Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:02:40,947 --> 00:02:43,907
[man] During a time when magic and
sorcery were common...
Rolex@www.1TamilBlasters.fi
2
00:02:43,932 --> 00:02:49,253
the ruler of Vijayanagaram, King Adhithya,
created a magical artefact for his leisure.
3
00:02:49,693 --> 00:02:52,104
The king, who frequently used the artefact,
4
00:02:52,129 --> 00:02:56,058
understood that its possibilities
exceed the realm of leisure.
5
00:02:56,358 --> 00:03:00,699
After realizing that what he possessed
had the capacity to control the world...
6
00:03:00,799 --> 00:03:05,385
he tried to keep the artefact's
existence a secret, but in vain.
7
00:03:05,694 --> 00:03:10,559
The person who learns about this
is none other than Tippu Sultan!
8
00:03:10,685 --> 00:03:13,341
With his huge army and crafty schemes,
Tippu Sultan brought down King Adithya...
9
00:03:13,366 --> 00:03:15,833
and seized possession of the artefact.
10
00:03:16,162 --> 00:03:18,370
Tippu, who set out to conquer the world...
11
00:03:18,395 --> 00:03:22,701
used this artefact as
his most powerful weapon,
12
00:03:23,178 --> 00:03:26,779
until he encountered Karthika
Thirunal, the King of Travancore.
13
00:03:28,831 --> 00:03:33,567
With the help of the great wizard Karinkutty,
Karthika Thirunal defeats Tippu.
14
00:03:33,657 --> 00:03:38,570
Karthika Thirunal took possession
of that artefact from Tippu.
15
00:03:38,977 --> 00:03:42,355
Upon realising the danger the object posed...
16
00:03:42,644 --> 00:03:44,589
and in order to prevent
it from being misused...
17
00:03:44,614 --> 00:03:47,964
he buried it at the very spot
where he won the battle...
18
00:03:47,989 --> 00:03:51,578
and marked its location on palm
leaves, keeping it confidential.
19
00:03:52,111 --> 00:03:57,037
Over the centuries, the existence
of the artefact faded into oblivion.
20
00:03:57,156 --> 00:04:00,796
History turned into a fable and was
whispered within the royal dynasty.
21
00:04:00,821 --> 00:04:02,633
But generations later...
22
00:04:02,733 --> 00:04:05,217
someone unravelled the history
hidden in these fables.
23
00:04:05,280 --> 00:04:07,701
He came back to the very place where
Karthika Thirunal won the battle...
24
00:04:07,726 --> 00:04:09,944
in order to uncover the truth.
25
00:04:13,870 --> 00:04:16,283
[suspenseful music]
26
00:04:34,957 --> 00:04:36,285
[horse neighing]
27
00:04:40,233 --> 00:04:43,500
This memorial was erected by His
Highness Karthika Thirunal Ramavarma...
28
00:04:43,525 --> 00:04:46,503
to mark his victory against Tippu Sultan.
29
00:04:47,566 --> 00:04:49,784
[suspenseful music continues]
30
00:04:57,210 --> 00:05:00,287
It's not Chithira Thirunal.
It's Karthika Thirunal College.
31
00:05:01,325 --> 00:05:03,051
There were people in my home yesterday.
32
00:05:04,347 --> 00:05:07,803
It's okay. I will order it again...
This time to the college.
33
00:05:07,934 --> 00:05:08,934
7B..
34
00:05:09,403 --> 00:05:10,544
What a pity!
35
00:05:10,669 --> 00:05:12,627
Can you get me a Time Machine ?
36
00:05:12,767 --> 00:05:13,767
For what?
37
00:05:13,813 --> 00:05:15,576
I had ordered a t-shirt online.
38
00:05:15,697 --> 00:05:18,189
Apparently, if I had ordered it a day
earlier, they would have delivered it yesterday.
39
00:05:18,428 --> 00:05:21,722
Why don't you order Surya's watch
from 24 movie? That's how we do it.
40
00:05:21,810 --> 00:05:22,960
Sit and draw, man!
41
00:05:22,985 --> 00:05:25,493
-Time machine, my foot!
-I was being serious. Get lost!
42
00:05:25,594 --> 00:05:27,946
Oh! You were being serious?
Then let's say the other one.
43
00:05:28,024 --> 00:05:31,495
In that case, better call Superman, reverse
the spin of the earth, and time travel.
44
00:05:32,004 --> 00:05:33,004
[boys laughing]
45
00:05:33,899 --> 00:05:36,068
-Aren't my jokes funny anymore?
-No, this one was good.
46
00:05:36,325 --> 00:05:39,262
How about ordering some
food to shut his mouth?
47
00:05:39,294 --> 00:05:41,177
-Yes, please.
-Four cream buns.
48
00:05:42,323 --> 00:05:43,894
There's no class today, nerds. It's a strike.
49
00:05:44,034 --> 00:05:46,362
This is for the first period.
50
00:05:46,464 --> 00:05:48,953
You guys call for strike only
after the first period, right?
51
00:05:49,077 --> 00:05:50,829
Why can't they call for the
strike before class starts?
52
00:05:50,869 --> 00:05:51,858
Exactly!
53
00:05:51,883 --> 00:05:54,260
It's PR work.
They want students in the class.
54
00:05:54,285 --> 00:05:55,620
His bloody PR!
55
00:05:55,776 --> 00:05:58,545
They are old enough to graduate twice...
Still calling strikes in college.
56
00:05:59,289 --> 00:06:00,757
What's this?
57
00:06:01,313 --> 00:06:02,380
[chain jingling]
58
00:06:06,846 --> 00:06:08,001
What's this?
59
00:06:09,049 --> 00:06:12,006
Since she was in NIT for
the dance competition...
60
00:06:12,152 --> 00:06:16,221
we couldn't talk for two weeks.
So this is a compensating gift for her.
61
00:06:17,004 --> 00:06:18,799
-It's duplicate.
-This dog chain?
62
00:06:19,674 --> 00:06:21,699
It's not a dog chain.
It's a cycle chain.
63
00:06:22,055 --> 00:06:23,422
For what?
64
00:06:23,447 --> 00:06:26,703
-In memory of our first meeting.
-Oh, good.
65
00:06:26,813 --> 00:06:28,694
What's its connection with the cycle chain?
66
00:06:28,735 --> 00:06:29,981
Yes, what's the connection?
67
00:06:30,094 --> 00:06:31,094
Well...
68
00:06:31,522 --> 00:06:35,171
When we were in 10th class,
she used to be very pretty.
69
00:06:35,454 --> 00:06:37,721
-I mean... she's still pretty.
-Oh, cringe.
70
00:06:39,200 --> 00:06:41,684
Once, while she was coming back from
tuition, she was hit by a cycle.
71
00:06:41,822 --> 00:06:42,772
-Oh no!
-Then...
72
00:06:42,797 --> 00:06:46,785
And then you went to help her, your eyes
met, and you guys fell in love, right?
73
00:06:47,089 --> 00:06:48,012
Not like that...
74
00:06:48,037 --> 00:06:50,887
It was my cycle that hit her.
75
00:06:51,611 --> 00:06:54,500
And she got hospitalized.
76
00:06:54,525 --> 00:06:57,262
So it was I who helped her
with her notes for two weeks.
77
00:06:57,287 --> 00:06:59,594
And slowly, we fell in love.
78
00:07:01,483 --> 00:07:02,483
Hi.
79
00:07:03,269 --> 00:07:05,394
I just had enough for the
day, can't take this anymore.
80
00:07:05,419 --> 00:07:06,583
What about your cream bun?
81
00:07:06,608 --> 00:07:08,608
Brother, parcel our cream buns.
82
00:07:25,662 --> 00:07:30,357
I'm thinking of dropping engineering
and doing a Shakthiman movie.
83
00:07:30,888 --> 00:07:32,992
I think that's going to be my career.
84
00:07:33,141 --> 00:07:35,941
Then I won't have to see your faces daily.
85
00:07:36,265 --> 00:07:36,999
How's it?
86
00:07:37,046 --> 00:07:39,390
Shakthiman retired from acting.
He's old now.
87
00:07:39,484 --> 00:07:41,177
-Is it?
-How about Tovino?
88
00:07:41,202 --> 00:07:44,710
No, man. He became a super star
after Minnal Murali. He won't come.
89
00:07:44,812 --> 00:07:46,544
Can you please stop this!
90
00:07:46,803 --> 00:07:50,068
Students our age are protesting...
91
00:07:50,093 --> 00:07:52,046
-And you're discussing superheros.
-Listen...
92
00:07:52,176 --> 00:07:54,106
This protest matters only within the college.
93
00:07:54,185 --> 00:07:56,938
But Shakthiman is pan-Indian...
94
00:07:59,084 --> 00:08:01,313
What happened?
Didn't she like your dog chain?
95
00:08:01,922 --> 00:08:02,922
Ramzad!
96
00:08:04,437 --> 00:08:05,874
What happened? You guys broke up?
97
00:08:06,039 --> 00:08:07,697
No, but it will happen soon.
98
00:08:08,230 --> 00:08:11,942
Whenever there was a problem in our relationship,
you were always the one to point it out first.
99
00:08:12,519 --> 00:08:14,049
-What happened now?
-Listen..
100
00:08:14,137 --> 00:08:15,769
Jeevika, it's strike today.
101
00:08:15,817 --> 00:08:17,512
Shall we plan the trophy treat today?
102
00:08:17,700 --> 00:08:18,700
Okay.
103
00:08:18,778 --> 00:08:20,794
You'll be there, right?
Don't fool us.
104
00:08:20,819 --> 00:08:22,800
-I will try.
-Try?
105
00:08:23,049 --> 00:08:25,983
-How can we celebrate without you?
-Okay, I will come.
106
00:08:26,456 --> 00:08:27,924
Where are you planning to come?
107
00:08:27,949 --> 00:08:29,409
Wherever you want me to come.
108
00:08:29,558 --> 00:08:33,515
It's not like how you asked for directions
in Kannada when we were in Bangalore.
109
00:08:33,928 --> 00:08:35,262
No, I will be there.
110
00:08:35,363 --> 00:08:36,738
I can pick you up if you want.
111
00:08:36,763 --> 00:08:38,257
-I have arranged a bike.
-Hey...
112
00:08:39,000 --> 00:08:41,600
Can you please let us talk in private?
113
00:08:42,421 --> 00:08:45,499
You need my permission to talk
to your girlfriend in private?
114
00:08:46,959 --> 00:08:47,959
Nice.
115
00:08:48,819 --> 00:08:51,071
Jeevika... Don't be late.
116
00:08:51,139 --> 00:08:52,139
Hm.
117
00:08:55,725 --> 00:08:57,662
What's going on here?
118
00:08:59,615 --> 00:09:02,082
See, it's because I couldn't
stay away from you that...
119
00:09:02,107 --> 00:09:06,087
I took admission in the same
college and same branch as you.
120
00:09:06,112 --> 00:09:08,628
And you know very well about the
effort I had to put in for that.
121
00:09:08,832 --> 00:09:14,363
The same me didn't feel anything
when I didn't see you for 10 days.
122
00:09:14,537 --> 00:09:17,292
That means there's something wrong.
123
00:09:17,841 --> 00:09:18,841
Hey!
124
00:09:18,943 --> 00:09:19,943
Does she...
125
00:09:20,483 --> 00:09:22,485
Does she like anyone else?
126
00:09:22,749 --> 00:09:25,280
I don't know.
She didn't say the reason clearly.
127
00:09:26,406 --> 00:09:27,731
To be honest...
128
00:09:28,898 --> 00:09:30,498
You could be the reason.
129
00:09:30,835 --> 00:09:32,569
-Me?
-Of course!
130
00:09:35,415 --> 00:09:38,190
She's someone who's always outgoing.
131
00:09:38,313 --> 00:09:41,250
And you're the kind of person who
stays quietly in a corner.
132
00:09:41,551 --> 00:09:42,777
You guys are not compatible.
133
00:09:42,895 --> 00:09:44,120
That's not the reason.
134
00:09:44,145 --> 00:09:46,751
She is sitting there, and I'm sitting here.
135
00:09:46,949 --> 00:09:48,762
-This distance is the problem.
-This guy!
136
00:09:48,966 --> 00:09:52,021
Listen, if you want to
overcome your present condition...
137
00:09:52,077 --> 00:09:53,870
you should accept that this is a breakup.
138
00:09:53,895 --> 00:09:55,137
Forget her!
139
00:09:55,464 --> 00:09:57,354
It's not as simple as you're saying.
140
00:09:57,667 --> 00:09:58,856
Look here.
141
00:09:59,381 --> 00:10:00,930
You'll soon go to Germany.
142
00:10:00,955 --> 00:10:04,337
Why do you need unnecessary
complications with her?
143
00:10:05,246 --> 00:10:07,448
So better end it soon.
144
00:10:09,287 --> 00:10:10,607
Okay, what should I do now?
145
00:10:10,936 --> 00:10:12,419
There's an idea.
146
00:10:12,490 --> 00:10:13,912
Not sure if it would work out.
147
00:10:14,010 --> 00:10:15,192
Take a paper.
148
00:10:15,323 --> 00:10:18,533
Write down whatever you feel
about her, even if it's trash.
149
00:10:18,808 --> 00:10:21,208
Once you are done pouring your heart out...
150
00:10:21,683 --> 00:10:23,020
burn that paper.
151
00:10:23,481 --> 00:10:26,333
Won't he feel better
when it burns to ashes?
152
00:10:26,973 --> 00:10:28,801
-Superb idea, man!
-Thank you.
153
00:10:28,879 --> 00:10:30,543
Unnecessarily inspired by Bollywood.
154
00:10:30,841 --> 00:10:33,302
[Rahukalam song score playing]
155
00:10:45,669 --> 00:10:47,689
Hey, can you give me a paper?
156
00:10:47,776 --> 00:10:49,330
[college bell ringing]
157
00:10:50,856 --> 00:10:52,598
[students talking]
158
00:10:55,262 --> 00:10:56,645
[banging on books]
159
00:10:57,051 --> 00:10:58,386
Sir, it's strike today.
160
00:10:58,550 --> 00:11:00,995
Let them come.
We can study till then.
161
00:11:01,020 --> 00:11:02,503
What the hell!
162
00:11:03,926 --> 00:11:06,313
Don't even know how to respect teachers!
163
00:11:10,348 --> 00:11:13,772
So today we're learning about parabolic...
164
00:11:20,611 --> 00:11:22,045
Who threw it?
165
00:11:22,479 --> 00:11:24,017
Hey, who threw it?
166
00:11:24,870 --> 00:11:29,070
Don't act street with your professor.
167
00:11:31,168 --> 00:11:33,379
-Is it needed?
-Write it. No issue.
168
00:11:33,987 --> 00:11:36,117
How dare you make fun of me?
169
00:11:36,438 --> 00:11:37,736
What's this?
170
00:11:38,923 --> 00:11:40,590
-Nothing, sir..
-Nothing?
171
00:11:41,104 --> 00:11:43,132
You guys are so arrogant.
172
00:11:43,330 --> 00:11:46,977
When someone is taking class here, what are
you doing sitting on the front bench?
173
00:11:47,002 --> 00:11:49,055
-Sir, it was urgent work.
-What urgency?
174
00:11:49,080 --> 00:11:51,010
Sir, his new cartoon must
have gotten released.
175
00:11:51,392 --> 00:11:52,859
Who made that comment?
176
00:11:54,921 --> 00:11:55,921
Hey!
177
00:11:56,251 --> 00:11:58,294
I will deal with you after reading this.
178
00:11:58,387 --> 00:11:59,814
Dear comrades...
179
00:12:00,043 --> 00:12:02,855
-Do you know what is happening in our college?
-Hey! Hey!
180
00:12:02,880 --> 00:12:05,187
-Didn't you see me standing here?
-Sir, it's strike.
181
00:12:05,231 --> 00:12:07,626
So? Show some basic manners.
182
00:12:07,763 --> 00:12:09,510
Sir, don't make a scene.
183
00:12:09,656 --> 00:12:13,912
If you want to speak anything here,
politely take my permission first. Got it?
184
00:12:13,937 --> 00:12:17,033
It's because of this "politeness"
that the students are suffering now.
185
00:12:17,158 --> 00:12:21,377
Sir, this strike is regarding the qualifications
of your HOD, whom you people "politely" chose.
186
00:12:21,471 --> 00:12:23,792
Can't you talk like a normal human?
187
00:12:23,817 --> 00:12:27,692
Sir, if you have any frustrations at
home, don't take them out on the students.
188
00:12:27,717 --> 00:12:28,809
How dare you! Get out!
189
00:12:28,879 --> 00:12:30,813
Hey, who are you to touch me?
190
00:12:30,843 --> 00:12:31,843
Move!
191
00:12:32,342 --> 00:12:33,342
What's the issue?
192
00:12:33,413 --> 00:12:35,163
-Shaji Sir is having a tiff with Praveen.
-Tiff?
193
00:12:35,304 --> 00:12:36,397
Hello! Hello!
194
00:12:36,486 --> 00:12:38,440
You think you can act smart
just because you're a professor?
195
00:12:38,465 --> 00:12:40,112
-Let me see. Make way!
-Let go of me!
196
00:12:40,137 --> 00:12:41,670
Move aside! Move aside!
197
00:12:41,840 --> 00:12:42,840
What happened?
198
00:12:42,894 --> 00:12:45,236
We came to call strike and this man...
199
00:12:45,299 --> 00:12:47,481
Sir, let them call strike.
200
00:12:47,688 --> 00:12:49,828
They should do that without
creating a ruckus in the class.
201
00:12:49,844 --> 00:12:52,333
Sir, how can we expect
them to behave like we say?
202
00:12:53,226 --> 00:12:55,826
They will do even worse once they step into society.
203
00:12:56,781 --> 00:12:59,921
Sir, students will definitely react.
Let them react if they see something wrong.
204
00:13:00,101 --> 00:13:02,322
They should do the same
when they step into society.
205
00:13:02,919 --> 00:13:04,449
You go ahead.
206
00:13:05,182 --> 00:13:06,524
The problem here is regarding your HOD.
207
00:13:06,549 --> 00:13:10,567
The very person who's
supposed to sign your certificates.
208
00:13:10,626 --> 00:13:14,327
So you should be the ones to step up and
boycott the class more than anyone else.
209
00:13:14,352 --> 00:13:15,547
On Strike! On Strike!
210
00:13:15,665 --> 00:13:17,000
On Strike! On Strike!
211
00:13:17,055 --> 00:13:18,469
KTR on strike!
212
00:13:18,555 --> 00:13:19,805
KTR on strike!
213
00:13:19,962 --> 00:13:21,718
On Strike! On Strike!
214
00:13:21,743 --> 00:13:23,276
On Strike! On Strike!
215
00:13:23,305 --> 00:13:24,539
KTR on strike!
216
00:13:24,604 --> 00:13:25,919
KTR on strike!
217
00:13:25,944 --> 00:13:27,248
He left.
218
00:13:27,683 --> 00:13:29,745
[students shouting slogans]
219
00:13:31,918 --> 00:13:33,535
What happened to your nose, sir?
220
00:13:33,721 --> 00:13:34,809
These goddamn students!
221
00:13:35,076 --> 00:13:36,209
Gave him a whack.
222
00:13:36,707 --> 00:13:40,210
We just don’t have the knack to butter
up students like some others.
223
00:13:42,753 --> 00:13:45,276
Renjith Sir, no offence.
224
00:13:45,464 --> 00:13:48,597
You always seem to
side with the students.
225
00:13:48,761 --> 00:13:50,227
It's not a healthy thing.
226
00:13:50,336 --> 00:13:53,741
If you get into trouble, only your
department staffs will be there to support you.
227
00:13:53,766 --> 00:13:56,748
You guys need not worry. You won't be
able to solve the problems I create.
228
00:13:57,308 --> 00:14:01,095
This outrage is to remove
our superior from his post .
229
00:14:01,120 --> 00:14:04,520
It is easy to understand why
some people are supporting it.
230
00:14:04,545 --> 00:14:06,591
Anyway, the new HOD will be selected
only on the basis of experience...
231
00:14:06,616 --> 00:14:09,884
Sir, the students have locked Raghavan
Sir up in his office. Please come fast.
232
00:14:11,599 --> 00:14:13,973
-Aren't you coming?
-Let those with experience handle it.
233
00:14:14,062 --> 00:14:15,128
[blowing the nose]
234
00:14:19,027 --> 00:14:20,761
[foreboding music]
235
00:14:23,758 --> 00:14:25,817
"Break the silence, management!"
236
00:14:25,833 --> 00:14:27,833
"Break the silence, management!"
237
00:14:27,866 --> 00:14:30,476
-"We need an answer"
-Stop it!
238
00:14:31,156 --> 00:14:33,697
-Stop it!
-On Strike! On Strike!
239
00:14:33,722 --> 00:14:37,214
Sir, we won't cooperate unless
he's removed from his post.
240
00:14:37,239 --> 00:14:38,997
We didn't say we won't remove him.
241
00:14:39,118 --> 00:14:41,025
But only after hearing
what he has got to say.
242
00:14:41,050 --> 00:14:43,206
We won't go from here
unless this is resolved.
243
00:14:43,231 --> 00:14:45,827
Hey, cool down, Praveen.
Speak calmly.
244
00:14:45,852 --> 00:14:48,571
Sir, it's very evident that
his certificate is fake.
245
00:14:49,832 --> 00:14:51,665
Sir, there's some truth in their claim.
246
00:14:57,004 --> 00:14:58,929
You speak your side calmly.
247
00:14:59,050 --> 00:15:00,642
Sir, we don't have anything more to say.
248
00:15:00,667 --> 00:15:02,486
Raghavan Sir should be dismissed immediately.
249
00:15:02,511 --> 00:15:03,799
Dismiss him?
250
00:15:04,322 --> 00:15:06,183
Listen, Sir...
251
00:15:06,208 --> 00:15:08,419
If this leaks, it will
become a serious issue.
252
00:15:08,851 --> 00:15:10,412
Sir, one more thing.
253
00:15:10,437 --> 00:15:12,038
You should appoint the
next HOD immediately.
254
00:15:12,070 --> 00:15:13,609
-That's not possible.
-Why not?
255
00:15:13,644 --> 00:15:15,518
We need some time to decide on that.
256
00:15:15,543 --> 00:15:17,865
It's after taking ample time that
you chose Raghavan Sir, right?
257
00:15:17,890 --> 00:15:20,283
Aren't you guys done talking?
Now let us talk and...
258
00:15:20,308 --> 00:15:23,237
Sir, you can't appoint someone as you wish.
259
00:15:23,262 --> 00:15:24,895
Someone deserving should come.
260
00:15:24,927 --> 00:15:26,550
That's Renjith Sir.
So please appoint him.
261
00:15:26,575 --> 00:15:27,738
That won't happen.
262
00:15:27,763 --> 00:15:30,381
Based on experience, it's Shaji
Sir who deserves to be the HOD.
263
00:15:30,444 --> 00:15:31,662
Super!
264
00:15:31,687 --> 00:15:34,372
Experience alone won't do.
Efficiency also matters.
265
00:15:34,448 --> 00:15:36,560
I will decide whom to appoint.
266
00:15:36,585 --> 00:15:37,771
Sir, that's not possible!
267
00:15:37,790 --> 00:15:38,524
Call it!
268
00:15:38,995 --> 00:15:40,925
On Strike! On Strike!
269
00:15:41,369 --> 00:15:43,908
Okay! Okay! Please wait.
270
00:15:44,118 --> 00:15:45,118
Sir...
271
00:15:45,401 --> 00:15:48,831
Sir, I feel the most
eligible person for the HOD post is...
272
00:15:50,379 --> 00:15:51,779
definitely Shaji Sir.
273
00:15:52,996 --> 00:15:54,329
Congrats, Shaji Sir.
