Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,293 --> 00:03:29,126
Hit the release!
2
00:03:29,127 --> 00:03:29,960
Hit the release!
3
00:03:29,961 --> 00:03:30,794
What happened?
4
00:03:30,795 --> 00:03:33,172
Christ,
I couldn't find the release!
5
00:03:33,173 --> 00:03:34,798
Christ, I've never seen
them do that before.
6
00:03:34,799 --> 00:03:37,467
Whatever they're after
must be down in that gully.
7
00:03:37,468 --> 00:03:39,595
If it's down there,
must be a dead man.
8
00:03:39,596 --> 00:03:41,597
They don't pull like
that for no dead man.
9
00:03:49,898 --> 00:03:50,898
Hey!
10
00:03:50,899 --> 00:03:53,525
Lon, Lon, give us a hand.
11
00:04:06,331 --> 00:04:07,164
He's gone.
12
00:04:07,165 --> 00:04:08,957
I didn't hear him hit.
13
00:04:08,958 --> 00:04:10,585
Let's go down after him.
14
00:04:47,872 --> 00:04:48,665
Jim?
15
00:04:49,791 --> 00:04:50,874
Hey, Bill!
16
00:07:42,839 --> 00:07:44,799
John, save the left stage booms.
17
00:07:53,391 --> 00:07:54,766
Thank you.
18
00:07:55,977 --> 00:07:58,104
I don't know why you
don't just tell him.
19
00:07:59,105 --> 00:08:00,690
Because I know what he'll say.
20
00:08:01,691 --> 00:08:02,524
The world's in such a mess,
21
00:08:02,525 --> 00:08:03,859
it's unfair to bring a child into it.
22
00:08:03,860 --> 00:08:04,693
Oh, crap.
23
00:08:04,694 --> 00:08:06,486
That there are three
million unwanted children.
24
00:08:06,487 --> 00:08:09,489
But the fact is,
Maggie, you're pregnant,
25
00:08:09,490 --> 00:08:11,616
and it's your body, and it's your choice.
26
00:08:11,617 --> 00:08:13,118
And if what you wanna do in this world
27
00:08:13,119 --> 00:08:14,327
is make a beautiful baby,
28
00:08:14,328 --> 00:08:16,455
then nobody, including a cynical husband,
29
00:08:16,456 --> 00:08:18,748
has the right to stand in your way.
30
00:08:18,749 --> 00:08:19,916
He's not cynical.
31
00:08:19,917 --> 00:08:20,709
Obsessed.
32
00:08:20,710 --> 00:08:21,543
He's dedicated.
33
00:08:21,544 --> 00:08:22,586
Dedicated, obsessed,
34
00:08:22,587 --> 00:08:24,129
call it what you like,
35
00:08:24,130 --> 00:08:26,381
but if you get talked into
an abortion you don't want,
36
00:08:26,382 --> 00:08:28,675
you'll never forgive yourself.
37
00:08:28,676 --> 00:08:30,135
Why don't you get it over with?
38
00:08:30,136 --> 00:08:31,262
Go home and tell him.
39
00:08:33,181 --> 00:08:35,599
I need to pick the right time.
40
00:08:39,937 --> 00:08:42,314
Must speak in a single voice.
41
00:08:42,315 --> 00:08:43,107
They will listen!
42
00:08:44,025 --> 00:08:46,735
We have heard that the Indian must fight
43
00:08:46,736 --> 00:08:48,653
to keep what is his,
44
00:08:48,654 --> 00:08:51,031
and that time has come again.
45
00:08:51,032 --> 00:08:54,701
We will fight to keep our forests!
46
00:09:05,254 --> 00:09:07,839
Hey, can I carry your bag?
47
00:09:10,510 --> 00:09:11,968
Right up there, sir.
48
00:09:11,969 --> 00:09:12,928
Okay.
49
00:09:12,929 --> 00:09:14,387
Hey, take this for me and
show me where, will ya?
50
00:09:14,388 --> 00:09:15,222
All right.
51
00:09:15,223 --> 00:09:17,766
♪ What you got to do ♪
52
00:09:17,767 --> 00:09:21,353
♪ You got to say what you got ♪
53
00:09:21,354 --> 00:09:24,231
♪ Uh, now, even though
you don't have enough ♪
54
00:09:25,233 --> 00:09:26,816
Okay, thanks.
55
00:09:26,817 --> 00:09:28,319
This way, please.
56
00:09:33,616 --> 00:09:35,283
Okay, it's all right.
57
00:09:35,284 --> 00:09:36,868
Gonna be all right.
58
00:09:36,869 --> 00:09:38,537
I showed it to the man.
59
00:09:38,538 --> 00:09:40,705
He say it was chicken pox.
60
00:09:40,706 --> 00:09:43,416
I say to him, there's rats in here.
61
00:09:43,417 --> 00:09:45,503
He said, "This is chicken pox."
62
00:09:47,630 --> 00:09:50,215
I said to him, ain't no chickens in here.
63
00:09:50,216 --> 00:09:53,803
There's rats in here, and
them rats bit my baby.
64
00:09:55,972 --> 00:09:57,306
You know what he said to me?
65
00:09:58,808 --> 00:09:59,600
He said,
66
00:10:00,476 --> 00:10:03,437
"The rats got to have room to live, too."
67
00:10:04,438 --> 00:10:06,690
Does he live in this
building, your landlord?
68
00:10:07,525 --> 00:10:08,608
No, sir.
69
00:10:08,609 --> 00:10:10,902
He lives in Georgetown.
70
00:10:10,903 --> 00:10:13,030
He lives with the rich rats up there.
71
00:10:13,906 --> 00:10:16,783
I'm gonna have to put
your baby in a hospital,
72
00:10:16,784 --> 00:10:18,410
and I'm gonna be in
touch with your landlord.
73
00:10:18,411 --> 00:10:21,496
How about putting my
landlord in the hospital?
74
00:10:21,497 --> 00:10:22,832
That's what I'd like to do.
75
00:10:24,458 --> 00:10:27,962
So would I, but let's take
care of your baby first, okay?
76
00:10:45,313 --> 00:10:46,105
Rob?
77
00:10:47,273 --> 00:10:48,273
Vic, what are you doing here?
78
00:10:48,274 --> 00:10:49,816
Looking for you.
79
00:10:49,817 --> 00:10:51,110
Will you ride back with me?
80
00:10:52,278 --> 00:10:54,488
Yeah, take him to emergency.
81
00:11:04,373 --> 00:11:05,248
You really look tired.
82
00:11:06,292 --> 00:11:07,709
Oh, yeah?
83
00:11:07,710 --> 00:11:09,003
The hours getting to you?
84
00:11:10,379 --> 00:11:11,212
It's not the hours.
85
00:11:11,213 --> 00:11:12,298
It's the damn futility.
86
00:11:16,844 --> 00:11:17,637
God.
87
00:11:18,763 --> 00:11:21,891
You know, I'll write a report
here that no one will read.
88
00:11:23,351 --> 00:11:25,060
I'll file a lawsuit against a landlord
89
00:11:25,061 --> 00:11:26,646
that'll be settled out of court.
90
00:11:28,272 --> 00:11:30,315
Send that baby to the
hospital for a couple of days,
91
00:11:30,316 --> 00:11:32,860
so he can come back here
and be eaten by rats again.
92
00:11:35,863 --> 00:11:38,032
Feel like I'm banging my
head up against a wall.
93
00:11:39,784 --> 00:11:41,993
I don't think anybody's listening.
94
00:11:41,994 --> 00:11:43,370
You wanna know something?
95
00:11:43,371 --> 00:11:46,706
If I could've planned your
side of this conversation,
96
00:11:46,707 --> 00:11:48,750
I couldn't have done it better.
97
00:11:48,751 --> 00:11:51,378
Remember that hearing I asked
you to come to this morning?
98
00:11:51,379 --> 00:11:52,587
Sorry, sorry.
99
00:11:52,588 --> 00:11:54,089
It was the Bureau of Indian Affairs.
100
00:11:54,090 --> 00:11:55,215
They're listening to the complaints
101
00:11:55,216 --> 00:11:57,300
of a couple of tribes from Maine.
102
00:11:57,301 --> 00:11:58,385
They're about to get squeezed the way
103
00:11:58,386 --> 00:12:00,178
the people in these tenements are.
104
00:12:00,179 --> 00:12:01,346
Like these people are?
105
00:12:01,347 --> 00:12:02,222
Are you crazy, Vic?
106
00:12:02,223 --> 00:12:03,515
I saw the demonstrators this morning.
107
00:12:03,516 --> 00:12:04,349
All right, all right, all right.
108
00:12:04,350 --> 00:12:05,266
Listen to me, listen to me.
109
00:12:05,267 --> 00:12:07,936
This paper company, Pitney
Mills Paper Company,
110
00:12:07,937 --> 00:12:10,146
bought the timber rights to 100,000 acres
111
00:12:10,147 --> 00:12:11,690
of forest in Maine.
112
00:12:11,691 --> 00:12:13,775
The Indians claim the land is theirs,
113
00:12:13,776 --> 00:12:15,777
and they blockaded access to the forest,
114
00:12:15,778 --> 00:12:17,612
keeping the lumberjacks out.
115
00:12:17,613 --> 00:12:19,656
The Supreme Court's
filed a restraining order
116
00:12:19,657 --> 00:12:20,490
against the blockade.
117
00:12:20,491 --> 00:12:22,325
Everybody's ready to kill each other,
118
00:12:22,326 --> 00:12:23,785
and the whole thing is holding
119
00:12:23,786 --> 00:12:25,705
for an Environmental Protection report.
120
00:12:27,331 --> 00:12:29,040
What does the Environmental
Protection Agency
121
00:12:29,041 --> 00:12:30,250
have to do with a land dispute?
122
00:12:30,251 --> 00:12:31,334
Nobody wants to rule
123
00:12:31,335 --> 00:12:33,878
on the legalities of who owns the land.
124
00:12:33,879 --> 00:12:35,213
So they're trying to break the deadlock
125
00:12:35,214 --> 00:12:36,423
on environmental grounds.
126
00:12:36,424 --> 00:12:37,716
If we file a negative report,
127
00:12:37,717 --> 00:12:41,344
then the lumber company won't
have much reason to proceed.
128
00:12:41,345 --> 00:12:42,429
File a positive report,
129
00:12:42,430 --> 00:12:44,931
the Indians will probably
have to give way.
130
00:12:44,932 --> 00:12:46,516
Another political football?
131
00:12:46,517 --> 00:12:50,478
If you're looking for a job
that's got permanent impact,
132
00:12:50,479 --> 00:12:52,147
this is the one.
133
00:12:52,148 --> 00:12:53,314
I mean, you're gonna set a precedent
134
00:12:53,315 --> 00:12:55,150
that'll be very hard to break.
135
00:12:55,151 --> 00:12:56,067
Vic, it's not my game.
