Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,038
_
2
00:00:01,038 --> 00:00:02,086
Anteriormente em Lei Marcial.
3
00:00:03,007 --> 00:00:04,070
O Parker Center enviou um crachá para você.
4
00:00:05,064 --> 00:00:10,019
Obrigado. Aqui é o Capitão Sammo Law da
Polícia de Xangai. E se alguém tiver uma arma?
5
00:00:10,039 --> 00:00:11,025
Render!
6
00:00:11,045 --> 00:00:12,033
E se eles vão te matar?
7
00:00:12,081 --> 00:00:13,071
O que você disse? Ah!
8
00:00:16,019 --> 00:00:18,092
Que diabos? Você tem que se exibir, hein?
Ele é o melhor instrutor em toda a China
9
00:00:18,092 --> 00:00:19,100
em combate corpo a corpo.
10
00:00:20,059 --> 00:00:21,079
Onde você aprendeu isso, na China?
11
00:00:22,017 --> 00:00:23,041
No Discovery Channel.
12
00:00:23,086 --> 00:00:25,050
É uma tradição chinesa.
13
00:00:25,051 --> 00:00:41,049
O que isso significa? Podemos
terminar o trabalho do início ao fim.
14
00:00:41,049 --> 00:01:05,021
O que agora? Boa pergunta.
Bem-vindo ao Static Nights!
15
00:01:05,076 --> 00:01:16,063
Onde eles lutaram contra essas aberrações?
16
00:01:17,038 --> 00:01:25,034
Arkansas. Assim como a Roma antiga.
17
00:01:25,064 --> 00:01:31,030
Exceto que os romanos não tinham 250.000
viciados em televisão dispostos a pagar US$ 29.
18
00:01:31,030 --> 00:01:43,090
95 a libra.
19
00:01:43,090 --> 00:01:48,054
Lá estão eles, os contendores
desta noite. no Bloodhound?
20
00:01:48,054 --> 00:01:51,086
Parar. Volte.
21
00:01:52,078 --> 00:01:54,053
Pequeno cara. Ele tem carisma.
22
00:01:56,011 --> 00:01:56,097
Eu quero ele.
23
00:01:57,019 --> 00:01:59,066
Dê-nos toda aquela
vibração de David e Golias.
24
00:02:01,094 --> 00:02:06,039
É Donatello e Gracie! Os homens de carne!
25
00:02:06,039 --> 00:02:08,039
Fleshmen, bem-vindos ao Bone Yard!
26
00:02:19,087 --> 00:02:21,095
Ok, esta coisa tem desastre
escrito por toda parte.
27
00:02:21,095 --> 00:02:22,080
Vamos desligar.
28
00:02:26,069 --> 00:02:28,059
Está bem. Luís é bom.
29
00:02:29,078 --> 00:02:32,001
Sim. Quando ele está lutando contra um humano.
30
00:02:35,052 --> 00:02:36,095
Ok, David, agora é sua chance.
31
00:02:38,021 --> 00:02:40,012
Entre na sala de
treinamento agora mesmo.
32
00:02:51,019 --> 00:02:54,026
Sim. Bom, quais são as chances?
33
00:02:55,023 --> 00:02:57,098
Isso é bonito.
34
00:02:59,040 --> 00:03:00,051
Temos apenas uma regra.
35
00:03:02,077 --> 00:03:04,035
Não há regras.
36
00:03:04,035 --> 00:03:28,096
Liberdade! Liberdade!
37
00:03:38,074 --> 00:03:40,058
Ok, câmera três ficando mais apertada.
38
00:03:41,099 --> 00:04:00,067
Isso não parece bom.
39
00:04:00,093 --> 00:04:02,077
Dana? Dani, você está aí?
40
00:04:03,040 --> 00:04:05,008
Sim. Como tá indo?
41
00:04:05,008 --> 00:04:15,068
O que você está fazendo? Estou
levando tudo o que pode ser de Leigh.
42
00:04:16,002 --> 00:04:34,018
Vamos fazer isso. Olha,
Lewis está sofrendo muito.
43
00:04:34,019 --> 00:04:35,047
Vamos, Dana, como está indo aí?
44
00:04:35,095 --> 00:04:37,069
Quase terminado.
Temos quase tudo aqui.
45
00:04:40,008 --> 00:04:41,032
Olha, Dana, tenho que desligar.
46
00:04:41,032 --> 00:04:42,059
Saia daí agora mesmo.
47
00:04:42,071 --> 00:04:53,023
Tire-o para fora.
48
00:06:25,043 --> 00:06:27,023
Ei ei. Qual é o prognóstico?
49
00:06:27,057 --> 00:06:29,019
Algumas costelas quebradas, alguns hematomas.
50
00:06:29,065 --> 00:06:31,078
Já temos uma causa
oficial da morte de Baptiste?
51
00:06:32,001 --> 00:06:33,028
Sim, parada cardíaca.
52
00:06:34,002 --> 00:06:34,068
Relatório toxicológico?
53
00:06:35,009 --> 00:06:36,038
Limpo, sem sinal de drogas.
54
00:06:37,035 --> 00:06:39,060
Escute, tenente, sou forte,
mas não matei esse cara.
55
00:06:40,005 --> 00:06:41,062
Ele definitivamente estava em alguma coisa.
56
00:06:42,038 --> 00:06:44,010
Ninguém está superando você, Lewis.
57
00:06:44,019 --> 00:06:45,010
Sim, eu sei, Sam.
58
00:06:45,010 --> 00:06:46,068
Eu mesmo estou fazendo um bom trabalho nisso.
59
00:06:48,060 --> 00:06:50,001
Aqui, minha papelada do centro da cidade.
60
00:06:50,019 --> 00:06:50,069
Ótimo.
61
00:06:50,078 --> 00:06:52,038
Isto chegou para você esta manhã.
62
00:06:52,073 --> 00:06:53,078
Na minha mesa.
63
00:06:55,024 --> 00:06:57,063
Ainda sem arma, assim
como Sam, um oficial do LAPD.
64
00:06:57,064 --> 00:06:59,058
Eles não farão isso. Mas em
todos os outros aspectos, você agora
65
00:06:59,058 --> 00:07:02,064
é oficialmente um membro
sobrecarregado e mal pago desta equipe.
66
00:07:02,090 --> 00:07:03,083
Parabéns.
67
00:07:04,007 --> 00:07:05,006
Bem-vinda a bordo, Grace.
68
00:07:05,036 --> 00:07:06,018
Muito obrigado.
69
00:07:06,066 --> 00:07:07,011
Graça?
