All language subtitles for Padakkalam-2025-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:02:40,947 --> 00:02:43,907 [man] During a time when magic and sorcery were common... Rolex@www.1TamilBlasters.fi 2 00:02:43,932 --> 00:02:49,253 the ruler of Vijayanagaram, King Adhithya, created a magical artefact for his leisure. 3 00:02:49,693 --> 00:02:52,104 The king, who frequently used the artefact, 4 00:02:52,129 --> 00:02:56,058 understood that its possibilities exceed the realm of leisure. 5 00:02:56,358 --> 00:03:00,699 After realizing that what he possessed had the capacity to control the world... 6 00:03:00,799 --> 00:03:05,385 he tried to keep the artefact's existence a secret, but in vain. 7 00:03:05,694 --> 00:03:10,559 The person who learns about this is none other than Tippu Sultan! 8 00:03:10,685 --> 00:03:13,341 With his huge army and crafty schemes, Tippu Sultan brought down King Adithya... 9 00:03:13,366 --> 00:03:15,833 and seized possession of the artefact. 10 00:03:16,162 --> 00:03:18,370 Tippu, who set out to conquer the world... 11 00:03:18,395 --> 00:03:22,701 used this artefact as his most powerful weapon, 12 00:03:23,178 --> 00:03:26,779 until he encountered Karthika Thirunal, the King of Travancore. 13 00:03:28,831 --> 00:03:33,567 With the help of the great wizard Karinkutty, Karthika Thirunal defeats Tippu. 14 00:03:33,657 --> 00:03:38,570 Karthika Thirunal took possession of that artefact from Tippu. 15 00:03:38,977 --> 00:03:42,355 Upon realising the danger the object posed... 16 00:03:42,644 --> 00:03:44,589 and in order to prevent it from being misused... 17 00:03:44,614 --> 00:03:47,964 he buried it at the very spot where he won the battle... 18 00:03:47,989 --> 00:03:51,578 and marked its location on palm leaves, keeping it confidential. 19 00:03:52,111 --> 00:03:57,037 Over the centuries, the existence of the artefact faded into oblivion. 20 00:03:57,156 --> 00:04:00,796 History turned into a fable and was whispered within the royal dynasty. 21 00:04:00,821 --> 00:04:02,633 But generations later... 22 00:04:02,733 --> 00:04:05,217 someone unravelled the history hidden in these fables. 23 00:04:05,280 --> 00:04:07,701 He came back to the very place where Karthika Thirunal won the battle... 24 00:04:07,726 --> 00:04:09,944 in order to uncover the truth. 25 00:04:13,870 --> 00:04:16,283 [suspenseful music] 26 00:04:34,957 --> 00:04:36,285 [horse neighing] 27 00:04:40,233 --> 00:04:43,500 This memorial was erected by His Highness Karthika Thirunal Ramavarma... 28 00:04:43,525 --> 00:04:46,503 to mark his victory against Tippu Sultan. 29 00:04:47,566 --> 00:04:49,784 [suspenseful music continues] 30 00:04:57,210 --> 00:05:00,287 It's not Chithira Thirunal. It's Karthika Thirunal College. 31 00:05:01,325 --> 00:05:03,051 There were people in my home yesterday. 32 00:05:04,347 --> 00:05:07,803 It's okay. I will order it again... This time to the college. 33 00:05:07,934 --> 00:05:08,934 7B.. 34 00:05:09,403 --> 00:05:10,544 What a pity! 35 00:05:10,669 --> 00:05:12,627 Can you get me a Time Machine ? 36 00:05:12,767 --> 00:05:13,767 For what? 37 00:05:13,813 --> 00:05:15,576 I had ordered a t-shirt online. 38 00:05:15,697 --> 00:05:18,189 Apparently, if I had ordered it a day earlier, they would have delivered it yesterday. 39 00:05:18,428 --> 00:05:21,722 Why don't you order Surya's watch from 24 movie? That's how we do it. 40 00:05:21,810 --> 00:05:22,960 Sit and draw, man! 41 00:05:22,985 --> 00:05:25,493 -Time machine, my foot! -I was being serious. Get lost! 42 00:05:25,594 --> 00:05:27,946 Oh! You were being serious? Then let's say the other one. 43 00:05:28,024 --> 00:05:31,495 In that case, better call Superman, reverse the spin of the earth, and time travel. 44 00:05:32,004 --> 00:05:33,004 [boys laughing] 45 00:05:33,899 --> 00:05:36,068 -Aren't my jokes funny anymore? -No, this one was good. 46 00:05:36,325 --> 00:05:39,262 How about ordering some food to shut his mouth? 47 00:05:39,294 --> 00:05:41,177 -Yes, please. -Four cream buns. 48 00:05:42,323 --> 00:05:43,894 There's no class today, nerds. It's a strike. 49 00:05:44,034 --> 00:05:46,362 This is for the first period. 50 00:05:46,464 --> 00:05:48,953 You guys call for strike only after the first period, right? 51 00:05:49,077 --> 00:05:50,829 Why can't they call for the strike before class starts? 52 00:05:50,869 --> 00:05:51,858 Exactly! 53 00:05:51,883 --> 00:05:54,260 It's PR work. They want students in the class. 54 00:05:54,285 --> 00:05:55,620 His bloody PR! 55 00:05:55,776 --> 00:05:58,545 They are old enough to graduate twice... Still calling strikes in college. 56 00:05:59,289 --> 00:06:00,757 What's this? 57 00:06:01,313 --> 00:06:02,380 [chain jingling] 58 00:06:06,846 --> 00:06:08,001 What's this? 59 00:06:09,049 --> 00:06:12,006 Since she was in NIT for the dance competition... 60 00:06:12,152 --> 00:06:16,221 we couldn't talk for two weeks. So this is a compensating gift for her. 61 00:06:17,004 --> 00:06:18,799 -It's duplicate. -This dog chain? 62 00:06:19,674 --> 00:06:21,699 It's not a dog chain. It's a cycle chain. 63 00:06:22,055 --> 00:06:23,422 For what? 64 00:06:23,447 --> 00:06:26,703 -In memory of our first meeting. -Oh, good. 65 00:06:26,813 --> 00:06:28,694 What's its connection with the cycle chain? 66 00:06:28,735 --> 00:06:29,981 Yes, what's the connection? 67 00:06:30,094 --> 00:06:31,094 Well... 68 00:06:31,522 --> 00:06:35,171 When we were in 10th class, she used to be very pretty. 69 00:06:35,454 --> 00:06:37,721 -I mean... she's still pretty. -Oh, cringe. 70 00:06:39,200 --> 00:06:41,684 Once, while she was coming back from tuition, she was hit by a cycle. 71 00:06:41,822 --> 00:06:42,772 -Oh no! -Then... 72 00:06:42,797 --> 00:06:46,785 And then you went to help her, your eyes met, and you guys fell in love, right? 73 00:06:47,089 --> 00:06:48,012 Not like that... 74 00:06:48,037 --> 00:06:50,887 It was my cycle that hit her. 75 00:06:51,611 --> 00:06:54,500 And she got hospitalized. 76 00:06:54,525 --> 00:06:57,262 So it was I who helped her with her notes for two weeks. 77 00:06:57,287 --> 00:06:59,594 And slowly, we fell in love. 78 00:07:01,483 --> 00:07:02,483 Hi. 79 00:07:03,269 --> 00:07:05,394 I just had enough for the day, can't take this anymore. 80 00:07:05,419 --> 00:07:06,583 What about your cream bun? 81 00:07:06,608 --> 00:07:08,608 Brother, parcel our cream buns. 82 00:07:25,662 --> 00:07:30,357 I'm thinking of dropping engineering and doing a Shakthiman movie. 83 00:07:30,888 --> 00:07:32,992 I think that's going to be my career. 84 00:07:33,141 --> 00:07:35,941 Then I won't have to see your faces daily. 85 00:07:36,265 --> 00:07:36,999 How's it? 86 00:07:37,046 --> 00:07:39,390 Shakthiman retired from acting. He's old now. 87 00:07:39,484 --> 00:07:41,177 -Is it? -How about Tovino? 88 00:07:41,202 --> 00:07:44,710 No, man. He became a super star after Minnal Murali. He won't come. 89 00:07:44,812 --> 00:07:46,544 Can you please stop this! 90 00:07:46,803 --> 00:07:50,068 Students our age are protesting... 91 00:07:50,093 --> 00:07:52,046 -And you're discussing superheros. -Listen... 92 00:07:52,176 --> 00:07:54,106 This protest matters only within the college. 93 00:07:54,185 --> 00:07:56,938 But Shakthiman is pan-Indian... 94 00:07:59,084 --> 00:08:01,313 What happened? Didn't she like your dog chain? 95 00:08:01,922 --> 00:08:02,922 Ramzad! 96 00:08:04,437 --> 00:08:05,874 What happened? You guys broke up? 97 00:08:06,039 --> 00:08:07,697 No, but it will happen soon. 98 00:08:08,230 --> 00:08:11,942 Whenever there was a problem in our relationship, you were always the one to point it out first. 99 00:08:12,519 --> 00:08:14,049 -What happened now? -Listen.. 100 00:08:14,137 --> 00:08:15,769 Jeevika, it's strike today. 101 00:08:15,817 --> 00:08:17,512 Shall we plan the trophy treat today? 102 00:08:17,700 --> 00:08:18,700 Okay. 103 00:08:18,778 --> 00:08:20,794 You'll be there, right? Don't fool us. 104 00:08:20,819 --> 00:08:22,800 -I will try. -Try? 105 00:08:23,049 --> 00:08:25,983 -How can we celebrate without you? -Okay, I will come. 106 00:08:26,456 --> 00:08:27,924 Where are you planning to come? 107 00:08:27,949 --> 00:08:29,409 Wherever you want me to come. 108 00:08:29,558 --> 00:08:33,515 It's not like how you asked for directions in Kannada when we were in Bangalore. 109 00:08:33,928 --> 00:08:35,262 No, I will be there. 110 00:08:35,363 --> 00:08:36,738 I can pick you up if you want. 111 00:08:36,763 --> 00:08:38,257 -I have arranged a bike. -Hey... 112 00:08:39,000 --> 00:08:41,600 Can you please let us talk in private? 113 00:08:42,421 --> 00:08:45,499 You need my permission to talk to your girlfriend in private? 114 00:08:46,959 --> 00:08:47,959 Nice. 115 00:08:48,819 --> 00:08:51,071 Jeevika... Don't be late. 116 00:08:51,139 --> 00:08:52,139 Hm. 117 00:08:55,725 --> 00:08:57,662 What's going on here? 118 00:08:59,615 --> 00:09:02,082 See, it's because I couldn't stay away from you that... 119 00:09:02,107 --> 00:09:06,087 I took admission in the same college and same branch as you. 120 00:09:06,112 --> 00:09:08,628 And you know very well about the effort I had to put in for that. 121 00:09:08,832 --> 00:09:14,363 The same me didn't feel anything when I didn't see you for 10 days. 122 00:09:14,537 --> 00:09:17,292 That means there's something wrong. 123 00:09:17,841 --> 00:09:18,841 Hey! 124 00:09:18,943 --> 00:09:19,943 Does she... 125 00:09:20,483 --> 00:09:22,485 Does she like anyone else? 126 00:09:22,749 --> 00:09:25,280 I don't know. She didn't say the reason clearly. 127 00:09:26,406 --> 00:09:27,731 To be honest... 128 00:09:28,898 --> 00:09:30,498 You could be the reason. 129 00:09:30,835 --> 00:09:32,569 -Me? -Of course! 130 00:09:35,415 --> 00:09:38,190 She's someone who's always outgoing. 131 00:09:38,313 --> 00:09:41,250 And you're the kind of person who stays quietly in a corner. 132 00:09:41,551 --> 00:09:42,777 You guys are not compatible. 133 00:09:42,895 --> 00:09:44,120 That's not the reason. 134 00:09:44,145 --> 00:09:46,751 She is sitting there, and I'm sitting here. 135 00:09:46,949 --> 00:09:48,762 -This distance is the problem. -This guy! 136 00:09:48,966 --> 00:09:52,021 Listen, if you want to overcome your present condition... 137 00:09:52,077 --> 00:09:53,870 you should accept that this is a breakup. 138 00:09:53,895 --> 00:09:55,137 Forget her! 139 00:09:55,464 --> 00:09:57,354 It's not as simple as you're saying. 140 00:09:57,667 --> 00:09:58,856 Look here. 141 00:09:59,381 --> 00:10:00,930 You'll soon go to Germany. 142 00:10:00,955 --> 00:10:04,337 Why do you need unnecessary complications with her? 143 00:10:05,246 --> 00:10:07,448 So better end it soon. 144 00:10:09,287 --> 00:10:10,607 Okay, what should I do now? 145 00:10:10,936 --> 00:10:12,419 There's an idea. 146 00:10:12,490 --> 00:10:13,912 Not sure if it would work out. 147 00:10:14,010 --> 00:10:15,192 Take a paper. 148 00:10:15,323 --> 00:10:18,533 Write down whatever you feel about her, even if it's trash. 149 00:10:18,808 --> 00:10:21,208 Once you are done pouring your heart out... 150 00:10:21,683 --> 00:10:23,020 burn that paper. 151 00:10:23,481 --> 00:10:26,333 Won't he feel better when it burns to ashes? 152 00:10:26,973 --> 00:10:28,801 -Superb idea, man! -Thank you. 153 00:10:28,879 --> 00:10:30,543 Unnecessarily inspired by Bollywood. 154 00:10:30,841 --> 00:10:33,302 [Rahukalam song score playing] 155 00:10:45,669 --> 00:10:47,689 Hey, can you give me a paper? 156 00:10:47,776 --> 00:10:49,330 [college bell ringing] 157 00:10:50,856 --> 00:10:52,598 [students talking] 158 00:10:55,262 --> 00:10:56,645 [banging on books] 159 00:10:57,051 --> 00:10:58,386 Sir, it's strike today. 160 00:10:58,550 --> 00:11:00,995 Let them come. We can study till then. 161 00:11:01,020 --> 00:11:02,503 What the hell! 162 00:11:03,926 --> 00:11:06,313 Don't even know how to respect teachers! 163 00:11:10,348 --> 00:11:13,772 So today we're learning about parabolic... 164 00:11:20,611 --> 00:11:22,045 Who threw it? 165 00:11:22,479 --> 00:11:24,017 Hey, who threw it? 166 00:11:24,870 --> 00:11:29,070 Don't act street with your professor. 167 00:11:31,168 --> 00:11:33,379 -Is it needed? -Write it. No issue. 168 00:11:33,987 --> 00:11:36,117 How dare you make fun of me? 169 00:11:36,438 --> 00:11:37,736 What's this? 170 00:11:38,923 --> 00:11:40,590 -Nothing, sir.. -Nothing? 171 00:11:41,104 --> 00:11:43,132 You guys are so arrogant. 172 00:11:43,330 --> 00:11:46,977 When someone is taking class here, what are you doing sitting on the front bench? 173 00:11:47,002 --> 00:11:49,055 -Sir, it was urgent work. -What urgency? 174 00:11:49,080 --> 00:11:51,010 Sir, his new cartoon must have gotten released. 175 00:11:51,392 --> 00:11:52,859 Who made that comment? 176 00:11:54,921 --> 00:11:55,921 Hey! 177 00:11:56,251 --> 00:11:58,294 I will deal with you after reading this. 178 00:11:58,387 --> 00:11:59,814 Dear comrades... 179 00:12:00,043 --> 00:12:02,855 -Do you know what is happening in our college? -Hey! Hey! 180 00:12:02,880 --> 00:12:05,187 -Didn't you see me standing here? -Sir, it's strike. 181 00:12:05,231 --> 00:12:07,626 So? Show some basic manners. 182 00:12:07,763 --> 00:12:09,510 Sir, don't make a scene. 183 00:12:09,656 --> 00:12:13,912 If you want to speak anything here, politely take my permission first. Got it? 184 00:12:13,937 --> 00:12:17,033 It's because of this "politeness" that the students are suffering now. 185 00:12:17,158 --> 00:12:21,377 Sir, this strike is regarding the qualifications of your HOD, whom you people "politely" chose. 186 00:12:21,471 --> 00:12:23,792 Can't you talk like a normal human? 187 00:12:23,817 --> 00:12:27,692 Sir, if you have any frustrations at home, don't take them out on the students. 188 00:12:27,717 --> 00:12:28,809 How dare you! Get out! 189 00:12:28,879 --> 00:12:30,813 Hey, who are you to touch me? 190 00:12:30,843 --> 00:12:31,843 Move! 191 00:12:32,342 --> 00:12:33,342 What's the issue? 192 00:12:33,413 --> 00:12:35,163 -Shaji Sir is having a tiff with Praveen. -Tiff? 193 00:12:35,304 --> 00:12:36,397 Hello! Hello! 194 00:12:36,486 --> 00:12:38,440 You think you can act smart just because you're a professor? 195 00:12:38,465 --> 00:12:40,112 -Let me see. Make way! -Let go of me! 196 00:12:40,137 --> 00:12:41,670 Move aside! Move aside! 197 00:12:41,840 --> 00:12:42,840 What happened? 198 00:12:42,894 --> 00:12:45,236 We came to call strike and this man... 199 00:12:45,299 --> 00:12:47,481 Sir, let them call strike. 200 00:12:47,688 --> 00:12:49,828 They should do that without creating a ruckus in the class. 201 00:12:49,844 --> 00:12:52,333 Sir, how can we expect them to behave like we say? 202 00:12:53,226 --> 00:12:55,826 They will do even worse once they step into society. 203 00:12:56,781 --> 00:12:59,921 Sir, students will definitely react. Let them react if they see something wrong. 204 00:13:00,101 --> 00:13:02,322 They should do the same when they step into society. 205 00:13:02,919 --> 00:13:04,449 You go ahead. 206 00:13:05,182 --> 00:13:06,524 The problem here is regarding your HOD. 207 00:13:06,549 --> 00:13:10,567 The very person who's supposed to sign your certificates. 208 00:13:10,626 --> 00:13:14,327 So you should be the ones to step up and boycott the class more than anyone else. 209 00:13:14,352 --> 00:13:15,547 On Strike! On Strike! 210 00:13:15,665 --> 00:13:17,000 On Strike! On Strike! 211 00:13:17,055 --> 00:13:18,469 KTR on strike! 212 00:13:18,555 --> 00:13:19,805 KTR on strike! 213 00:13:19,962 --> 00:13:21,718 On Strike! On Strike! 214 00:13:21,743 --> 00:13:23,276 On Strike! On Strike! 215 00:13:23,305 --> 00:13:24,539 KTR on strike! 216 00:13:24,604 --> 00:13:25,919 KTR on strike! 217 00:13:25,944 --> 00:13:27,248 He left. 218 00:13:27,683 --> 00:13:29,745 [students shouting slogans] 219 00:13:31,918 --> 00:13:33,535 What happened to your nose, sir? 220 00:13:33,721 --> 00:13:34,809 These goddamn students! 221 00:13:35,076 --> 00:13:36,209 Gave him a whack. 222 00:13:36,707 --> 00:13:40,210 We just don’t have the knack to butter up students like some others. 223 00:13:42,753 --> 00:13:45,276 Renjith Sir, no offence. 224 00:13:45,464 --> 00:13:48,597 You always seem to side with the students. 225 00:13:48,761 --> 00:13:50,227 It's not a healthy thing. 226 00:13:50,336 --> 00:13:53,741 If you get into trouble, only your department staffs will be there to support you. 227 00:13:53,766 --> 00:13:56,748 You guys need not worry. You won't be able to solve the problems I create. 228 00:13:57,308 --> 00:14:01,095 This outrage is to remove our superior from his post . 229 00:14:01,120 --> 00:14:04,520 It is easy to understand why some people are supporting it. 230 00:14:04,545 --> 00:14:06,591 Anyway, the new HOD will be selected only on the basis of experience... 231 00:14:06,616 --> 00:14:09,884 Sir, the students have locked Raghavan Sir up in his office. Please come fast. 232 00:14:11,599 --> 00:14:13,973 -Aren't you coming? -Let those with experience handle it. 233 00:14:14,062 --> 00:14:15,128 [blowing the nose] 234 00:14:19,027 --> 00:14:20,761 [foreboding music] 235 00:14:23,758 --> 00:14:25,817 "Break the silence, management!" 236 00:14:25,833 --> 00:14:27,833 "Break the silence, management!" 237 00:14:27,866 --> 00:14:30,476 -"We need an answer" -Stop it! 238 00:14:31,156 --> 00:14:33,697 -Stop it! -On Strike! On Strike! 239 00:14:33,722 --> 00:14:37,214 Sir, we won't cooperate unless he's removed from his post. 240 00:14:37,239 --> 00:14:38,997 We didn't say we won't remove him. 241 00:14:39,118 --> 00:14:41,025 But only after hearing what he has got to say. 242 00:14:41,050 --> 00:14:43,206 We won't go from here unless this is resolved. 243 00:14:43,231 --> 00:14:45,827 Hey, cool down, Praveen. Speak calmly. 244 00:14:45,852 --> 00:14:48,571 Sir, it's very evident that his certificate is fake. 245 00:14:49,832 --> 00:14:51,665 Sir, there's some truth in their claim. 246 00:14:57,004 --> 00:14:58,929 You speak your side calmly. 247 00:14:59,050 --> 00:15:00,642 Sir, we don't have anything more to say. 248 00:15:00,667 --> 00:15:02,486 Raghavan Sir should be dismissed immediately. 249 00:15:02,511 --> 00:15:03,799 Dismiss him? 250 00:15:04,322 --> 00:15:06,183 Listen, Sir... 251 00:15:06,208 --> 00:15:08,419 If this leaks, it will become a serious issue. 252 00:15:08,851 --> 00:15:10,412 Sir, one more thing. 253 00:15:10,437 --> 00:15:12,038 You should appoint the next HOD immediately. 254 00:15:12,070 --> 00:15:13,609 -That's not possible. -Why not? 255 00:15:13,644 --> 00:15:15,518 We need some time to decide on that. 256 00:15:15,543 --> 00:15:17,865 It's after taking ample time that you chose Raghavan Sir, right? 