136
00:12:56,068 --> 00:12:59,112
I'm strictly a rat bite and gas leak man.
137
00:12:59,113 --> 00:13:00,488
I can teach you what you need to know.
138
00:13:00,489 --> 00:13:02,449
I can give you the books
to take up with you.
139
00:13:02,450 --> 00:13:03,908
I'm in public health.
140
00:13:03,909 --> 00:13:04,743
I'm a doctor.
141
00:13:04,744 --> 00:13:08,288
And you know how to
deal with human beings.
142
00:13:08,289 --> 00:13:10,540
The Indians are angry, and
so is the lumber company.
143
00:13:10,541 --> 00:13:12,959
If we don't get full
cooperation from both of them,
144
00:13:12,960 --> 00:13:14,961
we're gonna have a lot of trouble
getting enough information
145
00:13:14,962 --> 00:13:16,504
for a thorough report.
146
00:13:16,505 --> 00:13:18,923
I got all the tree experts I need.
147
00:13:18,924 --> 00:13:21,802
I need someone who can deal with people.
148
00:13:24,722 --> 00:13:25,555
Come on, come on.
149
00:13:25,556 --> 00:13:27,099
It's two weeks of your time.
150
00:13:27,975 --> 00:13:28,933
Take Maggie along.
151
00:13:28,934 --> 00:13:30,978
It'll be good for both of you to get away.
152
00:14:11,060 --> 00:14:11,852
It's beautiful.
153
00:14:13,479 --> 00:14:14,688
It's so peaceful.
154
00:14:17,191 --> 00:14:20,109
I'd forgotten the world
could look like this.
155
00:14:20,110 --> 00:14:21,653
Maybe that's one of our problems.
156
00:14:21,654 --> 00:14:23,572
We can't see the forest for the trees.
157
00:14:25,282 --> 00:14:26,158
It's a joke.
158
00:15:09,034 --> 00:15:10,411
Here, get that.
159
00:15:18,502 --> 00:15:20,169
Going camping?
160
00:15:20,170 --> 00:15:22,171
Well, not exactly.
161
00:15:22,172 --> 00:15:23,548
We're gonna be in a cabin.
162
00:15:23,549 --> 00:15:25,216
We're gonna be outside,
163
00:15:25,217 --> 00:15:26,342
by a river.
164
00:15:26,343 --> 00:15:27,844
Hey, great.
165
00:15:27,845 --> 00:15:30,179
And it's gonna take three
days to walk down there.
166
00:15:30,180 --> 00:15:31,514
Sounds hard.
167
00:15:31,515 --> 00:15:33,016
Yeah, but that's the fun.
168
00:15:34,685 --> 00:15:36,019
What is that?
169
00:15:36,020 --> 00:15:36,812
Look!
170
00:15:54,455 --> 00:15:56,372
That's the damnedest
thing I've ever seen!
171
00:15:56,373 --> 00:15:57,832
What do you think it's doing?
172
00:15:57,833 --> 00:15:58,666
Beats me.
173
00:15:58,667 --> 00:16:00,084
Mr. Verne.
174
00:16:00,085 --> 00:16:01,336
Bethel Isely, Pitney Lumber Company.
175
00:16:01,337 --> 00:16:02,462
How do you do?
176
00:16:02,463 --> 00:16:03,296
Have a nice flight?
177
00:16:03,297 --> 00:16:04,130
Indeed.
178
00:16:04,131 --> 00:16:04,964
My wife, Maggie.
179
00:16:04,965 --> 00:16:05,798
Mr. Isely.
180
00:16:05,799 --> 00:16:06,633
Welcome to the state
of Maine, Mrs. Verne.
181
00:16:06,634 --> 00:16:07,467
Hello.
182
00:16:07,468 --> 00:16:08,301
Kelso!
183
00:16:08,302 --> 00:16:10,511
I got a car for ya,
like your office wanted.
184
00:16:10,512 --> 00:16:11,512
Somebody to drive it,
185
00:16:11,513 --> 00:16:12,513
so you can ride up to the lake with me.
186
00:16:12,514 --> 00:16:13,473
Fine.
187
00:16:13,474 --> 00:16:14,725
That a Ruggieri?
188
00:16:15,809 --> 00:16:16,684
Montagnana.
189
00:16:16,685 --> 00:16:17,810
You know cellos.
190
00:16:17,811 --> 00:16:18,771
Well, I know wood.
191
00:16:19,897 --> 00:16:22,440
That's got a balsam
back and a spruce belly
192
00:16:22,441 --> 00:16:23,566
and a maple bridge.
193
00:16:23,567 --> 00:16:25,276
There's three different
kinds of trees in there.
194
00:16:25,277 --> 00:16:26,361
Very impressive.
195
00:16:26,362 --> 00:16:28,321
I can't carry a tune
in a bucket, though.
196
00:16:28,322 --> 00:16:29,906
Hollis!
197
00:16:29,907 --> 00:16:30,740
Excuse me.
198
00:16:30,741 --> 00:16:31,574
Here you go.
199
00:16:31,575 --> 00:16:33,201
It's the biggest fiddle you ever saw.
200
00:16:33,202 --> 00:16:34,035
Yes, sir.
201
00:16:34,036 --> 00:16:35,870
What's that dog doing up in the air?
202
00:16:35,871 --> 00:16:36,704
Oh, that's what's left
203
00:16:36,705 --> 00:16:38,290
of our search and rescue team.
204
00:16:40,042 --> 00:16:41,376
Secure that well!
205
00:16:41,377 --> 00:16:42,210
Beg your pardon?
206
00:16:42,211 --> 00:16:43,378
I don't quite understand.
207
00:16:43,379 --> 00:16:45,838
Oh, couple of men got
lost up in the mountains.
208
00:16:45,839 --> 00:16:47,674
Men from our company, as a matter of fact.
209
00:16:47,675 --> 00:16:49,008
Lumberjacks.
210
00:16:49,009 --> 00:16:50,343
They sent up a search
team from Androscoggin
211
00:16:50,344 --> 00:16:51,928
to go looking for them.
212
00:16:51,929 --> 00:16:54,013
Couple of days later, one
of the search dogs shows up
213
00:16:54,014 --> 00:16:55,640
at a ranger station.
214
00:16:55,641 --> 00:16:57,183
No sign of the people
who brought her in there.
215
00:16:57,184 --> 00:16:59,811
What do you suppose happened to them?
216
00:16:59,812 --> 00:17:01,646
Well, I guess they got lost, too.
217
00:17:01,647 --> 00:17:02,730
Rescue team?
218
00:17:02,731 --> 00:17:04,357
Is that possible?
219
00:17:04,358 --> 00:17:05,984
Look, I'll be truthful with you.
220
00:17:05,985 --> 00:17:07,694
This particular forest
isn't too safe right now.
221
00:17:07,695 --> 00:17:08,528
Why's that?
222
00:17:08,529 --> 00:17:10,655
Excuse me, Rob, we'd
like to tie your bag.
223
00:17:10,656 --> 00:17:11,739
That's okay.
224
00:17:11,740 --> 00:17:13,491
Well, the Indians,
they're angry in there.
225
00:17:13,492 --> 00:17:14,701
They're trying to keep the lumber company
226
00:17:14,702 --> 00:17:16,411
out any way they can.
227
00:17:16,412 --> 00:17:18,871
People start disappearing, and
the Indians spread the word
228
00:17:18,872 --> 00:17:21,250
that they were taken by Katahdin.
229
00:17:22,459 --> 00:17:23,418
That's one of their legends.
230
00:17:23,419 --> 00:17:24,961
They call it Katahdin.
231
00:17:26,046 --> 00:17:29,257
Yeah, it's sort of a Bigfoot,
I guess, only it's uglier.
232
00:17:29,258 --> 00:17:32,510
Yeah, it's larger than a dragon
and got the eyes of a cat.
233
00:17:32,511 --> 00:17:35,222
Yeah, they've thrown in
everything but the kitchen sink.
234
00:17:36,223 --> 00:17:39,726
Oh, yes, my wife put together
a box of groceries for you.
235
00:17:39,727 --> 00:17:40,560
Yes, thank you.
236
00:17:40,561 --> 00:17:41,394
I saw that.
237
00:17:41,395 --> 00:17:43,771
I guess you're gonna have
everything you're gonna need.
238
00:17:43,772 --> 00:17:45,732
You follow me in there, Kelso.
239
00:17:45,733 --> 00:17:47,066
Right, sir.
240
00:17:47,067 --> 00:17:49,235
You see, the idea of this legend
241
00:17:49,236 --> 00:17:51,237
is to frighten the lumberjacks out.
242
00:17:51,238 --> 00:17:53,114
They're almost as
superstitious as the Opies.
243
00:17:53,115 --> 00:17:54,158
Opies, Opies?
244
00:17:55,200 --> 00:17:56,034
O.P.s.
245
00:17:56,035 --> 00:17:56,868
Original people.
246
00:17:56,869 --> 00:17:59,078
Yeah, that's what they
call themselves now.
247
00:17:59,079 --> 00:18:01,289
The Anishinaabegs, Passamaquoddy,
248
00:18:01,290 --> 00:18:03,624
Wampanoags and the Yuroks,
249
00:18:03,625 --> 00:18:05,168
they all joined together.
250
00:18:05,169 --> 00:18:06,586
Call themselves the Opies.
251
00:18:06,587 --> 00:18:08,129
Mr. Verne.
252
00:18:08,130 --> 00:18:11,174
What about those people,
the ones who disappeared?
253
00:18:11,175 --> 00:18:12,842
Well, I'll tell ya something.
254
00:18:12,843 --> 00:18:16,054
If you ask me, I wouldn't have
sent a search team in there.
255
00:18:16,055 --> 00:18:17,263
I'd have sent a posse.
256
00:18:17,264 --> 00:18:18,306
Why is that?
257
00:18:18,307 --> 00:18:19,224
You think the Indians did it?
258
00:18:20,392 --> 00:18:21,477
No doubt in my mind.
259
00:18:30,319 --> 00:18:31,277
There's the general store
260
00:18:31,278 --> 00:18:33,405
and post office and
Laundromat, Mrs. Verne.
261
00:18:34,698 --> 00:18:36,617
You can leave your money in
that bank there, if you wanna.
262
00:18:37,951 --> 00:18:38,785
You know, all that stuff
263
00:18:38,786 --> 00:18:40,369
about the paper companies
ruining the forests,
264
00:18:40,370 --> 00:18:41,205
that's pure myth.
265
00:18:42,206 --> 00:18:44,791
We've been running a pulp
operation on the upper Espee here
266
00:18:44,792 --> 00:18:46,459
for 20 years now.
267
00:18:46,460 --> 00:18:49,253
We plant seedlings every time we harvest.
268
00:18:49,254 --> 00:18:50,963
That land is more stable today than it was
269
00:18:50,964 --> 00:18:52,341
when God himself made it.
