All language subtitles for Shutter (2004)hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,705 --> 00:03:27,249 Cheers! 2 00:03:35,882 --> 00:03:36,925 Excellent. 3 00:03:37,759 --> 00:03:40,470 Let's drink until we drop. 4 00:03:40,554 --> 00:03:42,222 Save some energy for your wife, Tonn. 5 00:03:42,305 --> 00:03:45,183 Are you kidding? 6 00:03:45,851 --> 00:03:47,978 Alcohol revives me. 7 00:03:48,437 --> 00:03:50,939 The later it gets, the hornier I get. 8 00:03:51,982 --> 00:03:55,026 Another glass. A little sip. 9 00:03:58,488 --> 00:04:00,323 Tell me, Jane... 10 00:04:00,866 --> 00:04:01,992 What year are you in? 11 00:04:02,784 --> 00:04:03,493 4th year. 12 00:04:03,577 --> 00:04:05,537 A senior should know better. 13 00:04:06,121 --> 00:04:08,457 What are you doing with Tun? 14 00:04:08,999 --> 00:04:10,250 He's a hunk. 15 00:04:10,792 --> 00:04:13,462 You keep saying that. 16 00:04:13,712 --> 00:04:17,340 He always asked Jim to get girl's numbers. 17 00:04:17,424 --> 00:04:19,176 Speaking of college time, 18 00:04:19,259 --> 00:04:20,844 remember when he got his heart broken? 19 00:04:21,136 --> 00:04:22,971 - When that girl left him. - He was dead drunk. 20 00:04:23,054 --> 00:04:25,640 Who was that girl? 21 00:04:25,724 --> 00:04:26,683 Her name was Kay. 22 00:04:27,726 --> 00:04:29,186 Ignore them. 23 00:04:31,563 --> 00:04:33,607 Wait. I have a question. 24 00:04:34,191 --> 00:04:35,817 How can a guy like you get married? 25 00:04:35,901 --> 00:04:37,736 What's wrong with me? 26 00:04:38,528 --> 00:04:41,156 After a long tiring day... 27 00:04:41,698 --> 00:04:43,325 I want to head home... 28 00:04:43,617 --> 00:04:46,161 to a wife's embrace or a pet's face. 29 00:04:46,244 --> 00:04:47,621 Not waste my life... 30 00:04:48,371 --> 00:04:51,458 partying with you losers. 31 00:04:53,168 --> 00:04:54,252 A good man... 32 00:04:54,795 --> 00:04:57,756 who went fooling around with me last night. 33 00:04:58,173 --> 00:05:00,717 So soon? 34 00:05:02,260 --> 00:05:03,470 Here she comes. 35 00:05:06,097 --> 00:05:06,973 Quiet. 36 00:05:07,140 --> 00:05:08,183 What's so funny? 37 00:05:10,143 --> 00:05:10,769 Nothing. 38 00:05:10,852 --> 00:05:13,855 One last thing... 39 00:05:14,606 --> 00:05:18,068 One more glass! 40 00:05:29,788 --> 00:05:33,208 ♪ You're so far away, yet you feel so near ♪ 41 00:05:35,335 --> 00:05:37,838 ♪ Did you strip your soul to possess the photo, ♪ 42 00:05:39,923 --> 00:05:41,800 Don't turn it off. 43 00:05:41,883 --> 00:05:42,843 It's beautiful. 44 00:05:45,929 --> 00:05:47,764 You guys seem tight. 45 00:05:47,848 --> 00:05:49,516 Do you meet often? 46 00:05:53,436 --> 00:05:54,896 What are you looking at? 47 00:05:55,564 --> 00:05:56,731 Beautiful you. 48 00:05:59,442 --> 00:06:00,610 What a sap. 49 00:06:44,738 --> 00:06:45,530 Are you hurt? 50 00:06:48,033 --> 00:06:48,742 Tun... 51 00:06:50,160 --> 00:06:50,911 Is she dead? 52 00:07:00,670 --> 00:07:01,379 Wait! 53 00:07:11,890 --> 00:07:12,974 Drive away. 54 00:07:14,184 --> 00:07:15,226 I said drive away! 55 00:07:16,728 --> 00:07:17,812 Drive! 56 00:07:29,115 --> 00:07:30,659 Get closer, please. 57 00:07:31,409 --> 00:07:32,327 Okay. 58 00:07:33,536 --> 00:07:34,871 Big smile, Nuch. 59 00:07:35,747 --> 00:07:36,873 Or you won't look pretty. 60 00:07:45,757 --> 00:07:47,926 All Science Majors... 61 00:07:48,009 --> 00:07:50,011 Gather for a class photo. 62 00:07:50,428 --> 00:07:51,888 They're calling you. 63 00:07:52,597 --> 00:07:53,932 Where's Jane? 64 00:07:55,642 --> 00:07:57,852 Taking photos with her friends, I guess. 65 00:07:59,104 --> 00:08:01,356 Duh, I thought you broke up. 66 00:08:02,440 --> 00:08:03,942 Come! Let's go. 67 00:09:01,666 --> 00:09:03,877 I called you, but you didn't pick up. 68 00:09:04,252 --> 00:09:05,545 Was it on silent? 69 00:09:13,136 --> 00:09:13,970 Uh... 70 00:09:14,846 --> 00:09:16,514 Nuch asked about you today. 71 00:09:20,018 --> 00:09:22,187 When will you be free? 72 00:09:22,353 --> 00:09:23,980 She wants to... 73 00:09:46,377 --> 00:09:47,295 Jane. 74 00:09:49,547 --> 00:09:51,174 How can you act like this? 75 00:09:55,095 --> 00:09:57,013 Pretending nothing happened. 76 00:09:59,432 --> 00:10:00,767 Since that night... 77 00:10:00,850 --> 00:10:02,227 I haven't slept soundly. 78 00:10:06,648 --> 00:10:08,483 I'm upset as well. 79 00:10:10,693 --> 00:10:13,071 At least we should have checked. 