257 00:15:17,890 --> 00:15:20,283 Aren't you guys done talking? Now let us talk and... 258 00:15:20,308 --> 00:15:23,237 Sir, you can't appoint someone as you wish. 259 00:15:23,262 --> 00:15:24,895 Someone deserving should come. 260 00:15:24,927 --> 00:15:26,550 That's Renjith Sir. So please appoint him. 261 00:15:26,575 --> 00:15:27,738 That won't happen. 262 00:15:27,763 --> 00:15:30,381 Based on experience, it's Shaji Sir who deserves to be the HOD. 263 00:15:30,444 --> 00:15:31,662 Super! 264 00:15:31,687 --> 00:15:34,372 Experience alone won't do. Efficiency also matters. 265 00:15:34,448 --> 00:15:36,560 I will decide whom to appoint. 266 00:15:36,585 --> 00:15:37,771 Sir, that's not possible! 267 00:15:37,790 --> 00:15:38,524 Call it! 268 00:15:38,995 --> 00:15:40,925 On Strike! On Strike! 269 00:15:41,369 --> 00:15:43,908 Okay! Okay! Please wait. 270 00:15:44,118 --> 00:15:45,118 Sir... 271 00:15:45,401 --> 00:15:48,831 Sir, I feel the most eligible person for the HOD post is... 272 00:15:50,379 --> 00:15:51,779 definitely Shaji Sir. 273 00:15:52,996 --> 00:15:54,329 Congrats, Shaji Sir. 274 00:15:55,785 --> 00:15:57,414 Okay! Happy? 275 00:15:57,980 --> 00:15:59,219 -Happy? -Yes. 276 00:16:00,446 --> 00:16:02,062 "Never lost! Never surrender!" 277 00:16:02,087 --> 00:16:03,921 "Never lost! Never surrender!" 278 00:16:03,946 --> 00:16:05,757 "Throughout history, we have never surrendered." 279 00:16:05,782 --> 00:16:07,486 "Throughout history, we have never surrendered." 280 00:16:07,510 --> 00:16:09,742 "Never lost! Never surrender!" 281 00:16:10,384 --> 00:16:11,718 [college bell ringing] 282 00:16:14,767 --> 00:16:15,767 [door closing] 283 00:16:21,289 --> 00:16:23,304 [suspenseful music] 284 00:17:09,972 --> 00:17:11,905 [suspenseful music continues] 285 00:17:32,565 --> 00:17:35,197 [horse neighing] 286 00:17:38,591 --> 00:17:40,047 What happened to your hand, sir? 287 00:17:40,071 --> 00:17:41,765 -What’s this? Traffic police? -I don't know. 288 00:17:43,937 --> 00:17:45,537 [humorous music playing] 289 00:17:47,562 --> 00:17:50,187 Sir, let go of the principal's neck. 290 00:17:50,368 --> 00:17:52,179 -Shaji remove your hands. -Someone else is doing it. 291 00:17:53,813 --> 00:17:55,122 It's not me. 292 00:17:55,201 --> 00:17:57,067 -Shaji... -Shaji Sir... 293 00:17:58,183 --> 00:17:59,846 It's our principal. 294 00:18:00,691 --> 00:18:01,891 Sir, don't hit him. 295 00:18:01,980 --> 00:18:03,700 Sir, it's not me. 296 00:18:04,721 --> 00:18:07,165 Didn't he hit me now? Why is he saying it was not him? 297 00:18:08,158 --> 00:18:10,030 [music continues] 298 00:18:27,513 --> 00:18:28,513 [music fades] 299 00:18:30,831 --> 00:18:32,564 [foreboding music playing] 300 00:18:37,512 --> 00:18:39,954 THE BATTLEFIELD 301 00:18:40,709 --> 00:18:42,263 [soldiers marching] 302 00:18:48,241 --> 00:18:50,041 [students shouting slogans] 303 00:18:56,301 --> 00:18:58,119 See, the timing is wrong. 304 00:18:58,144 --> 00:18:59,253 That's what I said. 305 00:18:59,278 --> 00:19:01,488 What's this? It's been a while now. 306 00:19:01,734 --> 00:19:02,867 What's the issue? 307 00:19:03,431 --> 00:19:05,657 I saw Renjith Sir hitting our principal. 308 00:19:05,757 --> 00:19:08,883 Again! It was Shaji Sir who hit the principal. Not Renjith Sir. 309 00:19:08,908 --> 00:19:12,394 No, it was Renjith Sir. I think he knows black magic. 310 00:19:12,419 --> 00:19:14,076 -Black magic? -Yes. 311 00:19:15,220 --> 00:19:17,353 Yup, the breakup sure flipped a switch inside him. 312 00:19:17,923 --> 00:19:20,336 Then how did Shaji Sir go crazy all of a sudden? 313 00:19:20,361 --> 00:19:23,330 That's how the human mind is. Such things can happen. 314 00:19:23,409 --> 00:19:24,609 Just like his dad. 315 00:19:24,698 --> 00:19:26,526 I mean after his breakup... 316 00:19:26,550 --> 00:19:30,235 So you're saying Shaji Sir went mad, overwhelmed by becoming the HOD. 317 00:19:30,588 --> 00:19:33,610 Okay. But what did Renjith Sir do in this? 318 00:19:33,635 --> 00:19:35,595 I know you guys won't believe me. But you should. 319 00:19:35,666 --> 00:19:36,427 Will you? 320 00:19:36,466 --> 00:19:38,642 -I won't. -I will try. 321 00:19:39,672 --> 00:19:44,062 Renjith Sir somehow controlled Shaji Sir's body. 322 00:19:45,336 --> 00:19:46,336 Awesome! 323 00:19:46,633 --> 00:19:49,171 He's a professor. Not Voldemort. 324 00:19:49,196 --> 00:19:51,572 Get some sleep. Don't flip us. 325 00:19:51,978 --> 00:19:53,166 I saw it! 326 00:19:53,191 --> 00:19:57,205 I saw him controlling Shaji Sir by using something like Jumanji or Ouija board. 327 00:19:58,066 --> 00:19:59,552 Jumanji? 328 00:19:59,797 --> 00:20:02,131 Guys, we shouldn't brush off what he said. 329 00:20:02,156 --> 00:20:03,867 I have had doubts about Renjith Sir. 330 00:20:03,933 --> 00:20:04,933 For what? 331 00:20:04,956 --> 00:20:08,509 Dude, it was after Melvin Sir's death that Renjith Sir joined here, in his vacancy. 332 00:20:08,564 --> 00:20:09,402 So what? 333 00:20:09,426 --> 00:20:12,263 How did Melvin Sir die? Under mythical circumstances, right? 334 00:20:12,288 --> 00:20:13,826 -Mystical circumstances. -Mysterious! 335 00:20:13,851 --> 00:20:14,851 Exactly! 336 00:20:15,116 --> 00:20:18,072 Though it blew up into a big case, it was suddenly dismissed. 337 00:20:18,097 --> 00:20:19,456 -What's the reason? -Oh no! 338 00:20:19,718 --> 00:20:20,676 Think about it. 339 00:20:20,880 --> 00:20:23,685 But do we really need to do this? 340 00:20:23,742 --> 00:20:25,511 Wasting time on conspiracies? 341 00:20:25,536 --> 00:20:29,098 It's not like we have girlfriends to waste time on... 342 00:20:29,562 --> 00:20:31,270 I mean, so we can spend time on this. 343 00:20:31,967 --> 00:20:34,434 -[Shaji] Hey, let me talk to them. -It's Shaji Sir. 344 00:20:34,459 --> 00:20:35,526 [security] Sir, you come with us. 345 00:20:35,723 --> 00:20:37,324 -Hey, I'm a HOD. -Come with us. 346 00:20:37,349 --> 00:20:39,316 -I'm not mad. -We saw that. 347 00:20:39,341 --> 00:20:41,484 How can a HOD go mad like this? 348 00:20:42,140 --> 00:20:43,233 Let's... 349 00:20:43,591 --> 00:20:47,106 Check if there's any truth in what he said. 350 00:20:48,788 --> 00:20:51,001 [playful music playing] 351 00:21:10,282 --> 00:21:11,815 Oh Captain, My Captain! 352 00:21:11,985 --> 00:21:13,956 -Oh, sus! -What? 353 00:21:14,110 --> 00:21:17,003 -Hey, Skibidi. -Kabaddi? Say it in Malayalam. 354 00:21:17,074 --> 00:21:19,454 -There's something mythical. -Mysterious. 355 00:21:19,798 --> 00:21:20,701 Oh! 356 00:21:20,758 --> 00:21:22,531 He owns a batmobile looking Thar! 357 00:21:22,767 --> 00:21:25,972 Still, he would take the college bus thrice a week just to be with the students. 358 00:21:26,356 --> 00:21:27,356 He’s way too much. 359 00:21:27,450 --> 00:21:29,699 Taking into consideration all that he does... 360 00:21:29,887 --> 00:21:31,121 this doesn't feel too much. 361 00:21:32,167 --> 00:21:33,533 [playful music continues] 362 00:21:33,612 --> 00:21:34,812 [bike approaching] 363 00:21:38,841 --> 00:21:40,403 [bike approaching] 364 00:21:42,887 --> 00:21:43,926 Harley Davidson! 365 00:21:44,088 --> 00:21:47,793 Let's invite the logo's designer Renjith Sir to unveil it. 366 00:21:47,973 --> 00:21:49,373 [audience applauding] 367 00:21:51,385 --> 00:21:52,385 Wow! 368 00:21:52,603 --> 00:21:54,602 -Triangle and an eye. -Holy! 369 00:21:55,385 --> 00:21:58,846 -There's triangle and an eye in his logo! -So what? 370 00:21:59,051 --> 00:22:00,863 That means he's an Illuminati. 371 00:22:04,210 --> 00:22:06,134 Wow! John Wick! 372 00:22:06,333 --> 00:22:08,624 He starves his dog too. 373 00:22:09,331 --> 00:22:10,997 That's how this brand is. 374 00:22:11,065 --> 00:22:13,241 -Brand? -I mean breed. 375 00:22:14,003 --> 00:22:16,268 -I've started to dream about him. -That's depressing. 376 00:22:16,418 --> 00:22:19,587 If this continues, you might even fall in love with him. 377 00:22:19,612 --> 00:22:21,260 Clear your doubts during the class time. 378 00:22:21,425 --> 00:22:24,250 If what he said is true, grab a shotgun and... 379 00:22:24,438 --> 00:22:26,828 [gunshots] 380 00:22:27,213 --> 00:22:28,634 shoot him! 381 00:22:30,200 --> 00:22:31,684 ♪ Power is in my glance ♪ 382 00:22:32,028 --> 00:22:33,824 ♪ Fear is in your eyes ♪ 383 00:22:34,220 --> 00:22:37,961 ♪ Beg me to show some mercy on you ♪ 384 00:22:38,184 --> 00:22:39,715 ♪ Power is in my glance ♪ 385 00:22:39,927 --> 00:22:42,106 ♪ Fear is in your eyes ♪ 386 00:22:42,194 --> 00:22:45,072 ♪ This world should revolve under my control ♪ 387 00:22:45,097 --> 00:22:46,940 What I understood is... 388 00:22:46,980 --> 00:22:49,737 Renjith sir is the best professor in our college. 389 00:22:49,784 --> 00:22:51,940 He can be rightfully addressed as 'sir'. 390 00:22:52,057 --> 00:22:55,329 And there's no evidence regarding black magic, like he said. 391 00:22:55,480 --> 00:22:56,722 I don't believe this. 392 00:22:56,747 --> 00:22:57,947 No, man! 393 00:22:58,371 --> 00:23:00,243 Have you guys noticed his smile? 394 00:23:01,069 --> 00:23:04,152 Not his normal smile. He does a weird smile when there's no one. 395 00:23:04,569 --> 00:23:06,804 [Nakul] There's something strange about that. 396 00:23:08,210 --> 00:23:12,122 ♪ Did you see the dice roll one by one? ♪ 397 00:23:12,185 --> 00:23:16,176 ♪ This is just the beginning, the game changes now ♪ 398 00:23:16,201 --> 00:23:20,208 ♪ There's no way to get out of it, you're doomed ♪ 399 00:23:20,284 --> 00:23:23,659 ♪ Scream aloud, I'm gonna lock your life entirely ♪ 400 00:23:24,542 --> 00:23:26,260 ♪ The power is in my glance ♪ 401 00:23:26,596 --> 00:23:28,439 ♪ The ball is in my court ♪ 402 00:23:28,572 --> 00:23:32,384 ♪ Your heaven and hell are gonna be on earth, in front of me ♪ 403 00:23:32,540 --> 00:23:34,188 ♪ Gear is in my hand ♪ 404 00:23:34,317 --> 00:23:36,460 ♪ The ball is in my court ♪ 405 00:23:36,573 --> 00:23:39,801 ♪ Your tears bring a smile to my lips ♪ 406 00:23:40,110 --> 00:23:42,118 [Nakul] His motive is clear now. 407 00:23:42,202 --> 00:23:44,452 He knew that, based on the qualification... 408 00:23:44,477 --> 00:23:46,386 he was next in line to be the HOD after Shaji Sir. 409 00:23:46,411 --> 00:23:48,748 Good motive. Get lost, man! 410 00:23:48,773 --> 00:23:53,263 If he really knows black magic like he's claiming, why would he stay here as an HOD? 411 00:23:53,288 --> 00:23:54,876 Trying to play Sherlock! 412 00:23:54,962 --> 00:23:58,123 What if this is the beginning stage of his witchcraft? 413 00:23:58,701 --> 00:24:01,989 Didn't I tell you all a hundred times to take note of his bag? 414 00:24:02,014 --> 00:24:04,509 That Ouija board like thing is inside it. 415 00:24:04,534 --> 00:24:05,557 [Jithin] Think about this. 416 00:24:05,582 --> 00:24:08,206 He carries that bag with him all the time. 417 00:24:08,304 --> 00:24:10,710 It's practically a part of him. 418 00:24:10,879 --> 00:24:12,352 That means there's something about it. 419 00:24:15,311 --> 00:24:17,779 [Ramzad] Dude, we should cleverly nick that bag. 420 00:24:18,163 --> 00:24:19,163 Go take it. 421 00:24:20,490 --> 00:24:22,270 -What? -We can come later. 422 00:24:22,295 --> 00:24:23,482 Let's put it inside this. No one will see. 423 00:24:23,590 --> 00:24:24,590 Get lost, man! 424 00:24:25,389 --> 00:24:26,771 [clicking photo] 425 00:24:28,233 --> 00:24:29,233 Move! 426 00:24:29,573 --> 00:24:31,856 What's this? You're clicking photos with girls? 427 00:24:32,691 --> 00:24:34,809 -Clicking photos with girls? -You're from mechanical, right? 428 00:24:34,964 --> 00:24:36,794 What if I am? 429 00:24:37,212 --> 00:24:38,266 What if I'm from mechanical? 430 00:24:38,290 --> 00:24:39,890 -I simply asked. -What if I'm mechanical? 431 00:24:39,915 --> 00:24:41,563 -I simply asked. -What if I'm mechanical, man? 432 00:24:41,634 --> 00:24:43,187 I was joking. 433 00:24:43,212 --> 00:24:44,694 Can't I ask you anything if I'm mechanical? 434 00:24:44,738 --> 00:24:45,870 Fight? 435 00:24:46,484 --> 00:24:47,851 -Don't touch me. -What will you do if I touch? 436 00:24:47,882 --> 00:24:49,897 Even when he goes to stop a fight he needs that bag with him. 437 00:24:50,062 --> 00:24:51,662 -Stop it! -Was he born with it? 438 00:24:52,085 --> 00:24:53,608 [students arguing] 439 00:24:54,873 --> 00:24:56,867 -Did he just place the bag there? -Yes. 440 00:24:57,467 --> 00:24:59,219 Don’t just look, go get it. 441 00:25:00,084 --> 00:25:01,884 Do it before he comes back. 442 00:25:02,881 --> 00:25:04,365 Hey, stop it! 443 00:25:05,211 --> 00:25:06,477 Dude, make it fast. 444 00:25:06,789 --> 00:25:09,313 He’s clearing the crowd. 445 00:25:10,660 --> 00:25:11,954 Ramzad... 446 00:25:13,044 --> 00:25:15,169 [foreboding music playing] 447 00:25:24,042 --> 00:25:25,564 Enough! Mech & CS! 448 00:25:25,719 --> 00:25:26,849 Hey, he's coming? 449 00:25:26,951 --> 00:25:27,951 Make it fast. 450 00:25:29,539 --> 00:25:31,118 [music rises and fades] 451 00:25:31,142 --> 00:25:32,142 All good? 452 00:25:33,775 --> 00:25:35,548 I'm going to grab a cup of tea. 453 00:25:35,619 --> 00:25:38,353 Sir, your bag fell down. 454 00:25:44,062 --> 00:25:45,062 Hey! 455 00:25:47,897 --> 00:25:50,162 [foreboding music playing] 456 00:25:55,142 --> 00:25:56,142 Thanks! 457 00:25:57,447 --> 00:25:58,447 Welcome. 458 00:25:58,880 --> 00:26:00,903 [cuckoo crying] 459 00:26:02,429 --> 00:26:04,029 Open your eyes and look carefully. 460 00:26:04,820 --> 00:26:07,093 Which switch flipped when I had the breakup? 461 00:26:07,594 --> 00:26:09,927 Don't you have anything to say now? 462 00:26:10,101 --> 00:26:12,122 But still, how did Sir... 463 00:26:13,099 --> 00:26:15,208 Go ahead, call him "sir" rightfully now. 464 00:26:15,302 --> 00:26:18,067 What's this board? How does it work? 465 00:26:18,092 --> 00:26:20,832 I don't know all that. But it's with this that he controlled. 466 00:26:21,157 --> 00:26:22,633 Something is written on it. 467 00:26:22,666 --> 00:26:26,097 If we can figure it out, we'll understand how this board works. 468 00:26:26,205 --> 00:26:29,444 -It looks like Kannada. -Kannada? 469 00:26:29,469 --> 00:26:31,343 Where will we find someone who knows Kannada? 470 00:26:31,453 --> 00:26:32,453 Kannada! 471 00:26:34,844 --> 00:26:36,532 What? I don't know. 472 00:26:39,223 --> 00:26:40,690 No! No! Not possible. 473 00:26:40,715 --> 00:26:42,721 Never! I won't ask. 474 00:26:43,556 --> 00:26:45,524 [romantic music playing] 475 00:27:03,819 --> 00:27:06,023 It's cobra's mating pose. 476 00:27:06,088 --> 00:27:07,088 X 477 00:27:07,260 --> 00:27:09,221 -It's a warning for you. -Oh, brilliance! 478 00:27:09,407 --> 00:27:11,618 Jithin, why don't you have such talents? 479 00:27:11,696 --> 00:27:12,907 You only know to ogle at girls. 480 00:27:12,962 --> 00:27:15,318 Forget dance, he can't even bend properly. 481 00:27:15,343 --> 00:27:17,219 It's okay. Let's go to class. 482 00:27:17,375 --> 00:27:18,134 Hello... 483 00:27:18,158 --> 00:27:20,958 I had told him that I needed some more time. 484 00:27:21,086 --> 00:27:24,359 This is very soon. If it's about him, don't come to me. 485 00:27:24,776 --> 00:27:27,323 Oh no, that's so sad. 486 00:27:27,684 --> 00:27:29,844 But I came to show you something else. 487 00:27:29,869 --> 00:27:31,536 Can you please check this? 488 00:27:32,075 --> 00:27:33,542 Is the brightness low? 489 00:27:36,545 --> 00:27:39,389 These alphabets are Kannada. I think it's Tulu. 490 00:27:39,483 --> 00:27:42,229 Is it? We had a doubt. 491 00:27:42,298 --> 00:27:43,465 That's why... 492 00:27:43,490 --> 00:27:44,990 -Why are you here? -Hey, Lijo! 493 00:27:45,189 --> 00:27:46,609 Superb dance, man! 494 00:27:46,634 --> 00:27:47,967 Hey! Come here, man! 495 00:27:48,055 --> 00:27:50,273 -What's the issue? -I came to ask her something. 496 00:27:50,298 --> 00:27:53,031 -I just came to clear a doubt. -What doubt? 497 00:27:53,502 --> 00:27:56,482 -What's this? -He wanted me to translate this. 498 00:27:58,127 --> 00:28:01,154 It's just an excuse to talk to you. 499 00:28:01,517 --> 00:28:03,933 Can't they just translate it using Google Lens? 500 00:28:04,986 --> 00:28:06,814 -Google lens! -Yes. 501 00:28:07,596 --> 00:28:10,180 I can't believe we're taking ideas from him. 502 00:28:10,706 --> 00:28:11,706 Take it! 503 00:28:11,852 --> 00:28:12,852 Thanks. 504 00:28:13,610 --> 00:28:15,117 You guys carry on. 505 00:28:15,328 --> 00:28:16,586 Go ahead. 506 00:28:18,860 --> 00:28:20,375 Poor guy! We should’ve gone to him first. 507 00:28:20,432 --> 00:28:22,916 Yes, as if we usually ask him everything. 508 00:28:23,368 --> 00:28:25,328 -Come fast. -Idiot, it's Google Lens! Not Google Pay. 509 00:28:25,416 --> 00:28:26,416 Sorry! 510 00:28:27,821 --> 00:28:28,758 Got it? 511 00:28:28,821 --> 00:28:30,196 Wow! alphabets. 512 00:28:30,969 --> 00:28:31,969 We're screwed! 513 00:28:32,083 --> 00:28:33,549 Tulu has no script. 514 00:28:34,038 --> 00:28:35,038 What? 515 00:28:35,218 --> 00:28:40,259 It will be like solving an ancient puzzle. 516 00:28:40,516 --> 00:28:42,065 Puzzle? Show me. 517 00:28:43,196 --> 00:28:44,999 It's just a puzzle. 518 00:28:45,109 --> 00:28:47,243 Give me two days time. I'll crack it. 519 00:28:48,179 --> 00:28:50,233 Trust me, bro. I'll crack it. 520 00:28:50,819 --> 00:28:52,819 Uff! It will take more than two days to crack it. 521 00:28:52,898 --> 00:28:54,811 I didn't know Tulu would be this difficult. 522 00:28:55,941 --> 00:28:57,541 -Renjith Sir? -No, man! 523 00:28:57,867 --> 00:28:58,867 Take it! 524 00:28:59,756 --> 00:29:00,756 [chuckles] 525 00:29:01,196 --> 00:29:02,196 So simple! 526 00:29:03,195 --> 00:29:05,277 You said two days. But it's been two weeks! 527 00:29:05,563 --> 00:29:06,763 It takes time. 528 00:29:07,149 --> 00:29:09,605 Leave it. What did you understand about it? 529 00:29:10,420 --> 00:29:11,840 What did I understand? 530 00:29:11,865 --> 00:29:14,976 There isn't anything that I don't understand. 531 00:29:15,637 --> 00:29:16,330 Oh God! 532 00:29:16,717 --> 00:29:19,583 Actually these inscriptions... 533 00:29:19,608 --> 00:29:21,506 are instructions to play a game. 534 00:29:21,592 --> 00:29:22,959 -Understood? -Like Jumanji? 535 00:29:23,038 --> 00:29:24,372 No, like ludo. Got it 536 00:29:24,388 --> 00:29:26,152 But isn't ludo a new game? 537 00:29:26,177 --> 00:29:28,153 This board looks some 500 years old. 538 00:29:28,169 --> 00:29:30,848 Not 500. It must be at least 2000 years old. 539 00:29:30,985 --> 00:29:32,719 But ludo isn't a new game. 540 00:29:32,775 --> 00:29:35,157 It's the new version of this game called Pachisi. 