274
00:15:55,785 --> 00:15:57,414
Okay! Happy?
275
00:15:57,980 --> 00:15:59,219
-Happy?
-Yes.
276
00:16:00,446 --> 00:16:02,062
"Never lost! Never surrender!"
277
00:16:02,087 --> 00:16:03,921
"Never lost! Never surrender!"
278
00:16:03,946 --> 00:16:05,757
"Throughout history, we have never surrendered."
279
00:16:05,782 --> 00:16:07,486
"Throughout history, we have never surrendered."
280
00:16:07,510 --> 00:16:09,742
"Never lost! Never surrender!"
281
00:16:10,384 --> 00:16:11,718
[college bell ringing]
282
00:16:14,767 --> 00:16:15,767
[door closing]
283
00:16:21,289 --> 00:16:23,304
[suspenseful music]
284
00:17:09,972 --> 00:17:11,905
[suspenseful music continues]
285
00:17:32,565 --> 00:17:35,197
[horse neighing]
286
00:17:38,591 --> 00:17:40,047
What happened to your hand, sir?
287
00:17:40,071 --> 00:17:41,765
-What’s this? Traffic police?
-I don't know.
288
00:17:43,937 --> 00:17:45,537
[humorous music playing]
289
00:17:47,562 --> 00:17:50,187
Sir, let go of the principal's neck.
290
00:17:50,368 --> 00:17:52,179
-Shaji remove your hands.
-Someone else is doing it.
291
00:17:53,813 --> 00:17:55,122
It's not me.
292
00:17:55,201 --> 00:17:57,067
-Shaji...
-Shaji Sir...
293
00:17:58,183 --> 00:17:59,846
It's our principal.
294
00:18:00,691 --> 00:18:01,891
Sir, don't hit him.
295
00:18:01,980 --> 00:18:03,700
Sir, it's not me.
296
00:18:04,721 --> 00:18:07,165
Didn't he hit me now?
Why is he saying it was not him?
297
00:18:08,158 --> 00:18:10,030
[music continues]
298
00:18:27,513 --> 00:18:28,513
[music fades]
299
00:18:30,831 --> 00:18:32,564
[foreboding music playing]
300
00:18:37,512 --> 00:18:39,954
THE BATTLEFIELD
301
00:18:40,709 --> 00:18:42,263
[soldiers marching]
302
00:18:48,241 --> 00:18:50,041
[students shouting slogans]
303
00:18:56,301 --> 00:18:58,119
See, the timing is wrong.
304
00:18:58,144 --> 00:18:59,253
That's what I said.
305
00:18:59,278 --> 00:19:01,488
What's this?
It's been a while now.
306
00:19:01,734 --> 00:19:02,867
What's the issue?
307
00:19:03,431 --> 00:19:05,657
I saw Renjith Sir hitting our principal.
308
00:19:05,757 --> 00:19:08,883
Again! It was Shaji Sir who
hit the principal. Not Renjith Sir.
309
00:19:08,908 --> 00:19:12,394
No, it was Renjith Sir.
I think he knows black magic.
310
00:19:12,419 --> 00:19:14,076
-Black magic?
-Yes.
311
00:19:15,220 --> 00:19:17,353
Yup, the breakup sure flipped
a switch inside him.
312
00:19:17,923 --> 00:19:20,336
Then how did Shaji Sir
go crazy all of a sudden?
313
00:19:20,361 --> 00:19:23,330
That's how the human mind is.
Such things can happen.
314
00:19:23,409 --> 00:19:24,609
Just like his dad.
315
00:19:24,698 --> 00:19:26,526
I mean after his breakup...
316
00:19:26,550 --> 00:19:30,235
So you're saying Shaji Sir went mad,
overwhelmed by becoming the HOD.
317
00:19:30,588 --> 00:19:33,610
Okay. But what did Renjith Sir do in this?
318
00:19:33,635 --> 00:19:35,595
I know you guys won't believe me.
But you should.
319
00:19:35,666 --> 00:19:36,427
Will you?
320
00:19:36,466 --> 00:19:38,642
-I won't.
-I will try.
321
00:19:39,672 --> 00:19:44,062
Renjith Sir somehow
controlled Shaji Sir's body.
322
00:19:45,336 --> 00:19:46,336
Awesome!
323
00:19:46,633 --> 00:19:49,171
He's a professor. Not Voldemort.
324
00:19:49,196 --> 00:19:51,572
Get some sleep. Don't flip us.
325
00:19:51,978 --> 00:19:53,166
I saw it!
326
00:19:53,191 --> 00:19:57,205
I saw him controlling Shaji Sir by using
something like Jumanji or Ouija board.
327
00:19:58,066 --> 00:19:59,552
Jumanji?
328
00:19:59,797 --> 00:20:02,131
Guys, we shouldn't brush off what he said.
329
00:20:02,156 --> 00:20:03,867
I have had doubts about Renjith Sir.
330
00:20:03,933 --> 00:20:04,933
For what?
331
00:20:04,956 --> 00:20:08,509
Dude, it was after Melvin Sir's death that
Renjith Sir joined here, in his vacancy.
332
00:20:08,564 --> 00:20:09,402
So what?
333
00:20:09,426 --> 00:20:12,263
How did Melvin Sir die?
Under mythical circumstances, right?
334
00:20:12,288 --> 00:20:13,826
-Mystical circumstances.
-Mysterious!
335
00:20:13,851 --> 00:20:14,851
Exactly!
336
00:20:15,116 --> 00:20:18,072
Though it blew up into a big
case, it was suddenly dismissed.
337
00:20:18,097 --> 00:20:19,456
-What's the reason?
-Oh no!
338
00:20:19,718 --> 00:20:20,676
Think about it.
339
00:20:20,880 --> 00:20:23,685
But do we really need to do this?
340
00:20:23,742 --> 00:20:25,511
Wasting time on conspiracies?
341
00:20:25,536 --> 00:20:29,098
It's not like we have
girlfriends to waste time on...
342
00:20:29,562 --> 00:20:31,270
I mean, so we can spend time on this.
343
00:20:31,967 --> 00:20:34,434
-[Shaji] Hey, let me talk to them.
-It's Shaji Sir.
344
00:20:34,459 --> 00:20:35,526
[security] Sir, you come with us.
345
00:20:35,723 --> 00:20:37,324
-Hey, I'm a HOD.
-Come with us.
346
00:20:37,349 --> 00:20:39,316
-I'm not mad.
-We saw that.
347
00:20:39,341 --> 00:20:41,484
How can a HOD go mad like this?
348
00:20:42,140 --> 00:20:43,233
Let's...
349
00:20:43,591 --> 00:20:47,106
Check if there's any truth in what he said.
350
00:20:48,788 --> 00:20:51,001
[playful music playing]
351
00:21:10,282 --> 00:21:11,815
Oh Captain, My Captain!
352
00:21:11,985 --> 00:21:13,956
-Oh, sus!
-What?
353
00:21:14,110 --> 00:21:17,003
-Hey, Skibidi.
-Kabaddi? Say it in Malayalam.
354
00:21:17,074 --> 00:21:19,454
-There's something mythical.
-Mysterious.
355
00:21:19,798 --> 00:21:20,701
Oh!
356
00:21:20,758 --> 00:21:22,531
He owns a batmobile looking Thar!
357
00:21:22,767 --> 00:21:25,972
Still, he would take the college bus thrice
a week just to be with the students.
358
00:21:26,356 --> 00:21:27,356
He’s way too much.
359
00:21:27,450 --> 00:21:29,699
Taking into consideration
all that he does...
360
00:21:29,887 --> 00:21:31,121
this doesn't feel too much.
361
00:21:32,167 --> 00:21:33,533
[playful music continues]
362
00:21:33,612 --> 00:21:34,812
[bike approaching]
363
00:21:38,841 --> 00:21:40,403
[bike approaching]
364
00:21:42,887 --> 00:21:43,926
Harley Davidson!
365
00:21:44,088 --> 00:21:47,793
Let's invite the logo's designer
Renjith Sir to unveil it.
366
00:21:47,973 --> 00:21:49,373
[audience applauding]
367
00:21:51,385 --> 00:21:52,385
Wow!
368
00:21:52,603 --> 00:21:54,602
-Triangle and an eye.
-Holy!
369
00:21:55,385 --> 00:21:58,846
-There's triangle and an eye in his logo!
-So what?
370
00:21:59,051 --> 00:22:00,863
That means he's an Illuminati.
371
00:22:04,210 --> 00:22:06,134
Wow! John Wick!
372
00:22:06,333 --> 00:22:08,624
He starves his dog too.
373
00:22:09,331 --> 00:22:10,997
That's how this brand is.
374
00:22:11,065 --> 00:22:13,241
-Brand?
-I mean breed.
375
00:22:14,003 --> 00:22:16,268
-I've started to dream about him.
-That's depressing.
376
00:22:16,418 --> 00:22:19,587
If this continues, you might
even fall in love with him.
377
00:22:19,612 --> 00:22:21,260
Clear your doubts during the class time.
378
00:22:21,425 --> 00:22:24,250
If what he said is true,
grab a shotgun and...
379
00:22:24,438 --> 00:22:26,828
[gunshots]
380
00:22:27,213 --> 00:22:28,634
shoot him!
381
00:22:30,200 --> 00:22:31,684
♪ Power is in my glance ♪
382
00:22:32,028 --> 00:22:33,824
♪ Fear is in your eyes ♪
383
00:22:34,220 --> 00:22:37,961
♪ Beg me to show some mercy on you ♪
384
00:22:38,184 --> 00:22:39,715
♪ Power is in my glance ♪
385
00:22:39,927 --> 00:22:42,106
♪ Fear is in your eyes ♪
386
00:22:42,194 --> 00:22:45,072
♪ This world should
revolve under my control ♪
387
00:22:45,097 --> 00:22:46,940
What I understood is...
388
00:22:46,980 --> 00:22:49,737
Renjith sir is the best
professor in our college.
389
00:22:49,784 --> 00:22:51,940
He can be rightfully addressed as 'sir'.
390
00:22:52,057 --> 00:22:55,329
And there's no evidence regarding
black magic, like he said.
391
00:22:55,480 --> 00:22:56,722
I don't believe this.
392
00:22:56,747 --> 00:22:57,947
No, man!
393
00:22:58,371 --> 00:23:00,243
Have you guys noticed his smile?
394
00:23:01,069 --> 00:23:04,152
Not his normal smile.
He does a weird smile when there's no one.
395
00:23:04,569 --> 00:23:06,804
[Nakul] There's something
strange about that.
396
00:23:08,210 --> 00:23:12,122
♪ Did you see the dice roll one by one? ♪
397
00:23:12,185 --> 00:23:16,176
♪ This is just the beginning,
the game changes now ♪
398
00:23:16,201 --> 00:23:20,208
♪ There's no way to get
out of it, you're doomed ♪
399
00:23:20,284 --> 00:23:23,659
♪ Scream aloud, I'm gonna
lock your life entirely ♪
400
00:23:24,542 --> 00:23:26,260
♪ The power is in my glance ♪
401
00:23:26,596 --> 00:23:28,439
♪ The ball is in my court ♪
402
00:23:28,572 --> 00:23:32,384
♪ Your heaven and hell are gonna
be on earth, in front of me ♪
403
00:23:32,540 --> 00:23:34,188
♪ Gear is in my hand ♪
404
00:23:34,317 --> 00:23:36,460
♪ The ball is in my court ♪
405
00:23:36,573 --> 00:23:39,801
♪ Your tears bring a smile to my lips ♪
406
00:23:40,110 --> 00:23:42,118
[Nakul] His motive is clear now.
407
00:23:42,202 --> 00:23:44,452
He knew that, based on the qualification...
408
00:23:44,477 --> 00:23:46,386
he was next in line to be
the HOD after Shaji Sir.
409
00:23:46,411 --> 00:23:48,748
Good motive. Get lost, man!
410
00:23:48,773 --> 00:23:53,263
If he really knows black magic like he's
claiming, why would he stay here as an HOD?
411
00:23:53,288 --> 00:23:54,876
Trying to play Sherlock!
412
00:23:54,962 --> 00:23:58,123
What if this is the beginning
stage of his witchcraft?
413
00:23:58,701 --> 00:24:01,989
Didn't I tell you all a hundred
times to take note of his bag?
414
00:24:02,014 --> 00:24:04,509
That Ouija board like thing is inside it.
415
00:24:04,534 --> 00:24:05,557
[Jithin] Think about this.
416
00:24:05,582 --> 00:24:08,206
He carries that bag with him all the time.
417
00:24:08,304 --> 00:24:10,710
It's practically a part of him.
418
00:24:10,879 --> 00:24:12,352
That means there's something about it.
419
00:24:15,311 --> 00:24:17,779
[Ramzad] Dude, we should
cleverly nick that bag.
420
00:24:18,163 --> 00:24:19,163
Go take it.
421
00:24:20,490 --> 00:24:22,270
-What?
-We can come later.
422
00:24:22,295 --> 00:24:23,482
Let's put it inside this. No one will see.
423
00:24:23,590 --> 00:24:24,590
Get lost, man!
424
00:24:25,389 --> 00:24:26,771
[clicking photo]
425
00:24:28,233 --> 00:24:29,233
Move!
426
00:24:29,573 --> 00:24:31,856
What's this? You're
clicking photos with girls?
427
00:24:32,691 --> 00:24:34,809
-Clicking photos with girls?
-You're from mechanical, right?
428
00:24:34,964 --> 00:24:36,794
What if I am?
429
00:24:37,212 --> 00:24:38,266
What if I'm from mechanical?
430
00:24:38,290 --> 00:24:39,890
-I simply asked.
-What if I'm mechanical?
431
00:24:39,915 --> 00:24:41,563
-I simply asked.
-What if I'm mechanical, man?
432
00:24:41,634 --> 00:24:43,187
I was joking.
433
00:24:43,212 --> 00:24:44,694
Can't I ask you
anything if I'm mechanical?
434
00:24:44,738 --> 00:24:45,870
Fight?
435
00:24:46,484 --> 00:24:47,851
-Don't touch me.
-What will you do if I touch?
436
00:24:47,882 --> 00:24:49,897
Even when he goes to stop a
fight he needs that bag with him.
437
00:24:50,062 --> 00:24:51,662
-Stop it!
-Was he born with it?
438
00:24:52,085 --> 00:24:53,608
[students arguing]
439
00:24:54,873 --> 00:24:56,867
-Did he just place the bag there?
-Yes.
440
00:24:57,467 --> 00:24:59,219
Don’t just look, go get it.
441
00:25:00,084 --> 00:25:01,884
Do it before he comes back.
442
00:25:02,881 --> 00:25:04,365
Hey, stop it!
443
00:25:05,211 --> 00:25:06,477
Dude, make it fast.
444
00:25:06,789 --> 00:25:09,313
He’s clearing the crowd.
445
00:25:10,660 --> 00:25:11,954
Ramzad...
446
00:25:13,044 --> 00:25:15,169
[foreboding music playing]
447
00:25:24,042 --> 00:25:25,564
Enough! Mech & CS!
448
00:25:25,719 --> 00:25:26,849
Hey, he's coming?
449
00:25:26,951 --> 00:25:27,951
Make it fast.
450
00:25:29,539 --> 00:25:31,118
[music rises and fades]
451
00:25:31,142 --> 00:25:32,142
All good?
452
00:25:33,775 --> 00:25:35,548
I'm going to grab a cup of tea.
453
00:25:35,619 --> 00:25:38,353
Sir, your bag fell down.
454
00:25:44,062 --> 00:25:45,062
Hey!
455
00:25:47,897 --> 00:25:50,162
[foreboding music playing]
456
00:25:55,142 --> 00:25:56,142
Thanks!
457
00:25:57,447 --> 00:25:58,447
Welcome.
458
00:25:58,880 --> 00:26:00,903
[cuckoo crying]
459
00:26:02,429 --> 00:26:04,029
Open your eyes and look carefully.
460
00:26:04,820 --> 00:26:07,093
Which switch flipped
when I had the breakup?
461
00:26:07,594 --> 00:26:09,927
Don't you have anything to say now?
462
00:26:10,101 --> 00:26:12,122
But still, how did Sir...
463
00:26:13,099 --> 00:26:15,208
Go ahead, call him "sir" rightfully now.
464
00:26:15,302 --> 00:26:18,067
What's this board? How does it work?
465
00:26:18,092 --> 00:26:20,832
I don't know all that.
But it's with this that he controlled.
466
00:26:21,157 --> 00:26:22,633
Something is written on it.
467
00:26:22,666 --> 00:26:26,097
If we can figure it out, we'll
understand how this board works.
468
00:26:26,205 --> 00:26:29,444
-It looks like Kannada.
-Kannada?
469
00:26:29,469 --> 00:26:31,343
Where will we find someone
who knows Kannada?
470
00:26:31,453 --> 00:26:32,453
Kannada!
471
00:26:34,844 --> 00:26:36,532
What? I don't know.
472
00:26:39,223 --> 00:26:40,690
No! No! Not possible.
473
00:26:40,715 --> 00:26:42,721
Never! I won't ask.
474
00:26:43,556 --> 00:26:45,524
[romantic music playing]
475
00:27:03,819 --> 00:27:06,023
It's cobra's mating pose.
476
00:27:06,088 --> 00:27:07,088
X
477
00:27:07,260 --> 00:27:09,221
-It's a warning for you.
-Oh, brilliance!
478
00:27:09,407 --> 00:27:11,618
Jithin, why don't you have such talents?
479
00:27:11,696 --> 00:27:12,907
You only know to ogle at girls.
480
00:27:12,962 --> 00:27:15,318
Forget dance, he can't even bend properly.
481
00:27:15,343 --> 00:27:17,219
It's okay. Let's go to class.
482
00:27:17,375 --> 00:27:18,134
Hello...
483
00:27:18,158 --> 00:27:20,958
I had told him that I
needed some more time.
484
00:27:21,086 --> 00:27:24,359
This is very soon. If it's
about him, don't come to me.
485
00:27:24,776 --> 00:27:27,323
Oh no, that's so sad.
486
00:27:27,684 --> 00:27:29,844
But I came to show you something else.
487
00:27:29,869 --> 00:27:31,536
Can you please check this?
488
00:27:32,075 --> 00:27:33,542
Is the brightness low?
489
00:27:36,545 --> 00:27:39,389
These alphabets are Kannada.
I think it's Tulu.
490
00:27:39,483 --> 00:27:42,229
Is it? We had a doubt.
491
00:27:42,298 --> 00:27:43,465
That's why...
492
00:27:43,490 --> 00:27:44,990
-Why are you here?
-Hey, Lijo!
493
00:27:45,189 --> 00:27:46,609
Superb dance, man!
494
00:27:46,634 --> 00:27:47,967
Hey! Come here, man!
495
00:27:48,055 --> 00:27:50,273
-What's the issue?
-I came to ask her something.
496
00:27:50,298 --> 00:27:53,031
-I just came to clear a doubt.
-What doubt?
497
00:27:53,502 --> 00:27:56,482
-What's this?
-He wanted me to translate this.
498
00:27:58,127 --> 00:28:01,154
It's just an excuse to talk to you.
499
00:28:01,517 --> 00:28:03,933
Can't they just translate
it using Google Lens?
500
00:28:04,986 --> 00:28:06,814
-Google lens!
-Yes.
501
00:28:07,596 --> 00:28:10,180
I can't believe we're
taking ideas from him.
502
00:28:10,706 --> 00:28:11,706
Take it!
503
00:28:11,852 --> 00:28:12,852
Thanks.
504
00:28:13,610 --> 00:28:15,117
You guys carry on.
505
00:28:15,328 --> 00:28:16,586
Go ahead.
506
00:28:18,860 --> 00:28:20,375
Poor guy! We should’ve
gone to him first.
507
00:28:20,432 --> 00:28:22,916
Yes, as if we usually ask him everything.
508
00:28:23,368 --> 00:28:25,328
-Come fast.
-Idiot, it's Google Lens! Not Google Pay.
509
00:28:25,416 --> 00:28:26,416
Sorry!
510
00:28:27,821 --> 00:28:28,758
Got it?
511
00:28:28,821 --> 00:28:30,196
Wow! alphabets.
512
00:28:30,969 --> 00:28:31,969
We're screwed!
513
00:28:32,083 --> 00:28:33,549
Tulu has no script.
514
00:28:34,038 --> 00:28:35,038
What?
515
00:28:35,218 --> 00:28:40,259
It will be like solving an ancient puzzle.
516
00:28:40,516 --> 00:28:42,065
Puzzle? Show me.
517
00:28:43,196 --> 00:28:44,999
It's just a puzzle.
518
00:28:45,109 --> 00:28:47,243
Give me two days time. I'll crack it.
519
00:28:48,179 --> 00:28:50,233
Trust me, bro. I'll crack it.
520
00:28:50,819 --> 00:28:52,819
Uff! It will take more
than two days to crack it.
521
00:28:52,898 --> 00:28:54,811
I didn't know Tulu would be this difficult.
522
00:28:55,941 --> 00:28:57,541
-Renjith Sir?
-No, man!
523
00:28:57,867 --> 00:28:58,867
Take it!
524
00:28:59,756 --> 00:29:00,756
[chuckles]
525
00:29:01,196 --> 00:29:02,196
So simple!
526
00:29:03,195 --> 00:29:05,277
You said two days.
But it's been two weeks!
527
00:29:05,563 --> 00:29:06,763
It takes time.
528
00:29:07,149 --> 00:29:09,605
Leave it. What did you understand about it?
529
00:29:10,420 --> 00:29:11,840
What did I understand?
530
00:29:11,865 --> 00:29:14,976
There isn't anything
that I don't understand.
531
00:29:15,637 --> 00:29:16,330
Oh God!
532
00:29:16,717 --> 00:29:19,583
Actually these inscriptions...
533
00:29:19,608 --> 00:29:21,506
are instructions to play a game.
534
00:29:21,592 --> 00:29:22,959
-Understood?
-Like Jumanji?
535
00:29:23,038 --> 00:29:24,372
No, like ludo. Got it
536
00:29:24,388 --> 00:29:26,152
But isn't ludo a new game?
537
00:29:26,177 --> 00:29:28,153
This board looks some 500 years old.
538
00:29:28,169 --> 00:29:30,848
Not 500. It must be at least 2000 years old.
539
00:29:30,985 --> 00:29:32,719
But ludo isn't a new game.
540
00:29:32,775 --> 00:29:35,157
It's the new version of
this game called Pachisi.
541
00:29:35,182 --> 00:29:38,777
What Shakuni played in Mahabaratha
is another version of this.
542
00:29:38,802 --> 00:29:40,215
Don't you remember what
happened in Mahabharatha?
543
00:29:40,278 --> 00:29:42,253
No, we weren't born back then.
544
00:29:42,278 --> 00:29:45,714
We should make a bet every
time before rolling the dice.
545
00:29:45,739 --> 00:29:46,739
Vet?
546
00:29:47,325 --> 00:29:49,262
Not vet. Bet!
547
00:29:49,356 --> 00:29:53,089
But the thing is, everyone
needs to bet the same thing.
548
00:29:53,157 --> 00:29:54,977
-Same means?
-Lower your voice.
549
00:29:55,431 --> 00:29:57,118
[in a hushed voice]
Same means?
550
00:29:57,657 --> 00:30:01,111
It means when one person
bets on something...
551
00:30:01,136 --> 00:30:03,820
the others should also
bet on the same thing.
552
00:30:03,845 --> 00:30:05,418
Oh, like that!
553
00:30:05,507 --> 00:30:06,567
-Understood?
-No.
554
00:30:06,653 --> 00:30:08,016
[students singing in the background]
555
00:30:08,040 --> 00:30:09,993
Idiot! Listen to me carefully.
556
00:30:10,049 --> 00:30:12,110
If I'm betting on egg puffs...