70
00:07:07,083 --> 00:07:09,020
Me desculpe, o que?
71
00:07:09,020 --> 00:07:11,060
Graça? Muitos chineses
também têm nomes ocidentais.
72
00:07:12,005 --> 00:07:15,044
Você sabe, eu fui criado nos Estados
Unidos, então eu sou Chen Pei-pei ou Grace
73
00:07:15,044 --> 00:07:18,002
Chen. Meu pai tinha
uma queda por Grace Kelly.
74
00:07:18,069 --> 00:07:19,033
Quem não?
75
00:07:22,016 --> 00:07:23,041
Tenente, posso vê-lo por um segundo?
76
00:07:23,087 --> 00:07:25,092
Sim claro. Lewis, informe a Grace.
77
00:07:28,069 --> 00:07:37,022
Então, Grace, nossa vilã, ou neste caso
particular, garota, se chama Gabriela Zane.
78
00:07:38,049 --> 00:07:42,044
Ela dirige uma operação de internet
pay-per-view perfeitamente legal,
79
00:07:42,069 --> 00:07:44,080
o que faz um bom negócio.
80
00:07:45,010 --> 00:07:46,081
Então, de repente, bam.
81
00:07:47,036 --> 00:07:50,001
No espaço de dois meses,
quatro lutadores morrem no ringue.
82
00:07:50,026 --> 00:07:54,021
Os números e o fluxo de
caixa da Sra. Zane disparam.
83
00:07:54,021 --> 00:07:56,037
Achamos que ela está drogando seus lutadores.
84
00:07:56,083 --> 00:07:59,052
Então ela pode controlar as
apostas nos lutadores também.
85
00:07:59,079 --> 00:08:01,052
Mas você não tem
nenhuma prova das drogas.
86
00:08:01,059 --> 00:08:11,059
Correto. Então, eu fui lá embaixo para ver o
que eu poderia descobrir no treinamento, certo?
87
00:08:12,003 --> 00:08:16,037
É minha conclusão que
de alguma forma eles estão
88
00:08:16,097 --> 00:08:17,016
drogando os lutadores pouco
antes de entrarem no ringue.
89
00:08:17,042 --> 00:08:19,061
Sim, mas não furaram a
garrafa de água do Baptiste.
90
00:08:19,063 --> 00:08:20,047
Verifiquei no laboratório.
91
00:08:20,047 --> 00:08:21,087
Nada lá além do bom e velho H2O.
92
00:08:21,091 --> 00:08:23,022
E todas as outras coisas que corremos?
93
00:08:23,049 --> 00:08:25,053
Oh, eu verifiquei tudo, até o lixo.
94
00:08:25,080 --> 00:08:27,041
Você fez um teste SFP2?
95
00:08:28,017 --> 00:08:29,047
Isso não é um aditivo de combustível?
96
00:08:29,096 --> 00:08:32,040
Não, é um novo exame
toxicológico da Suíça.
97
00:08:33,004 --> 00:08:36,011
Foi desenvolvido para detectar a última
geração de aprimoradores de desempenho.
98
00:08:36,052 --> 00:08:38,025
Você pode fazer um teste simples de lábio e tira.
99
00:08:38,047 --> 00:08:39,064
Ele vai te dar resultados imediatos.
100
00:08:39,086 --> 00:08:41,007
Oh, isso é um ótimo trabalho, Grace.
101
00:08:41,012 --> 00:08:46,064
Dana vai acertar
isso, não é, Dana?
102
00:08:46,064 --> 00:08:47,092
E o bocal de Baptiste?
103
00:08:49,022 --> 00:08:51,005
Essa é uma boa observação, Samuel.
Isso é muito bom.
104
00:08:51,075 --> 00:08:54,092
Na verdade, Packard deu a
Baptiste um bocal no ringue.
105
00:08:54,096 --> 00:08:55,086
Ele me ofereceu um também.
106
00:08:56,031 --> 00:08:58,001
Ah, bem, então temos que
encontrar aquele porta-voz.
107
00:08:58,001 --> 00:08:58,073
Vou verificar com o legista.
108
00:08:59,003 --> 00:08:59,040
Espere um minuto.
109
00:08:59,042 --> 00:09:00,068
Temos outro problema aqui.
110
00:09:00,079 --> 00:09:02,042
Packard me disse para limpar meu armário.
111
00:09:03,006 --> 00:09:04,046
Não estou interessado em lutadores feridos.
112
00:09:05,083 --> 00:09:06,067
Então eu vou lutar.
113
00:09:07,055 --> 00:09:07,084
O que?
114
00:09:09,003 --> 00:09:10,047
Eu irei disfarçado e lutarei.
115
00:09:11,030 --> 00:09:12,025
Esse será o meu trabalho.
116
00:09:12,051 --> 00:09:13,048
Não não não não não.
117
00:09:14,040 --> 00:09:16,079
Isso é muito perigoso.
Você viu o que acabou de acontecer.
118
00:09:17,075 --> 00:09:21,026
Se você não entrar na gaiola,
não poderá pegar o tigre.
119
00:09:34,030 --> 00:09:40,040
Tudo bem, Luís? Descobri
que Baptiste tinha mulher e filho.
120
00:09:40,078 --> 00:09:42,075
Luis, você não o matou.
121
00:09:43,039 --> 00:09:44,034
A droga o matou.
122
00:09:45,039 --> 00:09:46,036
Espero que você esteja certo, meu homem.
123
00:09:49,005 --> 00:09:50,006
Tudo bem se sentir mal.
124
00:09:50,098 --> 00:09:52,029
Na verdade, é bom.
125
00:09:55,039 --> 00:09:55,092
Tudo bem, tudo bem.
126
00:09:57,002 --> 00:09:57,022
Deixe-me te perguntar.
127
00:09:57,022 --> 00:09:57,069
Como é bom?
128
00:09:57,069 --> 00:09:59,080
Isso mostra que você se importa.
129
00:10:02,050 --> 00:10:03,000
Acho que você está certo.
130
00:10:03,060 --> 00:10:10,010
Tudo bem.
131
00:10:10,010 --> 00:10:14,006
Mexa-se.
132
00:10:20,077 --> 00:10:24,037
Esquerda direita. Cuidado com os pés.
133
00:10:24,037 --> 00:10:24,074
Cuidado com os pés, Warner.
134
00:10:24,074 --> 00:10:25,082
Não são os pés dele.
135
00:10:26,000 --> 00:10:34,098
São seus olhos, porque seu rosto diz ao
oponente exatamente o que ele vai fazer.
136
00:10:35,088 --> 00:10:36,052
Isso está certo?