541 00:29:35,182 --> 00:29:38,777 What Shakuni played in Mahabaratha is another version of this. 542 00:29:38,802 --> 00:29:40,215 Don't you remember what happened in Mahabharatha? 543 00:29:40,278 --> 00:29:42,253 No, we weren't born back then. 544 00:29:42,278 --> 00:29:45,714 We should make a bet every time before rolling the dice. 545 00:29:45,739 --> 00:29:46,739 Vet? 546 00:29:47,325 --> 00:29:49,262 Not vet. Bet! 547 00:29:49,356 --> 00:29:53,089 But the thing is, everyone needs to bet the same thing. 548 00:29:53,157 --> 00:29:54,977 -Same means? -Lower your voice. 549 00:29:55,431 --> 00:29:57,118 [in a hushed voice] Same means? 550 00:29:57,657 --> 00:30:01,111 It means when one person bets on something... 551 00:30:01,136 --> 00:30:03,820 the others should also bet on the same thing. 552 00:30:03,845 --> 00:30:05,418 Oh, like that! 553 00:30:05,507 --> 00:30:06,567 -Understood? -No. 554 00:30:06,653 --> 00:30:08,016 [students singing in the background] 555 00:30:08,040 --> 00:30:09,993 Idiot! Listen to me carefully. 556 00:30:10,049 --> 00:30:12,110 If I'm betting on egg puffs... 557 00:30:12,135 --> 00:30:14,711 you guys will also have to bet your egg puffs. 558 00:30:14,736 --> 00:30:17,772 If I kill your token just like in ludo... 559 00:30:17,962 --> 00:30:19,359 your egg puffs... 560 00:30:20,566 --> 00:30:21,831 will belong to me. 561 00:30:21,856 --> 00:30:23,523 In the current game... 562 00:30:23,762 --> 00:30:27,121 Renjith Sir has bet on the body's control. 563 00:30:27,146 --> 00:30:29,510 It's called "parakayaniyanthranam". 564 00:30:29,535 --> 00:30:33,253 So, in this game that was started by Renjith Sir... 565 00:30:33,278 --> 00:30:35,854 if he kills the token of the person playing against him.. 566 00:30:35,879 --> 00:30:39,083 he will get control of that person's body any time. 567 00:30:39,291 --> 00:30:40,221 Very easily. 568 00:30:40,315 --> 00:30:43,383 -So that's how he controlled Shaji Sir. -Yes. 569 00:30:43,408 --> 00:30:45,110 Come on! How can it be so? 570 00:30:45,135 --> 00:30:47,849 Shaji Sir hasn't played this game. 571 00:30:47,874 --> 00:30:49,239 There's a reason. 572 00:30:49,445 --> 00:30:51,593 When there's no second player... 573 00:30:51,629 --> 00:30:55,244 if you smear a person's blood or spit on the token and keep it on the board... 574 00:30:55,269 --> 00:30:57,255 anyone can play for him. 575 00:30:57,280 --> 00:31:00,505 So Renjith Sir has Shaji Sir's chit? 576 00:31:00,620 --> 00:31:01,620 Uff! 577 00:31:02,851 --> 00:31:04,996 So, we're going to stop this here, right? 578 00:31:05,069 --> 00:31:06,491 -Stop this? -Then? 579 00:31:06,624 --> 00:31:09,950 If we tell everyone that Renjith Sir knows black magic... 580 00:31:09,975 --> 00:31:11,283 They will laugh at us. 581 00:31:11,308 --> 00:31:13,310 Are you saying we should turn a blind eye to his fraud deed? 582 00:31:13,335 --> 00:31:15,826 Fine, go ahead. He'll cook you alive. 583 00:31:16,668 --> 00:31:19,451 What if this is our superhero moment? 584 00:31:19,864 --> 00:31:21,253 Whose moment? 585 00:31:21,278 --> 00:31:24,801 Superhero movies and comics have always gotten us excited, right? 586 00:31:24,826 --> 00:31:27,074 It's the first time something like this is happening in real life. 587 00:31:27,179 --> 00:31:28,512 Shall we take it up? 588 00:31:28,537 --> 00:31:30,137 Renjith isn't any supervillain. 589 00:31:30,162 --> 00:31:31,970 At most, he might just control 5 more people. 590 00:31:32,032 --> 00:31:34,163 -That's all. -What if that's a test dose? 591 00:31:34,188 --> 00:31:35,602 After that, he would control the entire college. 592 00:31:35,641 --> 00:31:37,148 Then Kerala, India... 593 00:31:37,173 --> 00:31:39,275 Finally, he would control the entire world. 594 00:31:39,445 --> 00:31:41,726 Come on, man! I don't think he's capable of that. 595 00:31:41,796 --> 00:31:42,991 Wait, I'll explain in simple words. 596 00:31:43,085 --> 00:31:45,608 If he's a joker, we should at least be a Batman. 597 00:31:47,613 --> 00:31:49,595 Anyway, I'm going to take it up. 598 00:31:49,620 --> 00:31:51,261 Don't get too excited and act crazy. 599 00:31:51,331 --> 00:31:52,658 Wait, Nakul. 600 00:31:52,775 --> 00:31:54,773 -What he said makes sense. -Makes sense? 601 00:31:54,880 --> 00:31:58,814 If we stop this here, Renjith Sir will continue to do this. 602 00:31:58,902 --> 00:32:01,551 Since we've come this far, let's finish it. 603 00:32:01,576 --> 00:32:02,642 What's the plan? 604 00:32:04,115 --> 00:32:05,115 First... 605 00:32:05,670 --> 00:32:07,412 We need to find a bag that looks like his. 606 00:32:07,584 --> 00:32:09,373 What if he sees us switching the bag? 607 00:32:09,397 --> 00:32:11,021 Is there another lab darker than ours? 608 00:32:11,046 --> 00:32:13,034 Don't slither wearing Flash's t-shirt. 609 00:32:13,059 --> 00:32:14,932 Don't provoke me, please. 610 00:32:17,426 --> 00:32:18,678 Will this work? 611 00:32:18,778 --> 00:32:20,449 You just need to remove the lab's fuse. 612 00:32:20,481 --> 00:32:22,917 I’ll switch the bags the moment the lights go out. 613 00:32:22,942 --> 00:32:24,194 Okay, bye. 614 00:32:24,770 --> 00:32:27,277 We only have time until he realizes the bag has been stolen. 615 00:32:27,302 --> 00:32:28,707 You should get this out by then. 616 00:32:28,786 --> 00:32:29,318 [Nakul] Okay, man! 617 00:32:29,405 --> 00:32:30,222 Bye. 618 00:32:30,246 --> 00:32:31,312 Is there anyone? 619 00:32:31,753 --> 00:32:32,753 Go fast. 620 00:32:33,306 --> 00:32:34,159 Go. 621 00:32:34,183 --> 00:32:35,183 Take it. 622 00:32:36,114 --> 00:32:38,084 Nakul.. Kanna... what's the situation there? 623 00:32:38,109 --> 00:32:40,216 -All set? -Yes. Don't scare me. 624 00:32:40,241 --> 00:32:41,600 I was born ready. 625 00:32:41,625 --> 00:32:42,892 He hasn't come yet. 626 00:32:43,336 --> 00:32:44,336 Hello... 627 00:32:45,649 --> 00:32:46,895 -He's here. -Good morning! 628 00:32:46,942 --> 00:32:48,379 Good morning, sir! 629 00:32:48,452 --> 00:32:49,452 Nice day! 630 00:32:49,895 --> 00:32:51,692 [croons a song] 631 00:32:54,800 --> 00:32:56,461 What is this? NASA's power grid? 632 00:32:56,620 --> 00:32:59,125 -Okay! So, you guys had food? -Yes. 633 00:32:59,150 --> 00:33:00,547 Shall we start? 634 00:33:00,572 --> 00:33:02,410 -Don't you know what we're going to do today? -He took off the bag. 635 00:33:02,435 --> 00:33:03,954 Tell him to remove the fuse. 636 00:33:05,916 --> 00:33:07,036 Remove the fuse. 637 00:33:07,099 --> 00:33:09,036 There's no fuse here. 638 00:33:09,365 --> 00:33:10,727 I'll do something. 639 00:33:10,971 --> 00:33:13,567 Make it fast. This is the right time. 640 00:33:14,947 --> 00:33:19,676 Our Karthika Thirunal College is well equipped with ultra modern techn... 641 00:33:20,470 --> 00:33:22,463 -Did it turn dark? -No. 642 00:33:22,633 --> 00:33:23,305 No? 643 00:33:23,330 --> 00:33:26,896 We are stepping into an era where... 644 00:33:27,002 --> 00:33:27,548 electricity is the lifeline of society. 645 00:33:27,588 --> 00:33:28,588 Just a minute. 646 00:33:29,394 --> 00:33:30,361 Society just died! 647 00:33:30,385 --> 00:33:32,431 -Now? -No, you idiot! 648 00:33:33,783 --> 00:33:35,353 Just a minute. It will definitely go this time. 649 00:33:35,766 --> 00:33:37,150 Nothing happened. 650 00:33:37,225 --> 00:33:38,154 One! 651 00:33:38,179 --> 00:33:39,015 Two! 652 00:33:39,109 --> 00:33:40,109 Three! 653 00:33:42,689 --> 00:33:44,089 Power's out, right? Shall I leave? 654 00:33:44,428 --> 00:33:45,802 Just get lost, man! 655 00:33:46,093 --> 00:33:48,930 Hey, can you do something? 656 00:33:48,968 --> 00:33:50,797 In this light? Everyone will see. 657 00:33:50,889 --> 00:33:52,232 I need darkness. 658 00:33:52,325 --> 00:33:53,617 Who are you? Batman? 659 00:33:55,512 --> 00:33:56,864 I'll come now. 660 00:33:58,396 --> 00:34:00,196 [suspenseful music playing] 661 00:34:07,409 --> 00:34:09,967 When he turns on the switch, power will go out. You should do the rest. 662 00:34:15,134 --> 00:34:17,305 So, let's begin! 663 00:34:18,172 --> 00:34:20,105 [suspenseful music continues] 664 00:34:23,647 --> 00:34:24,618 [snapping sound] 665 00:34:24,642 --> 00:34:25,642 Go fast! 666 00:34:26,041 --> 00:34:27,494 Green! 667 00:34:29,616 --> 00:34:33,498 I think this t-shirt glows a teeny tiny bit in the dark. 668 00:34:33,523 --> 00:34:36,369 You were crying for darkness with a sun fixed to your chest! 669 00:34:36,590 --> 00:34:38,125 Sorry, I... 670 00:34:38,723 --> 00:34:40,237 What shall we do now? 671 00:34:40,262 --> 00:34:43,098 -Take it off. -No I can't. We are in the lab. 672 00:34:43,864 --> 00:34:45,078 My chastity! 673 00:34:45,246 --> 00:34:46,809 To hell with you! I'll just do it myself. 674 00:34:50,675 --> 00:34:52,353 Sir, will this get fixed any time soon? 675 00:34:52,457 --> 00:34:54,032 Yes, in 5 minutes. Or maybe next semester. 676 00:34:55,419 --> 00:34:56,770 Nakul, get ready. 677 00:34:57,825 --> 00:34:58,825 Come fast. 678 00:34:59,362 --> 00:35:00,590 Go! Go! 679 00:35:00,731 --> 00:35:02,064 [scooter retreating] 680 00:35:03,722 --> 00:35:04,932 Jithin, how did it go? 681 00:35:05,441 --> 00:35:06,926 Yes! Yes! 682 00:35:08,604 --> 00:35:09,924 Did it go well? No issues, right? 683 00:35:09,971 --> 00:35:11,298 Finally Superman had to come. 684 00:35:11,323 --> 00:35:13,884 Batman is the one who made it dark. Don't forget that. 685 00:35:13,909 --> 00:35:16,200 -Green lantern... -Don't even start about Green Lantern. 686 00:35:16,241 --> 00:35:17,241 Sorry. 687 00:35:17,718 --> 00:35:18,999 Where's the other bag? 688 00:35:19,132 --> 00:35:21,393 It didn't look good, I left it in the lab. 689 00:35:21,515 --> 00:35:24,285 Idiot! If he sees it on our desk, he'll understand we're behind it. 690 00:35:25,113 --> 00:35:26,658 Oh no! Come on, man. 691 00:35:26,683 --> 00:35:28,204 You're right! 692 00:35:29,980 --> 00:35:30,980 Come fast. 693 00:35:33,717 --> 00:35:34,783 [thudding sound] 694 00:35:35,359 --> 00:35:36,811 Is this bag yours? 695 00:35:36,904 --> 00:35:37,904 [slamming sound] 696 00:35:39,297 --> 00:35:40,297 No. 697 00:35:43,725 --> 00:35:44,791 [slamming sound] 698 00:35:46,827 --> 00:35:48,451 We know about your witchcraft. 699 00:35:48,663 --> 00:35:50,004 Witchcraft? 700 00:35:50,218 --> 00:35:51,485 Which craft is that? 701 00:35:52,516 --> 00:35:54,585 Sir, we have your board. Better stop your game. 702 00:35:56,010 --> 00:35:57,076 [slamming sound] 703 00:36:00,949 --> 00:36:03,114 Really? What if I don't? 704 00:36:03,477 --> 00:36:05,211 [foreboding music playing] 705 00:36:06,316 --> 00:36:10,208 You never imagined your little game would lead you straight into the demon’s lair, did you? 706 00:36:14,922 --> 00:36:15,922 It's okay. 707 00:36:16,530 --> 00:36:18,825 You will give it back to me yourself. 708 00:36:19,250 --> 00:36:21,489 Sir, you won't get the board back. We'll destroy it. 709 00:36:21,594 --> 00:36:22,794 [Renjith chuckles] 710 00:36:26,180 --> 00:36:28,008 [foreboding music continues] 711 00:36:56,570 --> 00:36:57,636 What's he doing? 712 00:37:00,265 --> 00:37:02,405 [foreboding music continues] 713 00:37:14,026 --> 00:37:16,798 You'll understand one day that what you did is wrong. 714 00:37:17,182 --> 00:37:18,978 Or else I'll make you understand. 715 00:37:21,150 --> 00:37:24,205 Till then you boys can play ludo with it. 716 00:37:25,236 --> 00:37:26,741 Ludo! 717 00:37:27,433 --> 00:37:29,597 [foreboding music] 718 00:37:34,007 --> 00:37:35,712 ♪ The power is in my glance ♪ 719 00:37:35,780 --> 00:37:37,640 ♪ Fear is in your eyes ♪ 720 00:37:37,984 --> 00:37:41,807 ♪ Beg me to show some mercy on you ♪ 721 00:37:41,984 --> 00:37:43,737 ♪ The power is in my glance ♪ 722 00:37:43,955 --> 00:37:45,548 ♪ Fear is in your eyes ♪ 723 00:37:45,994 --> 00:37:48,960 ♪ This world should revolve under my control ♪ 724 00:37:48,985 --> 00:37:50,852 Should we tell this to someone? 725 00:37:50,899 --> 00:37:52,461 Or should we give the board back to him. 726 00:37:52,501 --> 00:37:55,526 Do you think he will spare us if we do so? 727 00:37:55,551 --> 00:37:58,914 After all, he's our professor. He won't kill us. 728 00:37:59,262 --> 00:38:01,146 You remember what I told about Melvin Sir? 729 00:38:01,342 --> 00:38:02,342 Yes. 730 00:38:02,600 --> 00:38:05,409 I'm sure he finished off Melvin Sir in a similar situation. 731 00:38:05,483 --> 00:38:08,713 Finished off? What all are you saying? 732 00:38:08,738 --> 00:38:11,405 You were just trying to scare us, right? 733 00:38:11,491 --> 00:38:14,026 Didn't you see what he did to him in the lab? 734 00:38:14,236 --> 00:38:16,652 -What? -He'll kill us for sure. 735 00:38:16,711 --> 00:38:17,957 Ramzad... 736 00:38:18,081 --> 00:38:20,881 You shouldn't have left the bag there. 737 00:38:20,950 --> 00:38:22,129 Now put the blame on me. 738 00:38:22,153 --> 00:38:24,159 What if we had destroyed the board? 739 00:38:24,184 --> 00:38:25,948 You would have lived your entire life under his control. 740 00:38:25,973 --> 00:38:27,401 Don't try to justify. What you did is wrong. 741 00:38:27,426 --> 00:38:29,105 -Why are we fighting now? -Stop it, man! 742 00:38:30,379 --> 00:38:32,246 Jithin, stop it. 743 00:38:33,021 --> 00:38:35,377 He'll die. Stop it. 744 00:38:35,662 --> 00:38:36,979 What's this? 745 00:38:41,591 --> 00:38:42,850 Hey, Ramzad... 746 00:38:45,500 --> 00:38:47,085 [foreboding music] 747 00:38:49,433 --> 00:38:51,276 [muffled voices] 748 00:39:00,566 --> 00:39:03,250 [muffled] Jithin, I want to talk to you. 749 00:39:03,275 --> 00:39:04,020 Eh? 750 00:39:04,044 --> 00:39:05,396 I want to talk. 751 00:39:08,824 --> 00:39:09,824 What? 752 00:39:10,856 --> 00:39:12,865 -Let's go somewhere else and talk. -Hm. 753 00:39:16,991 --> 00:39:20,070 -I am slowly getting the hang of things. -What? 754 00:39:20,953 --> 00:39:23,086 We are not on the same wavelength. 755 00:39:23,297 --> 00:39:25,230 We are two different people. 756 00:39:26,785 --> 00:39:27,985 So what? 757 00:39:28,707 --> 00:39:31,174 You are a good person in your own way. 758 00:39:31,591 --> 00:39:33,684 But we're in two different worlds. 759 00:39:33,819 --> 00:39:37,678 You have no interest in the things I love. 760 00:39:38,241 --> 00:39:41,575 I'm not saying it's wrong or that you should change. 761 00:39:42,001 --> 00:39:43,430 I don't understand what you're saying. 762 00:39:43,470 --> 00:39:45,498 It's not that you don't understand. 763 00:39:45,523 --> 00:39:49,327 You're afraid our relationship would come to an end if you try to understand this. 764 00:39:51,377 --> 00:39:54,094 You will soon go to Germany for studies. 765 00:39:54,119 --> 00:39:57,102 Us being in different places will only make the problems worse. 766 00:39:57,127 --> 00:39:59,243 Will the problems get solved if I don't go to Germany? 767 00:39:59,268 --> 00:40:03,002 If you cancel your Germany plan for me, you'll lose your personality. 768 00:40:04,454 --> 00:40:07,146 It took me only two days to understand the issue. 769 00:40:07,735 --> 00:40:12,075 I didn't know how to make you understand this. That's why it took this much time. 770 00:40:14,075 --> 00:40:15,160 You're done, right? 771 00:40:15,325 --> 00:40:16,325 Leave. 772 00:40:17,794 --> 00:40:18,794 Please leave. 773 00:40:20,421 --> 00:40:22,069 [Rahukalam playing] 774 00:40:36,589 --> 00:40:38,255 -What happened? -Nothing. 775 00:40:38,410 --> 00:40:39,410 [professor teaching] 776 00:40:40,556 --> 00:40:45,028 ♪ Your ominous times have begun, boy! ♪ 777 00:40:45,199 --> 00:40:49,589 ♪ The stars forewarn your name stands on the edge ♪ 778 00:40:49,761 --> 00:40:54,145 ♪ Is it a demon or God's trial? ♪ 779 00:40:54,371 --> 00:40:58,964 ♪ Has darkness enveloped this world? ♪ 780 00:40:58,988 --> 00:41:03,578 ♪ I'm fed with agony right from the morning ♪ 781 00:41:03,603 --> 00:41:08,431 ♪ Curveballs are thrown at me incessantly ♪ 782 00:41:38,975 --> 00:41:40,900 [Jithin] Leave me, please. I'm not in his control. 783 00:41:41,010 --> 00:41:42,846 [Ramzad] That's okay. It's for our safety. 784 00:41:42,884 --> 00:41:44,250 Can't predict when it will go out of control. 785 00:41:44,275 --> 00:41:45,892 You're the ones who are controlling me now. 786 00:41:45,917 --> 00:41:48,327 Then breakup with us. Get lost, man! 787 00:41:48,897 --> 00:41:51,115 Kanna, give me a solution to stop this. 788 00:41:51,312 --> 00:41:53,312 Let me first try to open this board. 789 00:41:54,764 --> 00:41:59,405 ♪ I'm in a fricking soup ♪ 790 00:41:59,468 --> 00:42:03,024 ♪ A cockroach fell in the soup ruining it ♪ 791 00:42:03,171 --> 00:42:05,437 Dude, doesn't Renjith sleep at night? 792 00:42:05,508 --> 00:42:07,703 [Ramzad] He should be punching himself too, right? 793 00:42:08,907 --> 00:42:13,143 ♪ The peacock ran into a lion ♪ 794 00:42:13,234 --> 00:42:17,875 ♪ A thunderbolt fell on the head ♪ 795 00:42:17,922 --> 00:42:22,101 ♪ The chains clasp tight on the leg ♪ 796 00:42:22,248 --> 00:42:25,060 ♪ My courage is faltering ♪ 797 00:42:25,085 --> 00:42:27,351 ♪ Everything I touch is withering ♪ 798 00:42:27,376 --> 00:42:29,186 ♪ Everything is going wrong in my life ♪ 799 00:42:29,211 --> 00:42:32,496 -Shall we put salt on it? -Add some vinegar and make it into pickle. 800 00:42:32,521 --> 00:42:34,944 Jithin, there’s a way to get out of this. 801 00:42:35,060 --> 00:42:36,500 You just need to finish that game. 802 00:42:36,548 --> 00:42:37,758 Say it clearly. 803 00:42:37,859 --> 00:42:40,515 It's as a part of the game that he started this bet, right? 804 00:42:40,673 --> 00:42:42,329 So as soon as the game finishes, all bets are reverted. 805 00:42:42,586 --> 00:42:45,375 What if he wins the game? 806 00:42:45,466 --> 00:42:46,018 Oh no! 807 00:42:46,042 --> 00:42:46,909 That's not an issue. 808 00:42:46,964 --> 00:42:50,362 Everyone should take back what they bet on, regardless of who wins the game. 809 00:42:50,498 --> 00:42:51,396 Oh! 810 00:42:51,420 --> 00:42:53,271 So if we finish the game, it resets? 811 00:42:53,506 --> 00:42:55,442 Reset means... 812 00:42:55,748 --> 00:42:57,148 Even this resets? 813 00:42:57,540 --> 00:42:59,266 I don't know that. I'll let you know that in the next class. 814 00:42:59,314 --> 00:43:00,252 Please say it now. 815 00:43:00,283 --> 00:43:01,880 -Sorry, I can't. -Will it get better? 816 00:44:07,206 --> 00:44:11,460 ♪ Your ominous times have begun, boy! ♪ 817 00:44:11,891 --> 00:44:17,023 ♪ The stars forewarn your name stands on the edge ♪ 818 00:44:17,976 --> 00:44:19,576 I can't hear, man. Come here. 819 00:44:19,608 --> 00:44:21,719 [Ramzad] But we can hear you. 820 00:44:21,944 --> 00:44:23,629 Then let's finish this game. 821 00:44:23,654 --> 00:44:25,588 [Ramzad] No way! You'll finish us before that. 822 00:44:26,898 --> 00:44:27,953 At least break it open. 823 00:44:28,000 --> 00:44:30,503 [Kannan] That won't do. But we can try. 824 00:44:30,530 --> 00:44:31,530 Jithin... 