80 00:10:15,156 --> 00:10:17,033 It was an accident. 81 00:10:18,660 --> 00:10:20,411 That's easy for you to say. 82 00:10:21,871 --> 00:10:23,957 You weren't the one behind the wheel. 83 00:10:36,386 --> 00:10:38,221 - Hi, Tee. - Hey. 84 00:10:38,304 --> 00:10:40,265 How's business? 85 00:10:40,807 --> 00:10:42,559 With you here this early... 86 00:10:43,268 --> 00:10:45,145 business should be bad. 87 00:10:47,063 --> 00:10:48,773 Are my prints ready? 88 00:10:50,024 --> 00:10:51,359 Yeah. Just a sec. 89 00:10:56,739 --> 00:10:57,407 Here. 90 00:11:22,182 --> 00:11:23,641 Is your machine broken? 91 00:11:25,059 --> 00:11:26,102 Let's see. 92 00:11:31,441 --> 00:11:32,483 The nerve. 93 00:11:32,901 --> 00:11:34,444 Nice prints and you're great. 94 00:11:34,944 --> 00:11:36,821 If they suck it's my fault. 95 00:11:37,530 --> 00:11:38,698 Let's check the negative. 96 00:11:39,824 --> 00:11:41,117 No way. 97 00:11:41,367 --> 00:11:42,869 I took them. I should know. 98 00:11:42,952 --> 00:11:44,037 We'll see. 99 00:11:46,706 --> 00:11:47,582 See. 100 00:11:49,000 --> 00:11:50,710 Your negatives are bad. 101 00:12:14,984 --> 00:12:15,652 Tun. 102 00:12:26,913 --> 00:12:27,580 Tun. 103 00:12:45,932 --> 00:12:46,808 Tun. 104 00:12:49,227 --> 00:12:50,520 Can you hear me? 105 00:14:59,774 --> 00:15:00,608 Help! 106 00:15:02,318 --> 00:15:03,319 Help! 107 00:15:37,854 --> 00:15:39,856 Don't be scared. I'm here now. 108 00:16:01,043 --> 00:16:02,587 What's wrong with your camera? 109 00:16:03,421 --> 00:16:05,006 I don't know. 110 00:16:05,089 --> 00:16:06,424 Many photos are ruined. 111 00:16:09,469 --> 00:16:11,220 That many? 112 00:16:17,185 --> 00:16:18,769 What are these shadows? 113 00:16:19,854 --> 00:16:21,606 My camera must be broken. 114 00:16:23,524 --> 00:16:25,401 How should I tell Nuch? 115 00:16:29,655 --> 00:16:30,406 Tun... 116 00:16:32,575 --> 00:16:33,826 Look at this picture. 117 00:16:45,379 --> 00:16:46,672 That woman... 118 00:16:47,840 --> 00:16:49,258 Do you think she's dead? 119 00:16:50,176 --> 00:16:51,469 That's enough. 120 00:16:56,933 --> 00:16:59,185 I'll have my camera checked tomorrow. 121 00:17:30,508 --> 00:17:36,847 (Road Accidents) 122 00:18:04,208 --> 00:18:05,042 Tun... 123 00:18:05,376 --> 00:18:06,794 Look at this picture. 124 00:18:31,652 --> 00:18:32,945 Are you sure it was here? 125 00:18:40,828 --> 00:18:41,829 Excuse me. 126 00:18:41,912 --> 00:18:42,913 What happened? 127 00:18:43,539 --> 00:18:47,293 A few days ago a car hit the billboard. 128 00:18:47,376 --> 00:18:48,586 Must have been drunk. 129 00:18:50,755 --> 00:18:52,840 Was anyone hurt? 130 00:18:53,924 --> 00:18:54,884 No. 131 00:18:55,426 --> 00:18:56,719 Just the broken sign. 132 00:18:57,178 --> 00:18:58,220 Are you sure? 133 00:18:58,929 --> 00:18:59,889 What? 134 00:19:01,641 --> 00:19:02,850 Nothing. 135 00:19:04,310 --> 00:19:05,478 Thank you. 136 00:19:07,521 --> 00:19:08,481 What? 137 00:19:10,983 --> 00:19:13,402 You sure you checked everywhere? 138 00:19:16,947 --> 00:19:18,115 Nothing. 139 00:19:18,949 --> 00:19:20,284 Thanks anyways. 140 00:19:25,373 --> 00:19:27,708 My friend called every precinct and hospital. 141 00:19:29,418 --> 00:19:32,922 No accidents were reported that night. 142 00:19:33,506 --> 00:19:34,965 That's not possible. 143 00:19:36,175 --> 00:19:38,094 What about the girl we hit? 144 00:19:39,679 --> 00:19:42,139 You sure he checked everywhere? 145 00:19:42,223 --> 00:19:44,058 Maybe someone helped her. 146 00:19:44,767 --> 00:19:46,894 Maybe she's fine. 147 00:19:46,977 --> 00:19:48,521 How could she be fine? 148 00:19:48,604 --> 00:19:50,439 We ploughed her down. 149 00:19:53,484 --> 00:19:55,736 And even if she's fine... 150 00:19:57,071 --> 00:19:58,906 What about those pictures? 151 00:19:58,989 --> 00:20:01,992 I told you they're not related to her. 152 00:20:02,493 --> 00:20:03,869 They're just ruined photos. 153 00:20:03,953 --> 00:20:04,995 Get it? 154 00:21:09,435 --> 00:21:10,269 Tun... 155 00:21:11,145 --> 00:21:12,688 You need to make some merit. 156 00:21:14,273 --> 00:21:15,316 These pictures... 157 00:21:15,983 --> 00:21:18,152 show that a spirit is haunting you. 158 00:21:24,784 --> 00:21:27,411 How long have you been a photographer? 159 00:21:27,495 --> 00:21:29,330 Why are you showing me these? 