137
00:10:37,026 --> 00:10:40,063
Sim. E exatamente
quando ele vai fazer isso.
138
00:10:41,061 --> 00:10:42,085
Tens algum problema aí, Rice Daddy?
139
00:10:44,011 --> 00:10:45,044
Não. Sem problemas.
140
00:10:46,014 --> 00:10:47,061
Você simplesmente não é muito bom.
141
00:10:49,051 --> 00:10:50,036
Isso é o que eu continuo dizendo a você.
142
00:10:51,031 --> 00:10:52,014
Você é pior.
143
00:10:52,047 --> 00:10:54,010
Ei, você quer um pedaço de mim?
144
00:10:54,075 --> 00:10:59,089
Sim. Eu quero competir
em sua luta final.
145
00:11:00,066 --> 00:11:01,055
Eu vou lutar contra eles.
146
00:11:03,057 --> 00:11:04,055
Deixe-me subir de nível, chefe.
147
00:11:04,095 --> 00:11:06,005
Ei, cale a boca, está bem?
148
00:11:08,028 --> 00:11:09,098
Estamos um pouco fora de
forma aqui, não estamos, chefe?
149
00:11:10,093 --> 00:11:12,064
Não, apenas gordo.
150
00:11:15,020 --> 00:11:16,062
Tudo bem, tudo bem, eu vou te
dizer o que você tem que fazer.
151
00:11:16,095 --> 00:11:18,025
Você tem uma galinha Kung Pao.
152
00:11:18,025 --> 00:11:21,059
Tens de crescer cerca de um
metro e depois conversamos.
153
00:11:22,002 --> 00:11:22,041
Tudo bem?
154
00:11:22,094 --> 00:11:24,083
Até então, fique fora
da minha vista, certo?
155
00:11:26,028 --> 00:11:29,064
Venha, vamos. Você está com
medo de enfrentar o meu desafio?
156
00:11:35,023 --> 00:11:38,009
Você sabe o que? Você não
merece meu pau de oito mordidas.
157
00:11:38,079 --> 00:11:42,009
Mas tenho duas crianças
aqui, quatro delas.
158
00:11:42,096 --> 00:11:44,056
Acho que cada um deles
poderia chutar o seu traseiro.
159
00:11:50,020 --> 00:11:52,011
Ok, eu vou lutar contra todos eles.
160
00:11:54,031 --> 00:11:59,001
Ricky, Jojo, Bo, Gally.
161
00:11:59,001 --> 00:12:00,023
Tire a bunda desse homem daqui.
162
00:12:02,039 --> 00:12:03,006
Vamos, pessoal, vamos.
163
00:12:05,058 --> 00:12:08,057
O que? O que? O que?
164
00:12:27,066 --> 00:13:00,015
Oh! Oh!
165
00:13:02,071 --> 00:13:04,044
Agora, posso lutar?
166
00:13:34,085 --> 00:13:36,070
Ei, espere, foi mal. Você
quer comprar alguma coisa?
167
00:13:38,056 --> 00:13:42,038
Detetive Louis Malone, LAPD.
Você é a Srta. Rachel Baptiste?
168
00:13:42,042 --> 00:13:44,010
Já falei com a polícia.
169
00:13:45,090 --> 00:13:47,006
Sinto muito pelo que aconteceu.
170
00:13:47,068 --> 00:13:50,050
Rod era um lutador, sabe, acho
que sempre soube dos riscos.
171
00:13:51,059 --> 00:13:52,084
Deve ser por isso que não assisti.
172
00:13:55,026 --> 00:13:56,020
Por quê você está aqui?
173
00:13:57,054 --> 00:13:58,085
Na verdade, eu conhecia seu marido.
174
00:14:00,092 --> 00:14:01,067
Realmente?
175
00:14:02,005 --> 00:14:04,000
Sim, eu lutei um pouco comigo mesmo.
176
00:14:04,002 --> 00:14:05,083
Nós, uh, nós nos conhecemos.
177
00:14:08,009 --> 00:14:10,024
Ei, garoto, esse é um belo gancho
de esquerda que você tem aí.
178
00:14:10,033 --> 00:14:12,055
Oh, eu, uh, eu tento não encorajá-lo.
179
00:14:13,003 --> 00:14:15,054
Não mais. Você é um lutador?
180
00:14:16,043 --> 00:14:18,002
Este homem é um policial, Danny.
181
00:14:18,086 --> 00:14:19,018
Ele...
182
00:14:20,010 --> 00:14:20,094
ele conhecia seu pai.
183
00:14:22,002 --> 00:14:22,031
Ir...
184
00:14:22,045 --> 00:14:24,022
vá jogar outra coisa, ok?
185
00:14:30,097 --> 00:14:31,049
O que é isso?
186
00:14:32,028 --> 00:14:36,002
Oh, Rod ganhou o campeonato
estadual de boxe amador.
187
00:14:36,041 --> 00:14:40,081
É uma bela medalha.
Quanto voce quer por isso?
188
00:14:40,081 --> 00:14:46,002
Você pode tê-lo por cinco. Aqui você vai.
189
00:14:46,052 --> 00:14:46,071
Oh.
190
00:14:47,008 --> 00:14:48,060
Oh, não, não, não, por favor, fique com o troco.
191
00:14:48,061 --> 00:14:48,095
Está bem.
192
00:14:50,043 --> 00:14:57,084
Obrigado. Olhe bem para mim, garoto.
193
00:14:57,084 --> 00:15:00,081
Bem, adivinhe? Baptiste
Mouthpiece nunca chegou ao canto.
194
00:15:01,005 --> 00:15:01,099
Packard provavelmente pegou.
195
00:15:02,088 --> 00:15:06,006
Fiz com que o laboratório executasse
um dos sofisticados testes de cacau
196
00:15:06,006 --> 00:15:07,016
suíço de Grace em todos os exames
de sangue dos lutadores. Sem drogas.
197
00:15:07,017 --> 00:15:10,030
Acho que encontrei o elo fraco de Zane.
198
00:15:11,020 --> 00:15:13,007
Hum. Tony Lemon, locutor de luta de Zane.
199
00:15:13,034 --> 00:15:16,036
Exceto que seu nome verdadeiro é Robert Lemenski.
200
00:15:16,082 --> 00:15:19,060
Ele era dono de um clube masculino na
Carolina do Norte chamado Pom Poms.
201
00:15:19,061 --> 00:15:22,047
Foi fechado por empregar
garçonetes menores de idade.
202
00:15:23,001 --> 00:15:23,073
Ele tem um recorde?