270
00:18:55,010 --> 00:18:55,843
Well, to give him his due,
271
00:18:55,844 --> 00:18:57,887
he didn't have modern science to help him.
272
00:18:57,888 --> 00:19:00,306
He didn't have hydroponics
and silviculture techniques.
273
00:19:00,307 --> 00:19:03,059
I'd say he did pretty well
under the circumstances.
274
00:19:03,060 --> 00:19:04,769
What with his limited education.
275
00:19:06,522 --> 00:19:07,314
Yeah.
276
00:20:21,638 --> 00:20:22,764
What's this?
277
00:20:27,644 --> 00:20:28,437
Mr. Hawks.
278
00:20:40,532 --> 00:20:44,118
These people are from the
Environmental Protection Agency.
279
00:20:44,119 --> 00:20:45,746
I'd appreciate being let through.
280
00:20:51,293 --> 00:20:53,712
No car from the lumber
company gets through here.
281
00:20:56,798 --> 00:20:58,592
This is against the law, John.
282
00:21:00,135 --> 00:21:01,762
The law has not brought justice.
283
00:21:03,847 --> 00:21:06,140
The Supreme Court has
issued a restraining order
284
00:21:06,141 --> 00:21:07,726
against this blockade.
285
00:21:08,644 --> 00:21:10,854
And which Supreme
Court is that, Mr. Isely?
286
00:21:11,939 --> 00:21:13,941
The Supreme Court of the United States.
287
00:21:15,651 --> 00:21:17,486
Yes, we've tried that Supreme Court.
288
00:21:19,404 --> 00:21:21,156
Now we're going to one that's higher.
289
00:21:24,076 --> 00:21:26,410
You a part of this, Ramona?
290
00:21:26,411 --> 00:21:28,246
By birth, Mr. Isely.
291
00:21:28,247 --> 00:21:29,122
Can we walk in?
292
00:21:31,750 --> 00:21:32,542
It's 10 miles.
293
00:21:33,752 --> 00:21:34,878
Is there another road?
294
00:21:36,588 --> 00:21:38,798
No, Mrs. Verne, there isn't.
295
00:21:38,799 --> 00:21:41,009
John, tell your people
to get out of the way.
296
00:22:00,946 --> 00:22:02,405
Kelso!
297
00:22:02,406 --> 00:22:05,366
Cut down those two trees, please.
298
00:22:15,085 --> 00:22:15,918
Mr. Isely--
299
00:22:15,919 --> 00:22:16,877
I don't get the point.
300
00:22:16,878 --> 00:22:17,712
What are you trying to prove?
301
00:22:17,713 --> 00:22:18,546
Nobody's going to get hurt.
302
00:22:18,547 --> 00:22:20,340
The point is not to be intimidated.
303
00:22:23,802 --> 00:22:24,844
Cut them down.
304
00:22:28,557 --> 00:22:29,890
Don't let this happen!
305
00:22:29,891 --> 00:22:31,685
Are you gonna stand
aside, Hawks?
306
00:22:34,521 --> 00:22:36,064
I'm gonna tell you right now!
307
00:22:37,316 --> 00:22:39,651
You cut my head off before
you cut these trees!
308
00:22:42,654 --> 00:22:43,488
Oh, come on!
309
00:22:45,032 --> 00:22:45,949
Take them down!
310
00:22:47,826 --> 00:22:50,370
Wait a minute, wait a minute!
311
00:23:28,992 --> 00:23:29,825
Stop it!
312
00:23:29,826 --> 00:23:31,119
Stop it, please!
313
00:23:33,080 --> 00:23:34,456
Make him stop it!
314
00:23:35,791 --> 00:23:38,000
Open the chain, John.
315
00:23:38,001 --> 00:23:39,418
I won't open it!
316
00:23:39,419 --> 00:23:40,252
Open it, God damn it!
317
00:23:40,253 --> 00:23:41,545
What the hell does this prove, anyway?
318
00:23:41,546 --> 00:23:42,380
That they're murderers.
319
00:23:42,381 --> 00:23:43,839
No, it doesn't prove a damn thing!
320
00:23:43,840 --> 00:23:44,924
Now open it!
321
00:23:44,925 --> 00:23:45,758
No!
322
00:23:49,471 --> 00:23:50,263
Open it!
323
00:23:54,768 --> 00:23:55,560
Don't!
324
00:24:10,784 --> 00:24:13,202
These are violent
people, Mr. Verne.
325
00:24:13,203 --> 00:24:15,079
They get drunk and they get violent.
326
00:24:15,080 --> 00:24:17,207
You gotta show them
when you mean business.
327
00:27:47,083 --> 00:27:47,916
I swear, Maggie,
328
00:27:47,917 --> 00:27:49,043
that must have been a world's record.
329
00:27:49,044 --> 00:27:50,879
I've never heard of such a big salmon.
330
00:27:51,838 --> 00:27:54,506
Well, this is the land of Paul Bunyan
331
00:27:54,507 --> 00:27:56,216
and his giant ox, Babe.
332
00:27:56,217 --> 00:27:57,092
Was that Maine?
333
00:27:57,093 --> 00:27:58,510
Sure was.
334
00:27:58,511 --> 00:27:59,928
Well, there might be something to it.
335
00:27:59,929 --> 00:28:01,096
That fish was a giant.
336
00:28:01,097 --> 00:28:03,557
Maybe you'll go
home with a trophy.
337
00:28:05,143 --> 00:28:07,019
I can't get over it.
338
00:28:07,020 --> 00:28:09,688
God knows what would
happen if I hooked into it.
339
00:28:09,689 --> 00:28:10,607
Hmm, taste this.
340
00:28:14,527 --> 00:28:15,819
Aphrodisia.
341
00:28:15,820 --> 00:28:16,737
You think you could catch any more?
342
00:28:16,738 --> 00:28:18,072
Are you kidding?
343
00:28:18,073 --> 00:28:19,490
I'm one of the world's great fishermen.
344
00:28:19,491 --> 00:28:21,785
Well, you fish, and I'll eat.
345
00:28:26,039 --> 00:28:27,374
Now that's a relationship.
346
00:29:17,632 --> 00:29:19,842
Do you wanna know something?
347
00:29:19,843 --> 00:29:21,386
I was so proud of you today.
348
00:29:25,724 --> 00:29:27,933
That made the ghetto seem
349
00:29:27,934 --> 00:29:29,728
suddenly very peaceful to me.
350
00:29:32,689 --> 00:29:34,148
You know something else?
351
00:29:34,149 --> 00:29:35,859
I was jealous of that Indian woman.
352
00:29:38,027 --> 00:29:40,696
She had so much courage to be so strong
353
00:29:40,697 --> 00:29:42,448
when she was frightened,
354
00:29:42,449 --> 00:29:43,742
to demand her own way.
355
00:29:44,784 --> 00:29:47,703
It's a kind of courage
I don't have much of.
356
00:29:47,704 --> 00:29:48,537
Oh, I don't know about that.
357
00:29:48,538 --> 00:29:51,166
I think it takes a lot of
courage to put up with me.
358
00:29:52,333 --> 00:29:53,126
I love you.
359
00:29:54,711 --> 00:29:57,172
I love you so much, I wish
there were more of you.
360
00:29:58,965 --> 00:30:00,925
Well, I could easily put on 20 pounds.
361
00:30:02,302 --> 00:30:04,220
I mean, I wish there were more of us.
362
00:30:09,017 --> 00:30:09,809
I'm sorry.
363
00:30:11,853 --> 00:30:13,937
It's something I want to discuss.
364
00:30:13,938 --> 00:30:15,481
Now?
365
00:30:15,482 --> 00:30:16,315
Why not now?
366
00:30:16,316 --> 00:30:17,275
Everything's so perfect.
367
00:30:19,569 --> 00:30:20,862
You know how I feel.
368
00:30:25,450 --> 00:30:26,867
When I was a child, my mother told me
369
00:30:26,868 --> 00:30:28,202
I had to eat everything on my plate
370
00:30:28,203 --> 00:30:30,913
because there were starving
children in the world.
371
00:30:30,914 --> 00:30:33,207
It didn't make any sense to me.
372
00:30:33,208 --> 00:30:35,000
Now you tell me I mustn't get pregnant
373
00:30:35,001 --> 00:30:36,210
because there are starving children
374
00:30:36,211 --> 00:30:39,505
in the world, and that doesn't
make any sense to me, either.
375
00:30:39,506 --> 00:30:43,717
It does to me.
376
00:30:43,718 --> 00:30:45,303
You're afraid, aren't you?
377
00:30:49,682 --> 00:30:50,475
I don't know.
378
00:30:55,355 --> 00:30:57,482
I don't know about a
lot of things anymore.
379
00:31:02,987 --> 00:31:03,780
I feel like
380
00:31:05,740 --> 00:31:07,157
I've been going around and around
381
00:31:07,158 --> 00:31:09,285
a racetrack at 100 miles an hour,
382
00:31:12,455 --> 00:31:13,998
and I wound up where I started.
383
00:31:19,170 --> 00:31:20,713
No one else was in the race.
384
00:31:22,966 --> 00:31:23,758
I love you.
385
00:31:26,177 --> 00:31:26,970
I love you.
386
00:31:33,935 --> 00:31:34,811
I love you.
387
00:32:54,349 --> 00:32:59,312
♪ Sweet ride ♪
388
00:33:02,315 --> 00:33:04,651
♪ Sweet ride ♪
389
00:33:25,338 --> 00:33:26,422
What's wrong, Dad?
390
00:33:29,759 --> 00:33:30,927
Turn that thing off.
391
00:33:31,928 --> 00:33:34,513
But you said I could play
it for another 10 minutes.
392
00:33:34,514 --> 00:33:35,639
Just turn it off.
393
00:33:35,640 --> 00:33:38,017
♪ Sweet ride ♪
394
00:33:48,695 --> 00:33:49,487
What is it?
395
00:33:54,575 --> 00:33:55,575
Nothing.
396
00:33:55,576 --> 00:33:56,910
Can I turn it on again?
397
00:33:56,911 --> 00:33:57,704
Yeah.
398
00:34:39,829 --> 00:34:40,954
The soil's a clay base.
399
00:34:40,955 --> 00:34:42,998
I'm sending samples on tomorrow.
400
00:34:42,999 --> 00:34:43,832
Yeah.
401
00:34:43,833 --> 00:34:45,083
Oh, listen, Vic.
402
00:34:45,084 --> 00:34:47,919
I'm including a couple of
tissue samples from the raccoon.
403
00:34:47,920 --> 00:34:49,921
Check them out for me, will you?
404
00:34:49,922 --> 00:34:52,549
No, I examined them, but,
no, it wasn't rabies.
405
00:34:52,550 --> 00:34:53,800
I don't know what it is,
406
00:34:53,801 --> 00:34:56,304
but there's definitely something wrong.