557
00:30:12,135 --> 00:30:14,711
you guys will also have
to bet your egg puffs.
558
00:30:14,736 --> 00:30:17,772
If I kill your token just like in ludo...
559
00:30:17,962 --> 00:30:19,359
your egg puffs...
560
00:30:20,566 --> 00:30:21,831
will belong to me.
561
00:30:21,856 --> 00:30:23,523
In the current game...
562
00:30:23,762 --> 00:30:27,121
Renjith Sir has bet on the body's control.
563
00:30:27,146 --> 00:30:29,510
It's called "parakayaniyanthranam".
564
00:30:29,535 --> 00:30:33,253
So, in this game that was
started by Renjith Sir...
565
00:30:33,278 --> 00:30:35,854
if he kills the token of the
person playing against him..
566
00:30:35,879 --> 00:30:39,083
he will get control of that
person's body any time.
567
00:30:39,291 --> 00:30:40,221
Very easily.
568
00:30:40,315 --> 00:30:43,383
-So that's how he controlled Shaji Sir.
-Yes.
569
00:30:43,408 --> 00:30:45,110
Come on! How can it be so?
570
00:30:45,135 --> 00:30:47,849
Shaji Sir hasn't played this game.
571
00:30:47,874 --> 00:30:49,239
There's a reason.
572
00:30:49,445 --> 00:30:51,593
When there's no second player...
573
00:30:51,629 --> 00:30:55,244
if you smear a person's blood or spit
on the token and keep it on the board...
574
00:30:55,269 --> 00:30:57,255
anyone can play for him.
575
00:30:57,280 --> 00:31:00,505
So Renjith Sir has Shaji Sir's chit?
576
00:31:00,620 --> 00:31:01,620
Uff!
577
00:31:02,851 --> 00:31:04,996
So, we're going to stop this here, right?
578
00:31:05,069 --> 00:31:06,491
-Stop this?
-Then?
579
00:31:06,624 --> 00:31:09,950
If we tell everyone that
Renjith Sir knows black magic...
580
00:31:09,975 --> 00:31:11,283
They will laugh at us.
581
00:31:11,308 --> 00:31:13,310
Are you saying we should
turn a blind eye to his fraud deed?
582
00:31:13,335 --> 00:31:15,826
Fine, go ahead.
He'll cook you alive.
583
00:31:16,668 --> 00:31:19,451
What if this is our superhero moment?
584
00:31:19,864 --> 00:31:21,253
Whose moment?
585
00:31:21,278 --> 00:31:24,801
Superhero movies and comics have
always gotten us excited, right?
586
00:31:24,826 --> 00:31:27,074
It's the first time something like
this is happening in real life.
587
00:31:27,179 --> 00:31:28,512
Shall we take it up?
588
00:31:28,537 --> 00:31:30,137
Renjith isn't any supervillain.
589
00:31:30,162 --> 00:31:31,970
At most, he might just
control 5 more people.
590
00:31:32,032 --> 00:31:34,163
-That's all.
-What if that's a test dose?
591
00:31:34,188 --> 00:31:35,602
After that, he would
control the entire college.
592
00:31:35,641 --> 00:31:37,148
Then Kerala, India...
593
00:31:37,173 --> 00:31:39,275
Finally, he would control
the entire world.
594
00:31:39,445 --> 00:31:41,726
Come on, man!
I don't think he's capable of that.
595
00:31:41,796 --> 00:31:42,991
Wait, I'll explain in simple words.
596
00:31:43,085 --> 00:31:45,608
If he's a joker, we should
at least be a Batman.
597
00:31:47,613 --> 00:31:49,595
Anyway, I'm going to take it up.
598
00:31:49,620 --> 00:31:51,261
Don't get too excited and act crazy.
599
00:31:51,331 --> 00:31:52,658
Wait, Nakul.
600
00:31:52,775 --> 00:31:54,773
-What he said makes sense.
-Makes sense?
601
00:31:54,880 --> 00:31:58,814
If we stop this here, Renjith
Sir will continue to do this.
602
00:31:58,902 --> 00:32:01,551
Since we've come this far, let's finish it.
603
00:32:01,576 --> 00:32:02,642
What's the plan?
604
00:32:04,115 --> 00:32:05,115
First...
605
00:32:05,670 --> 00:32:07,412
We need to find a bag that looks like his.
606
00:32:07,584 --> 00:32:09,373
What if he sees us switching the bag?
607
00:32:09,397 --> 00:32:11,021
Is there another lab darker than ours?
608
00:32:11,046 --> 00:32:13,034
Don't slither wearing Flash's t-shirt.
609
00:32:13,059 --> 00:32:14,932
Don't provoke me, please.
610
00:32:17,426 --> 00:32:18,678
Will this work?
611
00:32:18,778 --> 00:32:20,449
You just need to remove the lab's fuse.
612
00:32:20,481 --> 00:32:22,917
I’ll switch the bags the
moment the lights go out.
613
00:32:22,942 --> 00:32:24,194
Okay, bye.
614
00:32:24,770 --> 00:32:27,277
We only have time until he
realizes the bag has been stolen.
615
00:32:27,302 --> 00:32:28,707
You should get this out by then.
616
00:32:28,786 --> 00:32:29,318
[Nakul] Okay, man!
617
00:32:29,405 --> 00:32:30,222
Bye.
618
00:32:30,246 --> 00:32:31,312
Is there anyone?
619
00:32:31,753 --> 00:32:32,753
Go fast.
620
00:32:33,306 --> 00:32:34,159
Go.
621
00:32:34,183 --> 00:32:35,183
Take it.
622
00:32:36,114 --> 00:32:38,084
Nakul.. Kanna... what's the situation there?
623
00:32:38,109 --> 00:32:40,216
-All set?
-Yes. Don't scare me.
624
00:32:40,241 --> 00:32:41,600
I was born ready.
625
00:32:41,625 --> 00:32:42,892
He hasn't come yet.
626
00:32:43,336 --> 00:32:44,336
Hello...
627
00:32:45,649 --> 00:32:46,895
-He's here.
-Good morning!
628
00:32:46,942 --> 00:32:48,379
Good morning, sir!
629
00:32:48,452 --> 00:32:49,452
Nice day!
630
00:32:49,895 --> 00:32:51,692
[croons a song]
631
00:32:54,800 --> 00:32:56,461
What is this? NASA's power grid?
632
00:32:56,620 --> 00:32:59,125
-Okay! So, you guys had food?
-Yes.
633
00:32:59,150 --> 00:33:00,547
Shall we start?
634
00:33:00,572 --> 00:33:02,410
-Don't you know what we're going to do today?
-He took off the bag.
635
00:33:02,435 --> 00:33:03,954
Tell him to remove the fuse.
636
00:33:05,916 --> 00:33:07,036
Remove the fuse.
637
00:33:07,099 --> 00:33:09,036
There's no fuse here.
638
00:33:09,365 --> 00:33:10,727
I'll do something.
639
00:33:10,971 --> 00:33:13,567
Make it fast. This is the right time.
640
00:33:14,947 --> 00:33:19,676
Our Karthika Thirunal College is well
equipped with ultra modern techn...
641
00:33:20,470 --> 00:33:22,463
-Did it turn dark?
-No.
642
00:33:22,633 --> 00:33:23,305
No?
643
00:33:23,330 --> 00:33:26,896
We are stepping into an era where...
644
00:33:27,002 --> 00:33:27,548
electricity is the lifeline of society.
645
00:33:27,588 --> 00:33:28,588
Just a minute.
646
00:33:29,394 --> 00:33:30,361
Society just died!
647
00:33:30,385 --> 00:33:32,431
-Now?
-No, you idiot!
648
00:33:33,783 --> 00:33:35,353
Just a minute.
It will definitely go this time.
649
00:33:35,766 --> 00:33:37,150
Nothing happened.
650
00:33:37,225 --> 00:33:38,154
One!
651
00:33:38,179 --> 00:33:39,015
Two!
652
00:33:39,109 --> 00:33:40,109
Three!
653
00:33:42,689 --> 00:33:44,089
Power's out, right?
Shall I leave?
654
00:33:44,428 --> 00:33:45,802
Just get lost, man!
655
00:33:46,093 --> 00:33:48,930
Hey, can you do something?
656
00:33:48,968 --> 00:33:50,797
In this light? Everyone will see.
657
00:33:50,889 --> 00:33:52,232
I need darkness.
658
00:33:52,325 --> 00:33:53,617
Who are you? Batman?
659
00:33:55,512 --> 00:33:56,864
I'll come now.
660
00:33:58,396 --> 00:34:00,196
[suspenseful music playing]
661
00:34:07,409 --> 00:34:09,967
When he turns on the switch, power
will go out. You should do the rest.
662
00:34:15,134 --> 00:34:17,305
So, let's begin!
663
00:34:18,172 --> 00:34:20,105
[suspenseful music continues]
664
00:34:23,647 --> 00:34:24,618
[snapping sound]
665
00:34:24,642 --> 00:34:25,642
Go fast!
666
00:34:26,041 --> 00:34:27,494
Green!
667
00:34:29,616 --> 00:34:33,498
I think this t-shirt glows a
teeny tiny bit in the dark.
668
00:34:33,523 --> 00:34:36,369
You were crying for darkness
with a sun fixed to your chest!
669
00:34:36,590 --> 00:34:38,125
Sorry, I...
670
00:34:38,723 --> 00:34:40,237
What shall we do now?
671
00:34:40,262 --> 00:34:43,098
-Take it off.
-No I can't. We are in the lab.
672
00:34:43,864 --> 00:34:45,078
My chastity!
673
00:34:45,246 --> 00:34:46,809
To hell with you!
I'll just do it myself.
674
00:34:50,675 --> 00:34:52,353
Sir, will this get fixed any time soon?
675
00:34:52,457 --> 00:34:54,032
Yes, in 5 minutes. Or maybe next semester.
676
00:34:55,419 --> 00:34:56,770
Nakul, get ready.
677
00:34:57,825 --> 00:34:58,825
Come fast.
678
00:34:59,362 --> 00:35:00,590
Go! Go!
679
00:35:00,731 --> 00:35:02,064
[scooter retreating]
680
00:35:03,722 --> 00:35:04,932
Jithin, how did it go?
681
00:35:05,441 --> 00:35:06,926
Yes! Yes!
682
00:35:08,604 --> 00:35:09,924
Did it go well? No issues, right?
683
00:35:09,971 --> 00:35:11,298
Finally Superman had to come.
684
00:35:11,323 --> 00:35:13,884
Batman is the one who made it dark.
Don't forget that.
685
00:35:13,909 --> 00:35:16,200
-Green lantern...
-Don't even start about Green Lantern.
686
00:35:16,241 --> 00:35:17,241
Sorry.
687
00:35:17,718 --> 00:35:18,999
Where's the other bag?
688
00:35:19,132 --> 00:35:21,393
It didn't look good, I left it in the lab.
689
00:35:21,515 --> 00:35:24,285
Idiot! If he sees it on our
desk, he'll understand we're behind it.
690
00:35:25,113 --> 00:35:26,658
Oh no! Come on, man.
691
00:35:26,683 --> 00:35:28,204
You're right!
692
00:35:29,980 --> 00:35:30,980
Come fast.
693
00:35:33,717 --> 00:35:34,783
[thudding sound]
694
00:35:35,359 --> 00:35:36,811
Is this bag yours?
695
00:35:36,904 --> 00:35:37,904
[slamming sound]
696
00:35:39,297 --> 00:35:40,297
No.
697
00:35:43,725 --> 00:35:44,791
[slamming sound]
698
00:35:46,827 --> 00:35:48,451
We know about your witchcraft.
699
00:35:48,663 --> 00:35:50,004
Witchcraft?
700
00:35:50,218 --> 00:35:51,485
Which craft is that?
701
00:35:52,516 --> 00:35:54,585
Sir, we have your board.
Better stop your game.
702
00:35:56,010 --> 00:35:57,076
[slamming sound]
703
00:36:00,949 --> 00:36:03,114
Really? What if I don't?
704
00:36:03,477 --> 00:36:05,211
[foreboding music playing]
705
00:36:06,316 --> 00:36:10,208
You never imagined your little game would lead
you straight into the demon’s lair, did you?
706
00:36:14,922 --> 00:36:15,922
It's okay.
707
00:36:16,530 --> 00:36:18,825
You will give it back to me yourself.
708
00:36:19,250 --> 00:36:21,489
Sir, you won't get the board back.
We'll destroy it.
709
00:36:21,594 --> 00:36:22,794
[Renjith chuckles]
710
00:36:26,180 --> 00:36:28,008
[foreboding music continues]
711
00:36:56,570 --> 00:36:57,636
What's he doing?
712
00:37:00,265 --> 00:37:02,405
[foreboding music continues]
713
00:37:14,026 --> 00:37:16,798
You'll understand one day
that what you did is wrong.
714
00:37:17,182 --> 00:37:18,978
Or else I'll make you understand.
715
00:37:21,150 --> 00:37:24,205
Till then you boys can play ludo with it.
716
00:37:25,236 --> 00:37:26,741
Ludo!
717
00:37:27,433 --> 00:37:29,597
[foreboding music]
718
00:37:34,007 --> 00:37:35,712
♪ The power is in my glance ♪
719
00:37:35,780 --> 00:37:37,640
♪ Fear is in your eyes ♪
720
00:37:37,984 --> 00:37:41,807
♪ Beg me to show some mercy on you ♪
721
00:37:41,984 --> 00:37:43,737
♪ The power is in my glance ♪
722
00:37:43,955 --> 00:37:45,548
♪ Fear is in your eyes ♪
723
00:37:45,994 --> 00:37:48,960
♪ This world should
revolve under my control ♪
724
00:37:48,985 --> 00:37:50,852
Should we tell this to someone?
725
00:37:50,899 --> 00:37:52,461
Or should we give the board back to him.
726
00:37:52,501 --> 00:37:55,526
Do you think he will spare us if we do so?
727
00:37:55,551 --> 00:37:58,914
After all, he's our professor.
He won't kill us.
728
00:37:59,262 --> 00:38:01,146
You remember what I told about Melvin Sir?
729
00:38:01,342 --> 00:38:02,342
Yes.
730
00:38:02,600 --> 00:38:05,409
I'm sure he finished off Melvin Sir
in a similar situation.
731
00:38:05,483 --> 00:38:08,713
Finished off? What all are you saying?
732
00:38:08,738 --> 00:38:11,405
You were just trying to scare us, right?
733
00:38:11,491 --> 00:38:14,026
Didn't you see what he
did to him in the lab?
734
00:38:14,236 --> 00:38:16,652
-What?
-He'll kill us for sure.
735
00:38:16,711 --> 00:38:17,957
Ramzad...
736
00:38:18,081 --> 00:38:20,881
You shouldn't have left the bag there.
737
00:38:20,950 --> 00:38:22,129
Now put the blame on me.
738
00:38:22,153 --> 00:38:24,159
What if we had destroyed the board?
739
00:38:24,184 --> 00:38:25,948
You would have lived your
entire life under his control.
740
00:38:25,973 --> 00:38:27,401
Don't try to justify.
What you did is wrong.
741
00:38:27,426 --> 00:38:29,105
-Why are we fighting now?
-Stop it, man!
742
00:38:30,379 --> 00:38:32,246
Jithin, stop it.
743
00:38:33,021 --> 00:38:35,377
He'll die. Stop it.
744
00:38:35,662 --> 00:38:36,979
What's this?
745
00:38:41,591 --> 00:38:42,850
Hey, Ramzad...
746
00:38:45,500 --> 00:38:47,085
[foreboding music]
747
00:38:49,433 --> 00:38:51,276
[muffled voices]
748
00:39:00,566 --> 00:39:03,250
[muffled]
Jithin, I want to talk to you.
749
00:39:03,275 --> 00:39:04,020
Eh?
750
00:39:04,044 --> 00:39:05,396
I want to talk.
751
00:39:08,824 --> 00:39:09,824
What?
752
00:39:10,856 --> 00:39:12,865
-Let's go somewhere else and talk.
-Hm.
753
00:39:16,991 --> 00:39:20,070
-I am slowly getting the hang of things.
-What?
754
00:39:20,953 --> 00:39:23,086
We are not on the same wavelength.
755
00:39:23,297 --> 00:39:25,230
We are two different people.
756
00:39:26,785 --> 00:39:27,985
So what?
757
00:39:28,707 --> 00:39:31,174
You are a good person in your own way.
758
00:39:31,591 --> 00:39:33,684
But we're in two different worlds.
759
00:39:33,819 --> 00:39:37,678
You have no interest in the things I love.
760
00:39:38,241 --> 00:39:41,575
I'm not saying it's wrong
or that you should change.
761
00:39:42,001 --> 00:39:43,430
I don't understand what you're saying.
762
00:39:43,470 --> 00:39:45,498
It's not that you don't understand.
763
00:39:45,523 --> 00:39:49,327
You're afraid our relationship would come
to an end if you try to understand this.
764
00:39:51,377 --> 00:39:54,094
You will soon go to Germany for studies.
765
00:39:54,119 --> 00:39:57,102
Us being in different places will
only make the problems worse.
766
00:39:57,127 --> 00:39:59,243
Will the problems get solved
if I don't go to Germany?
767
00:39:59,268 --> 00:40:03,002
If you cancel your Germany plan for
me, you'll lose your personality.
768
00:40:04,454 --> 00:40:07,146
It took me only two days
to understand the issue.
769
00:40:07,735 --> 00:40:12,075
I didn't know how to make you understand
this. That's why it took this much time.
770
00:40:14,075 --> 00:40:15,160
You're done, right?
771
00:40:15,325 --> 00:40:16,325
Leave.
772
00:40:17,794 --> 00:40:18,794
Please leave.
773
00:40:20,421 --> 00:40:22,069
[Rahukalam playing]
774
00:40:36,589 --> 00:40:38,255
-What happened?
-Nothing.
775
00:40:38,410 --> 00:40:39,410
[professor teaching]
776
00:40:40,556 --> 00:40:45,028
♪ Your ominous times have begun, boy! ♪
777
00:40:45,199 --> 00:40:49,589
♪ The stars forewarn your
name stands on the edge ♪
778
00:40:49,761 --> 00:40:54,145
♪ Is it a demon or God's trial? ♪
779
00:40:54,371 --> 00:40:58,964
♪ Has darkness enveloped this world? ♪
780
00:40:58,988 --> 00:41:03,578
♪ I'm fed with agony
right from the morning ♪
781
00:41:03,603 --> 00:41:08,431
♪ Curveballs are thrown at me incessantly ♪
782
00:41:38,975 --> 00:41:40,900
[Jithin] Leave me, please.
I'm not in his control.
783
00:41:41,010 --> 00:41:42,846
[Ramzad] That's okay. It's for our safety.
784
00:41:42,884 --> 00:41:44,250
Can't predict when it
will go out of control.
785
00:41:44,275 --> 00:41:45,892
You're the ones who are controlling me now.
786
00:41:45,917 --> 00:41:48,327
Then breakup with us. Get lost, man!
787
00:41:48,897 --> 00:41:51,115
Kanna, give me a solution to stop this.
788
00:41:51,312 --> 00:41:53,312
Let me first try to open this board.
789
00:41:54,764 --> 00:41:59,405
♪ I'm in a fricking soup ♪
790
00:41:59,468 --> 00:42:03,024
♪ A cockroach fell in the
soup ruining it ♪
791
00:42:03,171 --> 00:42:05,437
Dude, doesn't Renjith sleep at night?
792
00:42:05,508 --> 00:42:07,703
[Ramzad] He should be
punching himself too, right?
793
00:42:08,907 --> 00:42:13,143
♪ The peacock ran into a lion ♪
794
00:42:13,234 --> 00:42:17,875
♪ A thunderbolt fell on the head ♪
795
00:42:17,922 --> 00:42:22,101
♪ The chains clasp tight on the leg ♪
796
00:42:22,248 --> 00:42:25,060
♪ My courage is faltering ♪
797
00:42:25,085 --> 00:42:27,351
♪ Everything I touch is withering ♪
798
00:42:27,376 --> 00:42:29,186
♪ Everything is going wrong in my life ♪
799
00:42:29,211 --> 00:42:32,496
-Shall we put salt on it?
-Add some vinegar and make it into pickle.
800
00:42:32,521 --> 00:42:34,944
Jithin, there’s a way to get out of this.
801
00:42:35,060 --> 00:42:36,500
You just need to finish that game.
802
00:42:36,548 --> 00:42:37,758
Say it clearly.
803
00:42:37,859 --> 00:42:40,515
It's as a part of the game that
he started this bet, right?
804
00:42:40,673 --> 00:42:42,329
So as soon as the game
finishes, all bets are reverted.
805
00:42:42,586 --> 00:42:45,375
What if he wins the game?
806
00:42:45,466 --> 00:42:46,018
Oh no!
807
00:42:46,042 --> 00:42:46,909
That's not an issue.
808
00:42:46,964 --> 00:42:50,362
Everyone should take back what they
bet on, regardless of who wins the game.
809
00:42:50,498 --> 00:42:51,396
Oh!
810
00:42:51,420 --> 00:42:53,271
So if we finish the game, it resets?
811
00:42:53,506 --> 00:42:55,442
Reset means...
812
00:42:55,748 --> 00:42:57,148
Even this resets?
813
00:42:57,540 --> 00:42:59,266
I don't know that.
I'll let you know that in the next class.
814
00:42:59,314 --> 00:43:00,252
Please say it now.
815
00:43:00,283 --> 00:43:01,880
-Sorry, I can't.
-Will it get better?
816
00:44:07,206 --> 00:44:11,460
♪ Your ominous times have begun, boy! ♪
817
00:44:11,891 --> 00:44:17,023
♪ The stars forewarn your
name stands on the edge ♪
818
00:44:17,976 --> 00:44:19,576
I can't hear, man. Come here.
819
00:44:19,608 --> 00:44:21,719
[Ramzad] But we can hear you.
820
00:44:21,944 --> 00:44:23,629
Then let's finish this game.
821
00:44:23,654 --> 00:44:25,588
[Ramzad] No way! You'll
finish us before that.
822
00:44:26,898 --> 00:44:27,953
At least break it open.
823
00:44:28,000 --> 00:44:30,503
[Kannan] That won't do. But we can try.
824
00:44:30,530 --> 00:44:31,530
Jithin...
825
00:44:31,592 --> 00:44:33,803
I tried my best to open the board.
826
00:44:33,938 --> 00:44:35,851
But it's not opening.
827
00:44:37,660 --> 00:44:39,558
I need that internship somehow.
828
00:44:39,620 --> 00:44:40,661
He'll ruin it.
829
00:44:40,987 --> 00:44:43,371
But it's not opening.
I tried a lot.
830
00:44:46,113 --> 00:44:48,419
Don't think about anything else.
831
00:44:48,842 --> 00:44:50,052
It's all set.
832
00:44:50,077 --> 00:44:52,511
2255 is the password.
833
00:44:52,569 --> 00:44:54,366
Skip that English dialogue if you want.
834
00:44:54,542 --> 00:44:56,472
It might be tough for you.
835
00:45:01,770 --> 00:45:02,770
Sir.
836
00:45:03,079 --> 00:45:05,539
[foreboding music]
837
00:45:08,739 --> 00:45:10,583
Jithin, you can start.
838
00:45:15,776 --> 00:45:17,112
Good morning, all.
839
00:45:19,386 --> 00:45:22,744
The most powerful thing in
this world is the human brain.
840
00:45:22,769 --> 00:45:25,019
And the second most powerful
thing is the computer.
841
00:45:25,152 --> 00:45:29,194
So my idea is to combine
both and create an ecosystem...
842
00:45:30,507 --> 00:45:33,295
which can increase the
capacity of our brain...
843
00:45:33,577 --> 00:45:35,562
by breaking free the
limitations of our body.