160 00:21:29,413 --> 00:21:30,539 I know... 161 00:21:31,123 --> 00:21:33,542 But don't you find these shadows strange? 162 00:21:35,795 --> 00:21:37,421 You want to see spirits? 163 00:21:38,214 --> 00:21:39,465 I'll show you some. 164 00:21:47,807 --> 00:21:48,641 Here. 165 00:21:49,433 --> 00:21:50,893 Auntie Cham's spirit. 166 00:21:51,602 --> 00:21:53,020 You know where she is now? 167 00:21:56,148 --> 00:21:58,943 She's selling grilled bananas next door. 168 00:22:00,778 --> 00:22:01,654 Here's Auntie Cham. And here. 169 00:22:01,737 --> 00:22:04,031 All Auntie Cham. 170 00:22:04,657 --> 00:22:05,991 Taken on the same day. 171 00:22:06,075 --> 00:22:08,118 They're just double exposures... 172 00:22:08,202 --> 00:22:09,203 and out of focus. 173 00:22:10,287 --> 00:22:13,290 Come on. I know this stuff. 174 00:22:21,674 --> 00:22:23,926 Everyone is familiar with this place. 175 00:22:25,511 --> 00:22:27,721 Just an ordinary location... 176 00:22:29,515 --> 00:22:30,766 that we pass... 177 00:22:31,642 --> 00:22:32,810 and see every day. 178 00:22:37,690 --> 00:22:41,151 Now look at these pictures... 179 00:22:45,072 --> 00:22:48,033 All taken at the same place. 180 00:22:48,742 --> 00:22:49,785 But, you see? 181 00:22:51,245 --> 00:22:52,872 The pictures look nicer. 182 00:22:55,249 --> 00:22:58,210 That means photography... 183 00:22:58,586 --> 00:23:01,130 does not represent the whole reality. 184 00:23:03,883 --> 00:23:05,301 It depends on how... 185 00:23:06,385 --> 00:23:09,179 the photographer chooses to frame. 186 00:23:09,680 --> 00:23:11,432 What to reveal. 187 00:23:11,557 --> 00:23:13,142 What to conceal. 188 00:23:14,393 --> 00:23:16,812 Your perspective is critical. 189 00:23:31,368 --> 00:23:33,662 (Special Scoop: Spirit Pictures) 190 00:23:45,591 --> 00:23:47,092 Jane, you're early. 191 00:23:49,261 --> 00:23:50,930 I'll get it. 192 00:23:56,518 --> 00:23:58,228 - Hello? - Hello, Tun. 193 00:23:58,312 --> 00:24:00,481 It's Jane. I'll come by later. 194 00:24:01,857 --> 00:24:02,524 Hello? 195 00:24:03,108 --> 00:24:04,860 Tun, can you hear me? 196 00:24:07,071 --> 00:24:07,738 Tun! 197 00:24:08,656 --> 00:24:09,323 Tun! 198 00:24:41,730 --> 00:24:42,898 What's wrong? 199 00:24:43,774 --> 00:24:45,067 I don't know. 200 00:24:45,192 --> 00:24:47,152 My neck's hurt since the accident. 201 00:24:48,529 --> 00:24:50,489 You should go see a doctor. 202 00:24:52,157 --> 00:24:53,617 I'm sure it's not serious. 203 00:24:55,869 --> 00:24:59,081 What's the point of going to see these spoofs? 204 00:25:00,457 --> 00:25:03,669 (Real Ghosts) 205 00:25:05,838 --> 00:25:06,922 Are you a reporter? 206 00:25:07,381 --> 00:25:08,340 No. 207 00:25:09,717 --> 00:25:12,511 The funeral foundation sent us. 208 00:25:14,596 --> 00:25:16,974 We are totally legit. 209 00:25:17,391 --> 00:25:19,018 We have all the permits. 210 00:26:08,400 --> 00:26:09,068 Excuse me. 211 00:26:10,110 --> 00:26:12,613 Are all these pictures fakes? 212 00:26:14,156 --> 00:26:16,492 Hey! Tell the boss he has guests. 213 00:26:19,620 --> 00:26:20,871 Everyone fakes them. 214 00:26:22,539 --> 00:26:23,373 You know... 215 00:26:23,791 --> 00:26:25,459 these photos are always a hit. 216 00:26:27,169 --> 00:26:28,962 Any issue with them sells out. 217 00:26:30,255 --> 00:26:31,131 But you think... 218 00:26:31,673 --> 00:26:33,550 we can always find real ones? 219 00:26:35,094 --> 00:26:38,013 Isn't that deceiving the public? 220 00:26:39,640 --> 00:26:41,266 Our readers... 221 00:26:42,101 --> 00:26:44,019 want to see scary photos. 222 00:26:45,437 --> 00:26:47,439 They don't want love stories. 223 00:26:48,982 --> 00:26:52,611 Does that mean every photo is fake? 224 00:26:55,739 --> 00:26:57,741 I didn't say that. 225 00:27:11,755 --> 00:27:12,673 Take a look. 226 00:27:13,882 --> 00:27:14,883 Notice anything? 227 00:27:16,093 --> 00:27:18,220 This is the first photo I had. 228 00:27:19,638 --> 00:27:21,056 I took it at home. 229 00:27:23,016 --> 00:27:24,393 The shadow... 230 00:27:24,476 --> 00:27:26,645 bears a likeness to my mom. 231 00:27:30,607 --> 00:27:32,401 Believe what you will. 232 00:27:34,653 --> 00:27:35,779 But this picture... 233 00:27:36,780 --> 00:27:39,449 was taken after she passed away. 234 00:27:41,785 --> 00:27:42,786 You know... 235 00:27:43,328 --> 00:27:44,496 sometimes... 