407
00:34:57,388 --> 00:34:58,221
Yeah.
408
00:34:58,222 --> 00:34:59,015
Okay.
409
00:34:59,974 --> 00:35:00,933
Yeah, you should be.
410
00:35:02,018 --> 00:35:02,977
Oh, she's fine.
411
00:35:04,479 --> 00:35:05,438
Talk to you Tuesday.
412
00:35:20,912 --> 00:35:21,746
Mr. Verne.
413
00:35:28,586 --> 00:35:30,337
My name is John Hawks.
414
00:35:30,338 --> 00:35:31,130
I remember.
415
00:35:36,969 --> 00:35:38,763
I'd like you to come
with us, if you would.
416
00:35:39,680 --> 00:35:40,473
What for?
417
00:35:42,517 --> 00:35:43,810
I want to speak with you.
418
00:35:46,312 --> 00:35:47,563
Right here will be fine.
419
00:35:50,149 --> 00:35:51,234
Are you afraid of us?
420
00:35:53,694 --> 00:35:54,487
Somewhat.
421
00:35:56,114 --> 00:35:57,615
Because of what you've heard?
422
00:35:58,741 --> 00:36:00,117
No, it's not what I've
heard, but what I've seen.
423
00:36:00,118 --> 00:36:02,954
You've heard we're
drunks, we're violent,
424
00:36:04,413 --> 00:36:05,748
and that we're murderers.
425
00:36:07,625 --> 00:36:09,376
And that's what they're
saying about us in Washington,
426
00:36:09,377 --> 00:36:12,004
because they're discounting
our rights with these lies.
427
00:36:13,756 --> 00:36:15,799
I can understand how you must feel,
428
00:36:15,800 --> 00:36:17,425
but my work here has nothing to do--
429
00:36:17,426 --> 00:36:21,097
Are you deaf like the rest?
430
00:36:24,350 --> 00:36:27,310
I'm a fairly well-educated
person, Mr. Verne.
431
00:36:27,311 --> 00:36:29,813
I was educated at your schools.
432
00:36:29,814 --> 00:36:31,731
I studied your laws.
433
00:36:31,732 --> 00:36:33,859
I perfected your language.
434
00:36:33,860 --> 00:36:35,735
Of course, your laws have
never really applied to us,
435
00:36:35,736 --> 00:36:39,447
but your language, it seems to have
436
00:36:39,448 --> 00:36:40,907
been wasted in the Indian's mouth,
437
00:36:40,908 --> 00:36:44,287
because, well, you refuse to hear.
438
00:36:47,540 --> 00:36:49,124
Why is it you refuse to hear?
439
00:36:49,125 --> 00:36:50,750
Oh, I can hear.
440
00:36:50,751 --> 00:36:52,627
But I can also see.
441
00:36:52,628 --> 00:36:55,922
You seem surprised that
people think you're violent.
442
00:36:55,923 --> 00:36:57,507
The violence is always provoked.
443
00:36:57,508 --> 00:36:58,301
By whom?
444
00:36:59,594 --> 00:37:00,927
It was necessary.
445
00:37:00,928 --> 00:37:02,096
It was suicidal.
446
00:37:05,224 --> 00:37:08,644
Tell me, for what you believe in,
447
00:37:11,022 --> 00:37:11,981
you willing to die?
448
00:37:13,149 --> 00:37:15,359
Look, I'm here to study the environment.
449
00:37:17,528 --> 00:37:18,361
I'm curious.
450
00:37:18,362 --> 00:37:19,946
What's your concept of the
environment, Mr. Verne?
451
00:37:19,947 --> 00:37:20,947
Is it rocks?
452
00:37:20,948 --> 00:37:21,865
Oh, come on!
453
00:37:21,866 --> 00:37:22,699
This--
454
00:37:22,700 --> 00:37:23,784
'Cause the environment is us,
455
00:37:25,620 --> 00:37:26,746
and it's being mangled.
456
00:37:29,540 --> 00:37:31,417
I'm gonna make something clear to you.
457
00:37:33,711 --> 00:37:35,087
My people are violently ill.
458
00:37:36,380 --> 00:37:38,423
They're beginning to lose their faculties.
459
00:37:38,424 --> 00:37:40,217
They stagger and they fall,
460
00:37:40,218 --> 00:37:41,635
and this has nothing to do with alcohol,
461
00:37:41,636 --> 00:37:43,428
as these villagers claim.
462
00:37:43,429 --> 00:37:44,429
My people are fishermen.
463
00:37:44,430 --> 00:37:45,680
Their lives are clean.
464
00:37:45,681 --> 00:37:46,640
I'm a midwife,
465
00:37:46,641 --> 00:37:49,142
and I've seen children
born dead, born deformed.
466
00:37:49,143 --> 00:37:51,770
So badly some have
had to be put to death.
467
00:37:51,771 --> 00:37:53,480
Three times we have
been to the government,
468
00:37:53,481 --> 00:37:55,148
and three times they've turned us away.
469
00:37:55,149 --> 00:37:59,444
You see, the end of this
forest is the end of my people.
470
00:37:59,445 --> 00:38:00,737
Don't talk about the environment
471
00:38:00,738 --> 00:38:02,448
as though it had nothing to do with us.
472
00:38:09,163 --> 00:38:11,082
These people want us to go with them.
473
00:38:11,999 --> 00:38:15,753
They have some things
they want to show us.
474
00:38:19,048 --> 00:38:20,049
I think we should go.
475
00:38:44,490 --> 00:38:45,573
Is this your village?
476
00:38:45,574 --> 00:38:46,908
No.
477
00:38:46,909 --> 00:38:48,743
This is the home of Hector M'Rai.
478
00:38:48,744 --> 00:38:49,619
My grandfather.
479
00:38:49,620 --> 00:38:51,121
This is the last remnant
480
00:38:51,122 --> 00:38:52,456
of how my people once lived.
481
00:38:53,541 --> 00:38:55,251
I wanted you to see this before you
482
00:38:56,377 --> 00:38:57,461
see what we've become.
483
00:38:59,213 --> 00:39:00,839
My grandfather built this place,
484
00:39:00,840 --> 00:39:02,258
and to him it's very sacred.
485
00:39:07,263 --> 00:39:10,140
These are the people from the government.
486
00:39:10,141 --> 00:39:10,975
How many?
487
00:39:11,851 --> 00:39:13,686
Well, there are two of us, sir.
488
00:39:14,729 --> 00:39:15,563
Is that enough?
489
00:39:17,064 --> 00:39:19,899
Well, we're working very hard.
490
00:39:19,900 --> 00:39:20,693
That good.
491
00:39:24,280 --> 00:39:26,115
Your home is very beautiful.
492
00:39:26,991 --> 00:39:27,783
Thank you.
493
00:39:28,951 --> 00:39:30,953
Don't mistake these tents for his home.
494
00:39:32,288 --> 00:39:33,748
His home is this whole forest.
495
00:39:36,083 --> 00:39:38,668
You know, just three days
ago I was visiting a place
496
00:39:38,669 --> 00:39:41,172
where there were 11 people
living in a single room.
497
00:39:42,173 --> 00:39:43,465
Oh, yes?
498
00:39:43,466 --> 00:39:45,175
I just thought you should know.
499
00:39:45,176 --> 00:39:47,093
What, that we are asking too much?
500
00:39:47,094 --> 00:39:47,969
That there are people in this world
501
00:39:47,970 --> 00:39:50,263
fighting for a single
inch of living space.
502
00:39:50,264 --> 00:39:52,515
Yes, because they fought too late.
503
00:39:52,516 --> 00:39:55,561
This camp is as the old people did it.
504
00:39:57,396 --> 00:39:59,689
I'm teaching these young people
505
00:39:59,690 --> 00:40:02,276
so that someone here will remember.
506
00:40:04,862 --> 00:40:08,907
There are underground tunnels
beneath the frost line
507
00:40:08,908 --> 00:40:10,326
to store perishables.
508
00:40:12,119 --> 00:40:14,579
The forest provides more food
509
00:40:14,580 --> 00:40:16,749
than a man could possibly need.
510
00:40:18,834 --> 00:40:22,213
Here, everything grows big.
511
00:40:23,381 --> 00:40:24,215
Real big.
512
00:40:25,674 --> 00:40:29,636
Well, I saw a salmon
that took my breath away.
513
00:40:29,637 --> 00:40:32,347
It is the Garden of Eden.
514
00:40:35,142 --> 00:40:37,435
I've let no one come here.
515
00:40:37,436 --> 00:40:39,230
You are the first to see it.
516
00:40:41,107 --> 00:40:42,274
It's magical.
517
00:40:43,859 --> 00:40:46,194
We were once a magical people.
518
00:40:46,195 --> 00:40:47,028
It's true.
519
00:40:47,029 --> 00:40:49,823
When I was a child, every
rock, every tree had a story.
520
00:40:49,824 --> 00:40:51,867
The whole forest was filled with legends.
521
00:40:52,952 --> 00:40:54,160
We heard about one of them.
522
00:40:54,161 --> 00:40:55,662
Yes?
523
00:40:55,663 --> 00:40:57,664
"Katydah" something.
524
00:40:57,665 --> 00:40:58,498
Katahdin.
525
00:40:58,499 --> 00:41:00,126
Katahdin is no legend.
526
00:41:02,086 --> 00:41:04,588
My grandfather is the
oldest person in our tribe.
527
00:41:05,673 --> 00:41:07,800
It's his duty to foster these beliefs.
528
00:41:09,343 --> 00:41:11,052
I have seen him.
529
00:41:11,053 --> 00:41:12,011
And what does he look like?
530
00:41:12,012 --> 00:41:16,976
He is part of all things created,
531
00:41:17,351 --> 00:41:18,894
and he bears a mark
532
00:41:20,062 --> 00:41:22,730
of each of God's creatures.
533
00:41:22,731 --> 00:41:25,108
You say that with great affection.
534
00:41:25,109 --> 00:41:26,986
He has wakened to protect us.
535
00:41:29,029 --> 00:41:30,531
Why are these logs in here?
536
00:41:31,615 --> 00:41:35,327
They come twice each
year, then they disappear.
537
00:41:37,788 --> 00:41:38,581
What is that?
538
00:41:53,762 --> 00:41:54,929
He says he will show you
539
00:41:54,930 --> 00:41:57,182
why he calls it the Garden of Eden.
540
00:42:25,711 --> 00:42:27,420
Rob.
541
00:42:27,421 --> 00:42:28,339
What's wrong?
542
00:42:30,299 --> 00:42:31,216
These are feeder roots.
543
00:42:31,217 --> 00:42:32,091
They should be underground.
544
00:42:32,092 --> 00:42:32,885
Here.
545
00:42:49,985 --> 00:42:51,152
It's a tadpole.
546
00:42:51,153 --> 00:42:53,322
I told you things grow big here.