844
00:45:35,586 --> 00:45:37,313
We have gone through your report.
845
00:45:37,338 --> 00:45:39,313
One thing I want to know is...
846
00:45:39,338 --> 00:45:43,192
whether the interface
will be invasive or not.
847
00:45:43,617 --> 00:45:45,094
We can go either way, sir.
848
00:45:45,212 --> 00:45:47,649
But the trade off is
data transmission rate.
849
00:45:48,071 --> 00:45:49,382
Okay, Jithin.
850
00:45:49,407 --> 00:45:50,981
Nice presentation, by the way.
851
00:45:51,006 --> 00:45:55,934
So if a person is paralyzed we
can place a chip on his brain...
852
00:45:55,959 --> 00:45:58,226
and control his body parts, right?
853
00:46:00,154 --> 00:46:01,154
Yes?
854
00:46:01,185 --> 00:46:02,185
Yes, sir.
855
00:46:02,365 --> 00:46:03,365
Yes!
856
00:46:04,646 --> 00:46:06,498
So my doubt is...
857
00:46:08,177 --> 00:46:11,513
if the chip's control
is in another person's hand...
858
00:46:11,716 --> 00:46:15,830
he will be able to control the
other person's body parts, right?
859
00:46:20,434 --> 00:46:21,434
Tell me.
860
00:46:22,559 --> 00:46:23,496
Yes.
861
00:46:23,544 --> 00:46:25,670
-It's possible to control?
-No, sir.
862
00:46:25,695 --> 00:46:26,452
No?
863
00:46:26,476 --> 00:46:28,664
-Not possible.
-Is it?
864
00:46:29,156 --> 00:46:33,646
So Jithin is saying that remote
body control is not possible, right?
865
00:46:35,153 --> 00:46:37,496
Yes, sir. Not possible.
866
00:46:39,637 --> 00:46:40,637
Sure?
867
00:46:43,939 --> 00:46:44,939
Okay.
868
00:46:48,268 --> 00:46:49,468
You guys carry on.
869
00:46:56,511 --> 00:46:58,113
[foreboding music]
870
00:47:08,349 --> 00:47:09,607
Jithin!
871
00:47:09,764 --> 00:47:10,920
[muffled voice]
You may please continue.
872
00:47:11,040 --> 00:47:12,040
Hey!
873
00:47:13,290 --> 00:47:15,150
Hello... Hello...
874
00:47:16,414 --> 00:47:17,951
[muffled voice]
Jithin, is everything alright?
875
00:47:18,006 --> 00:47:19,348
[muffled voice]
Jithin! Jithin!
876
00:47:20,046 --> 00:47:21,987
[muffled voice]
Jithin, come on! Just explain!
877
00:47:23,089 --> 00:47:24,314
[muffled voice]
Dude!
878
00:47:24,339 --> 00:47:25,550
Hey, what are you doing?
879
00:47:25,621 --> 00:47:26,996
Hey, no!
880
00:47:27,021 --> 00:47:27,881
Hey!
881
00:47:27,921 --> 00:47:29,454
[music rises and fades]
882
00:47:31,300 --> 00:47:32,300
How did it go?
883
00:47:32,498 --> 00:47:34,232
He got screwed. Renjith was there.
884
00:47:34,257 --> 00:47:35,193
Screwed, man!
885
00:47:35,218 --> 00:47:37,296
-Look at him.
-Seems like he has gone crazy.
886
00:47:38,029 --> 00:47:40,240
-Or else why would he behave like this?
-I think he's bipolar.
887
00:47:41,097 --> 00:47:42,097
[electro music]
888
00:47:49,017 --> 00:47:51,837
Come on, let's sort this out.
889
00:47:52,663 --> 00:47:54,654
[electro music continues]
890
00:48:34,040 --> 00:48:35,469
[horse neighing]
891
00:48:35,665 --> 00:48:36,969
[lion roaring]
892
00:48:39,234 --> 00:48:40,858
[electro music continues]
893
00:48:47,038 --> 00:48:48,238
[Renjith laughing]
894
00:48:50,213 --> 00:48:51,213
Dude!
895
00:48:51,564 --> 00:48:52,692
Are you okay, man?
896
00:48:52,872 --> 00:48:53,872
What happened?
897
00:48:54,264 --> 00:48:56,229
You've been sleeping for 16 hours straight.
898
00:48:56,307 --> 00:48:57,307
Guys...
899
00:48:58,365 --> 00:48:59,856
I know how to open the board.
900
00:49:00,816 --> 00:49:02,215
Hey, look at this!
901
00:49:02,376 --> 00:49:03,876
Do you understand anything?
902
00:49:03,901 --> 00:49:06,281
This... This is not its design.
903
00:49:06,306 --> 00:49:08,501
-This is the lock.
-How do we open it?
904
00:49:08,798 --> 00:49:12,240
It's the key he's wearing as a locket.
905
00:49:12,265 --> 00:49:14,950
Every time he controls me,
he touches his chest, right?
906
00:49:14,975 --> 00:49:16,690
He uses that key to control me.
907
00:49:16,715 --> 00:49:18,923
Then let's just throw that locket away.
Problem solved, right?
908
00:49:19,240 --> 00:49:20,240
Not sure.
909
00:49:20,460 --> 00:49:24,693
Even if it's to open the board or
destroy it, we need that locket.
910
00:49:25,767 --> 00:49:27,931
Since he lost the board, he’ll
be even more careful now.
911
00:49:28,133 --> 00:49:29,070
For sure.
912
00:49:29,120 --> 00:49:30,979
It won't be easy to get the locket.
913
00:49:31,050 --> 00:49:34,262
Are you sure this engraving is the lock?
914
00:49:34,436 --> 00:49:35,102
Yes.
915
00:49:35,226 --> 00:49:37,043
Then we can make a 3D print of the key.
916
00:49:37,192 --> 00:49:38,936
-How?
-Come here.
917
00:49:39,334 --> 00:49:41,525
We can give it a try.
918
00:49:41,858 --> 00:49:44,179
If we manage to take this
to the college cad lab...
919
00:49:44,204 --> 00:49:48,531
we can scan the entire thing
and get a 3D print of its complement.
920
00:49:48,556 --> 00:49:49,896
Like a mould.
921
00:49:50,240 --> 00:49:51,958
It's possible.
922
00:49:52,359 --> 00:49:54,749
It's election campaign in college tomorrow.
923
00:49:54,890 --> 00:49:56,290
Cad lab will be free.
924
00:49:56,358 --> 00:49:57,897
-Yes.
-But...
925
00:49:58,050 --> 00:50:00,370
Renjith Sir mustn’t find out
about this until we're done.
926
00:50:00,433 --> 00:50:02,167
We should make sure of it.
927
00:50:03,589 --> 00:50:04,589
Nakul..
928
00:50:05,089 --> 00:50:07,575
If I bring this board to
the lab, will you take care of the rest?
929
00:50:10,171 --> 00:50:11,772
Just bring it to the lab tomorrow.
930
00:50:11,968 --> 00:50:13,101
I'll do the rest.
931
00:50:13,617 --> 00:50:15,921
[Kalikkalam score from Ramji Rao Speaking film]
932
00:50:23,258 --> 00:50:24,400
[Nakul] Guys!
933
00:50:24,701 --> 00:50:27,302
Did you know there's something
special about our college?
934
00:50:27,327 --> 00:50:27,883
What?
935
00:50:27,993 --> 00:50:31,618
This is where Karthika
Thirunal defeated Tipu Sultan.
936
00:50:31,720 --> 00:50:32,349
Really?
937
00:50:32,570 --> 00:50:36,580
[Kannan] So that means we are going to
step into a literal battlefield.
938
00:50:37,312 --> 00:50:40,091
♪ It's a battleground ♪
939
00:50:40,774 --> 00:50:46,094
♪ It's the beginning of a war ♪
940
00:50:47,918 --> 00:50:51,074
♪ All over in the battlefield ♪
941
00:50:51,183 --> 00:50:54,549
♪ Battle cries echo in the air ♪
942
00:50:54,574 --> 00:51:01,068
♪ The armies are set to fight
with shields and armours ♪
943
00:51:01,093 --> 00:51:03,725
♪ Get set to start the battle ♪
944
00:51:04,611 --> 00:51:05,611
[door opening]
945
00:51:06,506 --> 00:51:08,506
Hey, I'm at the cad lab.
946
00:51:09,181 --> 00:51:11,048
[students shouting slogans]
947
00:51:13,518 --> 00:51:14,518
Stokes theorem!
948
00:51:14,596 --> 00:51:16,674
So yesterday we learned
about Gauss theorem.
949
00:51:16,784 --> 00:51:18,698
And this is another important theorem...
950
00:51:21,854 --> 00:51:24,959
Renjith Sir is at the stairs, talking big.
951
00:51:25,409 --> 00:51:27,415
Inform us if he moves from there.
952
00:51:27,610 --> 00:51:28,810
[machine starting]
953
00:51:32,976 --> 00:51:33,976
[slamming on the desk]
954
00:51:34,001 --> 00:51:35,138
Dear friends...
955
00:51:35,548 --> 00:51:37,881
we are creating a history here today.
956
00:51:38,223 --> 00:51:42,587
Democracy is entering KTM
college for the first time.
957
00:51:43,944 --> 00:51:45,670
Dude, Beagle 1 is on the move.
958
00:51:45,772 --> 00:51:47,569
I repeat, Beagle 1 is on the move.
959
00:51:47,685 --> 00:51:49,370
What the heck? In English!
960
00:51:49,395 --> 00:51:51,070
Hey, Renjith Sir is on the move.
961
00:51:51,095 --> 00:51:53,466
Make sure he doesn't come to the cad lab.
962
00:51:53,578 --> 00:51:54,578
Okay.
963
00:51:54,984 --> 00:51:56,929
Looks like he’s heading to the cad lab.
964
00:51:57,078 --> 00:51:58,289
Principal should resign!
965
00:51:58,344 --> 00:51:59,688
Dude, it's an election campaign.
966
00:51:59,713 --> 00:52:01,180
Vamos Argentina!
967
00:52:05,609 --> 00:52:07,452
He's not going to the cad lab.
968
00:52:10,651 --> 00:52:12,584
He's coming to the classroom.
969
00:52:12,987 --> 00:52:14,330
He's coming over here.
970
00:52:14,369 --> 00:52:15,369
What!
971
00:52:15,954 --> 00:52:17,486
[gibberish song]
972
00:52:33,282 --> 00:52:34,682
If we stand together...
973
00:52:34,706 --> 00:52:36,761
He's going to do something. I'm sure.
974
00:52:36,819 --> 00:52:38,763
-Get up.
-Please tie my hands and legs.
975
00:52:38,881 --> 00:52:40,693
-Bro!
-Why are you calling him?
976
00:52:40,779 --> 00:52:42,069
We want to go to the toilet.
977
00:52:42,163 --> 00:52:43,732
You can go after this.
978
00:52:43,757 --> 00:52:45,557
Bro, please.
979
00:52:46,044 --> 00:52:46,983
You!
980
00:52:47,007 --> 00:52:48,812
-Run! Jithin, run!
-Catch them.
981
00:52:48,921 --> 00:52:51,121
Bro, we will pass urine and come.
982
00:52:51,242 --> 00:52:52,242
Catch them!
983
00:52:52,953 --> 00:52:55,000
-Catch them.
-Jithin, run!
984
00:52:55,338 --> 00:52:56,814
Hey, stay there.
985
00:52:58,525 --> 00:53:00,392
Catch them!
986
00:53:00,783 --> 00:53:02,540
Catch them!
987
00:53:03,037 --> 00:53:04,037
Where to go?
988
00:53:04,498 --> 00:53:06,243
-Let's go over there.
-Hey, stay there!
989
00:53:06,815 --> 00:53:08,548
[gibberish song continues]
990
00:53:42,255 --> 00:53:42,989
That way.
991
00:53:43,083 --> 00:53:45,530
Catch them! Go!
992
00:53:52,660 --> 00:53:54,253
Jithin, run!
993
00:53:55,874 --> 00:53:57,218
Close the door.
994
00:53:58,960 --> 00:54:00,796
It's getting printed.
Don't touch.
995
00:54:00,953 --> 00:54:02,447
-It's almost done.
-Is it over?
996
00:54:02,485 --> 00:54:03,997
Five more minutes.
997
00:54:07,054 --> 00:54:08,280
Where are they?
998
00:54:08,410 --> 00:54:10,154
What did they do?
999
00:54:10,427 --> 00:54:13,575
Those party students are on the lookout.
Try not to run into them.
1000
00:54:13,770 --> 00:54:15,637
What's Renjith Sir's status?
1001
00:54:17,686 --> 00:54:19,732
He's sitting here like
Thanos after snap.
1002
00:54:19,744 --> 00:54:22,175
[Kannan] Stay there.
Tell us if he moves from there.
1003
00:54:22,277 --> 00:54:23,277
I'm gonna cut it.
1004
00:54:24,362 --> 00:54:25,924
[gibberish song continues]
1005
00:55:01,423 --> 00:55:03,623
-How did it go?
-It didn't work.
1006
00:55:03,806 --> 00:55:06,272
Ramzad, you are my good friend, right?
1007
00:55:06,845 --> 00:55:08,852
That depends on what you're going to say next.
1008
00:55:08,877 --> 00:55:10,371
You should help me out.
1009
00:55:10,396 --> 00:55:12,188
Go snatch that locket from Renjith somehow.
1010
00:55:12,213 --> 00:55:14,775
-Get lost!
-Please do it for me, man!
1011
00:55:17,762 --> 00:55:20,352
If he kills me, you'll have to
name your first kid after me.
1012
00:55:20,466 --> 00:55:21,466
Got it?
1013
00:55:31,449 --> 00:55:32,449
Move!
1014
00:55:34,916 --> 00:55:36,592
Where did he come from?
1015
00:55:37,753 --> 00:55:39,486
[gibberish song continues]
1016
00:55:55,159 --> 00:55:56,282
Locket is gone.
1017
00:55:57,270 --> 00:55:59,496
Oh no! Locket is gone.
1018
00:55:59,653 --> 00:56:00,432
Gone?
1019
00:56:00,457 --> 00:56:02,597
Shaji Sir spawned out of nowhere ...
1020
00:56:02,622 --> 00:56:04,879
sprayed something on Renjith Sir's
face and ran away with the locket.
1021
00:56:04,904 --> 00:56:07,904
Go after Shaji Sir and
bring back the locket.
1022
00:56:08,691 --> 00:56:10,011
Sir, why do you need that locket?
1023
00:56:10,082 --> 00:56:11,191
To make locket soup.
1024
00:56:11,252 --> 00:56:13,929
Does it have anything
to do with black magic?
1025
00:56:14,509 --> 00:56:15,819
Brake!
1026
00:56:16,213 --> 00:56:17,700
-Sir, over here.
-Black magic?
1027
00:56:17,725 --> 00:56:19,408
Renjith sir screwed you, right?
1028
00:56:19,525 --> 00:56:20,545
We too got screwed.
1029
00:56:20,640 --> 00:56:22,393
-Shall we get back at him together?
-Okay.
1030
00:56:22,440 --> 00:56:23,440
Come on!
1031
00:56:24,571 --> 00:56:26,415
-What happened?
-Don't know. I just came here.
1032
00:56:26,486 --> 00:56:27,486
[door opening]
1033
00:56:28,984 --> 00:56:29,984
[door closing]
1034
00:56:30,200 --> 00:56:31,632
Don't worry. He's on our team.
1035
00:56:31,657 --> 00:56:32,724
Give me the key.
1036
00:56:33,084 --> 00:56:34,651
Sir... key.
1037
00:56:39,743 --> 00:56:41,010
[suspenseful music]
1038
00:56:44,332 --> 00:56:45,332
Be careful.
1039
00:56:47,547 --> 00:56:49,481
[suspenseful music continues]
1040
00:57:00,582 --> 00:57:01,753
[horse neighing]
1041
00:57:04,401 --> 00:57:05,401
[lion roaring]
1042
00:57:06,729 --> 00:57:08,662
[suspenseful music continues]
1043
00:57:12,776 --> 00:57:14,176
[elephant trumpeting]
1044
00:57:15,992 --> 00:57:17,925
[suspenseful music continues]
1045
00:57:31,894 --> 00:57:34,230
-Sir, are you still under his control?
-Yes.
1046
00:57:34,496 --> 00:57:36,629
How can I get out of it?
1047
00:57:36,873 --> 00:57:39,130
Sir, you just need to finish this game.
1048
00:57:39,224 --> 00:57:40,224
Game?
1049
00:57:40,381 --> 00:57:41,381
Yes.
1050
00:57:42,751 --> 00:57:43,751
Sir, come on.
1051
00:57:44,645 --> 00:57:46,578
[suspenseful music continues]
1052
00:57:55,362 --> 00:57:56,429
[horse neighing]
1053
00:58:05,228 --> 00:58:07,238
Sir, your turn.
1054
00:58:08,430 --> 00:58:09,430
Hurry up!
1055
00:58:14,991 --> 00:58:15,991
What's this?
1056
00:58:17,736 --> 00:58:19,876
[suspenseful music continues]
1057
00:58:27,903 --> 00:58:29,917
[Ramzad] Can Shaji Sir control you now?
1058
00:58:30,035 --> 00:58:32,101
Leave it. Just finish the game.
1059
00:58:36,025 --> 00:58:37,767
Don't waste time.
Finish it fast.
1060
00:58:37,869 --> 00:58:39,669
It will reset.
1061
00:58:42,291 --> 00:58:43,291
Hey!
1062
00:58:43,312 --> 00:58:44,663
I'll finish you all off today.
1063
00:58:55,658 --> 00:58:56,658
Hey!
1064
00:58:56,971 --> 00:58:58,647
Jithin! Jithin!
1065
00:58:58,712 --> 00:59:00,649
Hey, get up.
1066
00:59:00,674 --> 00:59:02,608
What happened to you? Jithin?
1067
00:59:02,674 --> 00:59:04,586
Get up! Jithin!
1068
00:59:04,635 --> 00:59:05,891
What's it?
1069
00:59:06,561 --> 00:59:07,828
What's his problem?
1070
00:59:08,099 --> 00:59:10,419
Jithin, get up!
1071
00:59:10,558 --> 00:59:11,946
I'm getting up, man.
1072
00:59:12,903 --> 00:59:14,117
What's his problem?
1073
00:59:14,289 --> 00:59:15,609
Hey, get up..
1074
00:59:15,780 --> 00:59:17,784
-Jithin!
-I'm up, man!
1075
00:59:23,738 --> 00:59:25,991
-Jithin...
-What, man?
1076
00:59:28,186 --> 00:59:31,280
♪ We turn good and evil ♪
1077
00:59:34,148 --> 00:59:35,440
Isn't that me?
1078
00:59:36,123 --> 00:59:37,537
Did I die?
1079
00:59:37,709 --> 00:59:39,109
Did you guys kill me?
1080
00:59:39,554 --> 00:59:41,931
♪ This has always been an adventure ♪
Rolex@www.1TamilBlasters.fi
1081
00:59:43,590 --> 00:59:45,813
Who really are you?
1082
00:59:47,095 --> 00:59:48,095
Shaji.
1083
00:59:49,002 --> 00:59:50,002
What!
1084
00:59:50,699 --> 00:59:56,029
♪ Like horses sans masters,
game fields have no captains ♪
1085
00:59:58,853 --> 01:00:00,025
Body swap?
1086
01:00:00,340 --> 01:00:01,340
Wait...
1087
01:00:01,668 --> 01:00:03,607
Jithin is in Shaji Sir's body.
1088
01:00:04,589 --> 01:00:06,722
Shaji Sir is in Renjith Sir's body.
1089
01:00:07,409 --> 01:00:08,790
So Renjith Sir...
1090
01:00:09,211 --> 01:00:11,892
♪ This is a playground ♪
1091
01:00:12,759 --> 01:00:14,032
That's my body.
1092
01:00:15,307 --> 01:00:16,936
-Oh God!
-Where's this heading?
1093
01:00:16,961 --> 01:00:19,781
Dude, I don't know.
I don't understand anything.
1094
01:00:23,037 --> 01:00:26,053
♪ All over in the battlefield ♪
1095
01:00:26,427 --> 01:00:29,772
♪ Battle cries echo in the air ♪
1096
01:00:29,821 --> 01:00:36,470
♪ Armies are set to fight
with shields and armours ♪
1097
01:00:36,495 --> 01:00:39,034
♪ Get set to start the battle ♪
1098
01:00:39,914 --> 01:00:42,804
♪ Yearned for a playground ♪
1099
01:00:43,367 --> 01:00:46,321
♪ Alas! What we got is a battlefield ♪
1100
01:00:46,681 --> 01:00:49,501
♪ This is a playground ♪
1101
01:00:50,064 --> 01:00:53,733
♪ This is a battleground ♪
1102
01:00:54,701 --> 01:00:57,101
[Kannan] But what did Renjith Sir do in this?
1103
01:00:57,459 --> 01:01:01,419
Renjith Sir somehow
controlled Shaji Sir's body.
1104
01:01:01,429 --> 01:01:03,233
I'm not crazy.
1105
01:01:03,568 --> 01:01:04,775
Wait till I become the HOD.
1106
01:01:04,791 --> 01:01:05,898
-Come on, sir.
-For what? To hit everyone?
1107
01:01:05,923 --> 01:01:09,087
It was my hand.
But I'm not the one who hit him.
1108
01:01:09,620 --> 01:01:12,277
-I'm not crazy.
-Okay.
1109
01:01:15,025 --> 01:01:16,556
I'm not crazy.
1110
01:01:22,883 --> 01:01:24,219
What happened?
1111
01:01:25,496 --> 01:01:28,211
I'm not going to the
college for a few days.
1112
01:01:28,604 --> 01:01:29,604
Brother...
1113
01:01:30,460 --> 01:01:33,045
She told me you both
are not on good terms.
1114
01:01:35,701 --> 01:01:37,723
I don't have the energy
to talk about this today.
1115
01:01:37,748 --> 01:01:38,748
But...
1116
01:01:43,477 --> 01:01:44,477
Brother...
1117
01:01:44,716 --> 01:01:46,558
Let's keep aside your
family problem for now.
1118
01:01:46,599 --> 01:01:49,170
Why did you create problems in the college?
1119
01:01:50,118 --> 01:01:51,907
I have been noticing it for a while now.
1120
01:01:52,532 --> 01:01:55,433
It was clear that something
was troubling you.
1121
01:01:56,941 --> 01:01:59,785
But I never thought it would
become such a big problem.
1122
01:02:02,454 --> 01:02:06,696
I have been grinding at that
college for many years now.
1123
01:02:07,898 --> 01:02:11,219
Finally, it's now that
I got a deserving post.
1124
01:02:14,811 --> 01:02:19,842
But I'm not able to say what
exactly happened at that moment.
1125
01:02:21,078 --> 01:02:23,288
It felt like someone was controlling me.
1126
01:02:24,375 --> 01:02:25,575
[foreboding music]
1127
01:02:29,430 --> 01:02:30,430
-See!
-Oh no!
1128
01:02:30,836 --> 01:02:31,639
See...
1129
01:02:31,664 --> 01:02:32,727
-Brother...
-Like this!
1130
01:02:32,752 --> 01:02:35,249
-Who’s controlling you?
-How the hell can I know that, idiot?
1131
01:02:35,746 --> 01:02:37,013
What happened, brother?
1132
01:02:37,091 --> 01:02:38,091
-See.
-I understood the issue.
1133
01:02:38,194 --> 01:02:40,045
There's an ayurvedic doctor in Kuttikanam.
1134
01:02:40,230 --> 01:02:41,430
Can we go see him?
1135
01:02:42,598 --> 01:02:45,667
-Will that work?
-Of course. I have experience.