825 00:44:31,592 --> 00:44:33,803 I tried my best to open the board. 826 00:44:33,938 --> 00:44:35,851 But it's not opening. 827 00:44:37,660 --> 00:44:39,558 I need that internship somehow. 828 00:44:39,620 --> 00:44:40,661 He'll ruin it. 829 00:44:40,987 --> 00:44:43,371 But it's not opening. I tried a lot. 830 00:44:46,113 --> 00:44:48,419 Don't think about anything else. 831 00:44:48,842 --> 00:44:50,052 It's all set. 832 00:44:50,077 --> 00:44:52,511 2255 is the password. 833 00:44:52,569 --> 00:44:54,366 Skip that English dialogue if you want. 834 00:44:54,542 --> 00:44:56,472 It might be tough for you. 835 00:45:01,770 --> 00:45:02,770 Sir. 836 00:45:03,079 --> 00:45:05,539 [foreboding music] 837 00:45:08,739 --> 00:45:10,583 Jithin, you can start. 838 00:45:15,776 --> 00:45:17,112 Good morning, all. 839 00:45:19,386 --> 00:45:22,744 The most powerful thing in this world is the human brain. 840 00:45:22,769 --> 00:45:25,019 And the second most powerful thing is the computer. 841 00:45:25,152 --> 00:45:29,194 So my idea is to combine both and create an ecosystem... 842 00:45:30,507 --> 00:45:33,295 which can increase the capacity of our brain... 843 00:45:33,577 --> 00:45:35,562 by breaking free the limitations of our body. 844 00:45:35,586 --> 00:45:37,313 We have gone through your report. 845 00:45:37,338 --> 00:45:39,313 One thing I want to know is... 846 00:45:39,338 --> 00:45:43,192 whether the interface will be invasive or not. 847 00:45:43,617 --> 00:45:45,094 We can go either way, sir. 848 00:45:45,212 --> 00:45:47,649 But the trade off is data transmission rate. 849 00:45:48,071 --> 00:45:49,382 Okay, Jithin. 850 00:45:49,407 --> 00:45:50,981 Nice presentation, by the way. 851 00:45:51,006 --> 00:45:55,934 So if a person is paralyzed we can place a chip on his brain... 852 00:45:55,959 --> 00:45:58,226 and control his body parts, right? 853 00:46:00,154 --> 00:46:01,154 Yes? 854 00:46:01,185 --> 00:46:02,185 Yes, sir. 855 00:46:02,365 --> 00:46:03,365 Yes! 856 00:46:04,646 --> 00:46:06,498 So my doubt is... 857 00:46:08,177 --> 00:46:11,513 if the chip's control is in another person's hand... 858 00:46:11,716 --> 00:46:15,830 he will be able to control the other person's body parts, right? 859 00:46:20,434 --> 00:46:21,434 Tell me. 860 00:46:22,559 --> 00:46:23,496 Yes. 861 00:46:23,544 --> 00:46:25,670 -It's possible to control? -No, sir. 862 00:46:25,695 --> 00:46:26,452 No? 863 00:46:26,476 --> 00:46:28,664 -Not possible. -Is it? 864 00:46:29,156 --> 00:46:33,646 So Jithin is saying that remote body control is not possible, right? 865 00:46:35,153 --> 00:46:37,496 Yes, sir. Not possible. 866 00:46:39,637 --> 00:46:40,637 Sure? 867 00:46:43,939 --> 00:46:44,939 Okay. 868 00:46:48,268 --> 00:46:49,468 You guys carry on. 869 00:46:56,511 --> 00:46:58,113 [foreboding music] 870 00:47:08,349 --> 00:47:09,607 Jithin! 871 00:47:09,764 --> 00:47:10,920 [muffled voice] You may please continue. 872 00:47:11,040 --> 00:47:12,040 Hey! 873 00:47:13,290 --> 00:47:15,150 Hello... Hello... 874 00:47:16,414 --> 00:47:17,951 [muffled voice] Jithin, is everything alright? 875 00:47:18,006 --> 00:47:19,348 [muffled voice] Jithin! Jithin! 876 00:47:20,046 --> 00:47:21,987 [muffled voice] Jithin, come on! Just explain! 877 00:47:23,089 --> 00:47:24,314 [muffled voice] Dude! 878 00:47:24,339 --> 00:47:25,550 Hey, what are you doing? 879 00:47:25,621 --> 00:47:26,996 Hey, no! 880 00:47:27,021 --> 00:47:27,881 Hey! 881 00:47:27,921 --> 00:47:29,454 [music rises and fades] 882 00:47:31,300 --> 00:47:32,300 How did it go? 883 00:47:32,498 --> 00:47:34,232 He got screwed. Renjith was there. 884 00:47:34,257 --> 00:47:35,193 Screwed, man! 885 00:47:35,218 --> 00:47:37,296 -Look at him. -Seems like he has gone crazy. 886 00:47:38,029 --> 00:47:40,240 -Or else why would he behave like this? -I think he's bipolar. 887 00:47:41,097 --> 00:47:42,097 [electro music] 888 00:47:49,017 --> 00:47:51,837 Come on, let's sort this out. 889 00:47:52,663 --> 00:47:54,654 [electro music continues] 890 00:48:34,040 --> 00:48:35,469 [horse neighing] 891 00:48:35,665 --> 00:48:36,969 [lion roaring] 892 00:48:39,234 --> 00:48:40,858 [electro music continues] 893 00:48:47,038 --> 00:48:48,238 [Renjith laughing] 894 00:48:50,213 --> 00:48:51,213 Dude! 895 00:48:51,564 --> 00:48:52,692 Are you okay, man? 896 00:48:52,872 --> 00:48:53,872 What happened? 897 00:48:54,264 --> 00:48:56,229 You've been sleeping for 16 hours straight. 898 00:48:56,307 --> 00:48:57,307 Guys... 899 00:48:58,365 --> 00:48:59,856 I know how to open the board. 900 00:49:00,816 --> 00:49:02,215 Hey, look at this! 901 00:49:02,376 --> 00:49:03,876 Do you understand anything? 902 00:49:03,901 --> 00:49:06,281 This... This is not its design. 903 00:49:06,306 --> 00:49:08,501 -This is the lock. -How do we open it? 904 00:49:08,798 --> 00:49:12,240 It's the key he's wearing as a locket. 905 00:49:12,265 --> 00:49:14,950 Every time he controls me, he touches his chest, right? 906 00:49:14,975 --> 00:49:16,690 He uses that key to control me. 907 00:49:16,715 --> 00:49:18,923 Then let's just throw that locket away. Problem solved, right? 908 00:49:19,240 --> 00:49:20,240 Not sure. 909 00:49:20,460 --> 00:49:24,693 Even if it's to open the board or destroy it, we need that locket. 910 00:49:25,767 --> 00:49:27,931 Since he lost the board, he’ll be even more careful now. 911 00:49:28,133 --> 00:49:29,070 For sure. 912 00:49:29,120 --> 00:49:30,979 It won't be easy to get the locket. 913 00:49:31,050 --> 00:49:34,262 Are you sure this engraving is the lock? 914 00:49:34,436 --> 00:49:35,102 Yes. 915 00:49:35,226 --> 00:49:37,043 Then we can make a 3D print of the key. 916 00:49:37,192 --> 00:49:38,936 -How? -Come here. 917 00:49:39,334 --> 00:49:41,525 We can give it a try. 918 00:49:41,858 --> 00:49:44,179 If we manage to take this to the college cad lab... 919 00:49:44,204 --> 00:49:48,531 we can scan the entire thing and get a 3D print of its complement. 920 00:49:48,556 --> 00:49:49,896 Like a mould. 921 00:49:50,240 --> 00:49:51,958 It's possible. 922 00:49:52,359 --> 00:49:54,749 It's election campaign in college tomorrow. 923 00:49:54,890 --> 00:49:56,290 Cad lab will be free. 924 00:49:56,358 --> 00:49:57,897 -Yes. -But... 925 00:49:58,050 --> 00:50:00,370 Renjith Sir mustn’t find out about this until we're done. 926 00:50:00,433 --> 00:50:02,167 We should make sure of it. 927 00:50:03,589 --> 00:50:04,589 Nakul.. 928 00:50:05,089 --> 00:50:07,575 If I bring this board to the lab, will you take care of the rest? 929 00:50:10,171 --> 00:50:11,772 Just bring it to the lab tomorrow. 930 00:50:11,968 --> 00:50:13,101 I'll do the rest. 931 00:50:13,617 --> 00:50:15,921 [Kalikkalam score from Ramji Rao Speaking film] 932 00:50:23,258 --> 00:50:24,400 [Nakul] Guys! 933 00:50:24,701 --> 00:50:27,302 Did you know there's something special about our college? 934 00:50:27,327 --> 00:50:27,883 What? 935 00:50:27,993 --> 00:50:31,618 This is where Karthika Thirunal defeated Tipu Sultan. 936 00:50:31,720 --> 00:50:32,349 Really? 937 00:50:32,570 --> 00:50:36,580 [Kannan] So that means we are going to step into a literal battlefield. 938 00:50:37,312 --> 00:50:40,091 ♪ It's a battleground ♪ 939 00:50:40,774 --> 00:50:46,094 ♪ It's the beginning of a war ♪ 940 00:50:47,918 --> 00:50:51,074 ♪ All over in the battlefield ♪ 941 00:50:51,183 --> 00:50:54,549 ♪ Battle cries echo in the air ♪ 942 00:50:54,574 --> 00:51:01,068 ♪ The armies are set to fight with shields and armours ♪ 943 00:51:01,093 --> 00:51:03,725 ♪ Get set to start the battle ♪ 944 00:51:04,611 --> 00:51:05,611 [door opening] 945 00:51:06,506 --> 00:51:08,506 Hey, I'm at the cad lab. 946 00:51:09,181 --> 00:51:11,048 [students shouting slogans] 947 00:51:13,518 --> 00:51:14,518 Stokes theorem! 948 00:51:14,596 --> 00:51:16,674 So yesterday we learned about Gauss theorem. 949 00:51:16,784 --> 00:51:18,698 And this is another important theorem... 950 00:51:21,854 --> 00:51:24,959 Renjith Sir is at the stairs, talking big. 951 00:51:25,409 --> 00:51:27,415 Inform us if he moves from there. 952 00:51:27,610 --> 00:51:28,810 [machine starting] 953 00:51:32,976 --> 00:51:33,976 [slamming on the desk] 954 00:51:34,001 --> 00:51:35,138 Dear friends... 955 00:51:35,548 --> 00:51:37,881 we are creating a history here today. 956 00:51:38,223 --> 00:51:42,587 Democracy is entering KTM college for the first time. 957 00:51:43,944 --> 00:51:45,670 Dude, Beagle 1 is on the move. 958 00:51:45,772 --> 00:51:47,569 I repeat, Beagle 1 is on the move. 959 00:51:47,685 --> 00:51:49,370 What the heck? In English! 960 00:51:49,395 --> 00:51:51,070 Hey, Renjith Sir is on the move. 961 00:51:51,095 --> 00:51:53,466 Make sure he doesn't come to the cad lab. 962 00:51:53,578 --> 00:51:54,578 Okay. 963 00:51:54,984 --> 00:51:56,929 Looks like he’s heading to the cad lab. 964 00:51:57,078 --> 00:51:58,289 Principal should resign! 965 00:51:58,344 --> 00:51:59,688 Dude, it's an election campaign. 966 00:51:59,713 --> 00:52:01,180 Vamos Argentina! 967 00:52:05,609 --> 00:52:07,452 He's not going to the cad lab. 968 00:52:10,651 --> 00:52:12,584 He's coming to the classroom. 969 00:52:12,987 --> 00:52:14,330 He's coming over here. 970 00:52:14,369 --> 00:52:15,369 What! 971 00:52:15,954 --> 00:52:17,486 [gibberish song] 972 00:52:33,282 --> 00:52:34,682 If we stand together... 973 00:52:34,706 --> 00:52:36,761 He's going to do something. I'm sure. 974 00:52:36,819 --> 00:52:38,763 -Get up. -Please tie my hands and legs. 975 00:52:38,881 --> 00:52:40,693 -Bro! -Why are you calling him? 976 00:52:40,779 --> 00:52:42,069 We want to go to the toilet. 977 00:52:42,163 --> 00:52:43,732 You can go after this. 978 00:52:43,757 --> 00:52:45,557 Bro, please. 979 00:52:46,044 --> 00:52:46,983 You! 980 00:52:47,007 --> 00:52:48,812 -Run! Jithin, run! -Catch them. 981 00:52:48,921 --> 00:52:51,121 Bro, we will pass urine and come. 982 00:52:51,242 --> 00:52:52,242 Catch them! 983 00:52:52,953 --> 00:52:55,000 -Catch them. -Jithin, run! 984 00:52:55,338 --> 00:52:56,814 Hey, stay there. 985 00:52:58,525 --> 00:53:00,392 Catch them! 986 00:53:00,783 --> 00:53:02,540 Catch them! 987 00:53:03,037 --> 00:53:04,037 Where to go? 988 00:53:04,498 --> 00:53:06,243 -Let's go over there. -Hey, stay there! 989 00:53:06,815 --> 00:53:08,548 [gibberish song continues] 990 00:53:42,255 --> 00:53:42,989 That way. 991 00:53:43,083 --> 00:53:45,530 Catch them! Go! 992 00:53:52,660 --> 00:53:54,253 Jithin, run! 993 00:53:55,874 --> 00:53:57,218 Close the door. 994 00:53:58,960 --> 00:54:00,796 It's getting printed. Don't touch. 995 00:54:00,953 --> 00:54:02,447 -It's almost done. -Is it over? 996 00:54:02,485 --> 00:54:03,997 Five more minutes. 997 00:54:07,054 --> 00:54:08,280 Where are they? 998 00:54:08,410 --> 00:54:10,154 What did they do? 999 00:54:10,427 --> 00:54:13,575 Those party students are on the lookout. Try not to run into them. 1000 00:54:13,770 --> 00:54:15,637 What's Renjith Sir's status? 1001 00:54:17,686 --> 00:54:19,732 He's sitting here like Thanos after snap. 1002 00:54:19,744 --> 00:54:22,175 [Kannan] Stay there. Tell us if he moves from there. 1003 00:54:22,277 --> 00:54:23,277 I'm gonna cut it. 1004 00:54:24,362 --> 00:54:25,924 [gibberish song continues] 1005 00:55:01,423 --> 00:55:03,623 -How did it go? -It didn't work. 1006 00:55:03,806 --> 00:55:06,272 Ramzad, you are my good friend, right? 1007 00:55:06,845 --> 00:55:08,852 That depends on what you're going to say next. 1008 00:55:08,877 --> 00:55:10,371 You should help me out. 1009 00:55:10,396 --> 00:55:12,188 Go snatch that locket from Renjith somehow. 1010 00:55:12,213 --> 00:55:14,775 -Get lost! -Please do it for me, man! 1011 00:55:17,762 --> 00:55:20,352 If he kills me, you'll have to name your first kid after me. 1012 00:55:20,466 --> 00:55:21,466 Got it? 1013 00:55:31,449 --> 00:55:32,449 Move! 1014 00:55:34,916 --> 00:55:36,592 Where did he come from? 1015 00:55:37,753 --> 00:55:39,486 [gibberish song continues] 1016 00:55:55,159 --> 00:55:56,282 Locket is gone. 1017 00:55:57,270 --> 00:55:59,496 Oh no! Locket is gone. 1018 00:55:59,653 --> 00:56:00,432 Gone? 1019 00:56:00,457 --> 00:56:02,597 Shaji Sir spawned out of nowhere ... 1020 00:56:02,622 --> 00:56:04,879 sprayed something on Renjith Sir's face and ran away with the locket. 1021 00:56:04,904 --> 00:56:07,904 Go after Shaji Sir and bring back the locket. 1022 00:56:08,691 --> 00:56:10,011 Sir, why do you need that locket? 1023 00:56:10,082 --> 00:56:11,191 To make locket soup. 1024 00:56:11,252 --> 00:56:13,929 Does it have anything to do with black magic? 1025 00:56:14,509 --> 00:56:15,819 Brake! 1026 00:56:16,213 --> 00:56:17,700 -Sir, over here. -Black magic? 1027 00:56:17,725 --> 00:56:19,408 Renjith sir screwed you, right? 1028 00:56:19,525 --> 00:56:20,545 We too got screwed. 1029 00:56:20,640 --> 00:56:22,393 -Shall we get back at him together? -Okay. 1030 00:56:22,440 --> 00:56:23,440 Come on! 1031 00:56:24,571 --> 00:56:26,415 -What happened? -Don't know. I just came here. 1032 00:56:26,486 --> 00:56:27,486 [door opening] 1033 00:56:28,984 --> 00:56:29,984 [door closing] 1034 00:56:30,200 --> 00:56:31,632 Don't worry. He's on our team. 1035 00:56:31,657 --> 00:56:32,724 Give me the key. 1036 00:56:33,084 --> 00:56:34,651 Sir... key. 1037 00:56:39,743 --> 00:56:41,010 [suspenseful music] 1038 00:56:44,332 --> 00:56:45,332 Be careful. 1039 00:56:47,547 --> 00:56:49,481 [suspenseful music continues] 1040 00:57:00,582 --> 00:57:01,753 [horse neighing] 1041 00:57:04,401 --> 00:57:05,401 [lion roaring] 1042 00:57:06,729 --> 00:57:08,662 [suspenseful music continues] 1043 00:57:12,776 --> 00:57:14,176 [elephant trumpeting] 1044 00:57:15,992 --> 00:57:17,925 [suspenseful music continues] 1045 00:57:31,894 --> 00:57:34,230 -Sir, are you still under his control? -Yes. 1046 00:57:34,496 --> 00:57:36,629 How can I get out of it? 1047 00:57:36,873 --> 00:57:39,130 Sir, you just need to finish this game. 1048 00:57:39,224 --> 00:57:40,224 Game? 1049 00:57:40,381 --> 00:57:41,381 Yes. 1050 00:57:42,751 --> 00:57:43,751 Sir, come on. 1051 00:57:44,645 --> 00:57:46,578 [suspenseful music continues] 1052 00:57:55,362 --> 00:57:56,429 [horse neighing] 1053 00:58:05,228 --> 00:58:07,238 Sir, your turn. 1054 00:58:08,430 --> 00:58:09,430 Hurry up! 1055 00:58:14,991 --> 00:58:15,991 What's this? 1056 00:58:17,736 --> 00:58:19,876 [suspenseful music continues] 1057 00:58:27,903 --> 00:58:29,917 [Ramzad] Can Shaji Sir control you now? 1058 00:58:30,035 --> 00:58:32,101 Leave it. Just finish the game. 1059 00:58:36,025 --> 00:58:37,767 Don't waste time. Finish it fast. 1060 00:58:37,869 --> 00:58:39,669 It will reset. 1061 00:58:42,291 --> 00:58:43,291 Hey! 1062 00:58:43,312 --> 00:58:44,663 I'll finish you all off today. 1063 00:58:55,658 --> 00:58:56,658 Hey! 1064 00:58:56,971 --> 00:58:58,647 Jithin! Jithin! 1065 00:58:58,712 --> 00:59:00,649 Hey, get up. 1066 00:59:00,674 --> 00:59:02,608 What happened to you? Jithin? 1067 00:59:02,674 --> 00:59:04,586 Get up! Jithin! 1068 00:59:04,635 --> 00:59:05,891 What's it? 1069 00:59:06,561 --> 00:59:07,828 What's his problem? 1070 00:59:08,099 --> 00:59:10,419 Jithin, get up! 1071 00:59:10,558 --> 00:59:11,946 I'm getting up, man. 1072 00:59:12,903 --> 00:59:14,117 What's his problem? 1073 00:59:14,289 --> 00:59:15,609 Hey, get up.. 1074 00:59:15,780 --> 00:59:17,784 -Jithin! -I'm up, man! 1075 00:59:23,738 --> 00:59:25,991 -Jithin... -What, man? 1076 00:59:28,186 --> 00:59:31,280 ♪ We turn good and evil ♪ 1077 00:59:34,148 --> 00:59:35,440 Isn't that me? 1078 00:59:36,123 --> 00:59:37,537 Did I die? 1079 00:59:37,709 --> 00:59:39,109 Did you guys kill me? 1080 00:59:39,554 --> 00:59:41,931 ♪ This has always been an adventure ♪ Rolex@www.1TamilBlasters.fi 1081 00:59:43,590 --> 00:59:45,813 Who really are you? 1082 00:59:47,095 --> 00:59:48,095 Shaji. 1083 00:59:49,002 --> 00:59:50,002 What! 1084 00:59:50,699 --> 00:59:56,029 ♪ Like horses sans masters, game fields have no captains ♪ 1085 00:59:58,853 --> 01:00:00,025 Body swap? 1086 01:00:00,340 --> 01:00:01,340 Wait... 1087 01:00:01,668 --> 01:00:03,607 Jithin is in Shaji Sir's body. 1088 01:00:04,589 --> 01:00:06,722 Shaji Sir is in Renjith Sir's body. 1089 01:00:07,409 --> 01:00:08,790 So Renjith Sir... 1090 01:00:09,211 --> 01:00:11,892 ♪ This is a playground ♪ 1091 01:00:12,759 --> 01:00:14,032 That's my body. 1092 01:00:15,307 --> 01:00:16,936 -Oh God! -Where's this heading? 1093 01:00:16,961 --> 01:00:19,781 Dude, I don't know. I don't understand anything. 1094 01:00:23,037 --> 01:00:26,053 ♪ All over in the battlefield ♪ 1095 01:00:26,427 --> 01:00:29,772 ♪ Battle cries echo in the air ♪ 1096 01:00:29,821 --> 01:00:36,470 ♪ Armies are set to fight with shields and armours ♪ 1097 01:00:36,495 --> 01:00:39,034 ♪ Get set to start the battle ♪ 1098 01:00:39,914 --> 01:00:42,804 ♪ Yearned for a playground ♪ 1099 01:00:43,367 --> 01:00:46,321 ♪ Alas! What we got is a battlefield ♪ 1100 01:00:46,681 --> 01:00:49,501 ♪ This is a playground ♪ 1101 01:00:50,064 --> 01:00:53,733 ♪ This is a battleground ♪ 1102 01:00:54,701 --> 01:00:57,101 [Kannan] But what did Renjith Sir do in this? 1103 01:00:57,459 --> 01:01:01,419 Renjith Sir somehow controlled Shaji Sir's body. 1104 01:01:01,429 --> 01:01:03,233 I'm not crazy. 1105 01:01:03,568 --> 01:01:04,775 Wait till I become the HOD. 1106 01:01:04,791 --> 01:01:05,898 -Come on, sir. -For what? To hit everyone? 1107 01:01:05,923 --> 01:01:09,087 It was my hand. But I'm not the one who hit him. 1108 01:01:09,620 --> 01:01:12,277 -I'm not crazy. -Okay. 1109 01:01:15,025 --> 01:01:16,556 I'm not crazy. 1110 01:01:22,883 --> 01:01:24,219 What happened? 1111 01:01:25,496 --> 01:01:28,211 I'm not going to the college for a few days. 1112 01:01:28,604 --> 01:01:29,604 Brother... 1113 01:01:30,460 --> 01:01:33,045 She told me you both are not on good terms. 1114 01:01:35,701 --> 01:01:37,723 I don't have the energy to talk about this today. 1115 01:01:37,748 --> 01:01:38,748 But... 1116 01:01:43,477 --> 01:01:44,477 Brother... 1117 01:01:44,716 --> 01:01:46,558 Let's keep aside your family problem for now. 1118 01:01:46,599 --> 01:01:49,170 Why did you create problems in the college? 1119 01:01:50,118 --> 01:01:51,907 I have been noticing it for a while now. 1120 01:01:52,532 --> 01:01:55,433 It was clear that something was troubling you. 1121 01:01:56,941 --> 01:01:59,785 But I never thought it would become such a big problem. 