203
00:15:23,082 --> 00:15:26,059
Ele é procurado por um mandado de
prisão de $ 1.500 na Carolina do Norte.
204
00:15:27,008 --> 00:15:28,050
Ausência de comparecimento ao Tribunal de Trânsito.
205
00:15:28,091 --> 00:15:30,041
Ok, bem, um mandado é um mandado.
206
00:15:32,001 --> 00:15:32,070
Pegue a Graça.
207
00:15:32,074 --> 00:15:34,009
Eu quero que você coloque o aperto nele.
208
00:15:35,028 --> 00:15:37,011
Eu posso fazer isso sozinho.
209
00:15:38,085 --> 00:15:40,076
Eu gostaria que você a levasse.
210
00:15:45,042 --> 00:15:50,075
Mas você é o Agora, se você ler Sun Tzu,
211
00:15:51,005 --> 00:15:55,065
você aprenderá que o general
que reina supremo em combate
212
00:15:55,065 --> 00:15:58,013
deve fazer muitos cálculos
em seu templo antes de lutar.
213
00:15:58,087 --> 00:15:59,030
Uau.
214
00:16:00,068 --> 00:16:03,075
O que foi Sun Tzu? Ele é um guerreiro,
um professor, muito parecido comigo.
215
00:16:04,046 --> 00:16:05,043
Mas, uh, tudo bem.
216
00:16:05,043 --> 00:16:07,047
Largue as armas!
217
00:16:07,051 --> 00:16:09,063
Largue eles! Solte-os agora!
218
00:16:09,063 --> 00:16:10,067
Vamos! Coloque-os para baixo!
219
00:16:10,075 --> 00:16:12,057
Derrube-os! Chute-os aqui!
220
00:16:13,018 --> 00:16:14,079
Fique atrás! Vamos!
221
00:16:14,079 --> 00:16:21,001
Pegue as chaves das algemas! Eu estou nisso.
222
00:16:21,001 --> 00:16:23,089
Vamos! Vamos! Sim!
223
00:16:24,062 --> 00:16:26,062
Você quer morrer? Fique atrás!
224
00:16:27,063 --> 00:16:28,087
Inversão de marcha! Inversão de marcha!
225
00:16:30,057 --> 00:16:31,005
Vamos!
226
00:16:31,042 --> 00:16:32,036
Vamos! Abra as algemas! Vamos!
227
00:16:33,078 --> 00:16:34,094
Tudo bem, vamos levá-la conosco.
228
00:16:36,037 --> 00:16:37,037
Mova isso! Vamos, senhora!
229
00:16:37,043 --> 00:16:43,047
Se apresse! Atenção!
230
00:16:43,065 --> 00:16:45,044
Ele ainda tem sua arma!
231
00:16:45,073 --> 00:16:59,061
Vamos! Vamos!
232
00:17:02,097 --> 00:17:06,002
Vocês têm isso sob controle?
233
00:17:06,002 --> 00:17:06,045
Nós nos tornamos um time muito bom, hein?
234
00:17:29,047 --> 00:17:29,077
Certo, vou abrir a porta.
235
00:17:29,077 --> 00:17:30,068
Você vai seguir, certo?
236
00:17:30,074 --> 00:17:31,067
Não, espere, espere, Dana. Aguentar.
237
00:17:33,054 --> 00:17:37,064
Olha, Sammo me disse que às
vezes a melhor abordagem é furtiva.
238
00:17:38,029 --> 00:17:46,056
Estou chutando algo para baixo amanhã.
239
00:17:59,064 --> 00:18:01,049
Ei. O que ela disse? Aquele padrão de postagem
que você jogou no terceiro e longo foi incrível.
240
00:18:02,010 --> 00:18:03,004
Obrigado, Mary Brad.
241
00:18:04,032 --> 00:18:06,000
Agora, você mantém esses pompons aquecidos.
242
00:18:06,068 --> 00:18:08,080
Eu vou. Eu volto já.
243
00:18:09,067 --> 00:18:11,085
Vou mostrar algumas das minhas
bolas autografadas do Super Bowl!
244
00:18:15,053 --> 00:18:17,093
Que tal terceiro e longo?
Quem diabos é você?
245
00:18:21,003 --> 00:18:22,048
LAPD. Levante as mãos.
246
00:18:23,025 --> 00:18:24,038
Você também querida. Levante-os.
247
00:18:24,038 --> 00:18:24,053
Acima!
248
00:18:30,095 --> 00:18:31,012
É um show!
249
00:18:31,012 --> 00:18:32,035
Eu fiz o teste. Eu sou um ator.
250
00:18:33,024 --> 00:18:34,072
Eu apareço nas lutas.
251
00:18:34,088 --> 00:18:35,089
Eu faço minhas coisas.
252
00:18:36,042 --> 00:18:38,016
Pego meu cheque e depois vou embora.
253
00:18:38,095 --> 00:18:40,029
Por que você não vai me ajudar, Tony?
254
00:18:41,014 --> 00:18:42,088
É porque não estou com
roupa de líder de torcida?
255
00:18:44,024 --> 00:18:46,051
Ou é porque eu tenho mais de 18 anos?
256
00:18:49,011 --> 00:18:50,079
Olha, Zane não me mantém informado.
257
00:18:52,070 --> 00:18:54,011
Sabemos que ela está drogando os lutadores.
258
00:18:54,095 --> 00:18:58,001
Então o que eu preciso saber é qual é a
droga e quem está fornecendo para ela.
259
00:18:59,070 --> 00:19:03,043
E você precisa me dizer uma
coisa rápido, Tony, ou então
260
00:19:03,043 --> 00:19:04,095
vou colocá-lo no próximo
vôo da Con Air para Raleigh.
261
00:19:08,066 --> 00:19:09,083
Estamos em morte súbita, Tony.
262
00:19:10,083 --> 00:19:11,080
Me de um nome.
263
00:19:13,009 --> 00:19:14,027
Está bem, está bem.
264
00:19:16,092 --> 00:19:18,077
Eu vi esse cara loiro no escritório de Zane.
265
00:19:19,021 --> 00:19:20,036
Ele tinha sotaque.
266
00:19:21,025 --> 00:19:22,046
Parecia o Coronel Clink.
267
00:19:23,071 --> 00:19:25,030
Ele carregava uma bolsa de remédios esportivos.
268
00:19:26,019 --> 00:19:27,050
O Coronel Clink tem nome?
269
00:19:28,053 --> 00:19:29,091
Ah, Muller.
270
00:19:31,016 --> 00:19:32,072
Henry Mueller ou algo assim.