236 00:27:44,621 --> 00:27:47,040 spirits just want to be close to their loved ones. 237 00:27:53,714 --> 00:27:55,215 In my opinion... 238 00:27:56,091 --> 00:27:57,843 what make these pictures interesting 239 00:27:58,594 --> 00:28:00,095 is not just 240 00:28:00,721 --> 00:28:02,723 weird shadows... 241 00:28:05,225 --> 00:28:07,227 It's the stories behind them. 242 00:28:12,274 --> 00:28:13,650 Think about it. 243 00:28:14,818 --> 00:28:16,278 Why would the dead... 244 00:28:17,362 --> 00:28:18,488 return to the living... 245 00:28:22,701 --> 00:28:25,537 unless they want to tell something? 246 00:28:30,000 --> 00:28:31,376 Most importantly... 247 00:28:32,419 --> 00:28:33,921 some believe... 248 00:28:34,838 --> 00:28:36,173 these shadows... 249 00:28:37,174 --> 00:28:39,676 are related to someone in the picture. 250 00:28:43,889 --> 00:28:45,265 A father... 251 00:28:45,891 --> 00:28:46,558 mother... 252 00:28:47,392 --> 00:28:48,060 or lover. 253 00:28:50,896 --> 00:28:52,022 Or someone... 254 00:28:52,397 --> 00:28:53,941 you maligned in life. 255 00:29:18,548 --> 00:29:21,093 How can we tell if they're real... 256 00:29:21,426 --> 00:29:22,886 and not fakes? 257 00:29:23,428 --> 00:29:25,931 What about polaroids? 258 00:29:29,768 --> 00:29:31,311 Can you fake them? 259 00:29:32,187 --> 00:29:34,439 You load the film and press the shutter. 260 00:29:34,940 --> 00:29:36,066 The photo ejects. 261 00:29:53,750 --> 00:29:56,253 Tell me then... 262 00:29:57,587 --> 00:29:59,214 How can they be faked? 263 00:30:03,677 --> 00:30:06,596 How do we know what they want? 264 00:30:07,097 --> 00:30:08,181 Perhaps... 265 00:30:08,307 --> 00:30:10,183 the answer is already in the photo. 266 00:30:21,069 --> 00:30:23,030 Two more poses. 267 00:30:23,947 --> 00:30:25,282 Big smiles. 268 00:30:28,952 --> 00:30:32,039 Let's have a different pose. 269 00:30:32,414 --> 00:30:35,667 Embrace her, hold the bouquet... 270 00:30:35,751 --> 00:30:37,627 and put your cheek on hers. 271 00:30:40,297 --> 00:30:41,506 Beautiful. 272 00:30:43,425 --> 00:30:45,302 We're done. 273 00:30:45,385 --> 00:30:48,221 Thank you both. 274 00:30:48,513 --> 00:30:50,891 Take them to the dressing room. 275 00:31:17,376 --> 00:31:18,543 What the... 276 00:31:20,587 --> 00:31:21,797 Who's messing around? 277 00:31:22,589 --> 00:31:24,341 Aum, check the fuse! 278 00:31:26,093 --> 00:31:27,177 Hey! Aum! 279 00:31:30,847 --> 00:31:31,640 Aum! 280 00:31:31,723 --> 00:31:33,683 Hey! It's not funny. 281 00:31:35,477 --> 00:31:37,270 Is it you, Aum? 282 00:31:41,483 --> 00:31:42,150 Hey! 283 00:31:43,902 --> 00:31:44,694 Who is it? 284 00:31:48,073 --> 00:31:49,449 Hey! Who's there! 285 00:31:51,701 --> 00:31:52,786 I asked who it is! 286 00:31:53,912 --> 00:31:54,621 Who's there! 287 00:32:03,213 --> 00:32:05,215 Where are you, Aum? 288 00:32:10,762 --> 00:32:12,055 Who's there! 289 00:33:03,815 --> 00:33:05,025 Please step off the scale. 290 00:33:09,112 --> 00:33:10,614 Step on it again. 291 00:33:18,997 --> 00:33:20,540 Been working hard lately? 292 00:33:20,665 --> 00:33:22,083 Not really. 293 00:33:23,043 --> 00:33:24,836 How long has it hurt? 294 00:33:25,587 --> 00:33:27,339 For quite a while. 295 00:33:27,422 --> 00:33:29,591 But it's gotten worse lately. 296 00:33:30,091 --> 00:33:32,177 I had a car accident. 297 00:33:32,969 --> 00:33:34,137 An accident? 298 00:33:35,013 --> 00:33:36,765 But I've checked, everything is fine. 299 00:33:38,225 --> 00:33:39,684 You shouldn't worry. 300 00:33:40,519 --> 00:33:43,188 But it really hurts. 301 00:33:44,397 --> 00:33:46,566 Your x-rays are normal. 302 00:33:47,067 --> 00:33:48,485 It may be a sprain. 303 00:33:48,944 --> 00:33:51,446 Try the medicine I prescribed. 304 00:33:52,364 --> 00:33:54,616 Mr. Tun, please pick up your prescription. 305 00:33:58,787 --> 00:33:59,996 Take this medicine... 306 00:34:00,372 --> 00:34:02,791 3 times a day after meals... 307 00:34:03,166 --> 00:34:05,585 until the prescription runs out. 308 00:34:07,546 --> 00:34:08,713 Lying bastard. 309 00:34:10,298 --> 00:34:11,216 Pardon? 310 00:34:11,299 --> 00:34:11,967 Yes? 311 00:34:13,510 --> 00:34:15,053 Nothing. 312 00:34:20,058 --> 00:34:21,601 Lying bastard. 313 00:34:23,353 --> 00:34:24,479 Lying bastard. 314 00:34:26,106 --> 00:34:27,607 As for this medicine... 315 00:34:28,108 --> 00:34:29,150 Sir! 316 00:34:29,526 --> 00:34:32,320 What's wrong? 