1122 01:02:02,454 --> 01:02:06,696 I have been grinding at that college for many years now. 1123 01:02:07,898 --> 01:02:11,219 Finally, it's now that I got a deserving post. 1124 01:02:14,811 --> 01:02:19,842 But I'm not able to say what exactly happened at that moment. 1125 01:02:21,078 --> 01:02:23,288 It felt like someone was controlling me. 1126 01:02:24,375 --> 01:02:25,575 [foreboding music] 1127 01:02:29,430 --> 01:02:30,430 -See! -Oh no! 1128 01:02:30,836 --> 01:02:31,639 See... 1129 01:02:31,664 --> 01:02:32,727 -Brother... -Like this! 1130 01:02:32,752 --> 01:02:35,249 -Who’s controlling you? -How the hell can I know that, idiot? 1131 01:02:35,746 --> 01:02:37,013 What happened, brother? 1132 01:02:37,091 --> 01:02:38,091 -See. -I understood the issue. 1133 01:02:38,194 --> 01:02:40,045 There's an ayurvedic doctor in Kuttikanam. 1134 01:02:40,230 --> 01:02:41,430 Can we go see him? 1135 01:02:42,598 --> 01:02:45,667 -Will that work? -Of course. I have experience. 1136 01:02:46,566 --> 01:02:48,500 Brother! Take your hands off! 1137 01:02:48,652 --> 01:02:50,409 It's not me. 1138 01:02:51,026 --> 01:02:52,249 Hey, take off your hands! 1139 01:02:59,271 --> 01:03:00,751 Sanal, you're late today. 1140 01:03:00,798 --> 01:03:02,104 -I overslept, sir. -No problem. 1141 01:03:02,902 --> 01:03:04,569 You punched me for oversleeping? 1142 01:03:06,456 --> 01:03:08,346 I won't even consider you were my teacher. 1143 01:03:09,073 --> 01:03:10,419 Shall we go see a doctor? 1144 01:03:10,444 --> 01:03:11,948 That's not needed. 1145 01:03:17,071 --> 01:03:18,930 Which doctor were you talking about? 1146 01:03:19,750 --> 01:03:21,284 There's no other issue. 1147 01:03:22,194 --> 01:03:24,304 This is beyond madness. Get out! 1148 01:03:24,416 --> 01:03:26,252 Don't come here ever again. 1149 01:03:26,907 --> 01:03:27,974 [punching sound] 1150 01:03:28,637 --> 01:03:31,170 -Where do you want me to come? -To Father Cardinal. 1151 01:03:31,195 --> 01:03:32,342 He will exorcise you. 1152 01:03:32,389 --> 01:03:33,669 Oh God! 1153 01:03:34,561 --> 01:03:36,606 I won't force anyone to stay here. 1154 01:03:36,702 --> 01:03:38,369 Those who want can leave. 1155 01:03:41,539 --> 01:03:42,585 [music] 1156 01:03:48,998 --> 01:03:49,998 [fan rotating] 1157 01:03:50,783 --> 01:03:52,050 [suspenseful music] 1158 01:04:01,637 --> 01:04:02,871 Hey! 1159 01:04:03,116 --> 01:04:04,864 Hey, don't break it. 1160 01:04:06,811 --> 01:04:07,877 [thudding sound] 1161 01:04:09,326 --> 01:04:10,865 [funky music] 1162 01:04:15,854 --> 01:04:16,854 [music fades] 1163 01:04:19,987 --> 01:04:21,416 [foreboding music] 1164 01:04:31,202 --> 01:04:32,402 [Renjith laughing] 1165 01:04:35,874 --> 01:04:37,295 [funky music] 1166 01:04:39,645 --> 01:04:41,127 Don't look anywhere. Just run! 1167 01:04:44,843 --> 01:04:46,975 Hey, Shaji Sir. How do you do? 1168 01:04:47,000 --> 01:04:49,217 Do you know black magic, you jerk? 1169 01:04:49,242 --> 01:04:50,242 Maybe. 1170 01:04:52,510 --> 01:04:54,197 Oh, damn! 1171 01:04:54,342 --> 01:04:56,201 His goddamn chain and Armour! 1172 01:04:56,756 --> 01:04:58,289 [funky music continues] 1173 01:05:07,299 --> 01:05:09,099 [Ramzad] Jithin is in Shaji Sir's body. 1174 01:05:10,221 --> 01:05:12,794 Shaji Sir is in Renjith Sir's body. 1175 01:05:15,644 --> 01:05:17,085 What happened to me? 1176 01:05:17,110 --> 01:05:18,441 This is Shaji Sir's body. 1177 01:05:18,466 --> 01:05:20,994 Panicking's not gonna fix this. 1178 01:05:21,324 --> 01:05:22,559 We'll figure out what happened 1179 01:05:22,584 --> 01:05:25,324 How did I get into Shaji Sir's body? 1180 01:05:25,606 --> 01:05:27,518 It's all because of this Renjith Sir. 1181 01:05:27,543 --> 01:05:29,425 No, I'm Shaji. 1182 01:05:29,525 --> 01:05:32,116 I also got trapped like you. This is my body. 1183 01:05:32,156 --> 01:05:33,156 Jithin... 1184 01:05:33,389 --> 01:05:36,788 If my guess is correct, Renjith Sir is in your original body now. 1185 01:05:37,069 --> 01:05:38,764 Is this how my back looks? 1186 01:05:38,789 --> 01:05:40,892 -What the heck did we just do, man? -Wait. 1187 01:05:40,950 --> 01:05:42,412 I understood what happened here. 1188 01:05:42,437 --> 01:05:46,749 Enough with your long lectures. Just tell me how I can get my body back. 1189 01:05:46,774 --> 01:05:47,774 Wait. 1190 01:05:48,149 --> 01:05:52,138 I think if we finish this game, everything will get back to normal. 1191 01:05:52,234 --> 01:05:53,984 Then let's finish the game quickly. 1192 01:05:54,009 --> 01:05:55,031 Are you sure? 1193 01:05:55,423 --> 01:05:57,360 Or will I turn into a cockroach or centipede? 1194 01:05:57,627 --> 01:05:58,204 Not sure. 1195 01:05:58,228 --> 01:06:00,494 -Did anything happen to my body? -Looks fine. 1196 01:06:00,540 --> 01:06:01,969 Won't I get my body back? 1197 01:06:02,440 --> 01:06:03,440 Sir... 1198 01:06:05,163 --> 01:06:06,363 Isn't it possible? 1199 01:06:07,617 --> 01:06:08,617 Sir... 1200 01:06:09,669 --> 01:06:11,238 [foreboding music] 1201 01:06:19,433 --> 01:06:20,433 Jithin! 1202 01:06:20,723 --> 01:06:21,921 -Sir... -Move! 1203 01:06:22,253 --> 01:06:23,253 Grab him. 1204 01:06:24,439 --> 01:06:25,839 What's going on here? 1205 01:06:25,980 --> 01:06:28,082 -Let me explain. -Hey, hold him. 1206 01:06:28,262 --> 01:06:29,894 Don't let go of him. I'll come now. 1207 01:06:30,003 --> 01:06:31,670 Hey, don't let go of him. 1208 01:06:34,283 --> 01:06:34,965 Hey! 1209 01:06:35,028 --> 01:06:37,903 -Where have they gone? -They need to be taught a lesson. 1210 01:06:38,043 --> 01:06:40,200 Jithin is there in the cad lab. Go get him! 1211 01:06:40,395 --> 01:06:41,395 Come on! 1212 01:06:42,731 --> 01:06:44,366 Come on, there he is. Go attack him. 1213 01:06:47,057 --> 01:06:48,397 Hey! 1214 01:06:48,933 --> 01:06:50,086 Stay there! 1215 01:06:50,466 --> 01:06:52,200 How dare you slap our guy? 1216 01:06:54,267 --> 01:06:55,728 Take the board and get out. 1217 01:06:56,868 --> 01:06:57,677 You! 1218 01:06:57,702 --> 01:06:59,364 Sir, did you get the dice? 1219 01:06:59,409 --> 01:07:00,919 -What? -Did you get the dice? 1220 01:07:01,086 --> 01:07:02,859 Sir, dice. 1221 01:07:04,076 --> 01:07:05,076 Yes, I got it. 1222 01:07:05,326 --> 01:07:06,768 Bring it outside. 1223 01:07:07,076 --> 01:07:08,076 Run! Run! 1224 01:07:09,820 --> 01:07:10,820 Run! 1225 01:07:11,078 --> 01:07:12,078 Come on. 1226 01:07:13,812 --> 01:07:15,315 -Wait! -What? 1227 01:07:15,339 --> 01:07:17,577 -Who brought them here? -Me. Thank you. 1228 01:07:17,601 --> 01:07:19,340 It's my body that's getting hurt. 1229 01:07:19,365 --> 01:07:21,565 -You guys stay here. -Yeah, true. 1230 01:07:23,591 --> 01:07:24,778 Hey, move! 1231 01:07:24,998 --> 01:07:26,094 Hey, stop it. 1232 01:07:26,119 --> 01:07:27,248 Stop it! 1233 01:07:27,358 --> 01:07:28,204 Enough! 1234 01:07:28,330 --> 01:07:28,829 Hey... 1235 01:07:28,861 --> 01:07:29,861 Stop it! 1236 01:07:44,454 --> 01:07:45,454 [fan rotating] 1237 01:07:50,220 --> 01:07:51,753 [footsteps approaching] 1238 01:07:55,938 --> 01:07:57,005 [slapping sound] 1239 01:07:57,808 --> 01:07:58,808 [chuckling] 1240 01:08:00,267 --> 01:08:02,005 You're slapping yourself. 1241 01:08:02,030 --> 01:08:03,420 Don't laugh, sir. 1242 01:08:03,666 --> 01:08:07,680 You'll have to spend the rest of your life as me. 1243 01:08:08,243 --> 01:08:09,711 What if that's not an issue for me? 1244 01:08:09,907 --> 01:08:11,508 Your punch dialogues won't save you. 1245 01:08:11,533 --> 01:08:14,357 I know you want your body back. 1246 01:08:14,620 --> 01:08:16,381 Renjith sir, look here. 1247 01:08:16,425 --> 01:08:19,758 If you want to get out of this, you need our help. 1248 01:08:19,783 --> 01:08:22,358 Your board and key are with us. 1249 01:08:22,426 --> 01:08:24,101 Are you threatening me? 1250 01:08:24,332 --> 01:08:26,754 Sir, please try to understand what I'm saying. 1251 01:08:26,779 --> 01:08:31,573 I feel like killing you for what you did to me. 1252 01:08:31,675 --> 01:08:34,097 But still I'm extending my arms to help you. 1253 01:08:34,972 --> 01:08:37,901 You can seek revenge after getting back to your own body. 1254 01:08:41,335 --> 01:08:44,233 None of you know what happened here or how to end it, right? 1255 01:08:44,272 --> 01:08:46,409 Yes! I know. 1256 01:08:48,378 --> 01:08:49,378 Just a minute. 1257 01:08:50,526 --> 01:08:51,854 Look here. 1258 01:08:52,534 --> 01:08:53,651 Renjith. 1259 01:08:54,128 --> 01:08:55,128 Shaji. 1260 01:08:55,280 --> 01:08:56,292 Jithin. 1261 01:08:56,486 --> 01:08:58,929 First, Renjith Sir controlled Shaji Sir. 1262 01:08:58,984 --> 01:09:00,444 [dice landing on the board] 1263 01:09:01,809 --> 01:09:04,394 After that, Renjith Sir controlled Jithin. 1264 01:09:05,357 --> 01:09:06,423 [horse neighing] 1265 01:09:06,927 --> 01:09:07,927 [lion roaring] 1266 01:09:08,130 --> 01:09:11,629 While trying to finish the game, Jithin killed Renjith Sir's token. 1267 01:09:11,849 --> 01:09:13,716 The first kill gets canceled. 1268 01:09:13,864 --> 01:09:16,213 During this time, Shaji Sir kills Jithin's token... 1269 01:09:18,293 --> 01:09:21,387 and he in turn, kills Renjith Sir again. 1270 01:09:21,928 --> 01:09:25,036 Because of this loop, "parakayaniyanthranam" turned to "parakayapravesham". 1271 01:09:25,262 --> 01:09:26,918 Parakaya... what? 1272 01:09:26,943 --> 01:09:29,426 I mean... body control changed to body swap. 1273 01:09:29,451 --> 01:09:30,520 Got it? 1274 01:09:31,498 --> 01:09:34,005 Since this is a part of the game... 1275 01:09:34,459 --> 01:09:36,904 everything will get back to normal once the game finishes. 1276 01:09:37,042 --> 01:09:38,995 Okay! Let's finish the game. 1277 01:09:39,112 --> 01:09:40,786 Tell Shaji to bring the dice. 1278 01:09:41,720 --> 01:09:44,143 Call Shaji Sir. 1279 01:09:48,066 --> 01:09:50,066 He's here somewhere. 1280 01:09:50,669 --> 01:09:53,201 You dialled Shaji Sir's number. 1281 01:09:53,226 --> 01:09:54,576 Then whom should I call now? 1282 01:09:54,601 --> 01:09:57,039 You call Nakul. He's with Shaji Sir. 1283 01:09:58,569 --> 01:09:59,769 Good morning, sir. 1284 01:10:01,076 --> 01:10:02,276 Good morning, sir. 1285 01:10:02,664 --> 01:10:03,171 Hi. 1286 01:10:03,196 --> 01:10:05,078 Good morning, sir. 1287 01:10:05,699 --> 01:10:07,359 It's not a medical miracle. 1288 01:10:08,335 --> 01:10:09,683 It's mental. 1289 01:10:10,807 --> 01:10:12,664 -Good morning, sir. -Good morning. 1290 01:10:12,722 --> 01:10:15,055 -Good morning. -Good morning, sir. 1291 01:10:16,990 --> 01:10:19,625 -Good morning, sir. -Good morning. 1292 01:10:19,859 --> 01:10:21,180 [humorous music] 1293 01:10:31,165 --> 01:10:34,243 -Hello... -Come to the mechanical lab with Shaji Sir. 1294 01:10:34,268 --> 01:10:36,268 He said he wanted some tea... 1295 01:10:36,354 --> 01:10:39,950 and slipped off in Renjith Sir's car with the dice. 1296 01:10:41,946 --> 01:10:44,369 -Sir, give me your number. -For what? 1297 01:10:44,394 --> 01:10:47,729 I need to call to your number to talk to Shaji Sir. 1298 01:10:48,270 --> 01:10:49,504 [car moving] 1299 01:10:51,489 --> 01:10:52,489 [phone ringing] 1300 01:10:53,699 --> 01:10:55,635 -Hello... -Shaji Sir... 1301 01:10:55,660 --> 01:10:59,203 If you come to the college with the dice, we can solve our problem immediately. 1302 01:10:59,228 --> 01:11:00,967 Let me think about it. 1303 01:11:00,992 --> 01:11:02,308 Why? 1304 01:11:02,984 --> 01:11:05,723 I am thinking of enjoying life as Renjith. 1305 01:11:05,748 --> 01:11:07,224 Have you gone crazy? 1306 01:11:07,450 --> 01:11:09,979 What will happen to your life if you live as Renjith? 1307 01:11:10,004 --> 01:11:11,491 My life? 1308 01:11:11,607 --> 01:11:14,408 You have any idea what he did to my life? 1309 01:11:14,532 --> 01:11:17,056 Isn't he there with you? Ask him. 1310 01:11:17,236 --> 01:11:18,814 He'll tell you. 1311 01:11:22,000 --> 01:11:25,067 Let me see if I can live as Renjith for a while. 1312 01:11:29,969 --> 01:11:30,969 Hey... 1313 01:11:33,253 --> 01:11:34,587 What will we do now? 1314 01:11:39,476 --> 01:11:40,676 [car door closing] 1315 01:11:43,523 --> 01:11:45,218 Dog day afternoon. 1316 01:11:53,632 --> 01:11:54,632 [dog barking] 1317 01:12:07,206 --> 01:12:08,739 [music rises and fades] 1318 01:12:09,924 --> 01:12:10,924 [fly buzzing] 1319 01:12:11,971 --> 01:12:13,105 [Shaji chuckling] 1320 01:12:13,989 --> 01:12:15,386 Renjith Sir... 1321 01:12:15,840 --> 01:12:17,623 Hereafter.. it's my TIME! 1322 01:12:18,781 --> 01:12:20,562 [playful music] 1323 01:12:33,264 --> 01:12:34,721 Ew... 1324 01:12:34,746 --> 01:12:36,742 -Like putting a sardine in an aquarium. -True! 1325 01:12:36,783 --> 01:12:38,439 ♪ Hey, here he comes! ♪ 1326 01:12:38,605 --> 01:12:40,134 ♪ Oh, King! Wait there! ♪ 1327 01:12:40,159 --> 01:12:43,361 ♪ Everything turns over, nothing is the same ♪ 1328 01:12:43,386 --> 01:12:46,101 ♪ The waves will rise and break at his sight ♪ 1329 01:12:46,172 --> 01:12:49,408 ♪ The world shall bow before you ♪ 1330 01:12:52,551 --> 01:12:54,333 ♪ Hey, here he comes! ♪ 1331 01:12:54,396 --> 01:12:55,974 ♪ Oh, King! Wait there! ♪ 1332 01:12:56,030 --> 01:12:59,170 ♪ Everything turns over, nothing is the same ♪ 1333 01:12:59,195 --> 01:13:02,256 I forgive you for your mistakes. 1334 01:13:03,062 --> 01:13:05,615 [Ramzad] Shaji Sir is having the time of his life living as Renjith Sir. 1335 01:13:05,976 --> 01:13:07,983 I don't think he will return the dice. 1336 01:13:08,008 --> 01:13:11,170 -I can't even step out in this condition. -Why? 1337 01:13:11,325 --> 01:13:14,458 All those who see me would think I'm Shaji Sir. 1338 01:13:14,828 --> 01:13:15,828 Guys... 1339 01:13:16,160 --> 01:13:19,728 Go get that dice from Shaji Sir somehow. 1340 01:13:20,992 --> 01:13:22,125 [music continues] 1341 01:13:26,166 --> 01:13:27,435 He left. Come on! 1342 01:13:29,625 --> 01:13:30,625 Over there. 1343 01:13:31,681 --> 01:13:32,681 Open! 1344 01:13:32,791 --> 01:13:34,150 Doesn't even know to hide a thing! 1345 01:13:34,198 --> 01:13:35,427 -Actually, Shaji Sir is a nice guy. -Sir... 1346 01:13:35,688 --> 01:13:37,560 NSS organ donation camp is going on. 1347 01:13:37,585 --> 01:13:39,936 -Sir, do you wish to donate your eyes? -Only eyes? 1348 01:13:39,961 --> 01:13:42,177 -No, you can donate other organs too. -Give me that form. 1349 01:13:42,202 --> 01:13:44,194 He's way worse than Renjith Sir. 1350 01:13:44,281 --> 01:13:45,983 -Won't you take heart? -Yes. 1351 01:13:46,097 --> 01:13:47,666 -What about kidneys? -Yes. 1352 01:13:47,713 --> 01:13:48,713 Super! 1353 01:13:50,784 --> 01:13:52,329 -You'll get it soon. -Okay. 1354 01:13:52,580 --> 01:13:53,780 [poppers bursting] 1355 01:13:55,346 --> 01:13:56,299 -Hi, Sir. -How are you? 1356 01:13:56,324 --> 01:13:59,116 -Oh no! Cake is over. -Don't worry, guys. 1357 01:13:59,977 --> 01:14:02,981 You can buy the cake with Renjith Sir's card. 1358 01:14:03,006 --> 01:14:04,359 Thank you, sir. 1359 01:14:04,497 --> 01:14:06,622 ♪ My dreams are filled with tiger dance ♪ 1360 01:14:07,804 --> 01:14:10,018 ♪ For me, it's a new path ♪ 1361 01:14:10,769 --> 01:14:13,675 ♪ For you, it's a trap ♪ 1362 01:14:15,756 --> 01:14:17,410 He's writing down something seriously. 1363 01:14:17,543 --> 01:14:18,543 Isn't it? 1364 01:14:19,272 --> 01:14:21,691 Did he just hide the dice in the paper? 1365 01:14:21,873 --> 01:14:24,853 -Is it? -Come, if we go now we'll get it. 1366 01:14:26,193 --> 01:14:27,498 Make it fast. 1367 01:14:27,996 --> 01:14:29,331 Hurry up. 1368 01:14:29,558 --> 01:14:30,859 Got it? 1369 01:14:31,933 --> 01:14:34,539 "Shaji is not a flower. He's fire!" 1370 01:14:34,776 --> 01:14:36,308 He snubbed us. 1371 01:14:37,126 --> 01:14:38,126 Sir! 1372 01:14:43,441 --> 01:14:44,642 What the... 1373 01:14:45,437 --> 01:14:46,975 His fire and flower, my foot! 1374 01:14:46,999 --> 01:14:48,298 We should give him a slap and... 1375 01:14:48,980 --> 01:14:50,969 Jithin, we searched... Oh no! 1376 01:14:51,144 --> 01:14:52,144 Sorry, sir. 1377 01:14:52,190 --> 01:14:54,622 Jithin, we searched everywhere. 1378 01:14:55,064 --> 01:14:56,829 What shall we do now? 1379 01:14:57,380 --> 01:14:58,580 [smiles mockingly] 1380 01:14:59,732 --> 01:15:01,046 Why are you smiling, sir? 1381 01:15:02,880 --> 01:15:05,529 Give me 10 minutes with Shaji all alone, and I'll get the dice from him. 1382 01:15:05,698 --> 01:15:09,060 Sir, it's not safe for both of us to step out in this condition. 1383 01:15:09,085 --> 01:15:12,795 Of course, you might have to sit like this in the class... 1384 01:15:12,820 --> 01:15:15,204 And sir, you might even have to take class like this. 1385 01:15:15,229 --> 01:15:18,002 Why simply complicate things? That's not needed. 1386 01:15:18,329 --> 01:15:20,509 Then do you think these cartoons are capable of doing it? 1387 01:15:25,712 --> 01:15:26,712 Okay. 1388 01:15:27,657 --> 01:15:30,762 Suppose we bring Shaji Sir to you... 1389 01:15:31,405 --> 01:15:32,654 How will we trust you? 1390 01:15:32,679 --> 01:15:34,186 I won't let that happen. 1391 01:15:34,211 --> 01:15:35,411 Let Jithin say it. 1392 01:15:35,555 --> 01:15:37,218 I mean, let Shaji Sir say it. 1393 01:15:37,437 --> 01:15:38,504 Hey, who's this? 1394 01:15:38,585 --> 01:15:40,119 -Jithin... -What, man? 1395 01:15:40,289 --> 01:15:41,463 Yes, let Jithin say it. 1396 01:15:41,674 --> 01:15:42,795 Sorry, Renjith Sir. 1397 01:15:42,819 --> 01:15:44,819 How can we trust you? 1398 01:15:45,280 --> 01:15:47,022 I can ask the same question back. 1399 01:15:47,726 --> 01:15:51,300 Without the board, key, and dice together, none of this is going to work. 1400 01:15:51,596 --> 01:15:55,793 And how can I be sure that you won’t turn against me when you get the dice? 1401 01:15:58,010 --> 01:15:59,676 What's on your mind, sir? 1402 01:16:00,422 --> 01:16:02,164 I'll keep the board until we get the dice. 1403 01:16:02,247 --> 01:16:03,647 And you keep the key. 1404 01:16:06,927 --> 01:16:08,026 No. 1405 01:16:08,662 --> 01:16:09,995 I'll keep the board. 1406 01:16:10,192 --> 01:16:11,674 You can keep the key. 1407 01:16:11,951 --> 01:16:13,151 [foreboding music] 1408 01:16:22,965 --> 01:16:24,232 What happened, sir? 1409 01:16:24,426 --> 01:16:26,729 It's like looking into a mirror, right? 1410 01:16:27,460 --> 01:16:29,060 -What did you think, sir? -Good morning, sir. 1411 01:16:29,194 --> 01:16:33,410 Only you could live happily in another person's body? 1412 01:16:37,100 --> 01:16:40,126 Shaji Sir, you'll realise one day that what you did is wrong. 