271
00:19:33,004 --> 00:19:36,064
Receio, Gabriella, que em um
mundo de endossos multimilionários, um
272
00:19:36,084 --> 00:19:40,025
melhorador de desempenho como o TZA
permaneça em segredo por muito tempo.
273
00:19:40,072 --> 00:19:42,038
Poupe-me dos chavões teutônicos.
274
00:19:42,038 --> 00:19:43,048
Agora estou vulnerável.
275
00:19:46,009 --> 00:19:48,043
TZA degrada após 12 horas.
276
00:19:49,011 --> 00:19:53,024
Se a polícia puder voltar e testar novamente
as amostras de sangue, não encontrará nada.
277
00:19:54,016 --> 00:19:59,023
Se, no entanto, eles fossem testar
os novos caças mortos, eles iriam, uh...
278
00:19:59,034 --> 00:19:59,095
Entendo.
279
00:20:01,032 --> 00:20:03,062
Mas você tem uma maneira de contornar isso.
280
00:20:05,002 --> 00:20:06,024
Eu desenvolvi uma variante.
281
00:20:07,049 --> 00:20:10,002
Sem dúvida, esta variante
vem com um preço mais alto.
282
00:20:10,002 --> 00:20:17,071
Sabe, Gabriella, eu sonhava em ganhar a
medalha de ouro pela Alemanha Oriental,
283
00:20:18,067 --> 00:20:21,044
mas agora eu sonho o sonho americano.
284
00:20:21,096 --> 00:20:24,028
Eu quero dinheiro e quero rápido.
285
00:20:27,093 --> 00:20:30,013
Isso é 40% do que eu ganho em uma luta.
286
00:20:30,080 --> 00:20:33,075
Sem contar suas operações
de jogo, esse é um preço justo.
287
00:20:37,084 --> 00:20:38,033
Tudo bem.
288
00:20:39,097 --> 00:20:48,011
Nós vamos resolver algo.
Você está se sentindo melhor?
289
00:20:49,025 --> 00:20:49,072
Pior.
290
00:20:50,057 --> 00:20:51,008
Isso é bom.
291
00:20:52,090 --> 00:20:57,018
Escute, Samuel, sobre o
treino de hoje, não sei se é
292
00:20:57,018 --> 00:20:58,040
uma boa ideia, sabe, com
minhas costelas doendo e tudo.
293
00:20:59,033 --> 00:21:00,023
Não vai doer.
294
00:21:00,066 --> 00:21:03,008
Taiji não é sobre atacar o oponente.
295
00:21:04,006 --> 00:21:07,024
Samuel, sabe, se alguém vier para cima
de mim com uma direita grande, vai doer.
296
00:21:08,008 --> 00:21:09,079
Não se você souber como controlá-lo.
297
00:21:11,066 --> 00:21:15,035
Quatro onças de força
para mover mil libras.
298
00:21:16,078 --> 00:21:17,023
Empurre-me.
299
00:21:18,071 --> 00:21:20,009
Geralmente é assim que acabo no tatame.
300
00:21:21,046 --> 00:21:22,070
Confie em mim, ok?
301
00:21:23,032 --> 00:21:23,053
Empurrar.
302
00:21:33,018 --> 00:21:34,011
Agora você está fazendo isso.
303
00:21:34,060 --> 00:21:37,013
Apenas relaxe, leve o peso para a frente e empurre.
304
00:21:43,021 --> 00:21:45,057
A defesa é sempre mais forte que o ataque.
305
00:21:45,089 --> 00:21:48,097
Ver? Eu uso sua própria força contra você.
306
00:21:48,097 --> 00:21:49,013
Eu vejo.
307
00:21:49,080 --> 00:21:50,007
OK.
308
00:21:50,014 --> 00:21:51,045
Eu tento? Sim.
309
00:21:55,019 --> 00:21:56,018
O que eu faço de novo?
310
00:21:56,081 --> 00:21:57,065
Apenas relaxe.
311
00:22:00,063 --> 00:22:01,039
Mantenha o foco.
312
00:22:01,095 --> 00:22:02,086
Peso para a frente.
313
00:22:11,080 --> 00:22:12,036
Isso é bom.
314
00:22:19,039 --> 00:22:25,047
Não, Pepe, sente-se. Você está bem?
315
00:22:26,043 --> 00:22:30,005
Sim. Estou apenas tentando
me acostumar a fazer tudo aqui.
316
00:22:31,003 --> 00:22:31,053
Eu também.
317
00:22:36,076 --> 00:22:37,081
Por que você fez isso, Pepe?
318
00:22:39,089 --> 00:22:41,084
Siga Li He aqui para Los Angeles.
319
00:22:41,085 --> 00:22:43,010
Era muito perigoso.
320
00:22:44,055 --> 00:22:46,001
Por que você nunca entrou em contato comigo?
321
00:22:47,047 --> 00:22:47,096
Eu sei.
322
00:22:49,003 --> 00:22:51,077
Eu estava apenas esperando para
conseguir tudo o que pudesse sobre ele.
323
00:22:52,081 --> 00:22:55,085
Você queria uma prova de que
poderia pegá-lo sozinho, certo?
324
00:22:58,007 --> 00:22:58,028
Sim.
325
00:22:59,072 --> 00:23:02,089
Às vezes, mostramos
a maior força quando...
326
00:23:02,093 --> 00:23:05,033
Quando sabemos quando
pedir ajuda a outras pessoas.
327
00:23:05,036 --> 00:23:06,023
Sim eu sei.
328
00:23:08,052 --> 00:23:12,011
Mas aqui na América, eu conheço a América.
329
00:23:12,013 --> 00:23:13,034
Eu posso cuidar de mim mesmo.
330
00:23:17,013 --> 00:23:17,040
Bom.
331
00:23:18,075 --> 00:23:20,077
Estou feliz por você
não estar mais em perigo.
332
00:23:22,057 --> 00:23:23,063
Obrigado, Low Love Shoe.
333
00:23:27,087 --> 00:23:29,014
Günter Muller.
334
00:23:31,041 --> 00:23:33,009
Olá, juventude hitlerista.
335
00:23:33,084 --> 00:23:34,097
Ele fica ótimo em um Speedo.
336
00:23:35,085 --> 00:23:39,082
Ele era um nadador da
Alemanha Oriental e, dois meses
337
00:23:39,082 --> 00:23:41,001
antes dos 88 jogos em
Seul, foi expulso do time.
338
00:23:41,047 --> 00:23:43,036
Deixe-me adivinhar. Ele
não passou no teste de drogas.