317 00:34:35,490 --> 00:34:37,284 ...is rarely seen. 318 00:34:37,784 --> 00:34:40,453 When grasshoppers begin mating... 319 00:34:40,787 --> 00:34:43,873 the male smells the female... 320 00:34:44,708 --> 00:34:48,420 From a distance up to 100 meters. 321 00:34:49,296 --> 00:34:52,799 The male carefully approaches the female. 322 00:34:53,925 --> 00:34:57,095 It hooks itself onto her belly. 323 00:34:57,929 --> 00:34:59,723 And they begin to mate. 324 00:35:01,349 --> 00:35:05,103 The female's response is surprising. 325 00:35:06,521 --> 00:35:10,358 The male becomes her prey. 326 00:35:10,442 --> 00:35:14,237 She slowly eats off his head... 327 00:35:15,363 --> 00:35:17,782 While they are mating. 328 00:35:19,492 --> 00:35:20,619 Eventually... 329 00:35:20,744 --> 00:35:23,204 the male succumbs to death. 330 00:35:32,255 --> 00:35:35,508 Excuse me, where is Room 301? 331 00:35:42,349 --> 00:35:43,099 Jane. 332 00:35:47,520 --> 00:35:48,188 Jane. 333 00:35:58,865 --> 00:35:59,532 Jane. 334 00:37:12,063 --> 00:37:12,981 Who's there? 335 00:37:42,927 --> 00:37:43,803 Tonn... 336 00:37:45,346 --> 00:37:46,389 What's wrong? 337 00:37:50,310 --> 00:37:51,060 Tun... 338 00:37:51,561 --> 00:37:52,645 I'm going to die. 339 00:37:53,480 --> 00:37:54,689 What's going on? 340 00:37:55,982 --> 00:37:56,691 The photos... 341 00:37:58,485 --> 00:37:59,861 Bring me those photos. 342 00:38:00,987 --> 00:38:02,030 What photos? 343 00:38:02,322 --> 00:38:03,323 Are you drunk? 344 00:38:05,408 --> 00:38:06,451 Those photos... 345 00:38:07,243 --> 00:38:08,411 Where did you hide them? 346 00:38:08,912 --> 00:38:10,205 Give them to me. 347 00:38:12,373 --> 00:38:13,625 Remember that bitch. 348 00:38:13,917 --> 00:38:15,084 Calm down. 349 00:38:16,252 --> 00:38:17,378 What photos? 350 00:38:17,462 --> 00:38:19,130 Just give them to me! 351 00:38:19,214 --> 00:38:20,965 Calm down! 352 00:38:22,383 --> 00:38:23,760 Tonn, calm down. 353 00:38:24,302 --> 00:38:25,678 What photos? 354 00:38:31,392 --> 00:38:32,268 Tonn. 355 00:38:32,644 --> 00:38:34,479 Let me call your wife. 356 00:39:19,023 --> 00:39:20,275 What are you doing? 357 00:39:22,151 --> 00:39:23,611 Cleaning up. 358 00:39:29,993 --> 00:39:31,202 Your neck still sore? 359 00:39:33,872 --> 00:39:34,581 Yeah. 360 00:39:34,664 --> 00:39:37,375 Take it easy. Don't work so much. 361 00:44:18,698 --> 00:44:20,449 (Natrenapa Chan-ngam, Honors Student 1995) 362 00:44:33,546 --> 00:44:34,505 Tonn. 363 00:44:35,882 --> 00:44:36,966 It's Tun. 364 00:44:39,010 --> 00:44:40,511 Are you home? 365 00:44:55,193 --> 00:44:56,152 Tonn. 366 00:44:58,654 --> 00:44:59,947 Are you home? 367 00:45:09,498 --> 00:45:10,166 Tonn. 368 00:45:37,109 --> 00:45:38,361 (Natrenapa Chan-ngam) 369 00:45:44,742 --> 00:45:48,371 (Faculty of Science, Biology) 370 00:46:26,784 --> 00:46:27,451 Tonn! 371 00:46:28,244 --> 00:46:28,911 Hey! 372 00:46:29,203 --> 00:46:29,870 Tonn! 373 00:46:32,373 --> 00:46:33,165 Tonn! 374 00:46:40,589 --> 00:46:41,841 Tonn! 375 00:47:20,546 --> 00:47:21,881 I'm really sorry. 376 00:47:23,466 --> 00:47:24,550 Do you know... 377 00:47:24,759 --> 00:47:26,177 what was wrong with him? 378 00:47:30,598 --> 00:47:32,141 No. Suddenly he... 379 00:47:32,224 --> 00:47:34,602 It's you guy's fault, right? 380 00:47:37,146 --> 00:47:38,898 Have you all gone insane? 381 00:47:40,399 --> 00:47:41,901 What do you mean? 382 00:47:43,152 --> 00:47:45,196 Why did you all commit suicide? 383 00:47:46,364 --> 00:47:47,448 Who? 384 00:47:49,325 --> 00:47:50,493 Don't you know? 385 00:47:51,410 --> 00:47:52,787 Your other two friends... 386 00:47:53,329 --> 00:47:55,206 also jumped off the buildings. 387 00:47:56,248 --> 00:47:57,249 Which two? 388 00:48:00,878 --> 00:48:04,590 The two who sat next to you at the wedding. 389 00:48:51,011 --> 00:48:52,471 Who's this woman? 390 00:48:57,226 --> 00:48:58,727 Where did you get that? 391 00:48:59,979 --> 00:49:01,814 She's the shadow in the photos, right? 392 00:49:03,732 --> 00:49:04,942 Who is she? 393 00:49:08,028 --> 00:49:09,697 How is she related to you? 394 00:49:29,341 --> 00:49:31,218 I knew her in college. 395 00:49:34,555 --> 00:49:35,681 Her name is Natre. 396 00:49:39,685 --> 00:49:41,562 She was a quiet person... 397 00:49:43,689 --> 00:49:44,690 without any friends. 398 00:49:49,445 --> 00:49:51,238 Everyone thought she was weird. 