1413 01:16:41,016 --> 01:16:43,993 And then you yourself will bring the dice to us. 1414 01:16:44,189 --> 01:16:46,589 You can play ludo with it until then. 1415 01:16:47,253 --> 01:16:48,253 Ludo! 1416 01:16:49,348 --> 01:16:51,215 [foreboding music continues] 1417 01:16:59,768 --> 01:17:02,824 Did he say he would get me ladoo if I play ludo? 1418 01:17:03,028 --> 01:17:04,418 In that case, I’ll give it a try. 1419 01:17:06,528 --> 01:17:08,595 [students talking indistinctly] 1420 01:17:09,638 --> 01:17:11,104 Not an issue, brother. 1421 01:17:12,333 --> 01:17:13,832 Good morning, sir. 1422 01:17:15,625 --> 01:17:16,625 Good morning. 1423 01:17:18,634 --> 01:17:20,367 [diabolical music playing] 1424 01:17:27,561 --> 01:17:28,561 Hello... 1425 01:17:29,069 --> 01:17:30,535 Come clean this board. 1426 01:17:30,585 --> 01:17:31,827 Do it yourself, dumbo! 1427 01:17:32,312 --> 01:17:33,645 Yes, he has started. 1428 01:17:33,962 --> 01:17:37,295 There’s a custom of calling your teachers 'sir' here. 1429 01:17:38,658 --> 01:17:40,717 It's difficult to respect people who ask for it. 1430 01:17:41,999 --> 01:17:44,186 If you're sitting there, you should respect me. 1431 01:17:45,537 --> 01:17:47,752 Enough with the dialogue. Show me what you can do. 1432 01:17:50,086 --> 01:17:51,847 Pick someone of your size, Jithin! 1433 01:17:52,169 --> 01:17:53,912 Yeah, but your Dad seems to be out of reach. 1434 01:17:55,690 --> 01:17:57,557 [diabolical music continues] 1435 01:18:00,172 --> 01:18:02,353 Is your tongue cut off? 1436 01:18:02,549 --> 01:18:03,423 What? 1437 01:18:03,447 --> 01:18:05,140 Is your tongue cut off or what? 1438 01:18:05,165 --> 01:18:07,502 Have you forgotten where you come from? 1439 01:18:07,782 --> 01:18:09,321 Come on, get up! 1440 01:18:10,285 --> 01:18:11,751 Ramzad... 1441 01:18:12,214 --> 01:18:13,214 It worked. 1442 01:18:13,777 --> 01:18:14,777 Sit down. 1443 01:18:17,610 --> 01:18:18,943 Everyone is shocked. 1444 01:18:21,045 --> 01:18:23,145 I barely called and this nut is already here. 1445 01:18:25,147 --> 01:18:26,147 Go inside. 1446 01:18:26,471 --> 01:18:27,471 What? 1447 01:18:28,054 --> 01:18:29,054 [door closing] 1448 01:18:30,465 --> 01:18:31,598 Where's the dice? 1449 01:18:31,910 --> 01:18:33,378 It's not in my hand. 1450 01:18:33,855 --> 01:18:35,621 I know you don't have it in your hands right now. 1451 01:18:35,795 --> 01:18:38,429 I was asking where you hid it. 1452 01:18:40,128 --> 01:18:43,034 If you hand it over now, all this problem will be solved. 1453 01:18:43,376 --> 01:18:45,086 This threatening won't work anymore. 1454 01:18:45,188 --> 01:18:47,375 You've already ruined my life to the fullest. 1455 01:18:47,400 --> 01:18:50,182 I haven’t even done a fraction of what I could do. 1456 01:18:50,455 --> 01:18:53,064 And if it's about payback, I don't need black magic for it. 1457 01:18:53,181 --> 01:18:56,027 You won't do anything to me as long as I have the dice. 1458 01:18:59,403 --> 01:19:00,403 Sure? 1459 01:19:04,669 --> 01:19:05,669 Tell me. 1460 01:19:06,880 --> 01:19:08,754 I won't say it even if you kill me, Renjith. 1461 01:19:09,749 --> 01:19:11,483 Do you want to die for this silly case? 1462 01:19:11,647 --> 01:19:13,170 I'm not afraid of death. 1463 01:19:14,313 --> 01:19:17,439 But I know you won't kill me no matter what. 1464 01:19:19,145 --> 01:19:20,705 Don't speculate too much, man! 1465 01:19:20,730 --> 01:19:22,300 Kill me if you want. Come on! 1466 01:19:22,504 --> 01:19:23,819 Tell him. 1467 01:19:24,880 --> 01:19:26,330 Come on, tell him. 1468 01:19:27,883 --> 01:19:29,083 [foreboding music] 1469 01:19:36,797 --> 01:19:38,180 [music rises and fades] 1470 01:19:43,427 --> 01:19:45,828 Didn't I say that you won't kill me? 1471 01:19:47,878 --> 01:19:48,878 [music rises and fades] 1472 01:19:54,757 --> 01:19:59,536 Sir, if he dies, we won't be able to get back into our bodies. 1473 01:19:59,607 --> 01:20:00,763 Yes, exactly. 1474 01:20:00,948 --> 01:20:02,170 -Get lost! -What's this? 1475 01:20:04,867 --> 01:20:06,667 Your game will end soon. 1476 01:20:06,765 --> 01:20:09,353 You'll all die on the day I get that dice back. 1477 01:20:13,424 --> 01:20:14,424 [door closing] 1478 01:20:15,036 --> 01:20:16,036 Renjith Sir! 1479 01:20:16,806 --> 01:20:18,272 [exhaust fan rotating] 1480 01:20:20,469 --> 01:20:23,155 -Why did you try to kill him? -He didn't die, did he? 1481 01:20:23,226 --> 01:20:25,499 -Sir, why are you in the student's toilet? -Sir? 1482 01:20:25,774 --> 01:20:27,891 Oh, I had to pee so badly. 1483 01:20:29,017 --> 01:20:31,368 Why did you say that you'd kill him when you get the dice? 1484 01:20:31,612 --> 01:20:33,681 Now, he won't give the dice back no matter what. 1485 01:20:33,706 --> 01:20:35,595 Why did you come in between us, kiddo? 1486 01:20:35,620 --> 01:20:37,654 If I had pushed him harder, he would have given it. 1487 01:20:38,682 --> 01:20:40,659 What? Look at yours and pee. 1488 01:20:40,745 --> 01:20:41,949 Sir, internal marks? 1489 01:20:41,974 --> 01:20:44,028 You want it here and now? 1490 01:20:44,307 --> 01:20:44,955 Zip it. 1491 01:20:44,987 --> 01:20:46,354 -But I'm not done. -That's enough. 1492 01:20:46,604 --> 01:20:47,604 [zip closing] 1493 01:20:48,471 --> 01:20:49,822 Where will I pee the rest? 1494 01:20:49,940 --> 01:20:51,393 Anyway, we won't get the dice now. 1495 01:20:51,418 --> 01:20:54,402 You're the one who started this. So you better find a way to fix it. 1496 01:20:54,675 --> 01:20:57,439 It's because of you all this happened. Don't forget that. 1497 01:20:57,620 --> 01:20:58,002 [closing the zip] 1498 01:20:58,026 --> 01:20:59,786 Sir, zip it carefully. That's mine. 1499 01:20:59,958 --> 01:21:02,354 If something happens, I'll have to live with it. 1500 01:21:05,348 --> 01:21:06,681 [sound of tap water] 1501 01:21:07,742 --> 01:21:11,177 Hey, if we stay here, it’ll only make things worse. 1502 01:21:11,202 --> 01:21:13,002 Let's go to Kannan's house. 1503 01:21:13,555 --> 01:21:15,685 Why should I do as you say? 1504 01:21:18,656 --> 01:21:20,723 Let me tell you something. 1505 01:21:21,169 --> 01:21:23,864 It's because you weren't able to do anything that you sought my help. 1506 01:21:24,009 --> 01:21:25,704 I can help only on my own terms. 1507 01:21:25,775 --> 01:21:28,805 So if you need my help, don't try to mess with me. 1508 01:21:31,568 --> 01:21:32,957 Oh, I'm trapped. 1509 01:21:33,060 --> 01:21:35,247 On one side it's Renjith Sir who's living as me... 1510 01:21:35,272 --> 01:21:37,974 And on the other side is Shaji Sir, who won't give the dice no matter what. 1511 01:21:37,999 --> 01:21:39,059 Did you speak to him? 1512 01:21:39,084 --> 01:21:41,563 No, I performed a cabaret for him. 1513 01:21:41,588 --> 01:21:44,137 Didn't you hear what I just said? 1514 01:21:44,162 --> 01:21:45,495 What will we do now? 1515 01:21:45,750 --> 01:21:49,484 Listen, you should keep an eye on Shaji Sir from now on. 1516 01:21:49,947 --> 01:21:53,081 And you should make sure Renjith Sir doesn't mess things up. 1517 01:21:53,769 --> 01:21:57,687 By then we can find out where Shaji Sir has hidden the dice. 1518 01:21:58,030 --> 01:21:59,363 ♪ You and me ♪ 1519 01:22:01,146 --> 01:22:03,186 ♪ Time is passing ♪ 1520 01:22:04,700 --> 01:22:06,212 ♪ You and me ♪ 1521 01:22:07,968 --> 01:22:09,907 ♪ On our own ♪ 1522 01:22:10,875 --> 01:22:14,273 ♪ If I be myself hereafter ♪ 1523 01:22:15,868 --> 01:22:17,709 Why simply break your ribs and waste your dance? 1524 01:22:17,734 --> 01:22:20,585 Sir, can you be the staff convener for this year's arts day? 1525 01:22:20,659 --> 01:22:22,658 -Who's the chief guest? -Basil Joseph. 1526 01:22:22,683 --> 01:22:24,668 Basil Joseph... 1527 01:22:25,745 --> 01:22:29,009 -How about Fahad Fazil? -We don't have the budget for that. 1528 01:22:29,104 --> 01:22:30,437 Let's sell my Thar then. 1529 01:22:31,300 --> 01:22:32,199 -Okay? -Okay, sir. 1530 01:22:32,224 --> 01:22:33,970 Oh my! 1531 01:22:35,868 --> 01:22:37,577 ♪ Hey, here he comes! ♪ 1532 01:22:37,726 --> 01:22:39,280 ♪ Oh, King! Wait there! ♪ 1533 01:22:39,305 --> 01:22:42,307 ♪ Everything turns over, nothing is the same ♪ 1534 01:22:44,228 --> 01:22:45,977 Banana and Chyawanprash? 1535 01:22:46,394 --> 01:22:48,659 Check again. There might be agarbatti too. 1536 01:22:48,889 --> 01:22:49,947 That's also there. 1537 01:22:51,677 --> 01:22:55,017 Jithin, can you help me with this derivation? 1538 01:22:55,724 --> 01:22:57,676 You studied all this time without getting any backpapers, right? 1539 01:22:57,950 --> 01:22:59,518 Continue like that! 1540 01:23:01,158 --> 01:23:03,251 -Dear, I can help you with it. -You get lost! 1541 01:23:03,337 --> 01:23:06,672 ♪ I'll relish as you from now on ♪ 1542 01:23:06,757 --> 01:23:08,874 -What's the issue here? -He's showing off a little too much. 1543 01:23:08,899 --> 01:23:10,422 Showing off? That too when I'm here? 1544 01:23:10,710 --> 01:23:12,195 -Go, hit him. -Hey, hit him! 1545 01:23:16,253 --> 01:23:18,753 ♪ This mind game is phenomenal ♪ 1546 01:23:19,394 --> 01:23:22,271 Don't start a fight. I haven't worn a belt, so can't run. 1547 01:23:22,809 --> 01:23:25,009 ♪ For me, it's a new path ♪ 1548 01:23:25,947 --> 01:23:28,361 ♪ For you, it's a trap ♪ 1549 01:23:31,235 --> 01:23:32,709 Don't we need the key to enter the house? 1550 01:23:32,810 --> 01:23:34,052 Where will we get it? 1551 01:23:34,224 --> 01:23:36,878 Go look under the flower pot and mat. 1552 01:23:45,652 --> 01:23:47,192 Where the heck is it? 1553 01:23:47,340 --> 01:23:48,250 [dog barking] 1554 01:23:48,274 --> 01:23:50,137 -Oh no, dog! Run! -Oh my God! 1555 01:23:50,504 --> 01:23:51,488 [dog barking] 1556 01:23:51,629 --> 01:23:52,629 [screaming] 1557 01:23:53,923 --> 01:23:56,539 -Hey, stop it. - Stop? I am not munching snickers to stop on command. 1558 01:23:56,564 --> 01:23:59,282 -Why are you running back? -That decision is not up to me. 1559 01:23:59,329 --> 01:24:01,579 -We are getting late. -Tell that to this dog. 1560 01:24:01,725 --> 01:24:02,725 [dog barking] 1561 01:24:03,251 --> 01:24:04,251 Oh God! 1562 01:24:05,847 --> 01:24:06,847 [dog barking] 1563 01:24:07,991 --> 01:24:11,287 Lucky for me, the dog got tired and decided to stop. 1564 01:24:12,836 --> 01:24:14,530 Do you have more such stupid ideas? 1565 01:24:15,140 --> 01:24:17,432 Hey, I want to drink today. 1566 01:24:17,656 --> 01:24:18,656 What? 1567 01:24:19,469 --> 01:24:22,367 I want to drink peacefully today and pass out. 1568 01:24:22,921 --> 01:24:24,854 What's with these new habits? 1569 01:24:25,192 --> 01:24:28,660 Even if I drink, it's Shaji's body that will get affected by it. 1570 01:24:29,299 --> 01:24:31,699 I want to drink now. You call Nakul. 1571 01:24:33,401 --> 01:24:34,401 Hope no one saw. 1572 01:24:34,466 --> 01:24:36,232 God, what all one needs to do to live! 1573 01:24:38,554 --> 01:24:39,849 Oh God! 1574 01:24:40,154 --> 01:24:42,591 Shake it well and have it with water. 1575 01:24:42,616 --> 01:24:45,207 -Open this. -Give it to me. I'll crack open it. 1576 01:24:45,331 --> 01:24:46,331 Open it fast. 1577 01:24:47,065 --> 01:24:48,143 Did you buy glass? 1578 01:24:48,168 --> 01:24:49,653 -No, can't you drink it directly? -How will I drink without the glass? 1579 01:24:49,716 --> 01:24:50,849 [bottle breaking] 1580 01:24:52,051 --> 01:24:53,051 Oh no! 1581 01:24:54,136 --> 01:24:55,859 You did exactly as you said? 1582 01:24:56,700 --> 01:24:57,700 Sorry! 1583 01:24:58,660 --> 01:25:00,492 Go buy one more bottle. 1584 01:25:02,095 --> 01:25:03,295 Lick it. 1585 01:25:03,399 --> 01:25:04,056 Thank you. 1586 01:25:04,197 --> 01:25:06,070 [students clapping and cheering] 1587 01:25:06,094 --> 01:25:07,978 Does anyone else want to sing? 1588 01:25:08,003 --> 01:25:08,979 Renjith Sir! Renjith Sir! 1589 01:25:09,011 --> 01:25:10,404 Did Renjith come here as well? 1590 01:25:10,428 --> 01:25:11,428 Oh, that's me! 1591 01:25:11,824 --> 01:25:13,886 [students clapping and cheering] 1592 01:25:15,418 --> 01:25:17,311 I can't bear to see this too. 1593 01:25:18,381 --> 01:25:19,381 Friends... 1594 01:25:22,189 --> 01:25:23,748 [croons a song] 1595 01:25:34,138 --> 01:25:35,205 [clears the throat] 1596 01:25:35,229 --> 01:25:36,710 Is this water? 1597 01:25:36,884 --> 01:25:38,765 I'm not getting drunk even after drinking this much. 1598 01:25:38,796 --> 01:25:40,027 They tricked us? 1599 01:25:40,052 --> 01:25:43,547 He said a debut drinker needs only two pegs to get drunk. 1600 01:25:43,704 --> 01:25:45,070 [voice slurring] 1601 01:25:45,735 --> 01:25:46,735 Sir... 1602 01:25:47,251 --> 01:25:48,938 [humorous music] 1603 01:25:50,924 --> 01:25:51,924 [voice slurring] 1604 01:25:53,458 --> 01:25:55,185 Hey, call an ambulance! 1605 01:25:56,432 --> 01:25:57,432 [phone ringing] 1606 01:25:57,939 --> 01:26:00,298 -Hello... -What's Shaji Sir's latest update? 1607 01:26:00,343 --> 01:26:04,242 He was singing here and suddenly collapsed. 1608 01:26:04,313 --> 01:26:05,379 [Nakul laughing] 1609 01:26:05,601 --> 01:26:09,203 Jithin gulped down half a bottle here. Still, he's not drunk. 1610 01:26:09,483 --> 01:26:10,427 Didn't get drunk? 1611 01:26:10,452 --> 01:26:12,452 Yes, he's simply sitting here. 1612 01:26:13,452 --> 01:26:15,723 -But Shaji Sir looks drunk here. -What? 1613 01:26:17,705 --> 01:26:18,756 Hey, call the ambulance. 1614 01:26:18,780 --> 01:26:21,631 So when Jithin drinks, it's Shaji Sir who gets drunk. 1615 01:26:21,928 --> 01:26:23,873 Yes! They are taking him. 1616 01:26:25,290 --> 01:26:26,491 He got drunk? 1617 01:26:26,782 --> 01:26:27,782 Hey! 1618 01:26:28,837 --> 01:26:31,016 Shall we play a game with this? 1619 01:26:31,389 --> 01:26:32,545 Brother, one bottle liquor. 1620 01:26:32,670 --> 01:26:33,670 Liquor. 1621 01:26:33,717 --> 01:26:36,116 Liquor? Say the brand. 1622 01:26:36,491 --> 01:26:39,358 Brand? We need to get someone drunk and make him tell the truth. 1623 01:26:39,547 --> 01:26:41,554 So something for that. Please make it fast. 1624 01:26:43,594 --> 01:26:44,615 Here. 1625 01:26:44,662 --> 01:26:47,010 Guys! It's a super item. 1626 01:26:48,490 --> 01:26:51,108 -Which brand is this? -As if you know everything. Let me check. 1627 01:26:52,807 --> 01:26:54,267 You'll spit fire if you drink this. 1628 01:26:54,502 --> 01:26:57,502 How's Shaji Sir getting drunk when he drinks? 1629 01:26:57,570 --> 01:27:00,765 I don't know the science behind it. I don't work in a wine shop. 1630 01:27:00,833 --> 01:27:03,198 But still, it's hard to believe. 1631 01:27:03,394 --> 01:27:04,526 You find this hard to believe? 1632 01:27:04,551 --> 01:27:06,887 As if it's easy to believe everything else happening here. 1633 01:27:07,147 --> 01:27:08,347 [jeep approaching] 1634 01:27:20,717 --> 01:27:22,323 We're asking for the last time. 1635 01:27:23,236 --> 01:27:25,104 -Where's the dice? -I won't give it. 1636 01:27:25,994 --> 01:27:28,077 -Nakul... -Take the bottle. 1637 01:27:29,670 --> 01:27:31,903 Are you going to get it out of me by making me drunk? 1638 01:27:31,928 --> 01:27:32,928 Let's see. 1639 01:27:37,630 --> 01:27:38,630 Tell us, sir. 1640 01:27:41,661 --> 01:27:42,661 You won't say? 1641 01:27:42,791 --> 01:27:46,063 I understood. Still I won't give the dice. 1642 01:27:48,807 --> 01:27:51,165 Enough! Stop it! 1643 01:27:53,096 --> 01:27:54,163 [humorous music] 1644 01:27:56,031 --> 01:27:57,031 Drink it, man! 1645 01:27:58,876 --> 01:27:59,876 Enough! 1646 01:28:01,368 --> 01:28:03,995 Stop it. Don't drink anymore. 1647 01:28:04,930 --> 01:28:06,607 Stop it. He passed out. 1648 01:28:07,196 --> 01:28:08,968 Oh no! Come on. 1649 01:28:09,563 --> 01:28:10,382 Sir! 1650 01:28:10,407 --> 01:28:11,874 Did you guys kill him? 1651 01:28:12,403 --> 01:28:14,457 If he dies, how will Renjith Sir get back into this body? 1652 01:28:14,482 --> 01:28:15,949 Don't scare me, idiot! 1653 01:28:18,184 --> 01:28:20,064 He's alive. Let's take him to the hospital. 1654 01:28:20,674 --> 01:28:22,970 -Sister, how's Shaji Sir? -We're checking him. 1655 01:28:24,289 --> 01:28:26,222 So, if Jithin consumes rat poison, will Shaji die? 1656 01:28:26,367 --> 01:28:28,890 Ramzad, please stop it. Let it be. 1657 01:28:28,915 --> 01:28:31,110 His doubts don't stop even when someone's about to die. 1658 01:28:31,414 --> 01:28:33,437 Okay, I'll explain. 1659 01:28:33,528 --> 01:28:36,089 It's the body that gets affected by poison. 1660 01:28:36,169 --> 01:28:40,247 But it's the brain that gets affected by liquor. Brain.. consciousness.. soul.. 1661 01:28:40,272 --> 01:28:42,029 It's something like that. I don't know how to explain more. 1662 01:28:42,054 --> 01:28:43,506 Don't stress me out. Please. 1663 01:28:43,531 --> 01:28:45,147 But the brain is in the body, right? 1664 01:28:45,172 --> 01:28:46,551 Hey, stop it and come. 1665 01:28:46,606 --> 01:28:47,606 Come on! 1666 01:28:48,272 --> 01:28:50,253 Did this patient drink on an empty stomach? 1667 01:28:50,367 --> 01:28:52,632 -No, sir. But when he was drinking... -Shut up. 1668 01:28:52,657 --> 01:28:54,458 No, he doesn't drink. 1669 01:28:54,795 --> 01:28:56,133 None of us drinks. 1670 01:28:56,264 --> 01:28:58,411 He has symptoms of alcohol poisoning. 1671 01:28:58,554 --> 01:28:59,812 But we didn't detect alcohol in his body. 1672 01:28:59,837 --> 01:29:00,969 What exactly happened? 1673 01:29:01,059 --> 01:29:04,281 -Sir, when he woke up from sleep... -Woke up from sleep and? 1674 01:29:04,403 --> 01:29:07,171 -He fainted and fell on the floor. -Hitting his head. 1675 01:29:07,196 --> 01:29:09,071 Yes, he hit his head on the floor. 1676 01:29:09,415 --> 01:29:10,415 Unlucky, lad. 1677 01:29:10,789 --> 01:29:11,416 So sad! 1678 01:29:11,441 --> 01:29:14,126 Sir, what's his condition now? 1679 01:29:14,261 --> 01:29:18,265 I don't think he hit his head on the floor. 1680 01:29:18,290 --> 01:29:19,727 There are no signs of it. 1681 01:29:19,915 --> 01:29:21,448 That's not the problem. 1682 01:29:21,601 --> 01:29:23,000 In the present condition... 1683 01:29:23,035 --> 01:29:28,368 I can’t say when or whether he’ll regain consciousness ever again. 1684 01:29:30,441 --> 01:29:31,644 What will we do now? 1685 01:29:31,785 --> 01:29:34,432 If Renjith Sir gets to know about his body... 1686 01:29:34,504 --> 01:29:35,570 we will be dead. 1687 01:29:35,988 --> 01:29:37,134 What the hell! 1688 01:29:37,159 --> 01:29:40,120 But he needs to come round to tell us where the dice is. 1689 01:29:40,145 --> 01:29:42,060 There's a bigger issue. 1690 01:29:42,228 --> 01:29:45,894 If Renjith Sir gets to know of Shaji Sir's condition, even if we get the dice... 1691 01:29:45,962 --> 01:29:49,186 he might not be willing to get back into his body. 1692 01:29:49,605 --> 01:29:51,005 What will we do then? 1693 01:29:51,917 --> 01:29:54,500 There's only one thing left to do. 1694 01:29:54,992 --> 01:29:58,601 We should make sure Renjith Sir doesn't get to know of this no matter what. 1695 01:29:58,734 --> 01:29:59,734 Where's Shaji? 