1136
01:02:46,566 --> 01:02:48,500
Brother! Take your hands off!
1137
01:02:48,652 --> 01:02:50,409
It's not me.
1138
01:02:51,026 --> 01:02:52,249
Hey, take off your hands!
1139
01:02:59,271 --> 01:03:00,751
Sanal, you're late today.
1140
01:03:00,798 --> 01:03:02,104
-I overslept, sir.
-No problem.
1141
01:03:02,902 --> 01:03:04,569
You punched me for oversleeping?
1142
01:03:06,456 --> 01:03:08,346
I won't even consider you were my teacher.
1143
01:03:09,073 --> 01:03:10,419
Shall we go see a doctor?
1144
01:03:10,444 --> 01:03:11,948
That's not needed.
1145
01:03:17,071 --> 01:03:18,930
Which doctor were you talking about?
1146
01:03:19,750 --> 01:03:21,284
There's no other issue.
1147
01:03:22,194 --> 01:03:24,304
This is beyond madness. Get out!
1148
01:03:24,416 --> 01:03:26,252
Don't come here ever again.
1149
01:03:26,907 --> 01:03:27,974
[punching sound]
1150
01:03:28,637 --> 01:03:31,170
-Where do you want me to come?
-To Father Cardinal.
1151
01:03:31,195 --> 01:03:32,342
He will exorcise you.
1152
01:03:32,389 --> 01:03:33,669
Oh God!
1153
01:03:34,561 --> 01:03:36,606
I won't force anyone to stay here.
1154
01:03:36,702 --> 01:03:38,369
Those who want can leave.
1155
01:03:41,539 --> 01:03:42,585
[music]
1156
01:03:48,998 --> 01:03:49,998
[fan rotating]
1157
01:03:50,783 --> 01:03:52,050
[suspenseful music]
1158
01:04:01,637 --> 01:04:02,871
Hey!
1159
01:04:03,116 --> 01:04:04,864
Hey, don't break it.
1160
01:04:06,811 --> 01:04:07,877
[thudding sound]
1161
01:04:09,326 --> 01:04:10,865
[funky music]
1162
01:04:15,854 --> 01:04:16,854
[music fades]
1163
01:04:19,987 --> 01:04:21,416
[foreboding music]
1164
01:04:31,202 --> 01:04:32,402
[Renjith laughing]
1165
01:04:35,874 --> 01:04:37,295
[funky music]
1166
01:04:39,645 --> 01:04:41,127
Don't look anywhere. Just run!
1167
01:04:44,843 --> 01:04:46,975
Hey, Shaji Sir. How do you do?
1168
01:04:47,000 --> 01:04:49,217
Do you know black magic, you jerk?
1169
01:04:49,242 --> 01:04:50,242
Maybe.
1170
01:04:52,510 --> 01:04:54,197
Oh, damn!
1171
01:04:54,342 --> 01:04:56,201
His goddamn chain and Armour!
1172
01:04:56,756 --> 01:04:58,289
[funky music continues]
1173
01:05:07,299 --> 01:05:09,099
[Ramzad] Jithin is in Shaji Sir's body.
1174
01:05:10,221 --> 01:05:12,794
Shaji Sir is in Renjith Sir's body.
1175
01:05:15,644 --> 01:05:17,085
What happened to me?
1176
01:05:17,110 --> 01:05:18,441
This is Shaji Sir's body.
1177
01:05:18,466 --> 01:05:20,994
Panicking's not gonna fix this.
1178
01:05:21,324 --> 01:05:22,559
We'll figure out what happened
1179
01:05:22,584 --> 01:05:25,324
How did I get into Shaji Sir's body?
1180
01:05:25,606 --> 01:05:27,518
It's all because of this Renjith Sir.
1181
01:05:27,543 --> 01:05:29,425
No, I'm Shaji.
1182
01:05:29,525 --> 01:05:32,116
I also got trapped like you.
This is my body.
1183
01:05:32,156 --> 01:05:33,156
Jithin...
1184
01:05:33,389 --> 01:05:36,788
If my guess is correct, Renjith Sir
is in your original body now.
1185
01:05:37,069 --> 01:05:38,764
Is this how my back looks?
1186
01:05:38,789 --> 01:05:40,892
-What the heck did we just do, man?
-Wait.
1187
01:05:40,950 --> 01:05:42,412
I understood what happened here.
1188
01:05:42,437 --> 01:05:46,749
Enough with your long lectures.
Just tell me how I can get my body back.
1189
01:05:46,774 --> 01:05:47,774
Wait.
1190
01:05:48,149 --> 01:05:52,138
I think if we finish this game, everything
will get back to normal.
1191
01:05:52,234 --> 01:05:53,984
Then let's finish the game quickly.
1192
01:05:54,009 --> 01:05:55,031
Are you sure?
1193
01:05:55,423 --> 01:05:57,360
Or will I turn into a
cockroach or centipede?
1194
01:05:57,627 --> 01:05:58,204
Not sure.
1195
01:05:58,228 --> 01:06:00,494
-Did anything happen to my body?
-Looks fine.
1196
01:06:00,540 --> 01:06:01,969
Won't I get my body back?
1197
01:06:02,440 --> 01:06:03,440
Sir...
1198
01:06:05,163 --> 01:06:06,363
Isn't it possible?
1199
01:06:07,617 --> 01:06:08,617
Sir...
1200
01:06:09,669 --> 01:06:11,238
[foreboding music]
1201
01:06:19,433 --> 01:06:20,433
Jithin!
1202
01:06:20,723 --> 01:06:21,921
-Sir...
-Move!
1203
01:06:22,253 --> 01:06:23,253
Grab him.
1204
01:06:24,439 --> 01:06:25,839
What's going on here?
1205
01:06:25,980 --> 01:06:28,082
-Let me explain.
-Hey, hold him.
1206
01:06:28,262 --> 01:06:29,894
Don't let go of him.
I'll come now.
1207
01:06:30,003 --> 01:06:31,670
Hey, don't let go of him.
1208
01:06:34,283 --> 01:06:34,965
Hey!
1209
01:06:35,028 --> 01:06:37,903
-Where have they gone?
-They need to be taught a lesson.
1210
01:06:38,043 --> 01:06:40,200
Jithin is there in the cad lab.
Go get him!
1211
01:06:40,395 --> 01:06:41,395
Come on!
1212
01:06:42,731 --> 01:06:44,366
Come on, there he is.
Go attack him.
1213
01:06:47,057 --> 01:06:48,397
Hey!
1214
01:06:48,933 --> 01:06:50,086
Stay there!
1215
01:06:50,466 --> 01:06:52,200
How dare you slap our guy?
1216
01:06:54,267 --> 01:06:55,728
Take the board and get out.
1217
01:06:56,868 --> 01:06:57,677
You!
1218
01:06:57,702 --> 01:06:59,364
Sir, did you get the dice?
1219
01:06:59,409 --> 01:07:00,919
-What?
-Did you get the dice?
1220
01:07:01,086 --> 01:07:02,859
Sir, dice.
1221
01:07:04,076 --> 01:07:05,076
Yes, I got it.
1222
01:07:05,326 --> 01:07:06,768
Bring it outside.
1223
01:07:07,076 --> 01:07:08,076
Run! Run!
1224
01:07:09,820 --> 01:07:10,820
Run!
1225
01:07:11,078 --> 01:07:12,078
Come on.
1226
01:07:13,812 --> 01:07:15,315
-Wait!
-What?
1227
01:07:15,339 --> 01:07:17,577
-Who brought them here?
-Me. Thank you.
1228
01:07:17,601 --> 01:07:19,340
It's my body that's getting hurt.
1229
01:07:19,365 --> 01:07:21,565
-You guys stay here.
-Yeah, true.
1230
01:07:23,591 --> 01:07:24,778
Hey, move!
1231
01:07:24,998 --> 01:07:26,094
Hey, stop it.
1232
01:07:26,119 --> 01:07:27,248
Stop it!
1233
01:07:27,358 --> 01:07:28,204
Enough!
1234
01:07:28,330 --> 01:07:28,829
Hey...
1235
01:07:28,861 --> 01:07:29,861
Stop it!
1236
01:07:44,454 --> 01:07:45,454
[fan rotating]
1237
01:07:50,220 --> 01:07:51,753
[footsteps approaching]
1238
01:07:55,938 --> 01:07:57,005
[slapping sound]
1239
01:07:57,808 --> 01:07:58,808
[chuckling]
1240
01:08:00,267 --> 01:08:02,005
You're slapping yourself.
1241
01:08:02,030 --> 01:08:03,420
Don't laugh, sir.
1242
01:08:03,666 --> 01:08:07,680
You'll have to spend the
rest of your life as me.
1243
01:08:08,243 --> 01:08:09,711
What if that's not an issue for me?
1244
01:08:09,907 --> 01:08:11,508
Your punch dialogues won't save you.
1245
01:08:11,533 --> 01:08:14,357
I know you want your body back.
1246
01:08:14,620 --> 01:08:16,381
Renjith sir, look here.
1247
01:08:16,425 --> 01:08:19,758
If you want to get out of
this, you need our help.
1248
01:08:19,783 --> 01:08:22,358
Your board and key are with us.
1249
01:08:22,426 --> 01:08:24,101
Are you threatening me?
1250
01:08:24,332 --> 01:08:26,754
Sir, please try to
understand what I'm saying.
1251
01:08:26,779 --> 01:08:31,573
I feel like killing you
for what you did to me.
1252
01:08:31,675 --> 01:08:34,097
But still I'm extending
my arms to help you.
1253
01:08:34,972 --> 01:08:37,901
You can seek revenge after
getting back to your own body.
1254
01:08:41,335 --> 01:08:44,233
None of you know what happened
here or how to end it, right?
1255
01:08:44,272 --> 01:08:46,409
Yes! I know.
1256
01:08:48,378 --> 01:08:49,378
Just a minute.
1257
01:08:50,526 --> 01:08:51,854
Look here.
1258
01:08:52,534 --> 01:08:53,651
Renjith.
1259
01:08:54,128 --> 01:08:55,128
Shaji.
1260
01:08:55,280 --> 01:08:56,292
Jithin.
1261
01:08:56,486 --> 01:08:58,929
First, Renjith Sir controlled Shaji Sir.
1262
01:08:58,984 --> 01:09:00,444
[dice landing on the board]
1263
01:09:01,809 --> 01:09:04,394
After that, Renjith Sir controlled Jithin.
1264
01:09:05,357 --> 01:09:06,423
[horse neighing]
1265
01:09:06,927 --> 01:09:07,927
[lion roaring]
1266
01:09:08,130 --> 01:09:11,629
While trying to finish the game,
Jithin killed Renjith Sir's token.
1267
01:09:11,849 --> 01:09:13,716
The first kill gets canceled.
1268
01:09:13,864 --> 01:09:16,213
During this time, Shaji Sir kills Jithin's token...
1269
01:09:18,293 --> 01:09:21,387
and he in turn, kills Renjith Sir again.
1270
01:09:21,928 --> 01:09:25,036
Because of this loop, "parakayaniyanthranam"
turned to "parakayapravesham".
1271
01:09:25,262 --> 01:09:26,918
Parakaya... what?
1272
01:09:26,943 --> 01:09:29,426
I mean... body control changed to body swap.
1273
01:09:29,451 --> 01:09:30,520
Got it?
1274
01:09:31,498 --> 01:09:34,005
Since this is a part of the game...
1275
01:09:34,459 --> 01:09:36,904
everything will get back to
normal once the game finishes.
1276
01:09:37,042 --> 01:09:38,995
Okay! Let's finish the game.
1277
01:09:39,112 --> 01:09:40,786
Tell Shaji to bring the dice.
1278
01:09:41,720 --> 01:09:44,143
Call Shaji Sir.
1279
01:09:48,066 --> 01:09:50,066
He's here somewhere.
1280
01:09:50,669 --> 01:09:53,201
You dialled Shaji Sir's number.
1281
01:09:53,226 --> 01:09:54,576
Then whom should I call now?
1282
01:09:54,601 --> 01:09:57,039
You call Nakul.
He's with Shaji Sir.
1283
01:09:58,569 --> 01:09:59,769
Good morning, sir.
1284
01:10:01,076 --> 01:10:02,276
Good morning, sir.
1285
01:10:02,664 --> 01:10:03,171
Hi.
1286
01:10:03,196 --> 01:10:05,078
Good morning, sir.
1287
01:10:05,699 --> 01:10:07,359
It's not a medical miracle.
1288
01:10:08,335 --> 01:10:09,683
It's mental.
1289
01:10:10,807 --> 01:10:12,664
-Good morning, sir.
-Good morning.
1290
01:10:12,722 --> 01:10:15,055
-Good morning.
-Good morning, sir.
1291
01:10:16,990 --> 01:10:19,625
-Good morning, sir.
-Good morning.
1292
01:10:19,859 --> 01:10:21,180
[humorous music]
1293
01:10:31,165 --> 01:10:34,243
-Hello...
-Come to the mechanical lab with Shaji Sir.
1294
01:10:34,268 --> 01:10:36,268
He said he wanted some tea...
1295
01:10:36,354 --> 01:10:39,950
and slipped off in Renjith
Sir's car with the dice.
1296
01:10:41,946 --> 01:10:44,369
-Sir, give me your number.
-For what?
1297
01:10:44,394 --> 01:10:47,729
I need to call to your number
to talk to Shaji Sir.
1298
01:10:48,270 --> 01:10:49,504
[car moving]
1299
01:10:51,489 --> 01:10:52,489
[phone ringing]
1300
01:10:53,699 --> 01:10:55,635
-Hello...
-Shaji Sir...
1301
01:10:55,660 --> 01:10:59,203
If you come to the college with the
dice, we can solve our problem immediately.
1302
01:10:59,228 --> 01:11:00,967
Let me think about it.
1303
01:11:00,992 --> 01:11:02,308
Why?
1304
01:11:02,984 --> 01:11:05,723
I am thinking of enjoying life as Renjith.
1305
01:11:05,748 --> 01:11:07,224
Have you gone crazy?
1306
01:11:07,450 --> 01:11:09,979
What will happen to your
life if you live as Renjith?
1307
01:11:10,004 --> 01:11:11,491
My life?
1308
01:11:11,607 --> 01:11:14,408
You have any idea what he did to my life?
1309
01:11:14,532 --> 01:11:17,056
Isn't he there with you? Ask him.
1310
01:11:17,236 --> 01:11:18,814
He'll tell you.
1311
01:11:22,000 --> 01:11:25,067
Let me see if I can live
as Renjith for a while.
1312
01:11:29,969 --> 01:11:30,969
Hey...
1313
01:11:33,253 --> 01:11:34,587
What will we do now?
1314
01:11:39,476 --> 01:11:40,676
[car door closing]
1315
01:11:43,523 --> 01:11:45,218
Dog day afternoon.
1316
01:11:53,632 --> 01:11:54,632
[dog barking]
1317
01:12:07,206 --> 01:12:08,739
[music rises and fades]
1318
01:12:09,924 --> 01:12:10,924
[fly buzzing]
1319
01:12:11,971 --> 01:12:13,105
[Shaji chuckling]
1320
01:12:13,989 --> 01:12:15,386
Renjith Sir...
1321
01:12:15,840 --> 01:12:17,623
Hereafter.. it's my TIME!
1322
01:12:18,781 --> 01:12:20,562
[playful music]
1323
01:12:33,264 --> 01:12:34,721
Ew...
1324
01:12:34,746 --> 01:12:36,742
-Like putting a sardine in an aquarium.
-True!
1325
01:12:36,783 --> 01:12:38,439
♪ Hey, here he comes! ♪
1326
01:12:38,605 --> 01:12:40,134
♪ Oh, King! Wait there! ♪
1327
01:12:40,159 --> 01:12:43,361
♪ Everything turns over,
nothing is the same ♪
1328
01:12:43,386 --> 01:12:46,101
♪ The waves will rise
and break at his sight ♪
1329
01:12:46,172 --> 01:12:49,408
♪ The world shall bow before you ♪
1330
01:12:52,551 --> 01:12:54,333
♪ Hey, here he comes! ♪
1331
01:12:54,396 --> 01:12:55,974
♪ Oh, King! Wait there! ♪
1332
01:12:56,030 --> 01:12:59,170
♪ Everything turns over,
nothing is the same ♪
1333
01:12:59,195 --> 01:13:02,256
I forgive you for your mistakes.
1334
01:13:03,062 --> 01:13:05,615
[Ramzad] Shaji Sir is having the time of
his life living as Renjith Sir.
1335
01:13:05,976 --> 01:13:07,983
I don't think he will return the dice.
1336
01:13:08,008 --> 01:13:11,170
-I can't even step out in this condition.
-Why?
1337
01:13:11,325 --> 01:13:14,458
All those who see me
would think I'm Shaji Sir.
1338
01:13:14,828 --> 01:13:15,828
Guys...
1339
01:13:16,160 --> 01:13:19,728
Go get that dice from Shaji Sir somehow.
1340
01:13:20,992 --> 01:13:22,125
[music continues]
1341
01:13:26,166 --> 01:13:27,435
He left. Come on!
1342
01:13:29,625 --> 01:13:30,625
Over there.
1343
01:13:31,681 --> 01:13:32,681
Open!
1344
01:13:32,791 --> 01:13:34,150
Doesn't even know to hide a thing!
1345
01:13:34,198 --> 01:13:35,427
-Actually, Shaji Sir is a nice guy.
-Sir...
1346
01:13:35,688 --> 01:13:37,560
NSS organ donation camp is going on.
1347
01:13:37,585 --> 01:13:39,936
-Sir, do you wish to donate your eyes?
-Only eyes?
1348
01:13:39,961 --> 01:13:42,177
-No, you can donate other organs too.
-Give me that form.
1349
01:13:42,202 --> 01:13:44,194
He's way worse than Renjith Sir.
1350
01:13:44,281 --> 01:13:45,983
-Won't you take heart?
-Yes.
1351
01:13:46,097 --> 01:13:47,666
-What about kidneys?
-Yes.
1352
01:13:47,713 --> 01:13:48,713
Super!
1353
01:13:50,784 --> 01:13:52,329
-You'll get it soon.
-Okay.
1354
01:13:52,580 --> 01:13:53,780
[poppers bursting]
1355
01:13:55,346 --> 01:13:56,299
-Hi, Sir.
-How are you?
1356
01:13:56,324 --> 01:13:59,116
-Oh no! Cake is over.
-Don't worry, guys.
1357
01:13:59,977 --> 01:14:02,981
You can buy the cake with Renjith Sir's card.
1358
01:14:03,006 --> 01:14:04,359
Thank you, sir.
1359
01:14:04,497 --> 01:14:06,622
♪ My dreams are filled with tiger dance ♪
1360
01:14:07,804 --> 01:14:10,018
♪ For me, it's a new path ♪
1361
01:14:10,769 --> 01:14:13,675
♪ For you, it's a trap ♪
1362
01:14:15,756 --> 01:14:17,410
He's writing down something seriously.
1363
01:14:17,543 --> 01:14:18,543
Isn't it?
1364
01:14:19,272 --> 01:14:21,691
Did he just hide the dice in the paper?
1365
01:14:21,873 --> 01:14:24,853
-Is it?
-Come, if we go now we'll get it.
1366
01:14:26,193 --> 01:14:27,498
Make it fast.
1367
01:14:27,996 --> 01:14:29,331
Hurry up.
1368
01:14:29,558 --> 01:14:30,859
Got it?
1369
01:14:31,933 --> 01:14:34,539
"Shaji is not a flower. He's fire!"
1370
01:14:34,776 --> 01:14:36,308
He snubbed us.
1371
01:14:37,126 --> 01:14:38,126
Sir!
1372
01:14:43,441 --> 01:14:44,642
What the...
1373
01:14:45,437 --> 01:14:46,975
His fire and flower, my foot!
1374
01:14:46,999 --> 01:14:48,298
We should give him a slap and...
1375
01:14:48,980 --> 01:14:50,969
Jithin, we searched... Oh no!
1376
01:14:51,144 --> 01:14:52,144
Sorry, sir.
1377
01:14:52,190 --> 01:14:54,622
Jithin, we searched everywhere.
1378
01:14:55,064 --> 01:14:56,829
What shall we do now?
1379
01:14:57,380 --> 01:14:58,580
[smiles mockingly]
1380
01:14:59,732 --> 01:15:01,046
Why are you smiling, sir?
1381
01:15:02,880 --> 01:15:05,529
Give me 10 minutes with Shaji all
alone, and I'll get the dice from him.
1382
01:15:05,698 --> 01:15:09,060
Sir, it's not safe for both of
us to step out in this condition.
1383
01:15:09,085 --> 01:15:12,795
Of course, you might have
to sit like this in the class...
1384
01:15:12,820 --> 01:15:15,204
And sir, you might even have
to take class like this.
1385
01:15:15,229 --> 01:15:18,002
Why simply complicate things?
That's not needed.
1386
01:15:18,329 --> 01:15:20,509
Then do you think these cartoons
are capable of doing it?
1387
01:15:25,712 --> 01:15:26,712
Okay.
1388
01:15:27,657 --> 01:15:30,762
Suppose we bring Shaji Sir to you...
1389
01:15:31,405 --> 01:15:32,654
How will we trust you?
1390
01:15:32,679 --> 01:15:34,186
I won't let that happen.
1391
01:15:34,211 --> 01:15:35,411
Let Jithin say it.
1392
01:15:35,555 --> 01:15:37,218
I mean, let Shaji Sir say it.
1393
01:15:37,437 --> 01:15:38,504
Hey, who's this?
1394
01:15:38,585 --> 01:15:40,119
-Jithin...
-What, man?
1395
01:15:40,289 --> 01:15:41,463
Yes, let Jithin say it.
1396
01:15:41,674 --> 01:15:42,795
Sorry, Renjith Sir.
1397
01:15:42,819 --> 01:15:44,819
How can we trust you?
1398
01:15:45,280 --> 01:15:47,022
I can ask the same question back.
1399
01:15:47,726 --> 01:15:51,300
Without the board, key, and dice
together, none of this is going to work.
1400
01:15:51,596 --> 01:15:55,793
And how can I be sure that you won’t
turn against me when you get the dice?
1401
01:15:58,010 --> 01:15:59,676
What's on your mind, sir?
1402
01:16:00,422 --> 01:16:02,164
I'll keep the board until we get the dice.
1403
01:16:02,247 --> 01:16:03,647
And you keep the key.
1404
01:16:06,927 --> 01:16:08,026
No.
1405
01:16:08,662 --> 01:16:09,995
I'll keep the board.
1406
01:16:10,192 --> 01:16:11,674
You can keep the key.
1407
01:16:11,951 --> 01:16:13,151
[foreboding music]
1408
01:16:22,965 --> 01:16:24,232
What happened, sir?
1409
01:16:24,426 --> 01:16:26,729
It's like looking into a mirror, right?
1410
01:16:27,460 --> 01:16:29,060
-What did you think, sir?
-Good morning, sir.
1411
01:16:29,194 --> 01:16:33,410
Only you could live happily
in another person's body?
1412
01:16:37,100 --> 01:16:40,126
Shaji Sir, you'll realise one
day that what you did is wrong.
1413
01:16:41,016 --> 01:16:43,993
And then you yourself
will bring the dice to us.
1414
01:16:44,189 --> 01:16:46,589
You can play ludo with it until then.
1415
01:16:47,253 --> 01:16:48,253
Ludo!
1416
01:16:49,348 --> 01:16:51,215
[foreboding music continues]
1417
01:16:59,768 --> 01:17:02,824
Did he say he would get
me ladoo if I play ludo?
1418
01:17:03,028 --> 01:17:04,418
In that case, I’ll give it a try.
1419
01:17:06,528 --> 01:17:08,595
[students talking indistinctly]
1420
01:17:09,638 --> 01:17:11,104
Not an issue, brother.