399 00:49:56,702 --> 00:49:58,204 I felt sorry for her. 400 00:50:06,045 --> 00:50:07,922 We dated but I kept it secret. 401 00:50:11,967 --> 00:50:13,385 She loved me a lot. 402 00:53:12,022 --> 00:53:13,649 She threatened to kill herself. 403 00:53:15,609 --> 00:53:17,111 I didn't know what to do. 404 00:53:17,736 --> 00:53:19,488 My friends thought it was a joke. 405 00:53:19,988 --> 00:53:21,657 How were they involved? 406 00:53:22,199 --> 00:53:23,617 Why did they have to die? 407 00:53:24,284 --> 00:53:25,035 They... 408 00:53:25,536 --> 00:53:26,704 What did they do? 409 00:53:29,373 --> 00:53:30,499 I don't know. 410 00:53:32,376 --> 00:53:34,628 Tonn said he'd take care of it. 411 00:53:38,507 --> 00:53:40,342 After that, Natre disappeared. 412 00:53:42,177 --> 00:53:44,513 I never saw her again. 413 00:53:45,431 --> 00:53:47,641 Didn't you try to do something? 414 00:53:49,893 --> 00:53:51,854 How could you let it happen? 415 00:53:59,486 --> 00:54:01,238 What could I do? 416 00:54:03,699 --> 00:54:05,367 Now everyone is dead. 417 00:54:11,081 --> 00:54:12,958 I'm going to die next. 418 00:54:53,207 --> 00:54:54,082 It's funny how... 419 00:54:57,044 --> 00:54:58,754 we always say... 420 00:54:59,922 --> 00:55:01,882 if we could turn back time... 421 00:55:03,592 --> 00:55:04,384 we... 422 00:55:04,760 --> 00:55:06,970 we wouldn't make all our mistakes. 423 00:55:10,474 --> 00:55:12,434 Do you think she's doing okay? 424 00:55:13,644 --> 00:55:15,145 Will we get to see her tomorrow? 425 00:55:15,604 --> 00:55:16,814 Just go to sleep. 426 00:55:19,358 --> 00:55:21,026 I'll keep you company tonight. 427 00:57:31,031 --> 00:57:32,199 Excuse me. 428 00:57:33,575 --> 00:57:35,202 Do you have any toilet paper? 429 00:58:11,613 --> 00:58:13,198 Can I poo first? 430 00:58:13,281 --> 00:58:14,199 I'm sorry. 431 00:59:26,730 --> 00:59:27,856 What is it? 432 00:59:42,287 --> 00:59:43,789 What's wrong? 433 00:59:56,885 --> 00:59:58,136 What is it? 434 01:00:51,898 --> 01:00:53,150 Is it around here? 435 01:01:04,995 --> 01:01:05,996 Excuse me. 436 01:01:06,538 --> 01:01:08,123 Do you know where this is? 437 01:01:12,586 --> 01:01:14,337 Mom, where is this house? 438 01:01:49,956 --> 01:01:50,957 Ma'am. 439 01:02:04,429 --> 01:02:05,555 Excuse me... 440 01:02:05,639 --> 01:02:07,307 Is this Natre's house? 441 01:02:09,267 --> 01:02:10,727 What do you want? 442 01:02:11,895 --> 01:02:12,562 Well... 443 01:02:13,355 --> 01:02:15,273 We're her friends. 444 01:02:15,982 --> 01:02:18,860 Natre's friends? Come inside. 445 01:02:30,247 --> 01:02:32,749 Have some water. You must be tired. 446 01:02:33,083 --> 01:02:35,210 Did you drive from Bangkok? 447 01:02:36,294 --> 01:02:37,128 Yes. 448 01:02:40,507 --> 01:02:41,341 Well... 449 01:02:42,092 --> 01:02:44,469 We'd like to ask about Natre. 450 01:02:45,262 --> 01:02:47,430 She's not feeling well. 451 01:02:47,514 --> 01:02:49,182 She's taking a nap. 452 01:02:50,850 --> 01:02:52,185 Should I wake her? 453 01:02:56,606 --> 01:02:58,525 Stay for dinner. 454 01:02:59,359 --> 01:03:00,819 I was about to cook. 455 01:03:00,902 --> 01:03:03,196 I'm making her favorite dish. 456 01:03:05,115 --> 01:03:06,741 Natre will be so happy. 457 01:03:07,200 --> 01:03:09,244 Her friends don't visit often. 458 01:03:09,744 --> 01:03:11,037 Wait right here. 459 01:03:30,974 --> 01:03:32,350 What are you doing? 460 01:04:50,220 --> 01:04:51,346 How dare you? 461 01:04:57,811 --> 01:04:59,521 Did she commit suicide? 462 01:05:05,026 --> 01:05:07,404 Should we cremate her properly? 463 01:05:09,322 --> 01:05:10,156 No. 464 01:05:10,573 --> 01:05:12,033 I won't cremate her. 465 01:05:14,452 --> 01:05:15,370 Ma'am... 466 01:05:17,038 --> 01:05:20,041 I don't know if you believe such things... 467 01:05:20,625 --> 01:05:24,129 but I'd like you to look at these photos. 468 01:05:24,921 --> 01:05:28,341 They were taken around campus. 469 01:05:30,802 --> 01:05:33,221 Some of the places... 470 01:05:34,222 --> 01:05:37,183 were rooms Natre had been around before. 471 01:05:38,059 --> 01:05:41,896 And these shadows appeared. 472 01:05:45,608 --> 01:05:47,110 I think that... 473 01:05:48,319 --> 01:05:51,823 Natre's spirit might be restless. 474 01:05:53,158 --> 01:05:54,242 Natre... 475 01:05:58,163 --> 01:05:59,414 My dear Natre. 