All language subtitles for PervPrincipal.24.10.03.Naomi.Foxxx.1080p.MP4-WRB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,900 --> 00:00:19,820 Katie, I just don't understand where your head was at and why you felt that 2 00:00:19,820 --> 00:00:22,500 could just blow my lab up like that. 3 00:00:23,800 --> 00:00:29,240 I apologize, but we literally ran through it so many times. It had never 4 00:00:29,240 --> 00:00:33,960 that. The problem was it was an unauthorized experiment. 5 00:00:34,400 --> 00:00:37,200 Clearly that wasn't something that was part of the curriculum. 6 00:00:38,560 --> 00:00:40,760 When we were going through it, though... 7 00:00:41,150 --> 00:00:45,650 I know we needed permission to use the peroxide, but hear me out. You showed, 8 00:00:45,790 --> 00:00:48,350 not you, but like, come on, man. 9 00:00:48,830 --> 00:00:55,710 I understand it went awry, but clearly, you cost 10 00:00:55,710 --> 00:01:02,710 tens of thousands of damage worth of, you know, I am just so upset 11 00:01:02,710 --> 00:01:04,849 right now. I don't even know what to say. 12 00:01:06,670 --> 00:01:07,670 Go ahead, please. 13 00:01:08,970 --> 00:01:09,970 Oh, my thoughts. 14 00:01:14,640 --> 00:01:15,640 Please have a seat. 15 00:01:17,440 --> 00:01:18,440 I can explain. 16 00:01:18,720 --> 00:01:19,720 I can explain. 17 00:01:20,500 --> 00:01:22,940 We can all talk. Please have a seat. It's a pleasure to meet you. 18 00:01:23,640 --> 00:01:24,640 Nice meeting you. 19 00:01:25,020 --> 00:01:26,020 Please have a seat. 20 00:01:29,740 --> 00:01:34,340 Let's talk some... Unfortunately, the reason I had to call you here today was 21 00:01:34,340 --> 00:01:41,120 your son, KB, did an unauthorized experiment in the science lab 22 00:01:41,120 --> 00:01:48,090 and... Things obviously went very awry and has caused tens of 23 00:01:48,090 --> 00:01:51,710 thousands of dollars worth of damage to our lab and our lab equipment. 24 00:01:53,050 --> 00:01:59,810 And, you know, it's just, this is very, very serious. 25 00:02:00,330 --> 00:02:01,670 What exactly did he do? 26 00:02:02,510 --> 00:02:05,810 Well, I'm not a science teacher. 27 00:02:06,350 --> 00:02:10,949 I know there was a small explosion. 28 00:02:12,630 --> 00:02:16,370 Explosions? Some students got minor injuries. It was a controlled 29 00:02:16,870 --> 00:02:18,090 It was a controlled environment. 30 00:02:18,390 --> 00:02:20,470 We've been through this before. It has never done that. 31 00:02:21,290 --> 00:02:22,370 I'm telling the truth. 32 00:02:22,590 --> 00:02:24,530 I mean, you're a good kid. You're a straight -A student. 33 00:02:24,850 --> 00:02:26,750 How could this happen? 34 00:02:27,470 --> 00:02:29,550 Like, what is it that I need to do? 35 00:02:30,450 --> 00:02:37,050 Well, the problem is that there's... He obviously violated school policy. 36 00:02:39,230 --> 00:02:40,930 And there are... 37 00:02:41,670 --> 00:02:48,310 Obviously, some large monetary, civil, you know, implications 38 00:02:48,310 --> 00:02:49,970 to this, certainly. 39 00:02:50,710 --> 00:02:57,270 I mean, I don't have it in my budget to spend tens of thousands of dollars on a 40 00:02:57,270 --> 00:03:00,890 new lab. I mean, it will more likely be closed for the entire semester. He's 41 00:03:00,890 --> 00:03:03,150 affected the entire science department. 42 00:03:03,690 --> 00:03:07,810 Well, does that mean I have to pay for this stuff? I mean, your dad isn't even 43 00:03:07,810 --> 00:03:09,010 here. He's away. 44 00:03:11,859 --> 00:03:15,100 probability that restitution is going to have to be paid. 45 00:03:16,520 --> 00:03:17,800 We're already struggling, man. 46 00:03:18,460 --> 00:03:22,080 Like, punish me, but don't punish my mom. Like, don't bring my family into 47 00:03:22,300 --> 00:03:23,300 I'll deal with it. 48 00:03:24,740 --> 00:03:26,140 What is it that I need to do? 49 00:03:26,920 --> 00:03:27,920 Unfortunately, 50 00:03:28,560 --> 00:03:35,420 if you look through our code of conduct, I mean, 51 00:03:35,480 --> 00:03:39,180 this literally could... 