1421
01:17:12,333 --> 01:17:13,832
Good morning, sir.
1422
01:17:15,625 --> 01:17:16,625
Good morning.
1423
01:17:18,634 --> 01:17:20,367
[diabolical music playing]
1424
01:17:27,561 --> 01:17:28,561
Hello...
1425
01:17:29,069 --> 01:17:30,535
Come clean this board.
1426
01:17:30,585 --> 01:17:31,827
Do it yourself, dumbo!
1427
01:17:32,312 --> 01:17:33,645
Yes, he has started.
1428
01:17:33,962 --> 01:17:37,295
There’s a custom of calling
your teachers 'sir' here.
1429
01:17:38,658 --> 01:17:40,717
It's difficult to respect
people who ask for it.
1430
01:17:41,999 --> 01:17:44,186
If you're sitting there,
you should respect me.
1431
01:17:45,537 --> 01:17:47,752
Enough with the dialogue.
Show me what you can do.
1432
01:17:50,086 --> 01:17:51,847
Pick someone of your size, Jithin!
1433
01:17:52,169 --> 01:17:53,912
Yeah, but your Dad seems
to be out of reach.
1434
01:17:55,690 --> 01:17:57,557
[diabolical music continues]
1435
01:18:00,172 --> 01:18:02,353
Is your tongue cut off?
1436
01:18:02,549 --> 01:18:03,423
What?
1437
01:18:03,447 --> 01:18:05,140
Is your tongue cut off or what?
1438
01:18:05,165 --> 01:18:07,502
Have you forgotten where you come from?
1439
01:18:07,782 --> 01:18:09,321
Come on, get up!
1440
01:18:10,285 --> 01:18:11,751
Ramzad...
1441
01:18:12,214 --> 01:18:13,214
It worked.
1442
01:18:13,777 --> 01:18:14,777
Sit down.
1443
01:18:17,610 --> 01:18:18,943
Everyone is shocked.
1444
01:18:21,045 --> 01:18:23,145
I barely called and this
nut is already here.
1445
01:18:25,147 --> 01:18:26,147
Go inside.
1446
01:18:26,471 --> 01:18:27,471
What?
1447
01:18:28,054 --> 01:18:29,054
[door closing]
1448
01:18:30,465 --> 01:18:31,598
Where's the dice?
1449
01:18:31,910 --> 01:18:33,378
It's not in my hand.
1450
01:18:33,855 --> 01:18:35,621
I know you don't have it
in your hands right now.
1451
01:18:35,795 --> 01:18:38,429
I was asking where you hid it.
1452
01:18:40,128 --> 01:18:43,034
If you hand it over now, all
this problem will be solved.
1453
01:18:43,376 --> 01:18:45,086
This threatening won't work anymore.
1454
01:18:45,188 --> 01:18:47,375
You've already ruined
my life to the fullest.
1455
01:18:47,400 --> 01:18:50,182
I haven’t even done a
fraction of what I could do.
1456
01:18:50,455 --> 01:18:53,064
And if it's about payback,
I don't need black magic for it.
1457
01:18:53,181 --> 01:18:56,027
You won't do anything to
me as long as I have the dice.
1458
01:18:59,403 --> 01:19:00,403
Sure?
1459
01:19:04,669 --> 01:19:05,669
Tell me.
1460
01:19:06,880 --> 01:19:08,754
I won't say it even if
you kill me, Renjith.
1461
01:19:09,749 --> 01:19:11,483
Do you want to die for this silly case?
1462
01:19:11,647 --> 01:19:13,170
I'm not afraid of death.
1463
01:19:14,313 --> 01:19:17,439
But I know you won't
kill me no matter what.
1464
01:19:19,145 --> 01:19:20,705
Don't speculate too much, man!
1465
01:19:20,730 --> 01:19:22,300
Kill me if you want. Come on!
1466
01:19:22,504 --> 01:19:23,819
Tell him.
1467
01:19:24,880 --> 01:19:26,330
Come on, tell him.
1468
01:19:27,883 --> 01:19:29,083
[foreboding music]
1469
01:19:36,797 --> 01:19:38,180
[music rises and fades]
1470
01:19:43,427 --> 01:19:45,828
Didn't I say that you won't kill me?
1471
01:19:47,878 --> 01:19:48,878
[music rises and fades]
1472
01:19:54,757 --> 01:19:59,536
Sir, if he dies, we won't be able
to get back into our bodies.
1473
01:19:59,607 --> 01:20:00,763
Yes, exactly.
1474
01:20:00,948 --> 01:20:02,170
-Get lost!
-What's this?
1475
01:20:04,867 --> 01:20:06,667
Your game will end soon.
1476
01:20:06,765 --> 01:20:09,353
You'll all die on the
day I get that dice back.
1477
01:20:13,424 --> 01:20:14,424
[door closing]
1478
01:20:15,036 --> 01:20:16,036
Renjith Sir!
1479
01:20:16,806 --> 01:20:18,272
[exhaust fan rotating]
1480
01:20:20,469 --> 01:20:23,155
-Why did you try to kill him?
-He didn't die, did he?
1481
01:20:23,226 --> 01:20:25,499
-Sir, why are you in the student's toilet?
-Sir?
1482
01:20:25,774 --> 01:20:27,891
Oh, I had to pee so badly.
1483
01:20:29,017 --> 01:20:31,368
Why did you say that you'd
kill him when you get the dice?
1484
01:20:31,612 --> 01:20:33,681
Now, he won't give the
dice back no matter what.
1485
01:20:33,706 --> 01:20:35,595
Why did you come in between us, kiddo?
1486
01:20:35,620 --> 01:20:37,654
If I had pushed him harder,
he would have given it.
1487
01:20:38,682 --> 01:20:40,659
What? Look at yours and pee.
1488
01:20:40,745 --> 01:20:41,949
Sir, internal marks?
1489
01:20:41,974 --> 01:20:44,028
You want it here and now?
1490
01:20:44,307 --> 01:20:44,955
Zip it.
1491
01:20:44,987 --> 01:20:46,354
-But I'm not done.
-That's enough.
1492
01:20:46,604 --> 01:20:47,604
[zip closing]
1493
01:20:48,471 --> 01:20:49,822
Where will I pee the rest?
1494
01:20:49,940 --> 01:20:51,393
Anyway, we won't get the dice now.
1495
01:20:51,418 --> 01:20:54,402
You're the one who started this.
So you better find a way to fix it.
1496
01:20:54,675 --> 01:20:57,439
It's because of you all this happened.
Don't forget that.
1497
01:20:57,620 --> 01:20:58,002
[closing the zip]
1498
01:20:58,026 --> 01:20:59,786
Sir, zip it carefully. That's mine.
1499
01:20:59,958 --> 01:21:02,354
If something happens,
I'll have to live with it.
1500
01:21:05,348 --> 01:21:06,681
[sound of tap water]
1501
01:21:07,742 --> 01:21:11,177
Hey, if we stay here, it’ll
only make things worse.
1502
01:21:11,202 --> 01:21:13,002
Let's go to Kannan's house.
1503
01:21:13,555 --> 01:21:15,685
Why should I do as you say?
1504
01:21:18,656 --> 01:21:20,723
Let me tell you something.
1505
01:21:21,169 --> 01:21:23,864
It's because you weren't able to
do anything that you sought my help.
1506
01:21:24,009 --> 01:21:25,704
I can help only on my own terms.
1507
01:21:25,775 --> 01:21:28,805
So if you need my help,
don't try to mess with me.
1508
01:21:31,568 --> 01:21:32,957
Oh, I'm trapped.
1509
01:21:33,060 --> 01:21:35,247
On one side it's Renjith
Sir who's living as me...
1510
01:21:35,272 --> 01:21:37,974
And on the other side is Shaji Sir, who
won't give the dice no matter what.
1511
01:21:37,999 --> 01:21:39,059
Did you speak to him?
1512
01:21:39,084 --> 01:21:41,563
No, I performed a cabaret for him.
1513
01:21:41,588 --> 01:21:44,137
Didn't you hear what I just said?
1514
01:21:44,162 --> 01:21:45,495
What will we do now?
1515
01:21:45,750 --> 01:21:49,484
Listen, you should keep an
eye on Shaji Sir from now on.
1516
01:21:49,947 --> 01:21:53,081
And you should make sure
Renjith Sir doesn't mess things up.
1517
01:21:53,769 --> 01:21:57,687
By then we can find out where
Shaji Sir has hidden the dice.
1518
01:21:58,030 --> 01:21:59,363
♪ You and me ♪
1519
01:22:01,146 --> 01:22:03,186
♪ Time is passing ♪
1520
01:22:04,700 --> 01:22:06,212
♪ You and me ♪
1521
01:22:07,968 --> 01:22:09,907
♪ On our own ♪
1522
01:22:10,875 --> 01:22:14,273
♪ If I be myself hereafter ♪
1523
01:22:15,868 --> 01:22:17,709
Why simply break your
ribs and waste your dance?
1524
01:22:17,734 --> 01:22:20,585
Sir, can you be the staff
convener for this year's arts day?
1525
01:22:20,659 --> 01:22:22,658
-Who's the chief guest?
-Basil Joseph.
1526
01:22:22,683 --> 01:22:24,668
Basil Joseph...
1527
01:22:25,745 --> 01:22:29,009
-How about Fahad Fazil?
-We don't have the budget for that.
1528
01:22:29,104 --> 01:22:30,437
Let's sell my Thar then.
1529
01:22:31,300 --> 01:22:32,199
-Okay?
-Okay, sir.
1530
01:22:32,224 --> 01:22:33,970
Oh my!
1531
01:22:35,868 --> 01:22:37,577
♪ Hey, here he comes! ♪
1532
01:22:37,726 --> 01:22:39,280
♪ Oh, King! Wait there! ♪
1533
01:22:39,305 --> 01:22:42,307
♪ Everything turns over,
nothing is the same ♪
1534
01:22:44,228 --> 01:22:45,977
Banana and Chyawanprash?
1535
01:22:46,394 --> 01:22:48,659
Check again. There might be agarbatti too.
1536
01:22:48,889 --> 01:22:49,947
That's also there.
1537
01:22:51,677 --> 01:22:55,017
Jithin, can you help me
with this derivation?
1538
01:22:55,724 --> 01:22:57,676
You studied all this time
without getting any backpapers, right?
1539
01:22:57,950 --> 01:22:59,518
Continue like that!
1540
01:23:01,158 --> 01:23:03,251
-Dear, I can help you with it.
-You get lost!
1541
01:23:03,337 --> 01:23:06,672
♪ I'll relish as you from now on ♪
1542
01:23:06,757 --> 01:23:08,874
-What's the issue here?
-He's showing off a little too much.
1543
01:23:08,899 --> 01:23:10,422
Showing off? That too when I'm here?
1544
01:23:10,710 --> 01:23:12,195
-Go, hit him.
-Hey, hit him!
1545
01:23:16,253 --> 01:23:18,753
♪ This mind game is phenomenal ♪
1546
01:23:19,394 --> 01:23:22,271
Don't start a fight.
I haven't worn a belt, so can't run.
1547
01:23:22,809 --> 01:23:25,009
♪ For me, it's a new path ♪
1548
01:23:25,947 --> 01:23:28,361
♪ For you, it's a trap ♪
1549
01:23:31,235 --> 01:23:32,709
Don't we need the key
to enter the house?
1550
01:23:32,810 --> 01:23:34,052
Where will we get it?
1551
01:23:34,224 --> 01:23:36,878
Go look under the flower pot and mat.
1552
01:23:45,652 --> 01:23:47,192
Where the heck is it?
1553
01:23:47,340 --> 01:23:48,250
[dog barking]
1554
01:23:48,274 --> 01:23:50,137
-Oh no, dog! Run!
-Oh my God!
1555
01:23:50,504 --> 01:23:51,488
[dog barking]
1556
01:23:51,629 --> 01:23:52,629
[screaming]
1557
01:23:53,923 --> 01:23:56,539
-Hey, stop it.
- Stop? I am not munching snickers to stop on command.
1558
01:23:56,564 --> 01:23:59,282
-Why are you running back?
-That decision is not up to me.
1559
01:23:59,329 --> 01:24:01,579
-We are getting late.
-Tell that to this dog.
1560
01:24:01,725 --> 01:24:02,725
[dog barking]
1561
01:24:03,251 --> 01:24:04,251
Oh God!
1562
01:24:05,847 --> 01:24:06,847
[dog barking]
1563
01:24:07,991 --> 01:24:11,287
Lucky for me, the dog got
tired and decided to stop.
1564
01:24:12,836 --> 01:24:14,530
Do you have more such stupid ideas?
1565
01:24:15,140 --> 01:24:17,432
Hey, I want to drink today.
1566
01:24:17,656 --> 01:24:18,656
What?
1567
01:24:19,469 --> 01:24:22,367
I want to drink peacefully
today and pass out.
1568
01:24:22,921 --> 01:24:24,854
What's with these new habits?
1569
01:24:25,192 --> 01:24:28,660
Even if I drink, it's Shaji's
body that will get affected by it.
1570
01:24:29,299 --> 01:24:31,699
I want to drink now. You call Nakul.
1571
01:24:33,401 --> 01:24:34,401
Hope no one saw.
1572
01:24:34,466 --> 01:24:36,232
God, what all one needs to do to live!
1573
01:24:38,554 --> 01:24:39,849
Oh God!
1574
01:24:40,154 --> 01:24:42,591
Shake it well and have it with water.
1575
01:24:42,616 --> 01:24:45,207
-Open this.
-Give it to me. I'll crack open it.
1576
01:24:45,331 --> 01:24:46,331
Open it fast.
1577
01:24:47,065 --> 01:24:48,143
Did you buy glass?
1578
01:24:48,168 --> 01:24:49,653
-No, can't you drink it directly?
-How will I drink without the glass?
1579
01:24:49,716 --> 01:24:50,849
[bottle breaking]
1580
01:24:52,051 --> 01:24:53,051
Oh no!
1581
01:24:54,136 --> 01:24:55,859
You did exactly as you said?
1582
01:24:56,700 --> 01:24:57,700
Sorry!
1583
01:24:58,660 --> 01:25:00,492
Go buy one more bottle.
1584
01:25:02,095 --> 01:25:03,295
Lick it.
1585
01:25:03,399 --> 01:25:04,056
Thank you.
1586
01:25:04,197 --> 01:25:06,070
[students clapping and cheering]
1587
01:25:06,094 --> 01:25:07,978
Does anyone else want to sing?
1588
01:25:08,003 --> 01:25:08,979
Renjith Sir! Renjith Sir!
1589
01:25:09,011 --> 01:25:10,404
Did Renjith come here as well?
1590
01:25:10,428 --> 01:25:11,428
Oh, that's me!
1591
01:25:11,824 --> 01:25:13,886
[students clapping and cheering]
1592
01:25:15,418 --> 01:25:17,311
I can't bear to see this too.
1593
01:25:18,381 --> 01:25:19,381
Friends...
1594
01:25:22,189 --> 01:25:23,748
[croons a song]
1595
01:25:34,138 --> 01:25:35,205
[clears the throat]
1596
01:25:35,229 --> 01:25:36,710
Is this water?
1597
01:25:36,884 --> 01:25:38,765
I'm not getting drunk even
after drinking this much.
1598
01:25:38,796 --> 01:25:40,027
They tricked us?
1599
01:25:40,052 --> 01:25:43,547
He said a debut drinker needs
only two pegs to get drunk.
1600
01:25:43,704 --> 01:25:45,070
[voice slurring]
1601
01:25:45,735 --> 01:25:46,735
Sir...
1602
01:25:47,251 --> 01:25:48,938
[humorous music]
1603
01:25:50,924 --> 01:25:51,924
[voice slurring]
1604
01:25:53,458 --> 01:25:55,185
Hey, call an ambulance!
1605
01:25:56,432 --> 01:25:57,432
[phone ringing]
1606
01:25:57,939 --> 01:26:00,298
-Hello...
-What's Shaji Sir's latest update?
1607
01:26:00,343 --> 01:26:04,242
He was singing here
and suddenly collapsed.
1608
01:26:04,313 --> 01:26:05,379
[Nakul laughing]
1609
01:26:05,601 --> 01:26:09,203
Jithin gulped down half a bottle here.
Still, he's not drunk.
1610
01:26:09,483 --> 01:26:10,427
Didn't get drunk?
1611
01:26:10,452 --> 01:26:12,452
Yes, he's simply sitting here.
1612
01:26:13,452 --> 01:26:15,723
-But Shaji Sir looks drunk here.
-What?
1613
01:26:17,705 --> 01:26:18,756
Hey, call the ambulance.
1614
01:26:18,780 --> 01:26:21,631
So when Jithin drinks, it's
Shaji Sir who gets drunk.
1615
01:26:21,928 --> 01:26:23,873
Yes! They are taking him.
1616
01:26:25,290 --> 01:26:26,491
He got drunk?
1617
01:26:26,782 --> 01:26:27,782
Hey!
1618
01:26:28,837 --> 01:26:31,016
Shall we play a game with this?
1619
01:26:31,389 --> 01:26:32,545
Brother, one bottle liquor.
1620
01:26:32,670 --> 01:26:33,670
Liquor.
1621
01:26:33,717 --> 01:26:36,116
Liquor? Say the brand.
1622
01:26:36,491 --> 01:26:39,358
Brand? We need to get someone
drunk and make him tell the truth.
1623
01:26:39,547 --> 01:26:41,554
So something for that.
Please make it fast.
1624
01:26:43,594 --> 01:26:44,615
Here.
1625
01:26:44,662 --> 01:26:47,010
Guys! It's a super item.
1626
01:26:48,490 --> 01:26:51,108
-Which brand is this?
-As if you know everything. Let me check.
1627
01:26:52,807 --> 01:26:54,267
You'll spit fire if you drink this.
1628
01:26:54,502 --> 01:26:57,502
How's Shaji Sir getting
drunk when he drinks?
1629
01:26:57,570 --> 01:27:00,765
I don't know the science behind it.
I don't work in a wine shop.
1630
01:27:00,833 --> 01:27:03,198
But still, it's hard to believe.
1631
01:27:03,394 --> 01:27:04,526
You find this hard to believe?
1632
01:27:04,551 --> 01:27:06,887
As if it's easy to believe
everything else happening here.
1633
01:27:07,147 --> 01:27:08,347
[jeep approaching]
1634
01:27:20,717 --> 01:27:22,323
We're asking for the last time.
1635
01:27:23,236 --> 01:27:25,104
-Where's the dice?
-I won't give it.
1636
01:27:25,994 --> 01:27:28,077
-Nakul...
-Take the bottle.
1637
01:27:29,670 --> 01:27:31,903
Are you going to get it out
of me by making me drunk?
1638
01:27:31,928 --> 01:27:32,928
Let's see.
1639
01:27:37,630 --> 01:27:38,630
Tell us, sir.
1640
01:27:41,661 --> 01:27:42,661
You won't say?
1641
01:27:42,791 --> 01:27:46,063
I understood. Still I won't give the dice.
1642
01:27:48,807 --> 01:27:51,165
Enough! Stop it!
1643
01:27:53,096 --> 01:27:54,163
[humorous music]
1644
01:27:56,031 --> 01:27:57,031
Drink it, man!
1645
01:27:58,876 --> 01:27:59,876
Enough!
1646
01:28:01,368 --> 01:28:03,995
Stop it. Don't drink anymore.
1647
01:28:04,930 --> 01:28:06,607
Stop it. He passed out.
1648
01:28:07,196 --> 01:28:08,968
Oh no! Come on.
1649
01:28:09,563 --> 01:28:10,382
Sir!
1650
01:28:10,407 --> 01:28:11,874
Did you guys kill him?
1651
01:28:12,403 --> 01:28:14,457
If he dies, how will Renjith
Sir get back into this body?
1652
01:28:14,482 --> 01:28:15,949
Don't scare me, idiot!
1653
01:28:18,184 --> 01:28:20,064
He's alive.
Let's take him to the hospital.
1654
01:28:20,674 --> 01:28:22,970
-Sister, how's Shaji Sir?
-We're checking him.
1655
01:28:24,289 --> 01:28:26,222
So, if Jithin consumes rat poison, will Shaji die?
1656
01:28:26,367 --> 01:28:28,890
Ramzad, please stop it.
Let it be.
1657
01:28:28,915 --> 01:28:31,110
His doubts don't stop even
when someone's about to die.
1658
01:28:31,414 --> 01:28:33,437
Okay, I'll explain.
1659
01:28:33,528 --> 01:28:36,089
It's the body that gets affected by poison.
1660
01:28:36,169 --> 01:28:40,247
But it's the brain that gets affected
by liquor. Brain.. consciousness.. soul..
1661
01:28:40,272 --> 01:28:42,029
It's something like that.
I don't know how to explain more.
1662
01:28:42,054 --> 01:28:43,506
Don't stress me out. Please.
1663
01:28:43,531 --> 01:28:45,147
But the brain is in the body, right?
1664
01:28:45,172 --> 01:28:46,551
Hey, stop it and come.
1665
01:28:46,606 --> 01:28:47,606
Come on!
1666
01:28:48,272 --> 01:28:50,253
Did this patient drink on an empty stomach?
1667
01:28:50,367 --> 01:28:52,632
-No, sir. But when he was drinking...
-Shut up.
1668
01:28:52,657 --> 01:28:54,458
No, he doesn't drink.
1669
01:28:54,795 --> 01:28:56,133
None of us drinks.
1670
01:28:56,264 --> 01:28:58,411
He has symptoms of alcohol poisoning.
1671
01:28:58,554 --> 01:28:59,812
But we didn't detect alcohol in his body.
1672
01:28:59,837 --> 01:29:00,969
What exactly happened?
1673
01:29:01,059 --> 01:29:04,281
-Sir, when he woke up from sleep...
-Woke up from sleep and?
1674
01:29:04,403 --> 01:29:07,171
-He fainted and fell on the floor.
-Hitting his head.
1675
01:29:07,196 --> 01:29:09,071
Yes, he hit his head on the floor.
1676
01:29:09,415 --> 01:29:10,415
Unlucky, lad.
1677
01:29:10,789 --> 01:29:11,416
So sad!
1678
01:29:11,441 --> 01:29:14,126
Sir, what's his condition now?
1679
01:29:14,261 --> 01:29:18,265
I don't think he hit his head on the floor.
1680
01:29:18,290 --> 01:29:19,727
There are no signs of it.
1681
01:29:19,915 --> 01:29:21,448
That's not the problem.
1682
01:29:21,601 --> 01:29:23,000
In the present condition...
1683
01:29:23,035 --> 01:29:28,368
I can’t say when or whether he’ll
regain consciousness ever again.
1684
01:29:30,441 --> 01:29:31,644
What will we do now?
1685
01:29:31,785 --> 01:29:34,432
If Renjith Sir gets to know about his body...
1686
01:29:34,504 --> 01:29:35,570
we will be dead.
1687
01:29:35,988 --> 01:29:37,134
What the hell!
1688
01:29:37,159 --> 01:29:40,120
But he needs to come round
to tell us where the dice is.
1689
01:29:40,145 --> 01:29:42,060
There's a bigger issue.
1690
01:29:42,228 --> 01:29:45,894
If Renjith Sir gets to know of Shaji
Sir's condition, even if we get the dice...
1691
01:29:45,962 --> 01:29:49,186
he might not be willing
to get back into his body.
1692
01:29:49,605 --> 01:29:51,005
What will we do then?
1693
01:29:51,917 --> 01:29:54,500
There's only one thing left to do.
1694
01:29:54,992 --> 01:29:58,601
We should make sure Renjith Sir doesn't
get to know of this no matter what.
1695
01:29:58,734 --> 01:29:59,734
Where's Shaji?
1696
01:30:00,185 --> 01:30:01,185
Which Shaji?