476 01:06:02,250 --> 01:06:04,169 Why don't you visit me? 477 01:06:13,136 --> 01:06:15,388 You know what happened to her, right? 478 01:06:16,389 --> 01:06:18,266 Why she left Bangkok? 479 01:06:27,108 --> 01:06:28,151 Ma'am... 480 01:06:30,612 --> 01:06:31,696 Ma'am. 481 01:06:33,281 --> 01:06:35,033 The reason she appears 482 01:06:35,533 --> 01:06:39,120 might mean her spirit is not at peace. 483 01:06:43,625 --> 01:06:45,752 We should hold her funeral. 484 01:06:47,629 --> 01:06:48,588 Please. 485 01:07:03,645 --> 01:07:05,063 When she came home... 486 01:07:05,271 --> 01:07:06,523 She seemed different. 487 01:07:07,065 --> 01:07:08,775 She wouldn't talk to anyone. 488 01:07:09,442 --> 01:07:11,361 No one knows what happened in Bangkok. 489 01:07:13,488 --> 01:07:15,823 Then she overdosed on pills. 490 01:07:16,533 --> 01:07:18,826 Luckily, her mother found her... 491 01:07:19,410 --> 01:07:21,371 and got her to the hospital on time. 492 01:07:21,829 --> 01:07:24,249 But after she recovered... 493 01:07:25,667 --> 01:07:28,545 she climbed on the hospital roof... 494 01:07:29,587 --> 01:07:30,964 and jumped off the edge. 495 01:07:33,174 --> 01:07:35,593 Why did her mom keep her body? 496 01:07:38,346 --> 01:07:41,599 She's been deranged ever since Natre's death. 497 01:07:42,559 --> 01:07:46,145 No matter what, she refused to cremate her. 498 01:07:47,605 --> 01:07:49,482 All the villagers were scared. 499 01:07:50,358 --> 01:07:52,610 No one wanted to socialize with her. 500 01:10:01,322 --> 01:10:02,615 Can't sleep? 501 01:10:08,663 --> 01:10:10,623 Tun, tell me the truth... 502 01:10:11,791 --> 01:10:13,418 Did you love Natre? 503 01:10:17,672 --> 01:10:19,382 I tried to... 504 01:10:25,972 --> 01:10:28,558 I believed that one day I would. 505 01:10:34,355 --> 01:10:36,733 But I was fooling myself. 506 01:10:44,782 --> 01:10:46,534 When I broke it off... 507 01:10:47,618 --> 01:10:50,163 I was a total asshole to her. 508 01:10:56,294 --> 01:10:58,546 But she still loved me the same. 509 01:11:05,303 --> 01:11:07,013 I want this to be over. 510 01:11:09,432 --> 01:11:11,601 If she wants me to die, I will. 511 01:11:13,019 --> 01:11:14,395 Don't say that. 512 01:11:15,772 --> 01:11:17,440 It's almost over. 513 01:11:18,941 --> 01:11:19,942 No, it's not. 514 01:11:25,573 --> 01:11:27,617 I know she'll come for me. 515 01:11:28,785 --> 01:11:29,535 Tun. 516 01:11:30,787 --> 01:11:32,705 We've come this far. 517 01:11:34,957 --> 01:11:36,876 And you're sorry for what you did. 518 01:11:38,044 --> 01:11:39,545 I'm sure she knows. 519 01:11:42,089 --> 01:11:43,925 Don't talk like this anymore. 520 01:11:51,224 --> 01:11:52,433 I'm sorry. 521 01:11:58,606 --> 01:12:00,233 Do you still love me? 522 01:12:06,572 --> 01:12:09,033 No matter what, you won't leave me, right? 523 01:13:53,137 --> 01:13:53,804 Jane. 524 01:13:54,347 --> 01:13:55,014 Jane. 525 01:15:32,403 --> 01:15:33,154 Tun... 526 01:15:34,030 --> 01:15:34,697 Jane... 527 01:15:35,281 --> 01:15:37,033 Where did you go? 528 01:15:38,576 --> 01:15:40,369 Why did you leave me alone? 529 01:15:40,995 --> 01:15:42,163 We've got to leave. 530 01:15:45,624 --> 01:15:46,917 Asshole! 531 01:15:48,419 --> 01:15:50,129 Why did you leave me? 532 01:15:50,588 --> 01:15:52,214 Didn't you love me? 533 01:15:52,506 --> 01:15:54,133 How could you leave me? 534 01:15:57,553 --> 01:15:59,096 How could you leave me?! 535 01:17:42,908 --> 01:17:43,576 Tun... 536 01:17:44,618 --> 01:17:45,995 How are you feeling? 537 01:17:48,706 --> 01:17:50,374 What happened last night? 538 01:17:52,126 --> 01:17:52,960 Tun... 539 01:17:54,712 --> 01:17:55,379 Jane... 540 01:17:55,921 --> 01:17:56,589 Jane... 541 01:18:04,889 --> 01:18:06,098 The abbot said 542 01:18:06,182 --> 01:18:07,892 Natre will be cremated today. 543 01:18:12,062 --> 01:18:13,564 It's over. 544 01:20:14,184 --> 01:20:16,395 - Hello. - Hello, Jane. 545 01:20:16,478 --> 01:20:17,938 Picking up photos? 546 01:20:18,564 --> 01:20:19,648 Where's Tun? 547 01:20:19,773 --> 01:20:21,317 He's busy. 548 01:20:21,400 --> 01:20:22,401 Good. 549 01:20:22,860 --> 01:20:24,028 When he's busy... 550 01:20:24,111 --> 01:20:25,237 I get to see you. 551 01:20:33,329 --> 01:20:35,164 You went on vacation? 552 01:20:36,165 --> 01:20:37,374 To the beach. 553 01:20:37,833 --> 01:20:39,001 When did you go? 554 01:20:39,918 --> 01:20:41,337 Last week. 555 01:20:43,839 --> 01:20:45,841 This photo is... 556 01:20:49,636 --> 01:20:50,554 What's wrong? 