547
00:42:54,448 --> 00:42:56,282
You've seen this before?
548
00:42:56,283 --> 00:42:57,200
No.
549
00:42:57,201 --> 00:42:59,160
No one has seen them.
550
00:42:59,161 --> 00:43:01,288
They're only in this pond.
551
00:43:06,377 --> 00:43:08,920
What does this pond feed into?
552
00:43:08,921 --> 00:43:09,797
The Espee River.
553
00:43:12,258 --> 00:43:14,175
That's where the paper mill is.
554
00:44:10,816 --> 00:44:11,859
This is the flume.
555
00:44:13,068 --> 00:44:14,986
All the wood that's unfit for lumberyards
556
00:44:14,987 --> 00:44:15,945
is cut into sections,
557
00:44:15,946 --> 00:44:18,823
fed down this channel
into the grinding machine.
558
00:44:18,824 --> 00:44:21,826
It's a very simple process in
a very conventional industry.
559
00:44:21,827 --> 00:44:24,455
We even use stone grinders
to turn the logs into pulp.
560
00:44:30,586 --> 00:44:33,129
Oh, let me give you a
hand here, Mrs. Verne.
561
00:45:16,215 --> 00:45:18,174
Once here, the pulp is bleached.
562
00:45:18,175 --> 00:45:20,093
With the exception of grocery bags,
563
00:45:20,094 --> 00:45:21,969
nobody likes paper that isn't white.
564
00:45:21,970 --> 00:45:23,846
What do you use to bleach it with?
565
00:45:23,847 --> 00:45:24,847
Chlorine.
566
00:45:24,848 --> 00:45:26,475
But it stays right here in the plant.
567
00:45:27,726 --> 00:45:29,560
None of it goes out into the water?
568
00:45:29,561 --> 00:45:30,771
No, sir, not a drop.
569
00:45:32,231 --> 00:45:33,815
I'd like to see more.
570
00:45:33,816 --> 00:45:34,692
This way.
571
00:45:49,540 --> 00:45:50,540
You all right?
572
00:45:50,541 --> 00:45:51,374
I'm fine.
573
00:45:51,375 --> 00:45:53,084
You see now, when the
pulp gets down here,
574
00:45:53,085 --> 00:45:55,128
it's pressed into sheets
and dried into paper.
575
00:45:55,129 --> 00:45:56,671
You feel all right?
576
00:45:56,672 --> 00:45:58,172
You better stand over here, Mrs. Verne.
577
00:45:58,173 --> 00:46:00,925
That sheet's traveling
3,000 feet a minute.
578
00:46:00,926 --> 00:46:03,594
Now, you see, the pulp is fibrous.
579
00:46:03,595 --> 00:46:06,889
When it's dry, those fibers
interconnect, forming a solid.
580
00:46:06,890 --> 00:46:09,392
And the only chemical you
use in this plant is chlorine?
581
00:46:09,393 --> 00:46:10,226
Yes.
582
00:46:10,227 --> 00:46:11,060
Oh, no, excuse me.
583
00:46:11,061 --> 00:46:12,270
There's a caustic solution that's used
584
00:46:12,271 --> 00:46:13,271
in the grinding process,
585
00:46:13,272 --> 00:46:16,649
but it's biodegradable,
approved by the EPA,
586
00:46:16,650 --> 00:46:18,276
and it doesn't go into the watershed.
587
00:47:01,945 --> 00:47:04,655
Well, I guess that's it, Mrs. Verne.
588
00:47:04,656 --> 00:47:05,490
Thank you.
589
00:47:05,491 --> 00:47:07,200
Well, clean as a whistle, huh?
590
00:47:07,201 --> 00:47:07,993
Thank you, sir.
591
00:47:09,870 --> 00:47:11,287
Tell me something.
592
00:47:11,288 --> 00:47:12,121
Yeah.
593
00:47:12,122 --> 00:47:14,123
What happens to the
trees before they get here?
594
00:47:14,124 --> 00:47:17,293
They get floated down the
river to the plant here.
595
00:47:17,294 --> 00:47:18,127
That's it?
596
00:47:18,128 --> 00:47:19,128
You don't hold them anywhere?
597
00:47:19,129 --> 00:47:20,505
Yeah, if we get stacked up.
598
00:47:20,506 --> 00:47:21,380
Where do you hold them?
599
00:47:21,381 --> 00:47:23,049
Oh, various places.
600
00:47:23,050 --> 00:47:23,883
Ponds?
601
00:47:23,884 --> 00:47:25,009
You hold them in ponds?
602
00:47:25,010 --> 00:47:28,138
Probably, softens them up to soak them.
603
00:47:29,306 --> 00:47:32,391
Do you soak them in chemicals?
604
00:47:32,392 --> 00:47:34,352
Well, you're gettin'
out of my area here.
605
00:47:34,353 --> 00:47:36,395
Transport's handled by
a private contractor.
606
00:47:36,396 --> 00:47:37,606
I asked you a question.
607
00:47:38,941 --> 00:47:40,191
Well, I'm answering your question.
608
00:47:40,192 --> 00:47:42,068
You're responsible for whatever effluent
609
00:47:42,069 --> 00:47:43,486
goes out of this plant.
610
00:47:43,487 --> 00:47:44,695
You hire the contractors.
611
00:47:44,696 --> 00:47:46,072
You sell the product.
612
00:47:46,073 --> 00:47:47,907
You're accountable for
whatever goes on here.
613
00:47:47,908 --> 00:47:49,116
Rob, stop it.
614
00:47:49,117 --> 00:47:49,951
Now, just--
615
00:47:49,952 --> 00:47:53,246
How many pages in this
report you're gonna write?
616
00:47:53,247 --> 00:47:54,080
I asked you a question.
617
00:47:54,081 --> 00:47:56,290
Now let me ask you a question.
618
00:47:56,291 --> 00:47:58,292
How many pages, 100?
619
00:47:58,293 --> 00:47:59,460
How many copies, 1,000, maybe?
620
00:47:59,461 --> 00:48:01,838
I wanna know what
chemicals you're using.
621
00:48:01,839 --> 00:48:03,339
We're talking about 100,000 pieces
622
00:48:03,340 --> 00:48:04,465
of paper just for your report.
623
00:48:04,466 --> 00:48:06,217
Am I far off?
624
00:48:06,218 --> 00:48:07,051
Eh?
625
00:48:07,052 --> 00:48:08,386
And how many sheets of paper
626
00:48:08,387 --> 00:48:10,680
are in all those filing
cabinets in Washington?
627
00:48:10,681 --> 00:48:11,764
You're not answering me.
628
00:48:11,765 --> 00:48:13,224
I am answering you!
629
00:48:13,225 --> 00:48:15,560
Now, I supply what you demand.
630
00:48:15,561 --> 00:48:17,270
You're responsible, too.
631
00:48:17,271 --> 00:48:18,437
Now, unless you want to start
632
00:48:18,438 --> 00:48:19,981
filling your filing cabinets with rocks
633
00:48:19,982 --> 00:48:21,190
and wiping your nose with cactus--
634
00:48:21,191 --> 00:48:22,817
I wanna know what you soak the logs in.
635
00:48:22,818 --> 00:48:23,818
What chemical?
636
00:48:23,819 --> 00:48:24,902
None.
637
00:48:24,903 --> 00:48:26,320
I don't believe that!
638
00:48:26,321 --> 00:48:27,738
Well, then you take water samples.
639
00:48:27,739 --> 00:48:28,657
That's what we do.
640
00:48:30,158 --> 00:48:30,992
Yes, sir.
641
00:48:30,993 --> 00:48:33,327
Now, look, if those logs
were soaked in chemicals,
642
00:48:33,328 --> 00:48:35,705
it would squeeze out
in the pulping process
643
00:48:35,706 --> 00:48:38,082
right into the watershed
in front of this plant.
644
00:48:38,083 --> 00:48:40,001
Now, we test that water every 10 days,
645
00:48:40,002 --> 00:48:41,043
and there's not a damn
thing floating out there
646
00:48:41,044 --> 00:48:42,420
that we don't know about,
647
00:48:42,421 --> 00:48:44,338
or anything that's harmful
to the environment.
648
00:48:44,339 --> 00:48:45,298
Now, excuse me, Mrs. Verne.
649
00:48:45,299 --> 00:48:46,132
That's okay.
650
00:48:46,133 --> 00:48:46,966
Go on!
651
00:48:46,967 --> 00:48:47,800
Go test the water!
652
00:48:47,801 --> 00:48:48,594
We got nothing to hide!
653
00:48:54,016 --> 00:48:55,016
Let it down.
654
00:48:55,017 --> 00:48:57,101
Take it in there.
655
00:48:57,102 --> 00:48:58,144
I told you to watch the tide.
656
00:48:58,145 --> 00:48:59,187
Yeah.
657
00:49:00,606 --> 00:49:01,439
You okay?
658
00:49:01,440 --> 00:49:02,273
Hold the boat.
659
00:49:02,274 --> 00:49:03,107
Let's get them in there.
660
00:49:03,108 --> 00:49:04,818
Get them out of here.
661
00:49:06,612 --> 00:49:07,445
Sorry about that.
662
00:49:07,446 --> 00:49:08,279
I didn't realize.
663
00:49:08,280 --> 00:49:09,113
We tried to tell ya.
664
00:49:09,114 --> 00:49:09,947
I know you did.
665
00:49:09,948 --> 00:49:10,781
It's my fault.
666
00:49:10,782 --> 00:49:12,033
Okay, let's go, boys.
667
00:49:12,034 --> 00:49:12,993
Move it out.
668
00:49:38,727 --> 00:49:40,227
I believe him.
669
00:49:40,228 --> 00:49:41,395
Why?
670
00:49:41,396 --> 00:49:43,941
Why would he have offered
to let you test the water?
671
00:49:45,943 --> 00:49:48,235
Maybe it wasn't in the water.
672
00:49:48,236 --> 00:49:49,070
Huh?
673
00:49:49,071 --> 00:49:50,197
Maybe it's heavier than water.
674
00:49:51,073 --> 00:49:52,658
That silvery stuff on your boot.
675
00:49:55,369 --> 00:49:56,203
Is it dry?
676
00:49:57,913 --> 00:49:58,705
Yes.
677
00:50:01,333 --> 00:50:04,126
They gave us a trick
question in medical school.
678
00:50:04,127 --> 00:50:06,713
"What's the only liquid in
the world that isn't wet?"
679
00:50:08,131 --> 00:50:09,132
What was the answer?
680
00:50:10,759 --> 00:50:11,551
Mercury.
681
00:50:14,638 --> 00:50:18,099
"Inorganic methylmercury, known as PMT.
682
00:50:18,100 --> 00:50:20,518
"Used as a de-sliming
agent that collects algae
683
00:50:20,519 --> 00:50:23,522
"and prevents it from forming
on pre-processed timber.