339
00:23:43,043 --> 00:23:44,062
Ah, foi uma grande confusão.
340
00:23:44,066 --> 00:23:46,066
Eles realmente encontraram
sangue em seu sistema de esteróides.
341
00:23:47,026 --> 00:23:51,006
Em 1992, ele se mudou para Los Angeles e agora
trabalha para uma clínica de medicina esportiva no
342
00:23:51,006 --> 00:23:55,007
vale. Tenho certeza que ele passa a maior parte
de suas noites sonhando com uma nova performance
343
00:23:55,007 --> 00:23:55,060
potenciadores.
344
00:23:56,013 --> 00:23:57,010
Bem, é um bom trabalho, Grace.
345
00:23:57,012 --> 00:23:58,022
Você e Louis vão até lá.
346
00:23:58,054 --> 00:23:58,080
OK.
347
00:24:02,001 --> 00:24:02,038
Companheiro!
348
00:24:03,041 --> 00:24:07,046
Temos que levá-lo ao médico e
obter uma segunda opinião sobre isso.
349
00:24:07,046 --> 00:24:08,002
Confie em mim, eles estão rachados.
350
00:24:08,009 --> 00:24:11,034
Ok, bem, Lemons me deu uma
nova pista sobre o químico de Zane.
351
00:24:12,023 --> 00:24:13,059
Nesse caso, é melhor me segurar.
352
00:24:13,063 --> 00:24:17,036
Eu adoro quando você volta para cima de mim.
353
00:24:17,036 --> 00:24:22,053
Detetive Malone. Raquel, você está bem?
354
00:24:24,058 --> 00:24:25,050
Eu assisti a fita.
355
00:24:26,049 --> 00:24:26,086
Você é o único.
356
00:24:27,016 --> 00:24:29,055
Você é o único. Você matou meu marido.
357
00:24:30,089 --> 00:24:33,091
Nunca mais se aproxime
de mim ou do meu filho.
358
00:24:37,091 --> 00:24:45,072
Agora não. Agora não.
359
00:24:45,084 --> 00:24:49,000
Assim como o TZA, as drogas são
absorvidas diretamente nas gengivas.
360
00:24:53,041 --> 00:24:53,049
Sim.
361
00:24:53,049 --> 00:24:54,016
E os efeitos colaterais?
362
00:24:54,099 --> 00:24:55,091
Exatamente o mesmo.
363
00:24:56,016 --> 00:25:01,074
A luta como super-heróis por alguns
momentos, e pow, parada cardíaca.
364
00:25:01,080 --> 00:25:05,049
Vem em cores legais, né?
365
00:25:06,078 --> 00:25:08,041
Você realmente se superou, Mueller.
366
00:25:08,051 --> 00:25:10,091
Eu trabalho muito mais
quando tenho um incentivo.
367
00:25:12,005 --> 00:25:12,089
Você trouxe o dinheiro?
368
00:25:13,079 --> 00:25:15,053
Tudo que te devo está bem aqui.
369
00:25:23,063 --> 00:25:32,035
Então me diga, Mueller, crescendo,
quem era seu super-herói favorito?
370
00:25:32,098 --> 00:25:34,002
Não foi sua culpa, você sabe.
371
00:25:35,022 --> 00:25:36,038
Ela tinha o direito de fazer isso.
372
00:25:37,065 --> 00:25:40,015
Não, ela não tinha o direito de fazer isso.
373
00:25:40,015 --> 00:25:41,088
Baptiste entrou no
ringue voluntariamente.
374
00:25:41,088 --> 00:25:42,066
Você não o matou.
375
00:25:42,093 --> 00:25:44,054
Ei, talvez os testes de drogas estejam errados.
376
00:25:44,078 --> 00:25:45,082
Ouça, faça-me um favor.
377
00:25:45,082 --> 00:25:46,098
Podemos falar sobre outra coisa?
378
00:25:49,009 --> 00:25:56,070
Polícia de Los Angeles, mova-se.
379
00:26:07,032 --> 00:26:08,074
Ah!
380
00:26:10,038 --> 00:26:11,001
Ah!
381
00:26:11,092 --> 00:26:12,017
Ah!
382
00:26:13,050 --> 00:26:15,053
Parece que Mueller está mergulhando
em sua própria bebida caseira.
383
00:26:16,063 --> 00:26:24,051
LAPD. Você consegue me entender?
384
00:26:25,086 --> 00:26:26,070
Zane está fazendo isso com você?
385
00:26:32,067 --> 00:26:33,014
Ah! Ah!
386
00:26:33,085 --> 00:26:36,040
Bela jogada. Graças a Samo.
387
00:26:41,031 --> 00:26:44,007
Ei. Fácil.
388
00:26:51,057 --> 00:26:52,038
Ah!
389
00:26:52,038 --> 00:26:52,045
Ah!
390
00:26:58,095 --> 00:27:00,040
Tanto para a engenharia alemã.
391
00:27:06,089 --> 00:27:10,037
Sammo estava certo.
392
00:27:11,059 --> 00:27:13,032
Eles estão colocando o material
nos bocais e entregando aos lutadores.
393
00:27:13,035 --> 00:27:16,070
Sim, e eles estão fazendo isso com essa
coisa, um pouco de suco de alegria da Alemanha
394
00:27:16,070 --> 00:27:20,072
Oriental chamado TZA. O único problema
é a diferença entre uma dose eficaz e uma
395
00:27:20,072 --> 00:27:22,060
dose letal é apenas sobre isso.
396
00:27:23,005 --> 00:27:25,005
Certo, agora sabemos que
você não matou Baptiste.
397
00:27:25,008 --> 00:27:28,094
Isso aconteceu. Sim,
bem, depois do encontro
398
00:27:28,096 --> 00:27:30,038
desta manhã, não me
faz sentir muito melhor.
399
00:27:32,024 --> 00:27:35,057
Também temos uma testemunha
que viu Mueller aqui com
400
00:27:35,057 --> 00:27:36,088
alguém cerca de meia hora
antes de estourar a rolha.
401
00:27:37,057 --> 00:27:40,061
Senhorita Zane. OK, então vamos pegar o caso dela.
402
00:27:42,035 --> 00:27:43,068
Acho que já houve um Sr. Zane.
403
00:27:44,046 --> 00:27:45,068
Não, ela é uma viúva negra.
404
00:27:45,068 --> 00:27:47,069
Se houvesse um Sr. Zane,
ela provavelmente o comeria.
405
00:27:49,093 --> 00:27:52,014
Saia das cordas. Polícia de Los Angeles, mova-se.