557 01:20:57,144 --> 01:20:58,270 You look fatter. 558 01:21:00,814 --> 01:21:02,274 I didn't recognize you. 559 01:21:05,027 --> 01:21:05,986 Hi. 560 01:21:06,278 --> 01:21:07,988 Jumbo prints. 561 01:21:08,238 --> 01:21:10,741 Write your name, please. 562 01:23:57,658 --> 01:23:58,700 Get her! 563 01:24:36,113 --> 01:24:36,989 Jane. 564 01:24:37,573 --> 01:24:39,283 Why are you crying? 565 01:24:42,411 --> 01:24:43,203 Asshole. 566 01:24:46,164 --> 01:24:47,958 How could you be so cruel? 567 01:24:53,338 --> 01:24:54,006 Jane... 568 01:24:54,256 --> 01:24:55,340 Where did you find these? 569 01:24:57,676 --> 01:24:59,678 - Jane. - If I didn't find them... 570 01:25:00,345 --> 01:25:02,639 I'd be a fool forever, right? 571 01:25:08,478 --> 01:25:09,896 Let me explain. 572 01:25:13,400 --> 01:25:15,319 What's there to say? 573 01:25:19,781 --> 01:25:21,408 I always believed you. 574 01:25:28,707 --> 01:25:30,584 I thought I knew you. 575 01:25:45,474 --> 01:25:46,141 Tun. 576 01:25:47,559 --> 01:25:48,727 Take her picture... 577 01:25:49,144 --> 01:25:50,437 so she doesn't blab. 578 01:25:50,854 --> 01:25:52,481 Tun, help me. 579 01:25:54,316 --> 01:25:55,400 I know I did wrong. 580 01:25:57,277 --> 01:25:59,071 Take her picture now! 581 01:26:00,530 --> 01:26:01,406 What are you waiting for? 582 01:26:03,367 --> 01:26:04,576 I'm your buddy! 583 01:26:05,452 --> 01:26:06,203 Hurry! 584 01:26:15,504 --> 01:26:16,713 Tun, help me. 585 01:26:31,478 --> 01:26:32,938 I never forgave myself. 586 01:26:33,563 --> 01:26:35,107 But I was young and stupid. 587 01:26:36,650 --> 01:26:38,193 I've heard enough. 588 01:26:40,320 --> 01:26:41,863 Leave me alone. 589 01:27:39,171 --> 01:27:40,255 Come on out! 590 01:27:45,427 --> 01:27:46,386 Where are you? 591 01:27:53,810 --> 01:27:55,353 I thought you loved me! 592 01:27:57,981 --> 01:27:59,566 Loved me so much! 593 01:28:07,407 --> 01:28:09,576 Till death do us part! 594 01:28:15,165 --> 01:28:16,666 She's gone now. 595 01:30:00,437 --> 01:30:01,771 Sometimes... 596 01:30:01,855 --> 01:30:04,274 spirits just want to be close to their loved ones. 597 01:31:11,257 --> 01:31:15,095 (Therapeutic Room 2) 598 01:32:37,177 --> 01:32:41,598 ♪ I look at the photo you gave me ♪ 599 01:32:41,681 --> 01:32:43,892 ♪ To remember you by ♪ 600 01:32:44,184 --> 01:32:49,230 ♪ You're so far away, yet you feel so near ♪ 601 01:32:51,232 --> 01:32:57,781 ♪ Did you strip your soul to possess the photo, ♪ 602 01:32:58,073 --> 01:33:03,328 ♪ Just to keep watching me? ♪ 603 01:33:04,621 --> 01:33:08,917 ♪ Even on a lonely day ♪ 604 01:33:09,000 --> 01:33:11,461 ♪ It helps ease my mind, ♪ 605 01:33:11,711 --> 01:33:17,050 ♪ As if we are still together ♪ 606 01:33:18,468 --> 01:33:24,974 ♪ Looking at the photo gives us comfort ♪ 607 01:33:25,391 --> 01:33:30,605 ♪ Knowing our hearts connected to each other ♪ 608 01:33:32,357 --> 01:33:38,738 ♪ Your eyes are bright and shine, ♪ 609 01:33:38,822 --> 01:33:43,993 ♪ Bringing you to my mind every day ♪ 610 01:33:45,578 --> 01:33:51,543 ♪ Whether my eyes are open or closed, I see you ♪ 611 01:33:51,835 --> 01:33:57,966 ♪ I hold the photo close to my heart ♪ 612 01:33:58,633 --> 01:34:03,138 ♪ What I have is the photo, but the person in it ♪ 613 01:34:03,221 --> 01:34:05,390 ♪ Is not by my side ♪ 614 01:34:05,515 --> 01:34:10,812 ♪ I'm obsessed with the photo of yours, ♪ 615 01:34:12,188 --> 01:34:18,945 ♪ Relentlessly holding onto and caring for it ♪ 616 01:34:19,070 --> 01:34:25,076 ♪ It puts my mind at ease and warms my hearts ♪ 617 01:34:53,062 --> 01:34:59,903 ♪ Your eyes are bright and shine, ♪ 618 01:34:59,986 --> 01:35:05,575 ♪ Bringing you to my mind every day ♪ 619 01:35:06,659 --> 01:35:12,624 ♪ Whether my eyes are open or closed, I see you ♪ 620 01:35:13,041 --> 01:35:19,339 ♪ I hold the photo close to my heart ♪ 621 01:35:19,797 --> 01:35:24,135 ♪ What I have is the photo, but the person in it ♪ 622 01:35:24,219 --> 01:35:26,596 ♪ Is not by my side ♪ 623 01:35:26,679 --> 01:35:32,185 ♪ I'm obsessed with the photo of yours, ♪ 624 01:35:33,353 --> 01:35:39,984 ♪ Relentlessly holding onto and caring for it ♪ 625 01:35:40,235 --> 01:35:46,991 ♪ It puts my mind at ease and warms my hearts ♪ 38688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.