684
00:50:25,691 --> 00:50:28,567
"Its widespread use discontinued in 1956
685
00:50:28,568 --> 00:50:31,196
"when evidence of its fatal effects
686
00:50:33,240 --> 00:50:35,157
"were seen in the deaths of 100,000 people
687
00:50:35,158 --> 00:50:36,493
"in Minamata, Japan."
688
00:50:59,558 --> 00:51:01,018
Rob, what is it?
689
00:51:02,102 --> 00:51:04,563
It's methylmercury poisoning,
that's what it is.
690
00:51:06,523 --> 00:51:08,400
This whole place has been contaminated.
691
00:51:09,484 --> 00:51:10,318
How do you know?
692
00:51:14,656 --> 00:51:15,949
The Indians eat the fish,
693
00:51:18,160 --> 00:51:19,201
and they behave like they're drunk
694
00:51:19,202 --> 00:51:21,121
when they haven't had a drop of liquor.
695
00:51:23,331 --> 00:51:25,332
That raccoon convulsing
and turning vicious,
696
00:51:25,333 --> 00:51:26,543
its brain turned to mush.
697
00:51:29,337 --> 00:51:30,463
Even that old man, that Indian.
698
00:51:30,464 --> 00:51:32,381
You saw the burns on his fingers.
699
00:51:32,382 --> 00:51:34,258
Is that from mercury?
700
00:51:34,259 --> 00:51:35,259
It's from cigarettes.
701
00:51:35,260 --> 00:51:37,345
The reason he didn't
feel it is from mercury.
702
00:51:39,347 --> 00:51:42,266
You see, it acts on the nervous system.
703
00:51:42,267 --> 00:51:43,518
It destroys the brain.
704
00:51:44,936 --> 00:51:46,104
Why are they using it?
705
00:51:48,231 --> 00:51:49,024
Why?
706
00:51:50,484 --> 00:51:51,276
Listen to this.
707
00:51:58,283 --> 00:51:59,700
Described as the most potent neurotoxin
708
00:51:59,701 --> 00:52:01,410
of the post-World War II age.
709
00:52:01,411 --> 00:52:02,244
Listen.
710
00:52:02,245 --> 00:52:04,622
Used from 1948 to 1956
711
00:52:04,623 --> 00:52:08,125
in pulping processes as a cheap
and effective caustic agent.
712
00:52:08,126 --> 00:52:09,585
That's why they use
it, because it's cheap!
713
00:52:09,586 --> 00:52:11,504
From forming on waterlogged timber.
714
00:52:11,505 --> 00:52:15,216
It is also known for its
mutagenic properties,
715
00:52:15,217 --> 00:52:16,342
concentrating in the bodies
716
00:52:16,343 --> 00:52:18,260
of fish and plankton-eating crustacea,
717
00:52:18,261 --> 00:52:19,345
affecting the fetal development
718
00:52:19,346 --> 00:52:20,763
of everything that ingests it.
719
00:52:20,764 --> 00:52:22,890
For 20 years, it's been
pouring into this water.
720
00:52:22,891 --> 00:52:23,766
The ratio of toxin to blood level--
721
00:52:23,767 --> 00:52:25,643
It's in the fish, is that it?
722
00:52:25,644 --> 00:52:27,895
And everything that eats the fish.
723
00:52:27,896 --> 00:52:30,314
It was discovered after extensive testing
724
00:52:30,315 --> 00:52:31,774
that it is the only mutagen
725
00:52:31,775 --> 00:52:34,110
that jumps the placental barrier,
726
00:52:34,111 --> 00:52:35,778
concentrating in fetal blood cells,
727
00:52:35,779 --> 00:52:36,946
where it adheres to the DNA
728
00:52:36,947 --> 00:52:38,365
and corrupts the chromosomes.
729
00:52:49,709 --> 00:52:51,836
The ratio of toxin to blood level
730
00:52:51,837 --> 00:52:55,132
is 30% higher in the developing
fetus than in the host.
731
00:52:59,719 --> 00:53:02,096
It was discovered after extensive testing
732
00:53:02,097 --> 00:53:03,514
that it is the only mutagen
733
00:53:03,515 --> 00:53:06,100
that jumps the placental barrier,
734
00:53:06,101 --> 00:53:07,351
concentrating in fetal blood cells,
735
00:53:07,352 --> 00:53:10,188
where it adheres to the DNA
and corrupts the chromosomes.
736
00:53:14,734 --> 00:53:15,818
"Jumps the placental barrier."
737
00:53:15,819 --> 00:53:17,069
What does that mean?
738
00:53:17,070 --> 00:53:19,029
It's a mutagen.
739
00:53:19,030 --> 00:53:19,864
A mutagen.
740
00:53:19,865 --> 00:53:20,698
What is that?
741
00:53:20,699 --> 00:53:22,199
Freakism!
742
00:53:22,200 --> 00:53:23,117
Freakism.
743
00:53:23,118 --> 00:53:23,951
That's what's been going on out there.
744
00:53:23,952 --> 00:53:25,661
That's why there's a goddamn
salmon five feet long
745
00:53:25,662 --> 00:53:28,664
and a tadpole the size of
what a bullfrog should be.
746
00:53:28,665 --> 00:53:30,124
And stillbirths.
747
00:53:30,125 --> 00:53:31,208
What?
748
00:53:31,209 --> 00:53:33,043
That's what that
Indian woman said,
749
00:53:33,044 --> 00:53:34,129
and deformed children.
750
00:53:35,630 --> 00:53:38,008
God knows what else has
been going on out there.
751
00:53:40,635 --> 00:53:44,471
So, if a pregnant animal
ate some fish, it could--
752
00:53:44,472 --> 00:53:45,265
Yes.
753
00:53:46,933 --> 00:53:47,726
My God.
754
00:53:51,396 --> 00:53:52,272
Is it possible?
755
00:53:53,315 --> 00:53:54,107
Yes.
756
00:53:55,066 --> 00:53:57,109
The size of a dragon.
757
00:53:57,110 --> 00:53:57,903
What?
758
00:53:59,571 --> 00:54:00,779
The size of a dragon,
759
00:54:00,780 --> 00:54:01,947
isn't that what Isely said at the airport?
760
00:54:01,948 --> 00:54:03,407
And something about eyes, cat's eyes.
761
00:54:03,408 --> 00:54:05,242
And the old man, the Indian,
762
00:54:05,243 --> 00:54:06,660
didn't he describe that creature as being
763
00:54:06,661 --> 00:54:10,080
a part of everything in God's creation?
764
00:54:10,081 --> 00:54:11,373
Isn't that what he said?
765
00:54:11,374 --> 00:54:12,167
Yes.
766
00:54:13,960 --> 00:54:15,629
Let me try and put this together.
767
00:54:19,716 --> 00:54:22,052
A developing fetus goes
through certain distinct,
768
00:54:25,013 --> 00:54:28,140
a developing fetus goes through
certain distinct phases.
769
00:54:28,141 --> 00:54:31,061
Each phase represents a
specific stage of evolution.
770
00:54:32,229 --> 00:54:34,230
A human fetus, for instance,
771
00:54:34,231 --> 00:54:36,148
at one stage, it's a fish.
772
00:54:36,149 --> 00:54:36,982
It looks like a fish.
773
00:54:36,983 --> 00:54:38,151
It's got fins and gills.
774
00:54:39,110 --> 00:54:41,070
At another, it's amphibian, webbed hands,
775
00:54:41,071 --> 00:54:43,405
at another, reptilian,
at another, it's feline,
776
00:54:43,406 --> 00:54:46,116
developing upward in the
distinct shapes and phases
777
00:54:46,117 --> 00:54:48,327
of the evolutionary scale.
778
00:54:48,328 --> 00:54:49,287
If this chemical,
779
00:54:50,455 --> 00:54:53,667
methylmercury, adheres to the DNA,
780
00:54:55,543 --> 00:54:57,462
DNA's a chromosomal fixative.
781
00:54:58,880 --> 00:55:01,131
Well, it could freeze certain parts
782
00:55:01,132 --> 00:55:03,260
at one evolutionary stage,
783
00:55:04,928 --> 00:55:06,178
while the other parts continue growing.
784
00:55:06,179 --> 00:55:06,972
You follow?
785
00:55:08,265 --> 00:55:09,057
Yes.
786
00:55:09,933 --> 00:55:13,979
Uh, a pregnant animal ingests the fish,
787
00:55:15,063 --> 00:55:16,105
and it corrupts the fetus
788
00:55:16,106 --> 00:55:18,275
to the point where it
gives birth to a monster.
789
00:55:26,658 --> 00:55:28,033
Corrupts the fetus to the point
790
00:55:28,034 --> 00:55:29,703
where it gives birth to a monster.
791
00:55:31,079 --> 00:55:33,247
How much fish would it take for--
792
00:55:33,248 --> 00:55:35,332
It concentrates in
the fetal blood cells.
793
00:55:35,333 --> 00:55:36,166
How much?
794
00:55:36,167 --> 00:55:36,960
Very little.
795
00:55:38,503 --> 00:55:39,421
I'll need proof.
796
00:55:40,964 --> 00:55:41,840
You're not sure?
797
00:55:42,882 --> 00:55:45,092
Well, I've got to get blood samples.
798
00:55:45,093 --> 00:55:46,803
Our first priority is these people.
799
00:55:47,887 --> 00:55:51,182
How long before you'll know?
800
00:55:52,475 --> 00:55:54,227
A week, 10 days.
801
00:57:47,298 --> 00:57:48,258
Thank you.
802
00:57:50,927 --> 00:57:51,719
Mike?
803
00:57:53,388 --> 00:57:54,681
Mike Greenbriar.
804
00:57:55,932 --> 00:57:56,974
How old are you?
805
00:57:56,975 --> 00:57:57,934
28.
806
00:58:23,918 --> 00:58:25,043
What's going on here?
807
00:58:25,044 --> 00:58:26,628
There were more killings
in the forest last night,
808
00:58:26,629 --> 00:58:27,546
and we're not waiting for any more.
809
00:58:27,547 --> 00:58:28,589
Who was killed?
810
00:58:28,590 --> 00:58:29,756
A family up at Mary's Bend.
811
00:58:29,757 --> 00:58:30,966
What makes you think these people
812
00:58:30,967 --> 00:58:31,800
had anything to do with it?
813
00:58:31,801 --> 00:58:32,885
They're guilty as hell, Verne.
814
00:58:32,886 --> 00:58:34,970
I want the following
people to step forward
815
00:58:34,971 --> 00:58:36,388
as their names are read.
816
00:58:36,389 --> 00:58:37,223
John Hawks.
817
00:58:38,099 --> 00:58:39,183
Where's the evidence?
818
00:58:39,184 --> 00:58:41,310
The evidence is at the hospital.
819
00:58:41,311 --> 00:58:43,103
It's in baskets.