406
00:27:52,074 --> 00:27:54,016
Ei, o que diabos está acontecendo aqui?
407
00:27:57,012 --> 00:27:58,037
Mandado de busca, Jacko.
408
00:28:00,014 --> 00:28:01,063
Espere, você é um policial?
409
00:28:01,072 --> 00:28:02,039
Surpresa.
410
00:28:02,059 --> 00:28:04,063
Você sabe, e ele é tão
bom policial quanto lutador.
411
00:28:04,074 --> 00:28:05,080
Muito legal, hein?
412
00:28:08,072 --> 00:28:11,038
Ele é um policial. Comece com o escritório dela.
413
00:28:11,057 --> 00:28:12,057
E sala de treinamento, pessoal.
414
00:28:12,063 --> 00:28:13,026
Lá atrás.
415
00:28:13,028 --> 00:28:15,099
Talvez se você me disser o que está procurando,
eu possa lhe poupar alguns problemas.
416
00:28:16,076 --> 00:28:21,064
OK. Estamos procurando algumas substâncias
controladas que melhoram o desempenho.
417
00:28:22,010 --> 00:28:23,033
Você tem algum desses por aí?
418
00:28:23,045 --> 00:28:25,097
Não. Mas ajudem-se.
419
00:28:26,011 --> 00:28:27,068
Ah, nós vamos. Não se preocupe.
420
00:28:28,010 --> 00:28:31,030
E a propósito, Gunther
Mueller, ele está morto.
421
00:28:32,007 --> 00:28:33,041
Aposto que você já sabia disso.
422
00:28:33,041 --> 00:28:35,037
Isso não me surpreende.
423
00:28:35,037 --> 00:28:37,048
Ele ficou muito perturbado quando o deixei.
424
00:28:37,049 --> 00:28:37,081
Sim.
425
00:28:38,012 --> 00:28:41,091
Você sabe, injetar alguém com uma
dose letal de TZA, ei, pode fazer isso.
426
00:28:43,075 --> 00:28:44,091
Eu terminei com ele.
427
00:28:46,050 --> 00:28:48,085
Cancelou seu contrato de consultoria.
428
00:28:49,041 --> 00:28:52,000
Eu estava interessado nele fazendo
algum trabalho nutricional com
429
00:28:52,001 --> 00:28:54,063
meus lutadores, descobri que ele
estava enchendo-os de drogas ilegais.
430
00:28:54,073 --> 00:28:57,008
Se você me perguntasse,
eu diria que ele se matou.
431
00:28:58,001 --> 00:28:59,004
Essa é uma ótima história.
432
00:28:59,030 --> 00:28:59,082
É uma boa.
433
00:28:59,087 --> 00:29:01,095
Essa é uma boa história. Se
eu fosse você, eu ficaria com isso.
434
00:29:02,097 --> 00:29:04,076
É uma pena que você tenha
quebrado aquelas costelas, detetive.
435
00:29:04,076 --> 00:29:05,088
Você tem carisma real.
436
00:29:06,043 --> 00:29:12,023
Eu poderia ter feito de você uma estrela.
437
00:29:12,023 --> 00:29:15,071
Bem, não se preocupe com isso,
Srta. A. A luta ainda não acabou.
438
00:29:19,062 --> 00:29:24,021
Bom. Confira esse cara.
Olhe para esses movimentos.
439
00:29:26,055 --> 00:29:32,026
Uau. Você sabe qual é a beleza
da mídia de transmissão, Packard?
440
00:29:32,098 --> 00:29:34,035
Não conhece fronteiras.
441
00:29:34,037 --> 00:29:37,023
As pessoas em Madagascar assistem Nash Bridges.
442
00:29:37,066 --> 00:29:37,098
Bem?
443
00:29:38,028 --> 00:29:40,004
Poderíamos administrar nossos negócios de qualquer lugar.
444
00:29:40,047 --> 00:29:42,068
Bem, depois desta manhã, acho
que pode ser uma ideia muito sólida.
445
00:29:43,068 --> 00:29:48,060
Mas antes de irmos, quero deixar
minha marca nesta maldita cidade.
446
00:29:49,005 --> 00:29:50,077
Tudo bem, pegue um pouco
de mágica e ponha o pé na porta.
447
00:29:51,017 --> 00:29:52,089
impressões digitais e suas
impressões digitais em frente ao ginásio.
448
00:29:53,083 --> 00:29:55,064
Eu estou sério. Quero
fazer algo especial, algo
449
00:29:55,066 --> 00:29:59,023
tão espetacular que
todos se lembrarão de mim.
450
00:29:59,071 --> 00:30:00,038
Como o que?
451
00:30:01,053 --> 00:30:02,041
Mm-hmm.
452
00:30:02,088 --> 00:30:03,098
Ele virá para mim.
453
00:30:05,021 --> 00:30:10,025
Enquanto isso... eu gosto
daquele chinês gordo.
454
00:30:11,010 --> 00:30:11,073
Traga-o para dentro.
455
00:30:23,088 --> 00:30:26,009
Onde encontro Peckin?
456
00:30:26,034 --> 00:30:26,098
Na volta.
457
00:30:28,001 --> 00:30:29,073
A maldita coisa comeu meus 50 centavos!
458
00:30:31,085 --> 00:30:35,025
Ok, deixe-me tentar. É todo seu.
459
00:30:35,025 --> 00:30:45,012
Que tal uma cola?
460
00:30:48,024 --> 00:30:52,002
Aqui. Obrigado.
461
00:30:55,024 --> 00:30:56,021
Aí está você!
462
00:30:57,015 --> 00:30:58,006
Onde você esteve?
463
00:30:58,079 --> 00:30:59,067
Suba lá e dê uma olhada.
464
00:30:59,067 --> 00:31:00,068
A senhorita Zane quer conhecê-lo.
465
00:31:01,005 --> 00:31:01,044
OK.
466
00:31:10,088 --> 00:31:12,092
Bem-vindo. Qual o seu nome?
467
00:31:13,098 --> 00:31:14,083
Sammy Chow.
468
00:31:15,044 --> 00:31:16,048
Gabrielle Zane.
469
00:31:17,017 --> 00:31:18,063
Eu vi seu trabalho na fita de segurança.
470
00:31:18,063 --> 00:31:19,049
Muito impressionante.
471
00:31:19,094 --> 00:31:20,084
Quais são os seus antecedentes?
472
00:31:21,067 --> 00:31:23,040
Ensinei artes marciais em Taiwan.
473
00:31:23,094 --> 00:31:26,010
Bem, bom. Você está pronto para lutar?
474
00:31:26,046 --> 00:31:26,085
Sim.