1697
01:30:01,645 --> 01:30:03,660
He's been missing for the last two days.
1698
01:30:04,021 --> 01:30:05,981
We also know that he's missing.
1699
01:30:08,724 --> 01:30:10,604
Why do you guys seem jittery?
1700
01:30:10,966 --> 01:30:13,359
-What did you guys do to him?
-What would we do?
1701
01:30:13,384 --> 01:30:15,555
I think he ran off because of your threat.
1702
01:30:15,580 --> 01:30:17,988
Sir, you didn't sign my record.
1703
01:30:22,074 --> 01:30:23,893
Sir, you have signed as Jithin.
1704
01:30:23,918 --> 01:30:25,584
That will do for now. Go!
1705
01:30:29,204 --> 01:30:32,055
I don't know what you guys
are plotting against me.
1706
01:30:32,080 --> 01:30:35,302
But if I don't get the dice
back, you'll all be done.
1707
01:30:35,435 --> 01:30:36,435
[phone ringing]
1708
01:30:38,269 --> 01:30:38,860
Phone!
1709
01:30:38,884 --> 01:30:41,589
[BIL] Brother, don't hang up.
We're moving for a divorce.
1710
01:30:43,437 --> 01:30:46,764
-Hey, can we do something from the left?
-Okay.
1711
01:30:46,812 --> 01:30:47,812
Hey!
1712
01:30:48,584 --> 01:30:50,787
We are practicing here.
You can't be here.
1713
01:30:55,269 --> 01:30:58,349
Jithin, can you walk faster
instead of in slow-mo?
1714
01:30:59,798 --> 01:31:01,157
[electro music]
1715
01:31:12,095 --> 01:31:13,923
[BIL] There's no point in prolonging it.
1716
01:31:13,948 --> 01:31:17,001
-Did both of them agree to the divorce?
-It's just you both, right?
1717
01:31:17,042 --> 01:31:19,181
Should we announce it to everyone now?
1718
01:31:19,206 --> 01:31:21,878
Did you hang up? Hello...
1719
01:31:22,057 --> 01:31:23,225
Just a minute. I'll call you back.
1720
01:31:23,304 --> 01:31:25,904
That won't do. We need to make a decision.
1721
01:31:26,045 --> 01:31:28,553
-Fine then! Go ahead with the divorce!
-Okay.
1722
01:31:28,578 --> 01:31:30,420
Jithin, please don't do like this.
1723
01:31:30,445 --> 01:31:32,035
Who the heck are you, girl?
1724
01:31:33,159 --> 01:31:34,159
You!
1725
01:31:34,488 --> 01:31:35,942
You go outside!
1726
01:31:36,120 --> 01:31:38,385
You're very toxic, man.
After all, she's a girl.
1727
01:31:38,410 --> 01:31:39,876
Show at least basic manners.
1728
01:31:39,901 --> 01:31:41,807
I only asked you to go
out of the class, right?
1729
01:31:41,979 --> 01:31:44,753
-You don't need to act like this.
-Jithin, please go out.
1730
01:31:45,574 --> 01:31:47,518
I request the real Jithin to go out.
1731
01:31:47,543 --> 01:31:49,503
Leave me, sir.
Let me see what he will do.
1732
01:31:53,889 --> 01:31:54,889
You!
1733
01:31:54,982 --> 01:31:55,982
Is he mad?
1734
01:31:56,007 --> 01:31:57,388
Move. This guy....
1735
01:31:57,413 --> 01:31:58,964
Jeevika!
1736
01:31:59,559 --> 01:32:01,683
Go keep the record books in the staffroom.
1737
01:32:01,708 --> 01:32:02,708
Damn!
1738
01:32:07,201 --> 01:32:09,528
Sir, I'm not toxic like they say.
1739
01:32:09,564 --> 01:32:11,485
Looks like they are discussing
some serious matter.
1740
01:32:11,548 --> 01:32:16,163
And it's because of those good for nothing
jerks' advice that I did everything.
1741
01:32:16,702 --> 01:32:17,816
Shall we come?
1742
01:32:17,999 --> 01:32:22,266
If she asks you anything regarding
this, please deal with it.
1743
01:32:22,800 --> 01:32:24,466
-What, sir?
-I can't do it.
1744
01:32:25,034 --> 01:32:28,141
Sir, we are all traveling on the same path.
1745
01:32:28,166 --> 01:32:29,625
Same path?
1746
01:32:30,142 --> 01:32:32,275
My job is not to mend your relationship.
1747
01:32:32,329 --> 01:32:33,995
Sir, please don't say so.
1748
01:32:34,938 --> 01:32:37,305
Okay. I will give you time till tomorrow.
1749
01:32:37,433 --> 01:32:41,533
If you don't bring me the dice by then,
I'll say whatever I feel like to her.
1750
01:32:42,790 --> 01:32:44,006
-Come..
-Sir...
1751
01:32:44,532 --> 01:32:46,320
What happened? What did he say?
1752
01:32:46,345 --> 01:32:47,399
It's pathetic.
1753
01:32:47,581 --> 01:32:49,559
Nothing is working in my favour.
1754
01:32:49,812 --> 01:32:50,916
-Did he mess it up?
-Most probably.
1755
01:32:51,003 --> 01:32:52,003
[phone ringing]
1756
01:32:54,687 --> 01:32:56,945
-Hello...
-Jithin, Shaji Sir gained consciousness.
1757
01:32:57,039 --> 01:32:59,124
-So what?
-What are you saying?
1758
01:32:59,149 --> 01:33:01,382
Your problems will get solved now.
1759
01:33:01,407 --> 01:33:04,492
Then ask him to give us the dice back.
1760
01:33:04,594 --> 01:33:06,209
Of course, I will ask.
1761
01:33:06,601 --> 01:33:09,601
Shaji Sir, can you please
give the dice back?
1762
01:33:09,743 --> 01:33:12,476
So that you swines can
kill me once you get it?
1763
01:33:12,758 --> 01:33:16,742
He said, "So that you swines
can kill me once you get it?"
1764
01:33:16,824 --> 01:33:18,072
-Cut the call, man!
-Thanks.
1765
01:33:20,956 --> 01:33:21,956
Listen...
1766
01:33:22,083 --> 01:33:25,269
-Can you do me a favour?
-Don’t blame me if it fails.
1767
01:33:25,340 --> 01:33:26,729
Say it.
1768
01:33:26,979 --> 01:33:30,934
Renjith and Jeevika shouldn't talk
to each other tomorrow.
1769
01:33:30,959 --> 01:33:33,451
-Can you manage it?
-Oh no! Tomorrow is demo day.
1770
01:33:33,476 --> 01:33:34,811
-So?
-So nothing.
1771
01:33:34,836 --> 01:33:37,110
Do you have any plans?
1772
01:33:37,135 --> 01:33:39,976
No plans as such. Just a try.
1773
01:33:40,531 --> 01:33:41,702
[ominous music]
1774
01:34:24,438 --> 01:34:25,438
[music fades]
1775
01:34:30,278 --> 01:34:31,649
Sir...
1776
01:34:31,835 --> 01:34:33,474
What happened, sir? Apple for you!
1777
01:34:35,178 --> 01:34:36,235
I don't like apples.
1778
01:34:36,260 --> 01:34:37,460
I have brought oranges too.
1779
01:34:38,893 --> 01:34:40,681
Sir, where's the dice?
1780
01:34:40,706 --> 01:34:41,936
Oh, that...
1781
01:34:43,235 --> 01:34:45,929
-It must be your new trick to kill me, right?
-Not at all.
1782
01:34:45,954 --> 01:34:49,039
Renjith Sir is playing
games with both of us.
1783
01:34:49,064 --> 01:34:49,867
How?
1784
01:34:49,892 --> 01:34:52,491
He doesn't want his real body back.
1785
01:34:52,539 --> 01:34:54,922
Even I don't want that.
You're the one who got trapped.
1786
01:34:56,151 --> 01:34:57,618
Oh no, Jeevika!
1787
01:34:57,667 --> 01:34:58,885
Wait, don't go there.
1788
01:34:59,042 --> 01:35:00,385
-[Ramzad] She's there inside.
-[Kannan] Who?
1789
01:35:00,587 --> 01:35:02,187
I'm not scared of anyone. Come on!
1790
01:35:03,219 --> 01:35:05,564
-Hey, I want to talk to him.
-You wait here.
1791
01:35:05,589 --> 01:35:07,158
Let me talk to him first.
1792
01:35:07,276 --> 01:35:08,276
How's my coat?
1793
01:35:11,090 --> 01:35:12,090
[door closing]
1794
01:35:12,176 --> 01:35:14,550
If you try to stop us, you'll
also get thrashing. Move!
1795
01:35:14,586 --> 01:35:15,206
[snapping fingers]
1796
01:35:15,230 --> 01:35:18,316
No one has ever put on a
one-man show in this college.
1797
01:35:18,674 --> 01:35:20,922
And you don't need to do that either.
1798
01:35:20,947 --> 01:35:23,758
All those things you did during the election...
1799
01:35:24,193 --> 01:35:25,841
We're ready to forget it.
1800
01:35:26,606 --> 01:35:28,882
But if you behave arrogantly once more...
1801
01:35:29,086 --> 01:35:30,153
[thudding sound]
1802
01:35:30,662 --> 01:35:31,662
Not just that, sir.
1803
01:35:31,873 --> 01:35:34,170
You know, this body of Renjith Sir's...
1804
01:35:34,567 --> 01:35:36,893
It's undergoing a slow death.
1805
01:35:37,253 --> 01:35:38,786
Why don't you try to plant this lie?
1806
01:35:38,972 --> 01:35:40,620
If it grows, bring me a sapling.
1807
01:35:40,714 --> 01:35:42,781
Believe me, sir. I'm not lying.
1808
01:35:42,895 --> 01:35:44,996
So that's your problem.
1809
01:35:46,656 --> 01:35:50,082
You don't like her looking at Jith.. I mean me.
Rolex@www.1TamilBlasters.fi
1810
01:35:50,936 --> 01:35:52,381
If you hit me, you become a hero.
1811
01:35:52,406 --> 01:35:54,223
But if I hit you back, you'll get sympathy.
1812
01:35:54,311 --> 01:35:55,603
Nice plan, man!
1813
01:35:57,655 --> 01:35:59,331
Don't try to act smart.
1814
01:36:00,524 --> 01:36:01,724
[snapping fingers]
1815
01:36:02,655 --> 01:36:04,600
You came to hit me, right?
Go ahead, do it.
1816
01:36:06,344 --> 01:36:07,344
[door locking]
1817
01:36:07,854 --> 01:36:09,924
You make the first move.
I'll do the rest.
1818
01:36:10,041 --> 01:36:11,041
Move!
1819
01:36:12,568 --> 01:36:13,902
Come, I'll show you.
1820
01:36:14,514 --> 01:36:15,714
[foreboding music]
1821
01:36:18,709 --> 01:36:19,709
Hit me.
1822
01:36:21,815 --> 01:36:23,681
[foreboding music continues]
1823
01:36:32,227 --> 01:36:34,694
Sir, please listen to me carefully.
1824
01:36:35,647 --> 01:36:36,394
Go ahead.
1825
01:36:36,419 --> 01:36:38,535
This is the blood result of that patient.
1826
01:36:38,560 --> 01:36:41,908
His WBC count is very
high, and RBC is very low.
1827
01:36:42,510 --> 01:36:46,314
Sir, you'll have to spend
the rest of your life as me.
1828
01:36:47,205 --> 01:36:48,607
What if that's not an issue for me?
1829
01:36:48,632 --> 01:36:50,842
You want me to get scared
hearing your story?
1830
01:36:51,991 --> 01:36:54,740
So Renjith trying to kill me that day
must be a part of this, right?
1831
01:36:54,765 --> 01:36:56,585
No, sir. That happened for real.
1832
01:36:56,610 --> 01:36:59,610
If I had not blocked
him, you would have died.
1833
01:37:00,196 --> 01:37:01,813
[foreboding music continues]
1834
01:37:04,717 --> 01:37:06,426
Why did you try to kill him?
1835
01:37:06,451 --> 01:37:07,669
He didn't die, did he?
1836
01:37:14,416 --> 01:37:15,658
I'm sorry to say...
1837
01:37:15,768 --> 01:37:18,062
That patient is dying.
1838
01:37:18,590 --> 01:37:20,471
Your game will end soon.
1839
01:37:20,496 --> 01:37:22,613
You'll all die on the day
I get that dice in my hand.
1840
01:37:22,637 --> 01:37:25,028
I don't know what you guys
are plotting against me.
1841
01:37:25,248 --> 01:37:28,334
But if I don't get the dice
back, you'll all be done.
1842
01:37:28,440 --> 01:37:33,203
That's why I said Renjith Sir
shouldn't get hold of that dice.
1843
01:37:33,627 --> 01:37:36,314
[Jithin] Even if he gets it, he
doesn't want his body back.
1844
01:37:36,783 --> 01:37:38,540
[Renjith] I will give you time till tomorrow.
1845
01:37:38,720 --> 01:37:42,548
If you don't bring me the dice by then,
I'll say whatever I feel like to her.
1846
01:37:43,731 --> 01:37:45,598
[foreboding music continues]
1847
01:37:50,543 --> 01:37:51,676
[Kannan clapping]
1848
01:37:58,410 --> 01:38:00,277
[foreboding music continues]
1849
01:38:09,401 --> 01:38:11,479
-Where's he?
-Over there.
1850
01:38:12,790 --> 01:38:14,735
Don't tell him about the fight.
1851
01:38:15,533 --> 01:38:17,098
Hey, what happened?
1852
01:38:17,239 --> 01:38:18,239
Jithin...
1853
01:38:20,757 --> 01:38:22,819
Guys, we were wrong about Renjith Sir.
1854
01:38:22,875 --> 01:38:23,757
Why?
1855
01:38:23,789 --> 01:38:26,369
He doesn't want his body back.
1856
01:38:26,394 --> 01:38:29,061
He has some health complications. See this.
1857
01:38:29,293 --> 01:38:30,475
Complication?
1858
01:38:30,741 --> 01:38:33,119
This body swap was a
good opportunity for him.
1859
01:38:33,144 --> 01:38:36,236
His plan is to live in my
body for the rest of his life.
1860
01:38:36,261 --> 01:38:37,994
Why is he helping us then?
1861
01:38:38,262 --> 01:38:39,570
For the dice.
1862
01:38:40,047 --> 01:38:43,477
He needs our help to get
the dice from Shaji Sir.
1863
01:38:43,502 --> 01:38:47,569
Didn't he say that he would
finish us off once he got the dice?
1864
01:38:47,594 --> 01:38:50,016
Didn't you show this to Shaji Sir?
1865
01:38:50,041 --> 01:38:51,939
That idiot is not understanding at all.
1866
01:38:52,064 --> 01:38:54,130
I don't know what we'll do now.
1867
01:38:58,535 --> 01:38:59,602
[dramatic music]
1868
01:39:00,907 --> 01:39:01,907
Hey...
1869
01:39:02,477 --> 01:39:04,524
Who's there with Renjith Sir now?
1870
01:39:04,556 --> 01:39:06,736
All of us were there with him.
That's when you asked us to come here.
1871
01:39:06,761 --> 01:39:08,184
Awesome!
1872
01:39:08,209 --> 01:39:10,021
Not even one person stayed there.
1873
01:39:10,046 --> 01:39:12,600
I'm sure Renjith Sir told her everything.
1874
01:39:12,973 --> 01:39:13,972
That's why she looks upset.
1875
01:39:14,027 --> 01:39:15,827
Don't stop me.
1876
01:39:16,434 --> 01:39:18,410
I'm going to tell her everything
about the body swap.
1877
01:39:18,504 --> 01:39:20,710
Hey, how can you...
1878
01:39:21,443 --> 01:39:22,443
Don't tell her.
1879
01:39:23,209 --> 01:39:23,872
Oh no!
1880
01:39:23,896 --> 01:39:25,363
I want to talk to you.
1881
01:39:26,109 --> 01:39:29,693
Shaji Sir, your wife wants to talk to you.
1882
01:39:29,709 --> 01:39:31,020
She's his wife.
1883
01:39:31,045 --> 01:39:32,653
Hi. Give me 10 minutes.
1884
01:39:32,928 --> 01:39:34,594
I want to talk right now.
1885
01:39:37,992 --> 01:39:40,796
You told my brother to go
ahead with the divorce, right?
1886
01:39:40,969 --> 01:39:42,459
It's not like that.
1887
01:39:42,641 --> 01:39:44,552
What changed so suddenly?
1888
01:39:45,333 --> 01:39:46,400
[humorous music]
1889
01:39:51,483 --> 01:39:55,823
You and I are two different individuals.
1890
01:39:56,436 --> 01:39:58,980
When did you start thinking like this?
1891
01:40:00,418 --> 01:40:01,645
Our house...
1892
01:40:01,769 --> 01:40:04,776
Our money... our problems...
1893
01:40:05,105 --> 01:40:08,546
It was always "ours".
1894
01:40:14,713 --> 01:40:15,713
I mean...
1895
01:40:15,816 --> 01:40:19,430
How can you live with someone
like me who's not exciting ?
1896
01:40:21,723 --> 01:40:23,452
Is that the issue?
1897
01:40:24,285 --> 01:40:27,352
It's after knowing who
you are that I married you.
1898
01:40:28,155 --> 01:40:30,100
It was not an issue for me 10 years ago.
1899
01:40:30,304 --> 01:40:32,116
And it's not an issue for me today too.
1900
01:40:38,998 --> 01:40:41,312
Actually, I'm the one who was wrong.
1901
01:40:43,115 --> 01:40:46,715
I never thought you
would move for a divorce.
1902
01:40:48,014 --> 01:40:51,446
I thought you'd at least
discuss it with me.
1903
01:40:54,845 --> 01:40:58,048
Since we have come so far,
I want to say one more thing.
1904
01:41:02,458 --> 01:41:03,693
I'm pregnant.
1905
01:41:03,919 --> 01:41:04,919
What!
1906
01:41:05,036 --> 01:41:07,349
Pregnant? This is not my baby.
1907
01:41:07,922 --> 01:41:09,055
[water splashing]
1908
01:41:10,101 --> 01:41:12,380
Jithin, why did she pour water?
1909
01:41:12,405 --> 01:41:14,740
-What nonsense did you say?
-It was hot water.
1910
01:41:14,794 --> 01:41:15,576
Hot water?
1911
01:41:15,600 --> 01:41:17,081
-It's okay.
-Why did she pour water?
1912
01:41:17,096 --> 01:41:18,744
Did she leave?
1913
01:41:20,550 --> 01:41:22,016
[calling bell ringing]
1914
01:41:22,964 --> 01:41:23,964
[door opening]
1915
01:41:28,442 --> 01:41:29,442
Hello...
1916
01:41:30,327 --> 01:41:33,146
I'm Shaji's colleague.
1917
01:41:34,019 --> 01:41:35,809
I wanted to talk to you.
1918
01:41:36,357 --> 01:41:37,873
-Come on in.
-Thank you.
1919
01:41:38,346 --> 01:41:41,324
Shaji Sir told me about
what happened in college.
1920
01:41:42,507 --> 01:41:44,871
Well, what I understood is...
1921
01:41:45,078 --> 01:41:46,848
he loves you a lot.
1922
01:41:47,243 --> 01:41:50,703
But somehow, he hasn't
been able to show it.
1923
01:41:51,290 --> 01:41:54,382
He used to tell me everything
until a couple of months back.
1924
01:41:54,407 --> 01:41:55,555
I don't know what happened now.
1925
01:41:55,698 --> 01:41:59,713
He's an individual who got misunderstood
1926
01:41:59,846 --> 01:42:01,526
due to the influence of some external forces.
1927
01:42:01,743 --> 01:42:04,593
We don't know what's
happening around us, right?
1928
01:42:04,618 --> 01:42:05,867
Job pressure...
1929
01:42:06,040 --> 01:42:07,507
Problems in the college...
1930
01:42:08,155 --> 01:42:10,130
Not having a child...
1931
01:42:10,155 --> 01:42:12,021
These are the issues, right?
1932
01:42:13,306 --> 01:42:14,555
[somber music]
1933
01:42:16,655 --> 01:42:19,061
He used to talk to me earlier.
1934
01:42:20,854 --> 01:42:23,322
Had he spoken to me now...
1935
01:42:23,948 --> 01:42:25,978
I could have assured him that...
1936
01:42:26,423 --> 01:42:27,955
he's not alone...
1937
01:42:28,259 --> 01:42:30,059
and that I'm there with him.
1938
01:42:32,305 --> 01:42:34,139
No matter what happens...
1939
01:42:34,477 --> 01:42:37,901
I believed we would always be together.
1940
01:42:38,528 --> 01:42:40,069
I have lost that hope too now.
1941
01:42:42,309 --> 01:42:43,894
A baby...
1942
01:42:43,919 --> 01:42:46,501
It was a dream of both of us.
1943
01:42:46,917 --> 01:42:49,649
Both of us had wished for it.
1944
01:42:51,245 --> 01:42:54,413
But when I told that to him yesterday...
1945
01:42:54,903 --> 01:42:56,770
Do you know what he told me?
1946
01:42:58,084 --> 01:43:00,008
He said this is not his baby.
1947
01:43:01,854 --> 01:43:03,526
How will I...
1948
01:43:06,439 --> 01:43:09,646
Tell him I don't wish to see him anymore.
1949
01:43:18,359 --> 01:43:20,219
Shobha, please forgive me.
1950
01:43:20,335 --> 01:43:21,625
It's me, your Shaji.
1951
01:43:22,336 --> 01:43:23,803
[cuckoo clock chiming]
1952
01:43:25,197 --> 01:43:26,868
Oh no!
1953
01:43:27,697 --> 01:43:29,322
How dare you come
home and do nonsense?
1954
01:43:29,346 --> 01:43:31,423
Dear, let me explain.
I'm Shaji.
1955
01:43:31,497 --> 01:43:33,895
I'll solve everything.
Please let me play and finish...
1956
01:43:33,952 --> 01:43:35,217
-Hey!
-Oh no!
1957
01:43:35,382 --> 01:43:38,428
-What did you say?
-I was talking about ludo.
1958
01:43:38,826 --> 01:43:39,892
[humorous music]
1959
01:43:40,739 --> 01:43:42,105
Dear, Jithin...
1960
01:43:46,766 --> 01:43:48,032
I'll give the dice.
1961
01:43:48,650 --> 01:43:50,642
But I need assurance that
I'll get my body back.
1962
01:43:50,932 --> 01:43:52,998
What made you change your mind?
1963
01:43:53,869 --> 01:43:55,189
I want my baby.
1964
01:43:55,836 --> 01:43:57,394
My family matters to me the most.
1965
01:43:59,094 --> 01:44:01,664
-Can we trust him?
-I want to see my wife.
1966
01:44:01,689 --> 01:44:03,118
Okay, done.
1967
01:44:03,212 --> 01:44:05,946
But I want to know one thing.
It's because we ran a lot for it.
1968
01:44:06,134 --> 01:44:07,652
Where did you hide the dice?
1969
01:44:08,291 --> 01:44:10,959
I tied it to the dog's belt.
1970
01:44:11,557 --> 01:44:12,728
That John Wick dog!
1971
01:44:12,752 --> 01:44:15,244
So we need to finish this game
without informing Renjith.
1972
01:44:15,346 --> 01:44:18,195
First of all, we should
get the key from him.
1973
01:44:19,110 --> 01:44:21,484
How did he get hold of that key again?
1974
01:44:21,509 --> 01:44:22,509
I gave him.
1975
01:44:22,872 --> 01:44:23,938
[horse neighing]
1976
01:44:24,329 --> 01:44:25,623
You gave it just like that?
1977
01:44:25,747 --> 01:44:29,495
I have no idea what I've been
doing for the last few months.