820
00:58:43,104 --> 00:58:45,023
Mr. Hawks,
are you gonna step forward?
821
00:58:46,441 --> 00:58:49,652
Well, Hawks, you gonna
step forward as instructed?
822
00:58:55,575 --> 00:58:56,408
Stop!
823
00:58:56,409 --> 00:58:57,451
Stop that man.
824
00:59:05,835 --> 00:59:06,627
Let him go, Charlie.
825
00:59:06,628 --> 00:59:07,544
We'll get him later.
826
00:59:07,545 --> 00:59:09,339
Get these other Opies.
827
00:59:11,716 --> 00:59:13,717
I'm sorry, Mr. Verne.
828
00:59:13,718 --> 00:59:14,551
Sorry, Mrs. Verne.
829
00:59:14,552 --> 00:59:16,179
We just gotta do it.
830
00:59:18,473 --> 00:59:19,515
Mary's Bend.
831
00:59:19,516 --> 00:59:20,599
You know where it is?
832
00:59:20,600 --> 00:59:22,017
Yeah.
833
00:59:22,018 --> 00:59:23,269
I want to go there.
834
00:59:24,646 --> 00:59:26,773
Just follow us right to the car.
835
00:59:28,483 --> 00:59:31,109
Okay?
836
00:59:31,110 --> 00:59:33,862
Steven Sky.
837
00:59:48,086 --> 00:59:49,503
Where's the bend?
838
00:59:49,504 --> 00:59:50,629
Around that ridge.
839
00:59:50,630 --> 00:59:52,214
There's an inlet.
840
00:59:52,215 --> 00:59:54,466
Can we go down?
841
00:59:54,467 --> 00:59:55,300
Just for a minute.
842
00:59:55,301 --> 00:59:57,219
I don't like the look of that sky.
843
00:59:57,220 --> 01:00:00,097
This is helicopter
Ray-Zebra-2-3-Yankee to base.
844
01:00:00,098 --> 01:00:01,265
Breaking radio contact.
845
01:00:01,266 --> 01:00:02,058
Do you copy?
846
01:00:03,351 --> 01:00:04,894
I read you five-by-five.
847
01:00:25,832 --> 01:00:27,332
Stay in here out of the rain.
848
01:00:27,333 --> 01:00:30,335
Now look, we got about five
or 10 minutes at the most!
849
01:00:30,336 --> 01:00:31,879
- Okay.
- This way.
850
01:00:40,555 --> 01:00:42,432
What's the matter, airsick?
851
01:00:45,727 --> 01:00:46,560
A little.
852
01:00:46,561 --> 01:00:47,519
Got just the thing.
853
01:00:50,690 --> 01:00:52,149
Ammonia.
854
01:00:52,150 --> 01:00:52,983
No.
855
01:00:52,984 --> 01:00:53,817
You'd better take just a whiff.
856
01:00:53,818 --> 01:00:55,569
The way this weather looks,
857
01:00:55,570 --> 01:00:57,905
it's gonna be a rough and
bumpy ride going home.
858
01:01:02,744 --> 01:01:03,536
Okay?
859
01:01:20,136 --> 01:01:20,928
Ramona.
860
01:01:27,685 --> 01:01:28,936
What could have done this?
861
01:01:29,812 --> 01:01:31,730
A bear, perhaps.
862
01:01:31,731 --> 01:01:32,690
That deep?
863
01:01:54,212 --> 01:01:55,380
That from a bear?
864
01:02:02,261 --> 01:02:03,804
No.
865
01:02:03,805 --> 01:02:04,846
What is it, then?
866
01:02:04,847 --> 01:02:05,681
You know this forest.
867
01:02:05,682 --> 01:02:06,474
What could it be?
868
01:02:09,310 --> 01:02:10,603
John!
869
01:02:41,801 --> 01:02:43,845
Boy, I'm in here tight.
870
01:02:44,929 --> 01:02:47,890
If this wind kicks up any higher,
I can't clear those trees.
871
01:02:50,810 --> 01:02:51,810
Sure hope you and your friends
872
01:02:51,811 --> 01:02:53,312
don't mind walking out of here.
873
01:02:59,360 --> 01:03:02,028
You remember we talked
about those poachers?
874
01:03:02,029 --> 01:03:03,281
See those nets over there?
875
01:03:04,323 --> 01:03:05,741
They string them across the river
876
01:03:05,742 --> 01:03:07,535
and catch everything that comes down.
877
01:03:38,608 --> 01:03:39,776
Rob!
878
01:03:44,572 --> 01:03:45,364
Maggie!
879
01:03:46,574 --> 01:03:47,407
What is it?
880
01:03:47,408 --> 01:03:49,910
There are two of them, and one's alive.
881
01:04:08,930 --> 01:04:09,971
We gotta get this one warm.
882
01:04:09,972 --> 01:04:10,765
Leave it here.
883
01:04:12,433 --> 01:04:13,767
Let it die.
884
01:04:13,768 --> 01:04:14,601
Let it die?
885
01:04:14,602 --> 01:04:16,353
Do you know what this is?
886
01:04:16,354 --> 01:04:17,230
This is evidence.
887
01:04:18,940 --> 01:04:20,565
This may be the evidence
888
01:04:20,566 --> 01:04:22,985
that'll save your people and this forest.
889
01:04:25,321 --> 01:04:26,948
John, get the other one.
890
01:04:38,668 --> 01:04:40,335
Let's get out of here!
891
01:04:40,336 --> 01:04:42,045
No way!
892
01:04:42,046 --> 01:04:42,879
What do you mean?
893
01:04:42,880 --> 01:04:44,422
You see those trees?
894
01:04:44,423 --> 01:04:46,842
That's 40 miles an hour!
895
01:04:46,843 --> 01:04:48,301
I gotta get someplace warm!
896
01:04:48,302 --> 01:04:49,386
So what do we do?
897
01:04:49,387 --> 01:04:51,429
Take shelter!
898
01:04:51,430 --> 01:04:52,514
How long?
899
01:04:52,515 --> 01:04:53,473
Two hours, maybe less.
900
01:04:53,474 --> 01:04:54,432
We don't have the time!
901
01:04:54,433 --> 01:04:56,560
I've gotta get this
thing back or it'll die!
902
01:04:56,561 --> 01:04:57,394
What is that?
903
01:04:57,395 --> 01:04:58,228
Never mind.
904
01:04:58,229 --> 01:04:59,062
Come on.
905
01:04:59,063 --> 01:05:00,188
I warned you when we came down.
906
01:05:00,189 --> 01:05:01,315
I can't do it!
907
01:05:02,859 --> 01:05:04,150
Christ.
908
01:05:04,151 --> 01:05:05,694
How far is your village?
909
01:05:05,695 --> 01:05:06,695
Too far.
910
01:05:06,696 --> 01:05:07,529
10 miles.
911
01:05:07,530 --> 01:05:08,947
Is there something else, someplace else?
912
01:05:08,948 --> 01:05:10,240
My grandfather.
913
01:05:10,241 --> 01:05:11,074
Tents?
914
01:05:11,075 --> 01:05:12,284
It's only half a mile.
915
01:05:12,285 --> 01:05:14,411
Look, I need someplace where it's warm,
916
01:05:14,412 --> 01:05:15,954
where I can work on this
thing to keep it alive.
917
01:05:15,955 --> 01:05:16,913
We can build fires inside.
918
01:05:16,914 --> 01:05:18,206
We can make it warm.
919
01:05:18,207 --> 01:05:19,249
Let's go there.
920
01:05:19,250 --> 01:05:21,334
There's no other choice.
921
01:05:21,335 --> 01:05:24,005
Okay, let's go.
922
01:06:00,708 --> 01:06:01,583
John!
923
01:06:01,584 --> 01:06:02,417
John!
924
01:06:02,418 --> 01:06:03,251
It's all right!
925
01:06:03,252 --> 01:06:04,294
They're not here!
926
01:06:04,295 --> 01:06:05,087
M'Rai?
927
01:06:06,255 --> 01:06:07,088
Which one?
928
01:06:07,089 --> 01:06:08,381
Go in that one, go in that one.
929
01:06:11,177 --> 01:06:12,261
Get this inside!
930
01:06:13,429 --> 01:06:14,262
We're gonna need some light in here.
931
01:06:14,263 --> 01:06:15,889
Can we get some light?
932
01:06:15,890 --> 01:06:16,723
The old man is gone.
933
01:06:16,724 --> 01:06:18,266
They don't know where.
934
01:06:18,267 --> 01:06:19,559
I said, could you get me
some more light in here?
935
01:06:19,560 --> 01:06:21,186
Here, here's a lantern.
936
01:06:21,187 --> 01:06:22,854
Now, you said you could
get this place warm.
937
01:06:22,855 --> 01:06:24,898
I'll bring in some embers.
938
01:06:24,899 --> 01:06:25,899
Can these people help us?
939
01:06:25,900 --> 01:06:27,233
They can send someone from the village.
940
01:06:27,234 --> 01:06:28,068
Send them.
941
01:06:28,069 --> 01:06:28,902
Tell them to get people here.
942
01:06:28,903 --> 01:06:29,819
I want people to see this.
943
01:06:29,820 --> 01:06:30,946
Is there a newspaper in town?
944
01:06:30,947 --> 01:06:31,780
Yes.
945
01:06:31,781 --> 01:06:33,740
Get them here with a camera.
946
01:06:33,741 --> 01:06:36,826
And people from that paper
mill, and that sheriff.
947
01:06:36,827 --> 01:06:38,370
Not that sheriff.
948
01:06:38,371 --> 01:06:39,412
I can't do that.
949
01:06:39,413 --> 01:06:40,206
Hawks!
950
01:06:41,415 --> 01:06:43,208
He'll see the truth here,
951
01:06:43,209 --> 01:06:46,169
and you have more at stake
in this truth than I have.
952
01:06:46,170 --> 01:06:46,963
Please hurry.
953
01:06:48,631 --> 01:06:50,257
Can you get that lantern above the table?
954
01:07:00,977 --> 01:07:02,394
Will it die?
955
01:07:02,395 --> 01:07:03,187
I don't know.
956
01:07:04,271 --> 01:07:07,691
I hope to keep its heart
beating with a little adrenalin.
957
01:07:07,692 --> 01:07:09,526
Do you want some rags?
958
01:07:09,527 --> 01:07:10,360
Yeah, not too hot.
959
01:07:10,361 --> 01:07:11,903
Not steaming.
960
01:07:11,904 --> 01:07:13,364
Nothing down there but dirt.
961
01:07:14,615 --> 01:07:15,949
Any supplies?
962
01:07:15,950 --> 01:07:17,243
Not any that I could see.
963
01:07:19,453 --> 01:07:21,413
What I could really
use is a sterile jar.
964
01:07:21,414 --> 01:07:23,457
I've got a jar of
vitamins in my pack.
965
01:07:25,793 --> 01:07:26,585
Look.