52 00:03:39,920 --> 00:03:43,080 End up costing $10 ,000. Not only that. How much? 53 00:03:43,320 --> 00:03:45,060 Tens of thousands of dollars. 54 00:03:45,420 --> 00:03:47,400 Not only that. Are you kidding me? 55 00:03:47,700 --> 00:03:53,360 But it's very, very, very highly probable that I'm going to have to expel 56 00:03:54,740 --> 00:03:56,740 You can't get expelled. 57 00:03:57,160 --> 00:03:58,640 Your dad's going to be so mad at you. 58 00:03:59,240 --> 00:04:02,900 And this is going to affect his eligibility. Who's going to be the 59 00:04:02,900 --> 00:04:04,900 then? Eligibility for college. 60 00:04:05,380 --> 00:04:07,800 This is very, very serious. 61 00:04:08,880 --> 00:04:12,580 I understand this was a mistake, but, like, you still have to, like, grind. 62 00:04:12,580 --> 00:04:13,680 hey, you need to. 63 00:04:14,400 --> 00:04:20,620 Look, mistakes are one thing, but this was an unauthorized science experiment. 64 00:04:21,680 --> 00:04:25,840 Not part of the curriculum. The teacher put us in the situation, though. You 65 00:04:25,840 --> 00:04:27,500 have to take responsibility for your own actions. 66 00:04:28,280 --> 00:04:33,720 And that's what needs to be observed. But you understand, like, this was a 67 00:04:33,900 --> 00:04:35,320 Like, this is what we do in labs. 68 00:04:35,840 --> 00:04:38,340 But this is not what we do in our lab. 69 00:04:38,810 --> 00:04:39,810 KB, 70 00:04:40,350 --> 00:04:41,490 settle down. 71 00:04:41,770 --> 00:04:43,710 All right, let's talk. 72 00:04:44,150 --> 00:04:46,310 So what can I do to rectify this? 73 00:04:48,930 --> 00:04:54,070 Well, that's obviously something that you and I need to talk about. KB, could 74 00:04:54,070 --> 00:04:56,010 you please excuse us for a little bit? 75 00:05:10,990 --> 00:05:14,870 I understand that he wants to get into the best science program that he can get 76 00:05:14,870 --> 00:05:18,170 into and to continue to further his education. 77 00:05:18,390 --> 00:05:23,930 But this is obviously something that's going to be a huge mark on his record. 78 00:05:24,190 --> 00:05:28,570 Yeah, I'm just a stepmom. I really don't have a lot of money. I'm a stay -at 79 00:05:28,570 --> 00:05:29,489 -home mom. 80 00:05:29,490 --> 00:05:32,030 I mean, was it just him that was involved? 81 00:05:33,350 --> 00:05:39,890 He was, you know, from the surveillance cameras that we had, so he was... 82 00:05:40,160 --> 00:05:43,360 Definitely the leader of this. 83 00:05:46,960 --> 00:05:51,860 He's such a good kid, though. I agree, and he's been a model student up to this 84 00:05:51,860 --> 00:05:58,100 point, which is why it pains me so much to have you here today 85 00:05:58,100 --> 00:06:04,060 with him, because he's been such a bright spot for us up to this point. 86 00:06:04,340 --> 00:06:08,120 Well, is there anything that I can do to make this right? 87 00:06:09,000 --> 00:06:10,100 Keep him from getting suspended? 88 00:06:11,580 --> 00:06:18,500 Oh, well, I mean, I'm sure there is something that we could work out. I'm 89 00:06:18,500 --> 00:06:23,720 not sure how far that we're willing to do. I mean, whatever, whatever it is, 90 00:06:23,820 --> 00:06:25,280 I'll do it. I'll do it. 91 00:06:25,540 --> 00:06:30,760 Whatever? I can't afford, I can't afford to need $10 ,000. 92 00:06:32,000 --> 00:06:35,360 Well, I think maybe... 