1696 01:30:00,185 --> 01:30:01,185 Which Shaji? 1697 01:30:01,645 --> 01:30:03,660 He's been missing for the last two days. 1698 01:30:04,021 --> 01:30:05,981 We also know that he's missing. 1699 01:30:08,724 --> 01:30:10,604 Why do you guys seem jittery? 1700 01:30:10,966 --> 01:30:13,359 -What did you guys do to him? -What would we do? 1701 01:30:13,384 --> 01:30:15,555 I think he ran off because of your threat. 1702 01:30:15,580 --> 01:30:17,988 Sir, you didn't sign my record. 1703 01:30:22,074 --> 01:30:23,893 Sir, you have signed as Jithin. 1704 01:30:23,918 --> 01:30:25,584 That will do for now. Go! 1705 01:30:29,204 --> 01:30:32,055 I don't know what you guys are plotting against me. 1706 01:30:32,080 --> 01:30:35,302 But if I don't get the dice back, you'll all be done. 1707 01:30:35,435 --> 01:30:36,435 [phone ringing] 1708 01:30:38,269 --> 01:30:38,860 Phone! 1709 01:30:38,884 --> 01:30:41,589 [BIL] Brother, don't hang up. We're moving for a divorce. 1710 01:30:43,437 --> 01:30:46,764 -Hey, can we do something from the left? -Okay. 1711 01:30:46,812 --> 01:30:47,812 Hey! 1712 01:30:48,584 --> 01:30:50,787 We are practicing here. You can't be here. 1713 01:30:55,269 --> 01:30:58,349 Jithin, can you walk faster instead of in slow-mo? 1714 01:30:59,798 --> 01:31:01,157 [electro music] 1715 01:31:12,095 --> 01:31:13,923 [BIL] There's no point in prolonging it. 1716 01:31:13,948 --> 01:31:17,001 -Did both of them agree to the divorce? -It's just you both, right? 1717 01:31:17,042 --> 01:31:19,181 Should we announce it to everyone now? 1718 01:31:19,206 --> 01:31:21,878 Did you hang up? Hello... 1719 01:31:22,057 --> 01:31:23,225 Just a minute. I'll call you back. 1720 01:31:23,304 --> 01:31:25,904 That won't do. We need to make a decision. 1721 01:31:26,045 --> 01:31:28,553 -Fine then! Go ahead with the divorce! -Okay. 1722 01:31:28,578 --> 01:31:30,420 Jithin, please don't do like this. 1723 01:31:30,445 --> 01:31:32,035 Who the heck are you, girl? 1724 01:31:33,159 --> 01:31:34,159 You! 1725 01:31:34,488 --> 01:31:35,942 You go outside! 1726 01:31:36,120 --> 01:31:38,385 You're very toxic, man. After all, she's a girl. 1727 01:31:38,410 --> 01:31:39,876 Show at least basic manners. 1728 01:31:39,901 --> 01:31:41,807 I only asked you to go out of the class, right? 1729 01:31:41,979 --> 01:31:44,753 -You don't need to act like this. -Jithin, please go out. 1730 01:31:45,574 --> 01:31:47,518 I request the real Jithin to go out. 1731 01:31:47,543 --> 01:31:49,503 Leave me, sir. Let me see what he will do. 1732 01:31:53,889 --> 01:31:54,889 You! 1733 01:31:54,982 --> 01:31:55,982 Is he mad? 1734 01:31:56,007 --> 01:31:57,388 Move. This guy.... 1735 01:31:57,413 --> 01:31:58,964 Jeevika! 1736 01:31:59,559 --> 01:32:01,683 Go keep the record books in the staffroom. 1737 01:32:01,708 --> 01:32:02,708 Damn! 1738 01:32:07,201 --> 01:32:09,528 Sir, I'm not toxic like they say. 1739 01:32:09,564 --> 01:32:11,485 Looks like they are discussing some serious matter. 1740 01:32:11,548 --> 01:32:16,163 And it's because of those good for nothing jerks' advice that I did everything. 1741 01:32:16,702 --> 01:32:17,816 Shall we come? 1742 01:32:17,999 --> 01:32:22,266 If she asks you anything regarding this, please deal with it. 1743 01:32:22,800 --> 01:32:24,466 -What, sir? -I can't do it. 1744 01:32:25,034 --> 01:32:28,141 Sir, we are all traveling on the same path. 1745 01:32:28,166 --> 01:32:29,625 Same path? 1746 01:32:30,142 --> 01:32:32,275 My job is not to mend your relationship. 1747 01:32:32,329 --> 01:32:33,995 Sir, please don't say so. 1748 01:32:34,938 --> 01:32:37,305 Okay. I will give you time till tomorrow. 1749 01:32:37,433 --> 01:32:41,533 If you don't bring me the dice by then, I'll say whatever I feel like to her. 1750 01:32:42,790 --> 01:32:44,006 -Come.. -Sir... 1751 01:32:44,532 --> 01:32:46,320 What happened? What did he say? 1752 01:32:46,345 --> 01:32:47,399 It's pathetic. 1753 01:32:47,581 --> 01:32:49,559 Nothing is working in my favour. 1754 01:32:49,812 --> 01:32:50,916 -Did he mess it up? -Most probably. 1755 01:32:51,003 --> 01:32:52,003 [phone ringing] 1756 01:32:54,687 --> 01:32:56,945 -Hello... -Jithin, Shaji Sir gained consciousness. 1757 01:32:57,039 --> 01:32:59,124 -So what? -What are you saying? 1758 01:32:59,149 --> 01:33:01,382 Your problems will get solved now. 1759 01:33:01,407 --> 01:33:04,492 Then ask him to give us the dice back. 1760 01:33:04,594 --> 01:33:06,209 Of course, I will ask. 1761 01:33:06,601 --> 01:33:09,601 Shaji Sir, can you please give the dice back? 1762 01:33:09,743 --> 01:33:12,476 So that you swines can kill me once you get it? 1763 01:33:12,758 --> 01:33:16,742 He said, "So that you swines can kill me once you get it?" 1764 01:33:16,824 --> 01:33:18,072 -Cut the call, man! -Thanks. 1765 01:33:20,956 --> 01:33:21,956 Listen... 1766 01:33:22,083 --> 01:33:25,269 -Can you do me a favour? -Don’t blame me if it fails. 1767 01:33:25,340 --> 01:33:26,729 Say it. 1768 01:33:26,979 --> 01:33:30,934 Renjith and Jeevika shouldn't talk to each other tomorrow. 1769 01:33:30,959 --> 01:33:33,451 -Can you manage it? -Oh no! Tomorrow is demo day. 1770 01:33:33,476 --> 01:33:34,811 -So? -So nothing. 1771 01:33:34,836 --> 01:33:37,110 Do you have any plans? 1772 01:33:37,135 --> 01:33:39,976 No plans as such. Just a try. 1773 01:33:40,531 --> 01:33:41,702 [ominous music] 1774 01:34:24,438 --> 01:34:25,438 [music fades] 1775 01:34:30,278 --> 01:34:31,649 Sir... 1776 01:34:31,835 --> 01:34:33,474 What happened, sir? Apple for you! 1777 01:34:35,178 --> 01:34:36,235 I don't like apples. 1778 01:34:36,260 --> 01:34:37,460 I have brought oranges too. 1779 01:34:38,893 --> 01:34:40,681 Sir, where's the dice? 1780 01:34:40,706 --> 01:34:41,936 Oh, that... 1781 01:34:43,235 --> 01:34:45,929 -It must be your new trick to kill me, right? -Not at all. 1782 01:34:45,954 --> 01:34:49,039 Renjith Sir is playing games with both of us. 1783 01:34:49,064 --> 01:34:49,867 How? 1784 01:34:49,892 --> 01:34:52,491 He doesn't want his real body back. 1785 01:34:52,539 --> 01:34:54,922 Even I don't want that. You're the one who got trapped. 1786 01:34:56,151 --> 01:34:57,618 Oh no, Jeevika! 1787 01:34:57,667 --> 01:34:58,885 Wait, don't go there. 1788 01:34:59,042 --> 01:35:00,385 -[Ramzad] She's there inside. -[Kannan] Who? 1789 01:35:00,587 --> 01:35:02,187 I'm not scared of anyone. Come on! 1790 01:35:03,219 --> 01:35:05,564 -Hey, I want to talk to him. -You wait here. 1791 01:35:05,589 --> 01:35:07,158 Let me talk to him first. 1792 01:35:07,276 --> 01:35:08,276 How's my coat? 1793 01:35:11,090 --> 01:35:12,090 [door closing] 1794 01:35:12,176 --> 01:35:14,550 If you try to stop us, you'll also get thrashing. Move! 1795 01:35:14,586 --> 01:35:15,206 [snapping fingers] 1796 01:35:15,230 --> 01:35:18,316 No one has ever put on a one-man show in this college. 1797 01:35:18,674 --> 01:35:20,922 And you don't need to do that either. 1798 01:35:20,947 --> 01:35:23,758 All those things you did during the election... 1799 01:35:24,193 --> 01:35:25,841 We're ready to forget it. 1800 01:35:26,606 --> 01:35:28,882 But if you behave arrogantly once more... 1801 01:35:29,086 --> 01:35:30,153 [thudding sound] 1802 01:35:30,662 --> 01:35:31,662 Not just that, sir. 1803 01:35:31,873 --> 01:35:34,170 You know, this body of Renjith Sir's... 1804 01:35:34,567 --> 01:35:36,893 It's undergoing a slow death. 1805 01:35:37,253 --> 01:35:38,786 Why don't you try to plant this lie? 1806 01:35:38,972 --> 01:35:40,620 If it grows, bring me a sapling. 1807 01:35:40,714 --> 01:35:42,781 Believe me, sir. I'm not lying. 1808 01:35:42,895 --> 01:35:44,996 So that's your problem. 1809 01:35:46,656 --> 01:35:50,082 You don't like her looking at Jith.. I mean me. Rolex@www.1TamilBlasters.fi 1810 01:35:50,936 --> 01:35:52,381 If you hit me, you become a hero. 1811 01:35:52,406 --> 01:35:54,223 But if I hit you back, you'll get sympathy. 1812 01:35:54,311 --> 01:35:55,603 Nice plan, man! 1813 01:35:57,655 --> 01:35:59,331 Don't try to act smart. 1814 01:36:00,524 --> 01:36:01,724 [snapping fingers] 1815 01:36:02,655 --> 01:36:04,600 You came to hit me, right? Go ahead, do it. 1816 01:36:06,344 --> 01:36:07,344 [door locking] 1817 01:36:07,854 --> 01:36:09,924 You make the first move. I'll do the rest. 1818 01:36:10,041 --> 01:36:11,041 Move! 1819 01:36:12,568 --> 01:36:13,902 Come, I'll show you. 1820 01:36:14,514 --> 01:36:15,714 [foreboding music] 1821 01:36:18,709 --> 01:36:19,709 Hit me. 1822 01:36:21,815 --> 01:36:23,681 [foreboding music continues] 1823 01:36:32,227 --> 01:36:34,694 Sir, please listen to me carefully. 1824 01:36:35,647 --> 01:36:36,394 Go ahead. 1825 01:36:36,419 --> 01:36:38,535 This is the blood result of that patient. 1826 01:36:38,560 --> 01:36:41,908 His WBC count is very high, and RBC is very low. 1827 01:36:42,510 --> 01:36:46,314 Sir, you'll have to spend the rest of your life as me. 1828 01:36:47,205 --> 01:36:48,607 What if that's not an issue for me? 1829 01:36:48,632 --> 01:36:50,842 You want me to get scared hearing your story? 1830 01:36:51,991 --> 01:36:54,740 So Renjith trying to kill me that day must be a part of this, right? 1831 01:36:54,765 --> 01:36:56,585 No, sir. That happened for real. 1832 01:36:56,610 --> 01:36:59,610 If I had not blocked him, you would have died. 1833 01:37:00,196 --> 01:37:01,813 [foreboding music continues] 1834 01:37:04,717 --> 01:37:06,426 Why did you try to kill him? 1835 01:37:06,451 --> 01:37:07,669 He didn't die, did he? 1836 01:37:14,416 --> 01:37:15,658 I'm sorry to say... 1837 01:37:15,768 --> 01:37:18,062 That patient is dying. 1838 01:37:18,590 --> 01:37:20,471 Your game will end soon. 1839 01:37:20,496 --> 01:37:22,613 You'll all die on the day I get that dice in my hand. 1840 01:37:22,637 --> 01:37:25,028 I don't know what you guys are plotting against me. 1841 01:37:25,248 --> 01:37:28,334 But if I don't get the dice back, you'll all be done. 1842 01:37:28,440 --> 01:37:33,203 That's why I said Renjith Sir shouldn't get hold of that dice. 1843 01:37:33,627 --> 01:37:36,314 [Jithin] Even if he gets it, he doesn't want his body back. 1844 01:37:36,783 --> 01:37:38,540 [Renjith] I will give you time till tomorrow. 1845 01:37:38,720 --> 01:37:42,548 If you don't bring me the dice by then, I'll say whatever I feel like to her. 1846 01:37:43,731 --> 01:37:45,598 [foreboding music continues] 1847 01:37:50,543 --> 01:37:51,676 [Kannan clapping] 1848 01:37:58,410 --> 01:38:00,277 [foreboding music continues] 1849 01:38:09,401 --> 01:38:11,479 -Where's he? -Over there. 1850 01:38:12,790 --> 01:38:14,735 Don't tell him about the fight. 1851 01:38:15,533 --> 01:38:17,098 Hey, what happened? 1852 01:38:17,239 --> 01:38:18,239 Jithin... 1853 01:38:20,757 --> 01:38:22,819 Guys, we were wrong about Renjith Sir. 1854 01:38:22,875 --> 01:38:23,757 Why? 1855 01:38:23,789 --> 01:38:26,369 He doesn't want his body back. 1856 01:38:26,394 --> 01:38:29,061 He has some health complications. See this. 1857 01:38:29,293 --> 01:38:30,475 Complication? 1858 01:38:30,741 --> 01:38:33,119 This body swap was a good opportunity for him. 1859 01:38:33,144 --> 01:38:36,236 His plan is to live in my body for the rest of his life. 1860 01:38:36,261 --> 01:38:37,994 Why is he helping us then? 1861 01:38:38,262 --> 01:38:39,570 For the dice. 1862 01:38:40,047 --> 01:38:43,477 He needs our help to get the dice from Shaji Sir. 1863 01:38:43,502 --> 01:38:47,569 Didn't he say that he would finish us off once he got the dice? 1864 01:38:47,594 --> 01:38:50,016 Didn't you show this to Shaji Sir? 1865 01:38:50,041 --> 01:38:51,939 That idiot is not understanding at all. 1866 01:38:52,064 --> 01:38:54,130 I don't know what we'll do now. 1867 01:38:58,535 --> 01:38:59,602 [dramatic music] 1868 01:39:00,907 --> 01:39:01,907 Hey... 1869 01:39:02,477 --> 01:39:04,524 Who's there with Renjith Sir now? 1870 01:39:04,556 --> 01:39:06,736 All of us were there with him. That's when you asked us to come here. 1871 01:39:06,761 --> 01:39:08,184 Awesome! 1872 01:39:08,209 --> 01:39:10,021 Not even one person stayed there. 1873 01:39:10,046 --> 01:39:12,600 I'm sure Renjith Sir told her everything. 1874 01:39:12,973 --> 01:39:13,972 That's why she looks upset. 1875 01:39:14,027 --> 01:39:15,827 Don't stop me. 1876 01:39:16,434 --> 01:39:18,410 I'm going to tell her everything about the body swap. 1877 01:39:18,504 --> 01:39:20,710 Hey, how can you... 1878 01:39:21,443 --> 01:39:22,443 Don't tell her. 1879 01:39:23,209 --> 01:39:23,872 Oh no! 1880 01:39:23,896 --> 01:39:25,363 I want to talk to you. 1881 01:39:26,109 --> 01:39:29,693 Shaji Sir, your wife wants to talk to you. 1882 01:39:29,709 --> 01:39:31,020 She's his wife. 1883 01:39:31,045 --> 01:39:32,653 Hi. Give me 10 minutes. 1884 01:39:32,928 --> 01:39:34,594 I want to talk right now. 1885 01:39:37,992 --> 01:39:40,796 You told my brother to go ahead with the divorce, right? 1886 01:39:40,969 --> 01:39:42,459 It's not like that. 1887 01:39:42,641 --> 01:39:44,552 What changed so suddenly? 1888 01:39:45,333 --> 01:39:46,400 [humorous music] 1889 01:39:51,483 --> 01:39:55,823 You and I are two different individuals. 1890 01:39:56,436 --> 01:39:58,980 When did you start thinking like this? 1891 01:40:00,418 --> 01:40:01,645 Our house... 1892 01:40:01,769 --> 01:40:04,776 Our money... our problems... 1893 01:40:05,105 --> 01:40:08,546 It was always "ours". 1894 01:40:14,713 --> 01:40:15,713 I mean... 1895 01:40:15,816 --> 01:40:19,430 How can you live with someone like me who's not exciting ? 1896 01:40:21,723 --> 01:40:23,452 Is that the issue? 1897 01:40:24,285 --> 01:40:27,352 It's after knowing who you are that I married you. 1898 01:40:28,155 --> 01:40:30,100 It was not an issue for me 10 years ago. 1899 01:40:30,304 --> 01:40:32,116 And it's not an issue for me today too. 1900 01:40:38,998 --> 01:40:41,312 Actually, I'm the one who was wrong. 1901 01:40:43,115 --> 01:40:46,715 I never thought you would move for a divorce. 1902 01:40:48,014 --> 01:40:51,446 I thought you'd at least discuss it with me. 1903 01:40:54,845 --> 01:40:58,048 Since we have come so far, I want to say one more thing. 1904 01:41:02,458 --> 01:41:03,693 I'm pregnant. 1905 01:41:03,919 --> 01:41:04,919 What! 1906 01:41:05,036 --> 01:41:07,349 Pregnant? This is not my baby. 1907 01:41:07,922 --> 01:41:09,055 [water splashing] 1908 01:41:10,101 --> 01:41:12,380 Jithin, why did she pour water? 1909 01:41:12,405 --> 01:41:14,740 -What nonsense did you say? -It was hot water. 1910 01:41:14,794 --> 01:41:15,576 Hot water? 1911 01:41:15,600 --> 01:41:17,081 -It's okay. -Why did she pour water? 1912 01:41:17,096 --> 01:41:18,744 Did she leave? 1913 01:41:20,550 --> 01:41:22,016 [calling bell ringing] 1914 01:41:22,964 --> 01:41:23,964 [door opening] 1915 01:41:28,442 --> 01:41:29,442 Hello... 1916 01:41:30,327 --> 01:41:33,146 I'm Shaji's colleague. 1917 01:41:34,019 --> 01:41:35,809 I wanted to talk to you. 1918 01:41:36,357 --> 01:41:37,873 -Come on in. -Thank you. 1919 01:41:38,346 --> 01:41:41,324 Shaji Sir told me about what happened in college. 1920 01:41:42,507 --> 01:41:44,871 Well, what I understood is... 1921 01:41:45,078 --> 01:41:46,848 he loves you a lot. 1922 01:41:47,243 --> 01:41:50,703 But somehow, he hasn't been able to show it. 1923 01:41:51,290 --> 01:41:54,382 He used to tell me everything until a couple of months back. 1924 01:41:54,407 --> 01:41:55,555 I don't know what happened now. 1925 01:41:55,698 --> 01:41:59,713 He's an individual who got misunderstood 1926 01:41:59,846 --> 01:42:01,526 due to the influence of some external forces. 1927 01:42:01,743 --> 01:42:04,593 We don't know what's happening around us, right? 1928 01:42:04,618 --> 01:42:05,867 Job pressure... 1929 01:42:06,040 --> 01:42:07,507 Problems in the college... 1930 01:42:08,155 --> 01:42:10,130 Not having a child... 1931 01:42:10,155 --> 01:42:12,021 These are the issues, right? 1932 01:42:13,306 --> 01:42:14,555 [somber music] 1933 01:42:16,655 --> 01:42:19,061 He used to talk to me earlier. 1934 01:42:20,854 --> 01:42:23,322 Had he spoken to me now... 1935 01:42:23,948 --> 01:42:25,978 I could have assured him that... 1936 01:42:26,423 --> 01:42:27,955 he's not alone... 1937 01:42:28,259 --> 01:42:30,059 and that I'm there with him. 1938 01:42:32,305 --> 01:42:34,139 No matter what happens... 1939 01:42:34,477 --> 01:42:37,901 I believed we would always be together. 1940 01:42:38,528 --> 01:42:40,069 I have lost that hope too now. 1941 01:42:42,309 --> 01:42:43,894 A baby... 1942 01:42:43,919 --> 01:42:46,501 It was a dream of both of us. 1943 01:42:46,917 --> 01:42:49,649 Both of us had wished for it. 1944 01:42:51,245 --> 01:42:54,413 But when I told that to him yesterday... 1945 01:42:54,903 --> 01:42:56,770 Do you know what he told me? 1946 01:42:58,084 --> 01:43:00,008 He said this is not his baby. 1947 01:43:01,854 --> 01:43:03,526 How will I... 1948 01:43:06,439 --> 01:43:09,646 Tell him I don't wish to see him anymore. 1949 01:43:18,359 --> 01:43:20,219 Shobha, please forgive me. 1950 01:43:20,335 --> 01:43:21,625 It's me, your Shaji. 1951 01:43:22,336 --> 01:43:23,803 [cuckoo clock chiming] 1952 01:43:25,197 --> 01:43:26,868 Oh no! 1953 01:43:27,697 --> 01:43:29,322 How dare you come home and do nonsense? 1954 01:43:29,346 --> 01:43:31,423 Dear, let me explain. I'm Shaji. 1955 01:43:31,497 --> 01:43:33,895 I'll solve everything. Please let me play and finish... 1956 01:43:33,952 --> 01:43:35,217 -Hey! -Oh no! 1957 01:43:35,382 --> 01:43:38,428 -What did you say? -I was talking about ludo. 1958 01:43:38,826 --> 01:43:39,892 [humorous music] 1959 01:43:40,739 --> 01:43:42,105 Dear, Jithin... 1960 01:43:46,766 --> 01:43:48,032 I'll give the dice. 1961 01:43:48,650 --> 01:43:50,642 But I need assurance that I'll get my body back. 1962 01:43:50,932 --> 01:43:52,998 What made you change your mind? 1963 01:43:53,869 --> 01:43:55,189 I want my baby. 1964 01:43:55,836 --> 01:43:57,394 My family matters to me the most. 1965 01:43:59,094 --> 01:44:01,664 -Can we trust him? -I want to see my wife. 1966 01:44:01,689 --> 01:44:03,118 Okay, done. 1967 01:44:03,212 --> 01:44:05,946 But I want to know one thing. It's because we ran a lot for it. 1968 01:44:06,134 --> 01:44:07,652 Where did you hide the dice? 1969 01:44:08,291 --> 01:44:10,959 I tied it to the dog's belt. 1970 01:44:11,557 --> 01:44:12,728 That John Wick dog! 1971 01:44:12,752 --> 01:44:15,244 So we need to finish this game without informing Renjith. 