966
01:07:31,132 --> 01:07:32,258
Can't you stop it?
967
01:07:33,134 --> 01:07:34,926
I don't dare sedate it.
968
01:07:36,887 --> 01:07:38,304
Here's the rag.
969
01:07:38,305 --> 01:07:39,139
That'll help.
970
01:07:39,140 --> 01:07:40,598
Here's your jar.
971
01:07:40,599 --> 01:07:42,976
Okay.
972
01:07:42,977 --> 01:07:43,769
Maggie?
973
01:07:46,272 --> 01:07:47,064
Maggie.
974
01:07:48,482 --> 01:07:49,275
Yes?
975
01:07:50,484 --> 01:07:54,404
In my bag there's some surgical tubing.
976
01:09:36,924 --> 01:09:37,716
Come on.
977
01:09:46,142 --> 01:09:48,017
I know it's a nightmare, okay?
978
01:09:48,018 --> 01:09:49,103
But it'll be over soon.
979
01:09:52,148 --> 01:09:53,482
We'll get out of here in the morning
980
01:09:55,067 --> 01:09:56,026
and go home tomorrow.
981
01:09:58,988 --> 01:10:00,864
You know what that old man said about
982
01:10:00,865 --> 01:10:02,867
this creature awakening to protect them?
983
01:10:04,160 --> 01:10:05,619
In a strange way, that's true.
984
01:10:06,662 --> 01:10:07,912
This is gonna stop what's going on.
985
01:10:07,913 --> 01:10:09,456
People can't ignore it anymore.
986
01:10:15,171 --> 01:10:17,213
There's a reason.
987
01:10:17,214 --> 01:10:18,047
There's a reason it's happened.
988
01:10:18,048 --> 01:10:20,050
There's a reason why we're here.
989
01:10:23,429 --> 01:10:24,597
I'm pregnant.
990
01:10:27,391 --> 01:10:29,893
What?
991
01:10:29,894 --> 01:10:30,769
I'm pregnant.
992
01:10:32,771 --> 01:10:35,774
And I ate what the mother
of those creatures ate.
993
01:10:39,361 --> 01:10:40,862
It's not a nightmare that's gonna end.
994
01:10:40,863 --> 01:10:42,990
It's just beginning
because it's inside me.
995
01:10:45,910 --> 01:10:46,702
I'm pregnant.
996
01:10:51,540 --> 01:10:53,709
It's the ugliest sound I've ever heard.
997
01:10:57,046 --> 01:10:58,755
Why didn't I know?
998
01:10:58,756 --> 01:11:01,090
You didn't wanna know!
999
01:11:01,091 --> 01:11:04,177
I tried to tell you,
but you wouldn't listen!
1000
01:11:04,178 --> 01:11:06,639
You were too busy playing
God to be a human being!
1001
01:11:13,187 --> 01:11:15,064
I thought having a baby
1002
01:11:16,106 --> 01:11:18,775
would bring us closer together.
1003
01:11:18,776 --> 01:11:20,610
It's not a baby anymore.
1004
01:11:22,988 --> 01:11:23,821
Maggie--
1005
01:11:23,822 --> 01:11:25,114
No!
1006
01:11:25,115 --> 01:11:26,699
Ah.
1007
01:11:26,700 --> 01:11:27,533
We can take care of it.
1008
01:11:27,534 --> 01:11:28,368
No!
1009
01:11:28,369 --> 01:11:29,662
I can't kill it!
1010
01:11:34,041 --> 01:11:35,334
I wanted a baby.
1011
01:11:36,627 --> 01:11:37,419
I know.
1012
01:11:38,796 --> 01:11:39,629
I know.
1013
01:11:39,630 --> 01:11:42,215
We'll get through it.
1014
01:11:42,216 --> 01:11:43,424
It wants to be born.
1015
01:11:43,425 --> 01:11:44,218
Mr. Verne!
1016
01:11:45,761 --> 01:11:49,764
I feel it.
1017
01:12:39,189 --> 01:12:41,275
I'll stay in the tunnels
until they're gone.
1018
01:12:57,708 --> 01:13:00,878
Mr. Verne, what's the meaning of this?
1019
01:13:02,963 --> 01:13:04,715
It's the answer, Mr. Isely,
1020
01:13:07,176 --> 01:13:07,968
to some very
1021
01:13:09,762 --> 01:13:11,180
important questions.
1022
01:13:32,409 --> 01:13:35,162
This is a result of methylmercury
1023
01:13:36,997 --> 01:13:38,582
spilling out of your plant.
1024
01:13:50,552 --> 01:13:51,345
My God.
1025
01:13:56,350 --> 01:13:57,559
Did you know?
1026
01:14:12,157 --> 01:14:13,158
Did you know?
1027
01:14:18,789 --> 01:14:20,623
I didn't want to.
1028
01:14:33,303 --> 01:14:34,887
M'Rai!
1029
01:14:34,888 --> 01:14:36,055
Welcome.
1030
01:15:10,007 --> 01:15:12,008
Get into these tunnels!
1031
01:15:12,009 --> 01:15:12,925
The tunnels!
1032
01:15:12,926 --> 01:15:15,261
Get into these tunnels!
1033
01:20:02,674 --> 01:20:04,425
Hawks, the pilot's barely alive.
1034
01:20:04,426 --> 01:20:06,302
We gotta get him to town.
1035
01:20:06,303 --> 01:20:07,763
The town is too far.
1036
01:20:09,306 --> 01:20:10,431
It's 12 miles.
1037
01:20:10,432 --> 01:20:12,808
Our village is closer.
1038
01:20:12,809 --> 01:20:13,642
He's in a coma.
1039
01:20:13,643 --> 01:20:14,727
Can we carry him that far?
1040
01:20:14,728 --> 01:20:15,770
I can make a stretcher
to carry that pilot.
1041
01:20:15,771 --> 01:20:16,729
Will there be a
car in the village?
1042
01:20:16,730 --> 01:20:17,730
No, but there's shelter there,
1043
01:20:17,731 --> 01:20:19,023
and we can send for help.
1044
01:20:19,024 --> 01:20:21,317
It'll take too long.
1045
01:20:21,318 --> 01:20:22,735
If we send someone from the village,
1046
01:20:22,736 --> 01:20:24,321
by the time they get back,
1047
01:20:25,238 --> 01:20:27,656
we'll be looking at nightfall again.
1048
01:20:27,657 --> 01:20:28,491
And what's our alternative?
1049
01:20:28,492 --> 01:20:30,075
Who knows when that damn
thing will come back?
1050
01:20:30,076 --> 01:20:31,035
What about the helicopter?
1051
01:20:31,036 --> 01:20:31,869
There's a radio in there.
1052
01:20:31,870 --> 01:20:34,039
No, it doesn't work
unless it's up in the air.
1053
01:20:36,500 --> 01:20:37,875
There's a microwave tower.
1054
01:20:37,876 --> 01:20:39,585
It's on the top of Mount Emery,
1055
01:20:39,586 --> 01:20:41,629
controls all the
communication in this area.
1056
01:20:41,630 --> 01:20:42,463
How far is that?
1057
01:20:42,464 --> 01:20:44,131
Six, seven miles, maybe.
1058
01:20:44,132 --> 01:20:45,800
Can't walk six miles
through the forest
1059
01:20:45,801 --> 01:20:48,052
not knowing where that damn thing is.
1060
01:20:48,053 --> 01:20:48,845
I can.
1061
01:20:54,059 --> 01:20:55,518
You go to the village.
1062
01:20:55,519 --> 01:20:56,311
I'll go there.
1063
01:20:57,729 --> 01:20:58,772
If I can make contact,
1064
01:20:59,689 --> 01:21:01,399
you'll be out of here by nightfall.
1065
01:21:02,776 --> 01:21:04,820
Now, let me do this, now.
1066
01:21:32,973 --> 01:21:33,765
Ah!
1067
01:24:46,458 --> 01:24:47,584
Where did they go?
1068
01:24:48,543 --> 01:24:50,003
They've taken everything.
1069
01:24:52,756 --> 01:24:54,132
Where can we put him?
1070
01:24:55,050 --> 01:24:56,551
Let's take him inside.
1071
01:26:05,870 --> 01:26:07,746
I think we'd better try for town.
1072
01:26:07,747 --> 01:26:09,790
He's delirious.
1073
01:26:09,791 --> 01:26:11,334
I don't wanna spend
the night here.
1074
01:26:12,627 --> 01:26:14,878
Listen, three-quarters
of a mile from here,
1075
01:26:14,879 --> 01:26:16,630
where they cut the trees,
they left a carrier.
1076
01:26:16,631 --> 01:26:17,464
Carrier?
1077
01:26:17,465 --> 01:26:18,298
It's like a tank.
1078
01:26:18,299 --> 01:26:19,133
It's used for moving equipment.
1079
01:26:19,134 --> 01:26:19,967
It'll go through anything.
1080
01:26:19,968 --> 01:26:20,801
Will it run?
1081
01:26:20,802 --> 01:26:21,635
There are tools in the cabin.
1082
01:26:21,636 --> 01:26:22,469
I'm gonna cross the wires.
1083
01:26:22,470 --> 01:26:23,387
How long will it take to get to town?
1084
01:26:23,388 --> 01:26:25,514
If we leave now,
three hours, maybe four.
1085
01:26:25,515 --> 01:26:26,390
It'll be night by then.
1086
01:26:26,391 --> 01:26:27,224
It'll be night here, too.
1087
01:26:27,225 --> 01:26:28,600
But we have shelter here.
1088
01:26:28,601 --> 01:26:29,936
This isn't shelter enough.
1089
01:26:31,729 --> 01:26:32,522
Let's go.
1090
01:28:17,710 --> 01:28:18,753
Come up here.
1091
01:31:06,546 --> 01:31:08,089
The cabin!
1092
01:31:21,394 --> 01:31:22,186
Maggie.
1093
01:31:41,998 --> 01:31:42,874
Katahdin.
1094
01:31:44,959 --> 01:31:45,751
Katahdin!
1095
01:31:58,890 --> 01:31:59,682
No!
1096
01:33:30,565 --> 01:33:31,898
It's coming.
1097
01:34:22,867 --> 01:34:24,826
It's drowned.
1098
01:34:24,827 --> 01:34:25,870
It's drowned.
1099
01:34:28,372 --> 01:34:29,415
It's drowned!
1100
01:34:30,625 --> 01:34:32,042
It's drowned!
1101
01:34:32,043 --> 01:34:33,793
It's drowned.
1102
01:35:06,327 --> 01:35:07,370
It's drowned.
1103
01:35:15,378 --> 01:35:18,214
It's drowned.
1104
01:35:35,523 --> 01:35:37,315
Let's barricade this place!
1105
01:35:37,316 --> 01:35:38,442
Maggie, light!
1106
01:36:06,262 --> 01:36:07,846
Christ!
69440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.