1978
01:44:29,520 --> 01:44:31,651
Okay! What's our next plan?
1979
01:44:32,302 --> 01:44:33,302
It's very simple.
1980
01:44:33,325 --> 01:44:36,317
We tell Renjith Sir that Shaji
Sir agreed to give the dice.
1981
01:44:36,459 --> 01:44:37,568
But there's a condition.
1982
01:44:37,593 --> 01:44:41,163
Shaji Sir would give the
dice only if he gets the board and key.
1983
01:44:41,441 --> 01:44:46,015
While I check if the key is
original, you guys should hold him down.
1984
01:44:46,040 --> 01:44:47,040
Us?
1985
01:44:47,603 --> 01:44:49,663
Guys, please do it.
1986
01:44:51,254 --> 01:44:54,410
Then you'll hand me the
dice, and we end the game.
1987
01:44:54,558 --> 01:44:55,558
Okay?
1988
01:44:55,967 --> 01:44:56,967
Okay!
1989
01:44:57,303 --> 01:44:58,598
What's he saying?
1990
01:44:58,842 --> 01:45:00,428
Sir, come.
1991
01:45:05,113 --> 01:45:06,871
This is where our endgame will be.
1992
01:45:07,590 --> 01:45:09,523
We won't get another chance.
1993
01:45:11,195 --> 01:45:13,661
[woman] Up next we have an exciting debate...
1994
01:45:13,769 --> 01:45:18,236
on the topic 'Is social media a
boon or bane for college students?'
1995
01:45:18,657 --> 01:45:20,791
[announcement in the background]
1996
01:45:22,275 --> 01:45:24,003
That's my hand.
1997
01:45:25,541 --> 01:45:26,541
Hey!
1998
01:45:27,182 --> 01:45:29,510
-Where's he?
-How will I know?
1999
01:45:30,042 --> 01:45:31,308
[suspenseful music]
2000
01:45:34,465 --> 01:45:36,499
This looks like a bandit's camp.
2001
01:45:37,591 --> 01:45:38,952
Hello, Shaji Sir!
2002
01:45:43,510 --> 01:45:45,430
Sir, the board and dice are ready.
2003
01:45:46,236 --> 01:45:47,526
Give me the key.
2004
01:45:47,687 --> 01:45:49,431
-Give it!
-Give me, sir.
2005
01:45:50,270 --> 01:45:52,203
[suspenseful music continues]
2006
01:46:07,602 --> 01:46:08,602
[board opening]
2007
01:46:09,662 --> 01:46:11,262
Catch him! Don't let him escape.
2008
01:46:12,570 --> 01:46:13,788
Stay there!
2009
01:46:15,192 --> 01:46:17,545
Hey, we understood your plan.
2010
01:46:17,570 --> 01:46:19,437
Shaji Sir, give me the dice.
2011
01:46:22,748 --> 01:46:24,415
-How come he is so strong?
-Where's the other one?
2012
01:46:25,389 --> 01:46:26,990
-The other one.
-Which one?
2013
01:46:27,006 --> 01:46:29,202
-Dice.
-That's this.
2014
01:46:29,390 --> 01:46:30,679
No, that's with you.
2015
01:46:30,704 --> 01:46:32,352
I have only one dice with me.
2016
01:46:32,414 --> 01:46:36,891
When we asked you for the dice all this
time, didn't you understand there are two of them?
2017
01:46:36,916 --> 01:46:39,785
"Dice", its plural. You Idiot!
2018
01:46:39,810 --> 01:46:43,847
Moron! Singular and plural
forms of dice are the same.
2019
01:46:43,872 --> 01:46:46,178
Dice is an irregular plural!
2020
01:46:46,877 --> 01:46:48,038
Plural!
2021
01:46:48,502 --> 01:46:50,587
Haven't I told you that
he wouldn't give it back?
2022
01:46:50,806 --> 01:46:53,161
-Drop it. Our plan flopped.
-'Our' plan?
2023
01:46:56,310 --> 01:46:57,139
Plan?
2024
01:46:57,164 --> 01:46:58,697
You heard what he said?
2025
01:46:58,904 --> 01:47:01,238
So you were plotting against me?
2026
01:47:01,263 --> 01:47:03,043
No, sir. He's simply saying it
to create a rift between us.
2027
01:47:03,068 --> 01:47:04,495
I'll show you how to create a rift!
2028
01:47:04,511 --> 01:47:06,032
Sir, take your hands off.
2029
01:47:07,430 --> 01:47:09,663
I don't want to be known as
someone who hit his professor.
2030
01:47:09,688 --> 01:47:11,081
He's your friend.
Go and help him.
2031
01:47:11,701 --> 01:47:13,002
I need my family.
2032
01:47:13,175 --> 01:47:14,728
Fine, kill me then!
2033
01:47:14,753 --> 01:47:16,526
Or else I'll kill myself.
2034
01:47:16,565 --> 01:47:18,739
I want to see your child
growing up without a father.
2035
01:47:18,867 --> 01:47:20,664
No! Don't do it.
2036
01:47:21,579 --> 01:47:23,630
-Then where did that dice go?
-Oh no!
2037
01:47:25,173 --> 01:47:26,173
He escaped.
2038
01:47:27,139 --> 01:47:28,612
The board is also gone.
2039
01:47:28,644 --> 01:47:29,644
[whistling]
2040
01:47:32,542 --> 01:47:34,142
[foreboding music rises]
2041
01:47:41,816 --> 01:47:44,571
-Nakul, open it.
-He locked it, man!
2042
01:47:45,210 --> 01:47:46,404
Don't worry.
2043
01:47:46,709 --> 01:47:49,208
He won't be able to do anything
without the second dice.
2044
01:47:51,744 --> 01:47:53,477
Go ahead, bite.
2045
01:48:00,398 --> 01:48:03,443
Guys, the second dice is in the cad lab.
2046
01:48:03,957 --> 01:48:05,090
[classical music]
2047
01:48:19,426 --> 01:48:20,426
[Shaji] Hey, open it!
2048
01:48:24,976 --> 01:48:26,976
-Did you pay the semester fees?
-Yes.
2049
01:48:27,046 --> 01:48:28,480
Come here.
2050
01:48:29,515 --> 01:48:31,315
[classical music continues]
2051
01:48:32,710 --> 01:48:33,696
Over there.
2052
01:49:02,509 --> 01:49:04,002
♪ This is an era of battles ♪
2053
01:49:04,518 --> 01:49:09,440
♪ Oh, dear ones! Let us sing the
ballad of the Pandavas' wrath ♪
2054
01:49:10,279 --> 01:49:11,778
♪ This game of dice is a game of deceit ♪
2055
01:49:11,787 --> 01:49:13,591
♪ Enough of your exile in the forest ♪
2056
01:49:13,677 --> 01:49:15,703
♪ It's time to fight on
the battleground now ♪
2057
01:49:15,728 --> 01:49:16,861
Hey, is that him?
2058
01:49:17,107 --> 01:49:18,477
♪ Let the flag rise high, let the dust swirl ♪
2059
01:49:18,564 --> 01:49:20,532
You tried to act smart, right?
2060
01:49:20,766 --> 01:49:24,344
♪ Let us fight on until we see victory ♪
2061
01:49:24,500 --> 01:49:26,633
Go take the board from him.
2062
01:49:26,821 --> 01:49:27,821
Come on!
2063
01:49:29,635 --> 01:49:32,305
-What are you doing?
-Grab the board. I got the dice.
2064
01:49:32,360 --> 01:49:33,360
Move!
2065
01:49:35,514 --> 01:49:36,514
Run!
2066
01:49:38,210 --> 01:49:39,397
[song continues]
2067
01:49:49,975 --> 01:49:51,717
-It's locked.
-Break it down.
2068
01:49:51,988 --> 01:49:52,988
[door opening]
2069
01:49:56,187 --> 01:49:57,720
Are you sure it's here?
2070
01:49:57,791 --> 01:50:00,920
This is where it went missing.
Go, look over there.
2071
01:50:04,218 --> 01:50:05,218
Hey!
2072
01:50:06,625 --> 01:50:07,625
Got it?
2073
01:50:10,453 --> 01:50:11,520
Look everywhere.
2074
01:50:12,058 --> 01:50:13,058
[ominous music]
2075
01:50:22,086 --> 01:50:23,086
Nakul...
2076
01:50:28,333 --> 01:50:29,899
You guys keep searching.
2077
01:50:30,338 --> 01:50:32,046
We'll deal with him.
2078
01:50:32,795 --> 01:50:33,928
[music continues]
2079
01:50:42,769 --> 01:50:43,769
Ramzad...
2080
01:50:44,300 --> 01:50:47,229
Jithin, leave with that dice and board.
2081
01:50:47,378 --> 01:50:48,378
Hurry up!
2082
01:50:57,655 --> 01:50:59,506
♪ Vanquish your enemy
with a single glance ♪
2083
01:50:59,702 --> 01:51:01,022
♪ Burn them with your words ♪
2084
01:51:01,171 --> 01:51:05,043
♪ Advance in your chariot
with unwavering courage ♪
2085
01:51:05,068 --> 01:51:06,646
♪ Strike the target with
your arrow in one shot ♪
2086
01:51:06,685 --> 01:51:08,482
♪ Keep going until your enemy falls ♪
2087
01:51:08,615 --> 01:51:12,114
♪ Let your game of vengeance
bring down the Kauravas ♪
2088
01:51:12,170 --> 01:51:15,341
♪ I bow to you, Lord Krishna ♪
2089
01:51:15,412 --> 01:51:19,004
♪ O Madhava! Be the mighty charioteer ♪
2090
01:51:23,372 --> 01:51:24,639
[suspenseful music]
2091
01:51:35,527 --> 01:51:36,527
Guys!
2092
01:51:37,792 --> 01:51:39,219
Sir, take it to Jithin.
2093
01:51:40,691 --> 01:51:42,597
[suspenseful music continues]
2094
01:51:48,105 --> 01:51:49,105
Nakul...
2095
01:51:50,883 --> 01:51:51,883
[screaming]
2096
01:51:55,492 --> 01:51:56,492
[screaming]
2097
01:51:58,227 --> 01:51:59,992
♪ Vanquish your enemy
with a single glance ♪
2098
01:52:00,095 --> 01:52:01,508
♪ Burn them with your words ♪
2099
01:52:01,587 --> 01:52:05,113
♪ Advance in your chariot
with unwavering courage ♪
2100
01:52:05,517 --> 01:52:07,118
♪ Strike the target with
your arrow in one shot ♪
2101
01:52:07,157 --> 01:52:08,821
♪ Keep going until your enemy falls ♪
2102
01:52:08,946 --> 01:52:12,449
♪ Let your game of vengeance
bring down the Kauravas ♪
2103
01:52:12,589 --> 01:52:15,674
♪ I bow to you, Lord Krishna ♪
2104
01:52:15,753 --> 01:52:19,694
♪ O Madhava! Be the mighty charioteer ♪
2105
01:52:19,757 --> 01:52:23,025
♪ I bow to you, Lord Krishna ♪
2106
01:52:23,119 --> 01:52:26,947
♪ O Madhava! Be the mighty charioteer ♪
2107
01:52:27,174 --> 01:52:28,884
♪ Let the flag rise high, let the dust swirl ♪
2108
01:52:28,916 --> 01:52:30,650
♪ Let the battle continue ♪
2109
01:52:30,798 --> 01:52:34,391
♪ Let us fight on until we see victory ♪
2110
01:52:34,438 --> 01:52:39,916
♪ The schemes of your foe
will come to an end soon ♪
2111
01:52:42,350 --> 01:52:43,865
♪ This is an era of battles ♪
2112
01:52:43,896 --> 01:52:49,288
♪ Oh, dear ones! Let us sing the
ballad of the Pandavas' wrath ♪
2113
01:52:49,659 --> 01:52:51,205
♪ This game of dice is a game of deceit ♪
2114
01:52:51,276 --> 01:52:53,025
♪ Enough of your exile in the forest ♪
2115
01:52:53,088 --> 01:52:56,424
♪ It's time to fight in
the battleground now ♪
2116
01:53:04,466 --> 01:53:05,895
♪ This is an era of battles ♪
2117
01:53:05,989 --> 01:53:11,717
♪ Oh, dear ones! Let us sing the
ballad of the Pandavas' wrath ♪
2118
01:53:11,772 --> 01:53:13,236
♪ This game of dice is a game of deceit ♪
2119
01:53:13,330 --> 01:53:15,130
♪ Enough of your exile in the forest ♪
2120
01:53:15,146 --> 01:53:19,079
♪ It's time to fight on
the battle ground now ♪
2121
01:53:19,114 --> 01:53:20,395
Sir, please don't make a scene.
2122
01:53:20,420 --> 01:53:22,851
-Let's finish the game...
-Step aside!
2123
01:53:33,396 --> 01:53:34,730
Hurry up, Shaji Sir.
2124
01:54:08,859 --> 01:54:12,093
Please don't do anything to me.
I'm going to have a baby.
2125
01:54:13,235 --> 01:54:14,702
I want to see my baby.
2126
01:54:15,193 --> 01:54:16,533
But not like this.
2127
01:54:17,826 --> 01:54:19,442
You can take this.
2128
01:54:19,724 --> 01:54:21,395
Please end this.
2129
01:54:22,806 --> 01:54:23,999
[clicking the tongue]
2130
01:54:24,023 --> 01:54:25,023
You'll die.
2131
01:54:25,070 --> 01:54:26,593
Please, finish it.
2132
01:54:27,109 --> 01:54:28,737
Don't beg, man!
2133
01:54:28,762 --> 01:54:30,011
Please...
2134
01:54:30,113 --> 01:54:31,113
Please...
2135
01:54:32,055 --> 01:54:33,255
[foreboding music]
2136
01:54:36,063 --> 01:54:37,130
[Shaji laughing]
2137
01:54:42,329 --> 01:54:43,996
You don't need to end it.
2138
01:54:44,173 --> 01:54:45,672
I'll do it.
2139
01:54:46,032 --> 01:54:47,098
[song continues]
2140
01:54:47,501 --> 01:54:49,382
Hey, take the dice and finish the game.
2141
01:54:50,181 --> 01:54:51,645
[song continues]
2142
01:55:09,519 --> 01:55:11,186
♪ Everything is an illusion ♪
2143
01:55:11,308 --> 01:55:14,901
♪ Everything you see is an illusion ♪
2144
01:55:15,003 --> 01:55:16,846
♪ This world is an illusion ♪
2145
01:55:16,870 --> 01:55:18,683
♪ It's truly an illusion ♪
2146
01:55:18,708 --> 01:55:22,309
♪ Everything you see is an illusion ♪
2147
01:55:22,356 --> 01:55:24,098
♪ This world is an illusion ♪
2148
01:55:24,208 --> 01:55:26,152
♪ It's truly an illusion ♪
2149
01:55:26,177 --> 01:55:30,293
♪ Everything you see is an illusion ♪
2150
01:55:31,151 --> 01:55:32,685
[music rises and fades]
2151
01:55:38,825 --> 01:55:40,425
[anklets jingling]
2152
01:55:51,789 --> 01:55:52,856
[pleasant music]
2153
01:55:57,227 --> 01:55:58,227
Hey!
2154
01:55:58,822 --> 01:55:59,888
[dramatic music]
2155
01:56:01,392 --> 01:56:02,392
It's me.
2156
01:56:04,788 --> 01:56:05,788
All okay?
2157
01:56:07,030 --> 01:56:08,780
Dude, are you okay?
2158
01:56:08,890 --> 01:56:09,999
Yes.
2159
01:56:11,459 --> 01:56:13,192
[dramatic music continues]
2160
01:56:21,992 --> 01:56:22,992
[music fades]
2161
01:56:25,805 --> 01:56:27,046
What happened this time?
2162
01:56:27,826 --> 01:56:32,806
He fell from a small height of 30 feet
and lightly hit his head.
2163
01:56:33,335 --> 01:56:34,944
It looks like 40 feet at least.
2164
01:56:34,968 --> 01:56:38,301
-Does he fall every month?
-He's a peculiar type.
2165
01:56:39,492 --> 01:56:40,650
Unlucky, lad!
2166
01:56:40,737 --> 01:56:41,737
So sad!
2167
01:56:42,364 --> 01:56:43,975
I can't say when he would
regain consciousness or...
2168
01:56:44,054 --> 01:56:47,170
whether he would regain his
consciousness ever again, right?
2169
01:56:47,299 --> 01:56:48,962
Correct! Are you a medical student?
2170
01:56:48,987 --> 01:56:50,920
No, I have experience in this.
2171
01:56:51,651 --> 01:56:53,873
Today's fall is different from that day's.
2172
01:56:53,898 --> 01:56:55,725
But his condition is the same.
2173
01:56:55,843 --> 01:56:56,843
On, nice.
2174
01:56:56,945 --> 01:56:59,042
-Anyway, let's see.
-Okay.
2175
01:56:59,531 --> 01:57:01,163
Shaji Sir was correct.
2176
01:57:01,418 --> 01:57:03,902
The singular and plural
of dice is dice itself.
2177
01:57:04,161 --> 01:57:06,481
-Oh, so it's not "diceses".
-No.
2178
01:57:06,637 --> 01:57:08,879
Our grammar was so bad, it
sent someone to the hospital.
2179
01:57:09,048 --> 01:57:10,381
Go tell this to him.
2180
01:57:11,236 --> 01:57:13,139
Bro, four lassis.
2181
01:57:13,908 --> 01:57:14,908
Jithin...
2182
01:57:18,934 --> 01:57:20,133
All the best, bro.
2183
01:57:20,246 --> 01:57:21,580
Come with the lassi.
2184
01:57:22,009 --> 01:57:23,509
It's a new hairstyle today.
2185
01:57:23,528 --> 01:57:24,887
So it will be some new problem.
2186
01:57:26,788 --> 01:57:28,485
I don't know what you're going to say.
2187
01:57:28,510 --> 01:57:32,931
It could either be about breaking up or
giving our relationship another chance.
2188
01:57:33,253 --> 01:57:35,919
Whatever it is, just listen to me first.
2189
01:57:36,467 --> 01:57:37,200
Okay.
2190
01:57:37,225 --> 01:57:40,491
What you said is right.
I never used to be an exciting guy.
2191
01:57:40,735 --> 01:57:41,669
I mean, I still am not...
2192
01:57:41,694 --> 01:57:43,694
I tried a lot to be more exciting.
2193
01:57:43,980 --> 01:57:45,995
Did a lot of things for it.
2194
01:57:46,020 --> 01:57:48,285
But nothing worked out.
2195
01:57:49,796 --> 01:57:51,529
That's when I met someone.
2196
01:57:52,343 --> 01:57:55,123
[Jithin] He's the least exciting
person I have ever met.
2197
01:57:55,493 --> 01:57:59,977
Someone who strongly believed
nothing would ever pan out in his favour.
2198
01:58:00,177 --> 01:58:04,444
Someone who thought his existence
made no difference in this world.
2199
01:58:05,031 --> 01:58:06,964
But luck gave him a chance.
2200
01:58:07,124 --> 01:58:09,459
A chance to get back everything he lost.
2201
01:58:09,694 --> 01:58:11,584
A life he wished for.
2202
01:58:12,287 --> 01:58:15,565
The truth is, what we are within...
2203
01:58:15,612 --> 01:58:18,010
we can't hide it for long.
2204
01:58:18,331 --> 01:58:20,699
There's a reason for us
to live as ourselves.
2205
01:58:20,752 --> 01:58:23,853
I thought you were that reason for me...
2206
01:58:24,340 --> 01:58:25,823
But it's not like that.
2207
01:58:26,166 --> 01:58:28,260
There are lots of differences between us.
2208
01:58:28,854 --> 01:58:31,811
We need different people as our companions.
2209
01:58:32,532 --> 01:58:35,164
Someone who loves us the way we are.
2210
01:58:36,053 --> 01:58:39,453
Someone with whom we can
share even our smallest dreams.
2211
01:58:40,396 --> 01:58:43,520
Someone who stands by us to help
achieve what we dreamt of together.
2212
01:58:44,013 --> 01:58:45,676
You'll find someone like that.
2213
01:58:45,918 --> 01:58:48,494
And I'll also find someone
who's unexciting like me.
2214
01:58:50,378 --> 01:58:52,778
And that idiot Lijo is not your man.
2215
01:58:55,691 --> 01:58:58,862
It's the first time you're
talking to me sensibly.
2216
01:58:59,382 --> 01:59:00,382
Isn't it?
2217
01:59:01,108 --> 01:59:03,538
Can you say this once again
so that they also hear it?
2218
01:59:04,099 --> 01:59:06,247
Inky pinky ponky...
2219
01:59:08,088 --> 01:59:09,288
I have heard that.
2220
01:59:09,453 --> 01:59:11,364
What happened, man?
2221
01:59:11,413 --> 01:59:15,713
She said I'm very mature
and an awesome man.
2222
01:59:15,757 --> 01:59:17,949
She is a liar! Good that you guys broke up.
2223
01:59:18,184 --> 01:59:22,042
She meant that it would have been
nice if I had been awesome earlier as well.
2224
01:59:22,163 --> 01:59:24,021
-Earlier? Shall I say the other one then?
-Which?
2225
01:59:24,046 --> 01:59:26,787
Call Superman, rotate earth, time travel...
2226
01:59:26,889 --> 01:59:29,614
meet her again and
then fall in love. How's it?
2227
01:59:29,832 --> 01:59:30,621
[Kannan laughing]
2228
01:59:30,645 --> 01:59:31,645
My tooth is loose.
2229
01:59:31,809 --> 01:59:33,583
-Didn't you like the joke?
-You've become a nuisance. Stop it.
2230
01:59:33,676 --> 01:59:35,597
The other joke was better.
2231
01:59:35,622 --> 01:59:37,730
-Which one?
-Suriya's watch in 24.
2232
01:59:38,996 --> 01:59:39,996
No.
2233
01:59:40,389 --> 01:59:41,456
[gibberish song]
2234
01:59:46,285 --> 01:59:48,008
[Ramzad]
Hey, wait. That doctor is calling.
2235
01:59:48,033 --> 01:59:49,990
-[Kannan]Which doctor?
-[Ramzad] Renjith Sir's.
2236
01:59:50,015 --> 01:59:51,015
[Nakul] Oh, that guy!
2237
01:59:51,040 --> 01:59:52,043
[Ramzad] Hello, doctor...
2238
01:59:52,068 --> 01:59:54,613
[doctor]
Hello, is this Mr. Ramzad? Can you hear me?
2239
01:59:54,637 --> 01:59:55,550
[Ramzad] Yes.
2240
01:59:55,574 --> 01:59:58,284
[Doctor] Listen, that patient
you had brought here...
2241
01:59:58,487 --> 01:59:59,409
[Doctor] He's gone.
2242
01:59:59,434 --> 02:00:01,230
[Ramzad] Oh, he died?
2243
02:00:01,255 --> 02:00:04,239
So sir, like we had discussed
earlier, you can donate his organs.
2244
02:00:04,271 --> 02:00:06,402
[Doctor] Nonsense! He didn't die.
2245
02:00:06,557 --> 02:00:09,120
He left the hospital
without informing anyone.
2246
02:00:09,864 --> 02:00:10,876
Hello, can you hear me?
2247
02:00:11,229 --> 02:00:12,909
Hello..They also left?
2248
02:00:13,275 --> 02:00:15,008
[gibberish song continues]
2249
02:02:58,422 --> 02:02:59,422
[music fades]
2250
02:03:00,698 --> 02:03:02,580
[Kannan] Hey, what are you waiting for?
2251
02:03:02,651 --> 02:03:03,979
There's no second part.
2252
02:03:05,714 --> 02:03:06,804
Bye then.
Rolex@www.1TamilBlasters.fi
162405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.