01:00:00,450 Moo-sung Park's total shares in Hanjo Group 726 01:00:01,120 --> 01:00:02,490 used to be worth over ten billion won. 727 01:00:03,830 --> 01:00:07,250 That ten billion won is what ties Il-jae Young, Chang-jun Lee and Yun-beom Lee 728 01:00:07,330 --> 01:00:08,630 together. 729 01:00:09,210 --> 01:00:11,420 Are you saying you want to drag Yun-beom Lee into this too? 730 01:00:11,500 --> 01:00:14,920 This investigation will be meaningless if it ends at Moo-sung Park. 731 01:00:15,800 --> 01:00:19,640 The problem will continue to branch out if we fail to uproot it completely. 732 01:00:19,720 --> 01:00:21,470 There will be other victims like Moo-sung Park. 733 01:00:22,060 --> 01:00:23,470 Are you really determined 734 01:00:24,600 --> 01:00:26,600 to uproot the problem with your own hands? 735 01:00:28,150 --> 01:00:29,400 Someone has to get 736 01:00:30,610 --> 01:00:32,110 to the bottom of it someday. 737 01:00:32,940 --> 01:00:34,820 Our investigation could be the starting point. 738 01:00:39,740 --> 01:00:41,490 It won't be easy though. 739 01:00:43,540 --> 01:00:46,040 Right, it's not like we're easy. 740 01:00:48,830 --> 01:00:50,830 You asked me to gather some intel on Mr. Jung-bon Kim. 741 01:00:51,040 --> 01:00:52,500 -I'll throw this out for you. -Thank you. 742 01:00:52,590 --> 01:00:57,800 He offers free legal advice, and he's also actively involved in NGO work. 743 01:00:57,880 --> 01:01:01,010 What about the other ones? Do you still not fully trust them? 744 01:01:01,640 --> 01:01:05,720 Mr. Kim secured the evidence without giving it away to Dong-jae. 745 01:01:05,810 --> 01:01:08,230 Mr. Yoon also approached me first 746 01:01:08,890 --> 01:01:11,020 to come clean about gathering intel on me. 747 01:01:13,650 --> 01:01:14,820 What about me? 748 01:01:15,400 --> 01:01:16,690 Can you trust me? 749 01:01:21,030 --> 01:01:23,530 Is someone digging up intel on me? 750 01:01:24,950 --> 01:01:27,080 That won't happen because there's no need. 751 01:01:33,000 --> 01:01:36,260 Let's discover what Hanjo Group is hiding. They aren't that big of a deal. 752 01:01:38,220 --> 01:01:42,220 Gosh. I wonder how Mr. Kim is doing. 753 01:02:42,150 --> 01:02:43,780 DEPARTMENT CHIEF, DIVISION THREE WON-CHUL KANG 754 01:02:44,950 --> 01:02:46,160 Are you really going to go? 755 01:02:46,830 --> 01:02:48,660 Of course. Do you think I'm putting on a show? 756 01:02:48,740 --> 01:02:51,960 Does that prick want to die or what? How dare he summon his department chief? 757 01:02:52,540 --> 01:02:53,710 What are you talking about? 758 01:02:54,460 --> 01:02:56,340 He got that job to do things like this. 759 01:02:58,710 --> 01:03:01,510 Do you happen to know why he summoned you? 760 01:03:18,190 --> 01:03:19,480 -Mr. Seo. -Goodness. 761 01:03:19,780 --> 01:03:21,030 Did you see... 762 01:03:21,230 --> 01:03:22,860 -Goodness. -What's wrong with him? 763 01:03:23,530 --> 01:03:24,700 My shoes. 764 01:03:44,680 --> 01:03:45,590 Yes, Mr. Kim. 765 01:03:45,800 --> 01:03:48,720 What should we do? Mr. Seo is gone. 766 01:03:53,890 --> 01:03:56,400 -Mr. Hwang, the hospital just called... -I just heard about it too. 767 01:03:56,480 --> 01:03:58,400 I guess miracles do happen. 768 01:04:04,490 --> 01:04:06,860 Sir, please help me. 769 01:04:12,080 --> 01:04:13,830 Sir, help me, please. 770 01:04:13,910 --> 01:04:16,710 Sir! Sir, please help me. 771 01:04:16,790 --> 01:04:18,330 Sir, I need your help! 772 01:04:18,960 --> 01:04:20,420 I'll do anything, sir. 773 01:04:20,500 --> 01:04:22,000 I can do anything! 774 01:04:22,090 --> 01:04:24,630 Anything you say! Sir, please. 775 01:04:24,720 --> 01:04:27,300 -Hey! -Many are willing to do anything for me. 776 01:04:28,180 --> 01:04:30,050 There's something Mr. Lee hasn't told you! 777 01:04:31,890 --> 01:04:32,890 Let go! 778 01:05:30,660 --> 01:05:32,570 STRANGER 779 01:05:32,660 --> 01:05:35,080 -Hey, when did she wake up? -We have to move her. 780 01:05:35,200 --> 01:05:37,830 You can't tell anyone about it. You absolutely shouldn't. 781 01:05:37,910 --> 01:05:40,120 How can you not know where she is? 782 01:05:40,210 --> 01:05:43,750 The guy who delivered the cash to my dad. He's running away now. 783 01:05:43,840 --> 01:05:45,420 What are you looking for? It's not your desk. 784 01:05:45,500 --> 01:05:46,460 Evidence. 785 01:05:46,550 --> 01:05:48,840 The police did something they should never do. 786 01:05:48,920 --> 01:05:52,140 The culprit wants things about Moo-sung Park to be exposed. 787 01:05:52,220 --> 01:05:53,930 What will you sell if I'm buying from you? 788 01:05:54,890 --> 01:05:56,970 I started the special investigation to catch all of them. 789 01:05:57,060 --> 01:05:58,480 Are you saying you'll do this? 790 01:05:58,560 --> 01:06:00,940 I won't stop at a tip of the iceberg like Moo-sung Park. 791 01:06:02,650 --> 01:06:04,610 Subtitle translation by Liya Choi 58072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.