1972 01:44:15,346 --> 01:44:18,195 First of all, we should get the key from him. 1973 01:44:19,110 --> 01:44:21,484 How did he get hold of that key again? 1974 01:44:21,509 --> 01:44:22,509 I gave him. 1975 01:44:22,872 --> 01:44:23,938 [horse neighing] 1976 01:44:24,329 --> 01:44:25,623 You gave it just like that? 1977 01:44:25,747 --> 01:44:29,495 I have no idea what I've been doing for the last few months. 1978 01:44:29,520 --> 01:44:31,651 Okay! What's our next plan? 1979 01:44:32,302 --> 01:44:33,302 It's very simple. 1980 01:44:33,325 --> 01:44:36,317 We tell Renjith Sir that Shaji Sir agreed to give the dice. 1981 01:44:36,459 --> 01:44:37,568 But there's a condition. 1982 01:44:37,593 --> 01:44:41,163 Shaji Sir would give the dice only if he gets the board and key. 1983 01:44:41,441 --> 01:44:46,015 While I check if the key is original, you guys should hold him down. 1984 01:44:46,040 --> 01:44:47,040 Us? 1985 01:44:47,603 --> 01:44:49,663 Guys, please do it. 1986 01:44:51,254 --> 01:44:54,410 Then you'll hand me the dice, and we end the game. 1987 01:44:54,558 --> 01:44:55,558 Okay? 1988 01:44:55,967 --> 01:44:56,967 Okay! 1989 01:44:57,303 --> 01:44:58,598 What's he saying? 1990 01:44:58,842 --> 01:45:00,428 Sir, come. 1991 01:45:05,113 --> 01:45:06,871 This is where our endgame will be. 1992 01:45:07,590 --> 01:45:09,523 We won't get another chance. 1993 01:45:11,195 --> 01:45:13,661 [woman] Up next we have an exciting debate... 1994 01:45:13,769 --> 01:45:18,236 on the topic 'Is social media a boon or bane for college students?' 1995 01:45:18,657 --> 01:45:20,791 [announcement in the background] 1996 01:45:22,275 --> 01:45:24,003 That's my hand. 1997 01:45:25,541 --> 01:45:26,541 Hey! 1998 01:45:27,182 --> 01:45:29,510 -Where's he? -How will I know? 1999 01:45:30,042 --> 01:45:31,308 [suspenseful music] 2000 01:45:34,465 --> 01:45:36,499 This looks like a bandit's camp. 2001 01:45:37,591 --> 01:45:38,952 Hello, Shaji Sir! 2002 01:45:43,510 --> 01:45:45,430 Sir, the board and dice are ready. 2003 01:45:46,236 --> 01:45:47,526 Give me the key. 2004 01:45:47,687 --> 01:45:49,431 -Give it! -Give me, sir. 2005 01:45:50,270 --> 01:45:52,203 [suspenseful music continues] 2006 01:46:07,602 --> 01:46:08,602 [board opening] 2007 01:46:09,662 --> 01:46:11,262 Catch him! Don't let him escape. 2008 01:46:12,570 --> 01:46:13,788 Stay there! 2009 01:46:15,192 --> 01:46:17,545 Hey, we understood your plan. 2010 01:46:17,570 --> 01:46:19,437 Shaji Sir, give me the dice. 2011 01:46:22,748 --> 01:46:24,415 -How come he is so strong? -Where's the other one? 2012 01:46:25,389 --> 01:46:26,990 -The other one. -Which one? 2013 01:46:27,006 --> 01:46:29,202 -Dice. -That's this. 2014 01:46:29,390 --> 01:46:30,679 No, that's with you. 2015 01:46:30,704 --> 01:46:32,352 I have only one dice with me. 2016 01:46:32,414 --> 01:46:36,891 When we asked you for the dice all this time, didn't you understand there are two of them? 2017 01:46:36,916 --> 01:46:39,785 "Dice", its plural. You Idiot! 2018 01:46:39,810 --> 01:46:43,847 Moron! Singular and plural forms of dice are the same. 2019 01:46:43,872 --> 01:46:46,178 Dice is an irregular plural! 2020 01:46:46,877 --> 01:46:48,038 Plural! 2021 01:46:48,502 --> 01:46:50,587 Haven't I told you that he wouldn't give it back? 2022 01:46:50,806 --> 01:46:53,161 -Drop it. Our plan flopped. -'Our' plan? 2023 01:46:56,310 --> 01:46:57,139 Plan? 2024 01:46:57,164 --> 01:46:58,697 You heard what he said? 2025 01:46:58,904 --> 01:47:01,238 So you were plotting against me? 2026 01:47:01,263 --> 01:47:03,043 No, sir. He's simply saying it to create a rift between us. 2027 01:47:03,068 --> 01:47:04,495 I'll show you how to create a rift! 2028 01:47:04,511 --> 01:47:06,032 Sir, take your hands off. 2029 01:47:07,430 --> 01:47:09,663 I don't want to be known as someone who hit his professor. 2030 01:47:09,688 --> 01:47:11,081 He's your friend. Go and help him. 2031 01:47:11,701 --> 01:47:13,002 I need my family. 2032 01:47:13,175 --> 01:47:14,728 Fine, kill me then! 2033 01:47:14,753 --> 01:47:16,526 Or else I'll kill myself. 2034 01:47:16,565 --> 01:47:18,739 I want to see your child growing up without a father. 2035 01:47:18,867 --> 01:47:20,664 No! Don't do it. 2036 01:47:21,579 --> 01:47:23,630 -Then where did that dice go? -Oh no! 2037 01:47:25,173 --> 01:47:26,173 He escaped. 2038 01:47:27,139 --> 01:47:28,612 The board is also gone. 2039 01:47:28,644 --> 01:47:29,644 [whistling] 2040 01:47:32,542 --> 01:47:34,142 [foreboding music rises] 2041 01:47:41,816 --> 01:47:44,571 -Nakul, open it. -He locked it, man! 2042 01:47:45,210 --> 01:47:46,404 Don't worry. 2043 01:47:46,709 --> 01:47:49,208 He won't be able to do anything without the second dice. 2044 01:47:51,744 --> 01:47:53,477 Go ahead, bite. 2045 01:48:00,398 --> 01:48:03,443 Guys, the second dice is in the cad lab. 2046 01:48:03,957 --> 01:48:05,090 [classical music] 2047 01:48:19,426 --> 01:48:20,426 [Shaji] Hey, open it! 2048 01:48:24,976 --> 01:48:26,976 -Did you pay the semester fees? -Yes. 2049 01:48:27,046 --> 01:48:28,480 Come here. 2050 01:48:29,515 --> 01:48:31,315 [classical music continues] 2051 01:48:32,710 --> 01:48:33,696 Over there. 2052 01:49:02,509 --> 01:49:04,002 ♪ This is an era of battles ♪ 2053 01:49:04,518 --> 01:49:09,440 ♪ Oh, dear ones! Let us sing the ballad of the Pandavas' wrath ♪ 2054 01:49:10,279 --> 01:49:11,778 ♪ This game of dice is a game of deceit ♪ 2055 01:49:11,787 --> 01:49:13,591 ♪ Enough of your exile in the forest ♪ 2056 01:49:13,677 --> 01:49:15,703 ♪ It's time to fight on the battleground now ♪ 2057 01:49:15,728 --> 01:49:16,861 Hey, is that him? 2058 01:49:17,107 --> 01:49:18,477 ♪ Let the flag rise high, let the dust swirl ♪ 2059 01:49:18,564 --> 01:49:20,532 You tried to act smart, right? 2060 01:49:20,766 --> 01:49:24,344 ♪ Let us fight on until we see victory ♪ 2061 01:49:24,500 --> 01:49:26,633 Go take the board from him. 2062 01:49:26,821 --> 01:49:27,821 Come on! 2063 01:49:29,635 --> 01:49:32,305 -What are you doing? -Grab the board. I got the dice. 2064 01:49:32,360 --> 01:49:33,360 Move! 2065 01:49:35,514 --> 01:49:36,514 Run! 2066 01:49:38,210 --> 01:49:39,397 [song continues] 2067 01:49:49,975 --> 01:49:51,717 -It's locked. -Break it down. 2068 01:49:51,988 --> 01:49:52,988 [door opening] 2069 01:49:56,187 --> 01:49:57,720 Are you sure it's here? 2070 01:49:57,791 --> 01:50:00,920 This is where it went missing. Go, look over there. 2071 01:50:04,218 --> 01:50:05,218 Hey! 2072 01:50:06,625 --> 01:50:07,625 Got it? 2073 01:50:10,453 --> 01:50:11,520 Look everywhere. 2074 01:50:12,058 --> 01:50:13,058 [ominous music] 2075 01:50:22,086 --> 01:50:23,086 Nakul... 2076 01:50:28,333 --> 01:50:29,899 You guys keep searching. 2077 01:50:30,338 --> 01:50:32,046 We'll deal with him. 2078 01:50:32,795 --> 01:50:33,928 [music continues] 2079 01:50:42,769 --> 01:50:43,769 Ramzad... 2080 01:50:44,300 --> 01:50:47,229 Jithin, leave with that dice and board. 2081 01:50:47,378 --> 01:50:48,378 Hurry up! 2082 01:50:57,655 --> 01:50:59,506 ♪ Vanquish your enemy with a single glance ♪ 2083 01:50:59,702 --> 01:51:01,022 ♪ Burn them with your words ♪ 2084 01:51:01,171 --> 01:51:05,043 ♪ Advance in your chariot with unwavering courage ♪ 2085 01:51:05,068 --> 01:51:06,646 ♪ Strike the target with your arrow in one shot ♪ 2086 01:51:06,685 --> 01:51:08,482 ♪ Keep going until your enemy falls ♪ 2087 01:51:08,615 --> 01:51:12,114 ♪ Let your game of vengeance bring down the Kauravas ♪ 2088 01:51:12,170 --> 01:51:15,341 ♪ I bow to you, Lord Krishna ♪ 2089 01:51:15,412 --> 01:51:19,004 ♪ O Madhava! Be the mighty charioteer ♪ 2090 01:51:23,372 --> 01:51:24,639 [suspenseful music] 2091 01:51:35,527 --> 01:51:36,527 Guys! 2092 01:51:37,792 --> 01:51:39,219 Sir, take it to Jithin. 2093 01:51:40,691 --> 01:51:42,597 [suspenseful music continues] 2094 01:51:48,105 --> 01:51:49,105 Nakul... 2095 01:51:50,883 --> 01:51:51,883 [screaming] 2096 01:51:55,492 --> 01:51:56,492 [screaming] 2097 01:51:58,227 --> 01:51:59,992 ♪ Vanquish your enemy with a single glance ♪ 2098 01:52:00,095 --> 01:52:01,508 ♪ Burn them with your words ♪ 2099 01:52:01,587 --> 01:52:05,113 ♪ Advance in your chariot with unwavering courage ♪ 2100 01:52:05,517 --> 01:52:07,118 ♪ Strike the target with your arrow in one shot ♪ 2101 01:52:07,157 --> 01:52:08,821 ♪ Keep going until your enemy falls ♪ 2102 01:52:08,946 --> 01:52:12,449 ♪ Let your game of vengeance bring down the Kauravas ♪ 2103 01:52:12,589 --> 01:52:15,674 ♪ I bow to you, Lord Krishna ♪ 2104 01:52:15,753 --> 01:52:19,694 ♪ O Madhava! Be the mighty charioteer ♪ 2105 01:52:19,757 --> 01:52:23,025 ♪ I bow to you, Lord Krishna ♪ 2106 01:52:23,119 --> 01:52:26,947 ♪ O Madhava! Be the mighty charioteer ♪ 2107 01:52:27,174 --> 01:52:28,884 ♪ Let the flag rise high, let the dust swirl ♪ 2108 01:52:28,916 --> 01:52:30,650 ♪ Let the battle continue ♪ 2109 01:52:30,798 --> 01:52:34,391 ♪ Let us fight on until we see victory ♪ 2110 01:52:34,438 --> 01:52:39,916 ♪ The schemes of your foe will come to an end soon ♪ 2111 01:52:42,350 --> 01:52:43,865 ♪ This is an era of battles ♪ 2112 01:52:43,896 --> 01:52:49,288 ♪ Oh, dear ones! Let us sing the ballad of the Pandavas' wrath ♪ 2113 01:52:49,659 --> 01:52:51,205 ♪ This game of dice is a game of deceit ♪ 2114 01:52:51,276 --> 01:52:53,025 ♪ Enough of your exile in the forest ♪ 2115 01:52:53,088 --> 01:52:56,424 ♪ It's time to fight in the battleground now ♪ 2116 01:53:04,466 --> 01:53:05,895 ♪ This is an era of battles ♪ 2117 01:53:05,989 --> 01:53:11,717 ♪ Oh, dear ones! Let us sing the ballad of the Pandavas' wrath ♪ 2118 01:53:11,772 --> 01:53:13,236 ♪ This game of dice is a game of deceit ♪ 2119 01:53:13,330 --> 01:53:15,130 ♪ Enough of your exile in the forest ♪ 2120 01:53:15,146 --> 01:53:19,079 ♪ It's time to fight on the battle ground now ♪ 2121 01:53:19,114 --> 01:53:20,395 Sir, please don't make a scene. 2122 01:53:20,420 --> 01:53:22,851 -Let's finish the game... -Step aside! 2123 01:53:33,396 --> 01:53:34,730 Hurry up, Shaji Sir. 2124 01:54:08,859 --> 01:54:12,093 Please don't do anything to me. I'm going to have a baby. 2125 01:54:13,235 --> 01:54:14,702 I want to see my baby. 2126 01:54:15,193 --> 01:54:16,533 But not like this. 2127 01:54:17,826 --> 01:54:19,442 You can take this. 2128 01:54:19,724 --> 01:54:21,395 Please end this. 2129 01:54:22,806 --> 01:54:23,999 [clicking the tongue] 2130 01:54:24,023 --> 01:54:25,023 You'll die. 2131 01:54:25,070 --> 01:54:26,593 Please, finish it. 2132 01:54:27,109 --> 01:54:28,737 Don't beg, man! 2133 01:54:28,762 --> 01:54:30,011 Please... 2134 01:54:30,113 --> 01:54:31,113 Please... 2135 01:54:32,055 --> 01:54:33,255 [foreboding music] 2136 01:54:36,063 --> 01:54:37,130 [Shaji laughing] 2137 01:54:42,329 --> 01:54:43,996 You don't need to end it. 2138 01:54:44,173 --> 01:54:45,672 I'll do it. 2139 01:54:46,032 --> 01:54:47,098 [song continues] 2140 01:54:47,501 --> 01:54:49,382 Hey, take the dice and finish the game. 2141 01:54:50,181 --> 01:54:51,645 [song continues] 2142 01:55:09,519 --> 01:55:11,186 ♪ Everything is an illusion ♪ 2143 01:55:11,308 --> 01:55:14,901 ♪ Everything you see is an illusion ♪ 2144 01:55:15,003 --> 01:55:16,846 ♪ This world is an illusion ♪ 2145 01:55:16,870 --> 01:55:18,683 ♪ It's truly an illusion ♪ 2146 01:55:18,708 --> 01:55:22,309 ♪ Everything you see is an illusion ♪ 2147 01:55:22,356 --> 01:55:24,098 ♪ This world is an illusion ♪ 2148 01:55:24,208 --> 01:55:26,152 ♪ It's truly an illusion ♪ 2149 01:55:26,177 --> 01:55:30,293 ♪ Everything you see is an illusion ♪ 2150 01:55:31,151 --> 01:55:32,685 [music rises and fades] 2151 01:55:38,825 --> 01:55:40,425 [anklets jingling] 2152 01:55:51,789 --> 01:55:52,856 [pleasant music] 2153 01:55:57,227 --> 01:55:58,227 Hey! 2154 01:55:58,822 --> 01:55:59,888 [dramatic music] 2155 01:56:01,392 --> 01:56:02,392 It's me. 2156 01:56:04,788 --> 01:56:05,788 All okay? 2157 01:56:07,030 --> 01:56:08,780 Dude, are you okay? 2158 01:56:08,890 --> 01:56:09,999 Yes. 2159 01:56:11,459 --> 01:56:13,192 [dramatic music continues] 2160 01:56:21,992 --> 01:56:22,992 [music fades] 2161 01:56:25,805 --> 01:56:27,046 What happened this time? 2162 01:56:27,826 --> 01:56:32,806 He fell from a small height of 30 feet and lightly hit his head. 2163 01:56:33,335 --> 01:56:34,944 It looks like 40 feet at least. 2164 01:56:34,968 --> 01:56:38,301 -Does he fall every month? -He's a peculiar type. 2165 01:56:39,492 --> 01:56:40,650 Unlucky, lad! 2166 01:56:40,737 --> 01:56:41,737 So sad! 2167 01:56:42,364 --> 01:56:43,975 I can't say when he would regain consciousness or... 2168 01:56:44,054 --> 01:56:47,170 whether he would regain his consciousness ever again, right? 2169 01:56:47,299 --> 01:56:48,962 Correct! Are you a medical student? 2170 01:56:48,987 --> 01:56:50,920 No, I have experience in this. 2171 01:56:51,651 --> 01:56:53,873 Today's fall is different from that day's. 2172 01:56:53,898 --> 01:56:55,725 But his condition is the same. 2173 01:56:55,843 --> 01:56:56,843 On, nice. 2174 01:56:56,945 --> 01:56:59,042 -Anyway, let's see. -Okay. 2175 01:56:59,531 --> 01:57:01,163 Shaji Sir was correct. 2176 01:57:01,418 --> 01:57:03,902 The singular and plural of dice is dice itself. 2177 01:57:04,161 --> 01:57:06,481 -Oh, so it's not "diceses". -No. 2178 01:57:06,637 --> 01:57:08,879 Our grammar was so bad, it sent someone to the hospital. 2179 01:57:09,048 --> 01:57:10,381 Go tell this to him. 2180 01:57:11,236 --> 01:57:13,139 Bro, four lassis. 2181 01:57:13,908 --> 01:57:14,908 Jithin... 2182 01:57:18,934 --> 01:57:20,133 All the best, bro. 2183 01:57:20,246 --> 01:57:21,580 Come with the lassi. 2184 01:57:22,009 --> 01:57:23,509 It's a new hairstyle today. 2185 01:57:23,528 --> 01:57:24,887 So it will be some new problem. 2186 01:57:26,788 --> 01:57:28,485 I don't know what you're going to say. 2187 01:57:28,510 --> 01:57:32,931 It could either be about breaking up or giving our relationship another chance. 2188 01:57:33,253 --> 01:57:35,919 Whatever it is, just listen to me first. 2189 01:57:36,467 --> 01:57:37,200 Okay. 2190 01:57:37,225 --> 01:57:40,491 What you said is right. I never used to be an exciting guy. 2191 01:57:40,735 --> 01:57:41,669 I mean, I still am not... 2192 01:57:41,694 --> 01:57:43,694 I tried a lot to be more exciting. 2193 01:57:43,980 --> 01:57:45,995 Did a lot of things for it. 2194 01:57:46,020 --> 01:57:48,285 But nothing worked out. 2195 01:57:49,796 --> 01:57:51,529 That's when I met someone. 2196 01:57:52,343 --> 01:57:55,123 [Jithin] He's the least exciting person I have ever met. 2197 01:57:55,493 --> 01:57:59,977 Someone who strongly believed nothing would ever pan out in his favour. 2198 01:58:00,177 --> 01:58:04,444 Someone who thought his existence made no difference in this world. 2199 01:58:05,031 --> 01:58:06,964 But luck gave him a chance. 2200 01:58:07,124 --> 01:58:09,459 A chance to get back everything he lost. 2201 01:58:09,694 --> 01:58:11,584 A life he wished for. 2202 01:58:12,287 --> 01:58:15,565 The truth is, what we are within... 2203 01:58:15,612 --> 01:58:18,010 we can't hide it for long. 2204 01:58:18,331 --> 01:58:20,699 There's a reason for us to live as ourselves. 2205 01:58:20,752 --> 01:58:23,853 I thought you were that reason for me... 2206 01:58:24,340 --> 01:58:25,823 But it's not like that. 2207 01:58:26,166 --> 01:58:28,260 There are lots of differences between us. 2208 01:58:28,854 --> 01:58:31,811 We need different people as our companions. 2209 01:58:32,532 --> 01:58:35,164 Someone who loves us the way we are. 2210 01:58:36,053 --> 01:58:39,453 Someone with whom we can share even our smallest dreams. 2211 01:58:40,396 --> 01:58:43,520 Someone who stands by us to help achieve what we dreamt of together. 2212 01:58:44,013 --> 01:58:45,676 You'll find someone like that. 2213 01:58:45,918 --> 01:58:48,494 And I'll also find someone who's unexciting like me. 2214 01:58:50,378 --> 01:58:52,778 And that idiot Lijo is not your man. 2215 01:58:55,691 --> 01:58:58,862 It's the first time you're talking to me sensibly. 2216 01:58:59,382 --> 01:59:00,382 Isn't it? 2217 01:59:01,108 --> 01:59:03,538 Can you say this once again so that they also hear it? 2218 01:59:04,099 --> 01:59:06,247 Inky pinky ponky... 2219 01:59:08,088 --> 01:59:09,288 I have heard that. 2220 01:59:09,453 --> 01:59:11,364 What happened, man? 2221 01:59:11,413 --> 01:59:15,713 She said I'm very mature and an awesome man. 2222 01:59:15,757 --> 01:59:17,949 She is a liar! Good that you guys broke up. 2223 01:59:18,184 --> 01:59:22,042 She meant that it would have been nice if I had been awesome earlier as well. 2224 01:59:22,163 --> 01:59:24,021 -Earlier? Shall I say the other one then? -Which? 2225 01:59:24,046 --> 01:59:26,787 Call Superman, rotate earth, time travel... 2226 01:59:26,889 --> 01:59:29,614 meet her again and then fall in love. How's it? 2227 01:59:29,832 --> 01:59:30,621 [Kannan laughing] 2228 01:59:30,645 --> 01:59:31,645 My tooth is loose. 2229 01:59:31,809 --> 01:59:33,583 -Didn't you like the joke? -You've become a nuisance. Stop it. 2230 01:59:33,676 --> 01:59:35,597 The other joke was better. 2231 01:59:35,622 --> 01:59:37,730 -Which one? -Suriya's watch in 24. 2232 01:59:38,996 --> 01:59:39,996 No. 2233 01:59:40,389 --> 01:59:41,456 [gibberish song] 2234 01:59:46,285 --> 01:59:48,008 [Ramzad] Hey, wait. That doctor is calling. 2235 01:59:48,033 --> 01:59:49,990 -[Kannan]Which doctor? -[Ramzad] Renjith Sir's. 2236 01:59:50,015 --> 01:59:51,015 [Nakul] Oh, that guy! 2237 01:59:51,040 --> 01:59:52,043 [Ramzad] Hello, doctor... 2238 01:59:52,068 --> 01:59:54,613 [doctor] Hello, is this Mr. Ramzad? Can you hear me? 2239 01:59:54,637 --> 01:59:55,550 [Ramzad] Yes. 2240 01:59:55,574 --> 01:59:58,284 [Doctor] Listen, that patient you had brought here... 2241 01:59:58,487 --> 01:59:59,409 [Doctor] He's gone. 2242 01:59:59,434 --> 02:00:01,230 [Ramzad] Oh, he died? 2243 02:00:01,255 --> 02:00:04,239 So sir, like we had discussed earlier, you can donate his organs. 2244 02:00:04,271 --> 02:00:06,402 [Doctor] Nonsense! He didn't die. 2245 02:00:06,557 --> 02:00:09,120 He left the hospital without informing anyone. 2246 02:00:09,864 --> 02:00:10,876 Hello, can you hear me? 2247 02:00:11,229 --> 02:00:12,909 Hello..They also left? 2248 02:00:13,275 --> 02:00:15,008 [gibberish song continues] 2249 02:02:58,422 --> 02:02:59,422 [music fades] 2250 02:03:00,698 --> 02:03:02,580 [Kannan] Hey, what are you waiting for? 2251 02:03:02,651 --> 02:03:03,979 There's no second part. 2252 02:03:05,714 --> 02:03:06,804 Bye then. Rolex@www.1TamilBlasters.fi 162405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.