93 00:06:36,780 --> 00:06:41,240 We're heading in the right direction with this. We have the right mindset. 94 00:06:42,040 --> 00:06:48,900 I'm just, you know, how far are we willing to go? I mean, 95 00:06:48,960 --> 00:06:55,800 you know, Ms. Fox, there's certain 96 00:06:55,800 --> 00:06:58,160 things that I'm sure could be worked out. 97 00:07:00,680 --> 00:07:02,020 If you're willing. 98 00:07:03,040 --> 00:07:07,460 I mean, I would really hate to have to take this to court, go through civil 99 00:07:07,460 --> 00:07:08,460 litigation. 100 00:07:09,800 --> 00:07:16,420 I just, I really think that Lot's unnecessary, that we could possibly find 101 00:07:16,420 --> 00:07:23,080 alternatives to working this out. What are you doing? I mean, 102 00:07:23,120 --> 00:07:27,960 depends on how much you're willing to work with me on this. I clearly, 103 00:07:28,240 --> 00:07:35,160 you... I'm not in a position to be able to pay this. I bet, you know, 104 00:07:35,200 --> 00:07:39,300 it's something that maybe we could work out some other way. 105 00:07:41,020 --> 00:07:48,000 Oh, my gosh. Or we could just stop all this and then, you know, just 106 00:07:48,000 --> 00:07:50,540 go ahead and go through court and maybe an expulsion. 107 00:07:51,720 --> 00:07:54,740 So, really, the ball's in your court at this point. 108 00:07:55,500 --> 00:07:59,300 I mean, I'm married. 109 00:08:04,620 --> 00:08:05,960 Hopefully your husband has lots of money. 110 00:08:07,960 --> 00:08:11,540 Okay, I mean, I gotta do what I gotta do, right? 111 00:08:12,920 --> 00:08:15,840 That's the spirit. The school spirit that I'm looking for. 112 00:08:18,540 --> 00:08:19,540 Oh, yes. 113 00:08:23,120 --> 00:08:24,120 So, 114 00:08:25,180 --> 00:08:28,180 Miss Fox, do we have an agreement? 115 00:08:29,860 --> 00:08:31,980 So, if I do this... 116 00:08:32,720 --> 00:08:37,820 This will keep him from getting expelled and it will all go away. Oh, I promise. 117 00:08:38,679 --> 00:08:42,299 But it's going to be a little more than just that. 118 00:08:43,280 --> 00:08:44,280 What do you mean? 119 00:08:46,360 --> 00:08:47,580 Just watch. 120 00:08:51,400 --> 00:08:54,040 Baby, it's going to happen. 121 00:09:11,280 --> 00:09:18,120 The principal and I have come to a solution to this little problem. 122 00:09:18,500 --> 00:09:20,140 An agreement, you'd say? 123 00:09:21,800 --> 00:09:22,800 Yeah. 124 00:09:24,120 --> 00:09:30,880 So, what I would like to see right now is for you to maybe 125 00:09:30,880 --> 00:09:34,260 kiss your mommy a little bit. What the fuck? 126 00:09:34,500 --> 00:09:39,900 I mean, hey, it's what gets me off. 127 00:09:42,910 --> 00:09:43,910 Mom. 128 00:09:44,530 --> 00:09:45,630 We're going to do this. 129 00:09:45,910 --> 00:09:49,850 We're never going to talk about it again, okay? Yeah, just shut up and kiss 130 00:09:49,850 --> 00:09:50,850 mom. 131 00:09:54,150 --> 00:09:55,150 Mom. 132 00:10:04,230 --> 00:10:05,230 Now, see? 133 00:10:05,690 --> 00:10:07,610 That wasn't so bad, was it? 134 00:10:08,390 --> 00:10:09,450 You're wrong for this. 135 00:10:09,910 --> 00:10:11,630 Oh, this couldn't be more right. 136 00:10:12,590 --> 00:10:14,450 Oh my gosh, I can't believe I'm doing this. 137 00:10:14,750 --> 00:10:16,450 I can't believe you didn't do this sooner. 138 00:10:16,690 --> 00:10:18,130 I don't know how I feel about this, Mom. 139 00:10:18,710 --> 00:10:24,170 I mean, if we do this, your scholarship will stay intact. 140 00:10:26,050 --> 00:10:30,870 You don't have to worry about, you know, your degree, you not getting your 141 00:10:30,870 --> 00:10:33,610 degree. I mean, you just can't tell your dad. 142 00:10:35,830 --> 00:10:38,610 He likes you a lot. I would never ruin, like, my stepmother. 143 00:10:41,800 --> 00:10:43,880 This could just be our little secret, okay? 144 00:10:44,580 --> 00:10:46,040 That's it. Just a secret. 145 00:10:46,340 --> 00:10:47,340 My lips are sealed. 146 00:10:48,900 --> 00:10:49,900 Well, 147 00:10:50,520 --> 00:10:57,180 I mean, basically it comes down to you get me off and 148 00:10:57,180 --> 00:10:59,460 I'll get you guys off. 149 00:10:59,980 --> 00:11:00,980 Excuse me? 150 00:11:01,140 --> 00:11:02,340 I'll let you guys off. 151 00:11:03,200 --> 00:11:04,200 Okay. 152 00:11:05,760 --> 00:11:06,760 Yeah, 153 00:11:07,660 --> 00:11:10,480 it'll be fine. You know what? Let's do that kiss again. 154 00:11:11,310 --> 00:11:12,450 Again? Oh, yeah. 155 00:11:14,990 --> 00:11:16,270 Oh, there you go. 156 00:11:17,290 --> 00:11:20,670 Oh, no, no, no, no. A little more into it. 157 00:11:21,270 --> 00:11:26,890 Okay. I mean, seriously, Katie. Yeah, just look at your mom's titties there. 158 00:11:27,210 --> 00:11:28,870 Why don't you go ahead and touch them? 159 00:11:29,310 --> 00:11:30,310 Just, yeah. 160 00:11:31,050 --> 00:11:32,390 Oh, that's it. 161 00:11:32,610 --> 00:11:33,610 That's it. 162 00:11:34,790 --> 00:11:36,950 Oh, aren't those nice? 163 00:11:37,490 --> 00:11:39,590 They do feel good. Yeah. 164 00:11:45,040 --> 00:11:46,460 Really? Oh, yeah. 165 00:11:48,760 --> 00:11:50,820 There you go. See? 166 00:11:52,040 --> 00:11:53,440 Isn't that nice? 167 00:11:57,300 --> 00:11:58,300 Now, 168 00:11:58,900 --> 00:12:05,680 we can just make all this go 169 00:12:05,680 --> 00:12:09,500 away as soon as we make these go away. 170 00:12:10,380 --> 00:12:11,980 Do you want to see my top lock? 171 00:12:12,240 --> 00:12:13,240 Please. 172 00:12:27,720 --> 00:12:29,680 You take that one. I'll take this one. 173 00:12:59,820 --> 00:13:01,500 The cool spirit I'm looking for right there. 174 00:13:03,320 --> 00:13:04,320 Oh, yeah. 175 00:13:05,300 --> 00:13:06,300 That's nice. 176 00:13:07,180 --> 00:13:12,260 KB, why don't you go ahead and tuck your mom's city there. I'll take this one. 177 00:13:35,050 --> 00:13:36,050 Wow. 178 00:14:19,120 --> 00:14:25,280 I want you to maybe 179 00:14:25,280 --> 00:14:27,260 explore a little bit more. 180 00:14:27,900 --> 00:14:28,940 There you go. 181 00:14:30,360 --> 00:14:33,480 Put your hand right up there. 182 00:14:55,120 --> 00:14:57,040 This will make everything better. 183 00:14:59,600 --> 00:15:00,680 Oh, yeah. 184 00:15:03,060 --> 00:15:04,540 Oh, yeah. 185 00:15:10,480 --> 00:15:11,480 Oh, 186 00:15:19,840 --> 00:15:20,840 yeah. 187 00:15:26,350 --> 00:15:28,110 Thank you. Take your coat off there. 188 00:15:59,209 --> 00:16:00,209 Oh, okay. 189 00:16:01,530 --> 00:16:03,410 That's the initiative I like to see. 190 00:16:11,250 --> 00:16:15,130 Relax a little bit, Katie. Just take that tie off. 191 00:16:15,790 --> 00:16:17,510 Just turn up a little bit. Yeah. 192 00:16:18,950 --> 00:16:19,950 Enjoy the moment. 193 00:16:23,250 --> 00:16:24,250 Oh, my God. 194 00:16:24,590 --> 00:16:26,790 Yeah. I can't believe I'm doing this. 195 00:16:53,189 --> 00:16:55,630 Oh, we're just getting started. 196 00:16:58,700 --> 00:17:03,380 As a matter of fact, Kimmy, why don't you show us what you're working with 197 00:17:03,380 --> 00:17:04,380 there? 198 00:17:05,079 --> 00:17:06,079 Oh, my God. 199 00:17:07,220 --> 00:17:08,220 Oh, 200 00:17:08,960 --> 00:17:09,799 my God. 201 00:17:09,800 --> 00:17:10,800 Oh, my God. 202 00:17:16,359 --> 00:17:17,380 Oh, that's it. 203 00:17:17,660 --> 00:17:18,660 One in each hand. 204 00:17:21,440 --> 00:17:23,060 Oh, yeah, that's it. 205 00:17:34,920 --> 00:17:41,540 to mommy and yeah just go ahead it's okay 206 00:17:41,540 --> 00:17:45,240 it's okay oh yeah that's it 207 00:17:45,240 --> 00:17:52,160 see how nice that is 208 00:18:14,350 --> 00:18:16,350 Oh, yeah, that's it. 209 00:18:21,690 --> 00:18:23,150 Oh, yeah. 210 00:18:45,100 --> 00:18:46,100 Yeah. 211 00:19:39,450 --> 00:19:41,130 That's our old thief. 212 00:20:31,250 --> 00:20:32,250 That's good. 213 00:20:36,350 --> 00:20:37,350 That's good. 214 00:21:01,719 --> 00:21:04,520 um um 215 00:21:25,740 --> 00:21:29,320 I tell you what, why don't you follow me over here this way. 216 00:21:30,600 --> 00:21:31,600 Oh, we're moving? 217 00:21:31,860 --> 00:21:32,759 Oh, yeah. 218 00:21:32,760 --> 00:21:36,180 Just take a position here right there next to me. 219 00:21:37,260 --> 00:21:38,680 Yeah, that would be great. Can you get closer? 220 00:21:39,620 --> 00:21:42,480 And you tell Mom to stay right there. 221 00:21:43,800 --> 00:21:47,000 There you go, Miss Fox. Just take a kneel there. 222 00:21:47,580 --> 00:21:49,420 Okay. Oh, there you go. 223 00:21:52,860 --> 00:21:53,860 What's that? 224 00:21:54,140 --> 00:21:55,039 Oh, oh. 225 00:21:55,040 --> 00:21:59,240 Don't worry about that. That's just for my own personal records. 226 00:22:00,080 --> 00:22:02,100 Um, okay. 227 00:22:02,780 --> 00:22:04,520 Yeah, everything's fine. 228 00:22:09,100 --> 00:22:10,100 Oh, 229 00:22:10,560 --> 00:22:16,760 you've done such a good job. 230 00:23:00,679 --> 00:23:03,480 um um 231 00:24:08,530 --> 00:24:09,530 Oh, yeah. 232 00:24:09,610 --> 00:24:10,610 Oh, yeah. 233 00:24:15,910 --> 00:24:16,910 Mrs. 234 00:24:19,450 --> 00:24:25,570 Fox, I think it's... Let's stand it for me a little bit. 235 00:24:26,590 --> 00:24:33,570 I think maybe we could... We could lose this, if we say. 236 00:24:58,540 --> 00:24:59,760 We'll do the rest of this as well. 237 00:25:15,680 --> 00:25:17,200 You're not living in them right now? 238 00:25:18,660 --> 00:25:19,720 Not where you're going. 239 00:25:37,679 --> 00:25:39,800 Go ahead and get up on that for a little bit. 240 00:25:43,280 --> 00:25:44,280 Okay. 241 00:25:47,080 --> 00:25:48,080 Oh, yeah. 242 00:25:51,060 --> 00:25:52,060 Oh, 243 00:25:53,140 --> 00:25:54,140 that's it. 244 00:25:56,480 --> 00:25:57,480 Oh, yeah. 245 00:26:00,940 --> 00:26:03,380 Can you let me stand a little bit closer to you? 246 00:26:07,780 --> 00:26:10,000 And, you know, let's not neglect this. 247 00:26:10,780 --> 00:26:13,740 Now we're talking. 248 00:28:53,640 --> 00:28:54,640 quite talented there. 249 00:31:43,370 --> 00:31:44,470 Have a seat right up there, KB. 250 00:31:45,110 --> 00:31:47,970 Throw me a leg across there. Oh, that's it. Perfect. 251 00:31:48,770 --> 00:31:50,370 I think you know where to go from here. 252 00:31:51,810 --> 00:31:53,530 I love the way you guys follow directions. 253 00:34:29,299 --> 00:34:30,299 as you come back here 254 00:36:59,150 --> 00:37:00,150 the left or right? 255 00:40:01,390 --> 00:40:02,390 All right. 256 00:41:03,950 --> 00:41:05,050 It's a little more than I should. 257 00:43:24,080 --> 00:43:25,680 certainly went better than your laugh. 258 00:43:26,940 --> 00:43:28,040 I'm not getting expelled? 259 00:43:28,380 --> 00:43:30,500 No, you're definitely not getting expelled. 260 00:43:31,360 --> 00:43:32,360 And the money? 261 00:43:32,620 --> 00:43:35,080 No, we'll make all that go away. 262 00:43:35,700 --> 00:43:36,720 What about my pay? 263 00:43:37,060 --> 00:43:39,480 Well, that's for you to take care of, sweetheart. 264 00:43:41,260 --> 00:43:43,580 Yeah, I guess you guys can leave my office now. 265 00:43:44,280 --> 00:43:45,280 Meeting's over. 18691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.