475
00:31:27,027 --> 00:31:27,066
Quando?
476
00:31:28,013 --> 00:31:31,045
Amanhã. Se quiser lutar,
vai ter que sair direto daqui.
477
00:31:36,063 --> 00:31:37,096
Tique-taque, Sr. Chow.
478
00:31:38,064 --> 00:31:43,002
Eu preciso de uma resposta. OK. Vamos.
479
00:31:59,023 --> 00:32:01,079
Quem é ela? Danny, vá brincar lá atrás.
480
00:32:05,063 --> 00:32:06,015
Posso te dar uma mão?
481
00:32:07,013 --> 00:32:07,036
Por favor.
482
00:32:07,037 --> 00:32:09,028
O LAPD já fez o suficiente por mim.
483
00:32:10,026 --> 00:32:12,052
Tenho mais informações
sobre a morte de seu marido.
484
00:32:12,099 --> 00:32:15,026
Por favor, deixe-nos em paz.
485
00:32:15,066 --> 00:32:17,024
Louis Malone não matou seu marido.
486
00:32:17,025 --> 00:32:18,096
Uma droga de desempenho chamada TZA o matou.
487
00:32:19,038 --> 00:32:21,036
Rod nunca usou drogas.
488
00:32:21,040 --> 00:32:23,033
Rod não os levou voluntariamente.
489
00:32:23,084 --> 00:32:25,090
As pessoas que comandam a
luta os colocam em seu bocal.
490
00:32:26,059 --> 00:32:28,000
Por que alguém iria querer matá-lo?
491
00:32:29,011 --> 00:32:30,052
Rod era um bom lutador.
492
00:32:31,048 --> 00:32:32,061
É sensacionalismo.
493
00:32:32,062 --> 00:32:36,047
Quanto mais pessoas morrem, mais pessoas
assistem, mais dinheiro elas ganham.
494
00:32:40,075 --> 00:32:42,013
Eu disse a ele que ele deveria sair.
495
00:32:43,029 --> 00:32:46,072
Mas ele apenas disse que o ringue era o único
lugar onde ele realmente se sentia vivo.
496
00:32:54,072 --> 00:32:55,063
Louis é um bom homem.
497
00:32:56,046 --> 00:32:57,091
Eu sei que isso não ajuda a trazer Rod de volta.
498
00:32:58,064 --> 00:32:59,009
Eu apenas pensei que você deveria
499
00:33:22,031 --> 00:33:24,097
saiba disso. Sabe, todos esses
registros parecem ligar Zane a Mueller.
500
00:33:25,057 --> 00:33:29,053
Registros telefônicos, cheques
cancelados, registros bancários de Mueller.
501
00:33:30,074 --> 00:33:32,074
Quero dizer, não é um
slam dunk jogar fora o tempo
502
00:33:32,074 --> 00:33:35,037
chave, mas acho que temos
um caso muito bom aqui.
503
00:33:37,063 --> 00:33:38,086
Você sabe o que eu esperava, Grace.
504
00:33:40,071 --> 00:33:41,023
Sinto muito?
505
00:33:41,072 --> 00:33:44,063
Parecemos tão americanos.
506
00:33:44,063 --> 00:33:45,003
Bem, você... americano.
507
00:33:45,048 --> 00:33:48,033
Bem, você sabe, eu passei a
maior parte da minha vida aqui.
508
00:33:48,033 --> 00:33:51,038
Quero dizer, eu cresci assistindo
Scooby-Doo e o Brady Bunch.
509
00:33:51,065 --> 00:33:52,069
Ok, bem, isso explica.
510
00:33:53,086 --> 00:33:54,027
O que?
511
00:33:55,069 --> 00:33:56,064
Como devo dizer isso?
512
00:33:57,037 --> 00:33:58,054
Você é muito diferente de Sammo.
513
00:34:00,096 --> 00:34:02,022
Sim, eu sei.
514
00:34:03,088 --> 00:34:05,072
Percebi isso quando
voltei para a China.
515
00:34:06,061 --> 00:34:11,069
Sabe, eu morava aqui há tanto tempo
que não era mais o mesmo chinês de lá.
516
00:34:17,076 --> 00:35:02,015
Entre lá! Não poderia ter
uma luta sem o nosso campeão.
517
00:35:02,015 --> 00:35:02,052
Não poderia ter uma luta
sem o nosso campeão.
518
00:35:08,022 --> 00:35:10,068
Tenente, não consigo encontrar Lewis.
519
00:35:10,068 --> 00:35:12,030
Ele não esta em casa.
Ele não atende o telefone.
520
00:35:12,030 --> 00:35:13,034
Ele não está respondendo a seus patronos.
521
00:35:13,034 --> 00:35:14,007
Verificar com Sammo?
522
00:35:14,013 --> 00:35:15,018
Ninguém pode encontrá-lo também.
523
00:35:15,018 --> 00:35:16,040
É melhor vocês darem uma olhada nisso.
524
00:35:16,055 --> 00:35:16,089
O que?
525
00:35:22,022 --> 00:35:23,026
Batalha surpresa.
526
00:35:23,026 --> 00:35:24,036
Nós entregamos a mercadoria.
527
00:35:24,078 --> 00:35:26,020
Eu não tenho um bom pressentimento sobre isso.
528
00:35:26,047 --> 00:35:28,007
Eles estão prometendo
tudo menos assassinato.
529
00:35:28,043 --> 00:35:30,068
Packard e Zane retiraram as
estacas e limparam seus escritórios.
530
00:35:31,011 --> 00:35:32,074
Zane está se mudando.
531
00:35:32,076 --> 00:35:35,003
Ela precisa levar esse sinal
para a instalação de transmissão.
532
00:35:35,011 --> 00:35:36,059
Não há tempo para
conectar um novo prédio.
533
00:35:38,039 --> 00:35:40,005
Então ela vai precisar de um caminhão de microondas.
534
00:35:40,014 --> 00:35:40,065
Isso está certo.
535
00:35:41,034 --> 00:35:42,083
Ok, vou verificar os aluguéis.
536
00:35:43,001 --> 00:35:47,049
Faça rápido. Bem,
temos todos os quatro
537
00:35:47,049 --> 00:35:49,057
lutadores, mas Tony Lemons
não é Esther no costume.
538
00:35:50,045 --> 00:35:53,080
Então você vai fazer isso. A propósito,
acho que tenho o conceito para nós.
539
00:35:54,047 --> 00:35:56,038
Vai ser muito difícil
superar as lutas mortais.
540
00:35:56,059 --> 00:35:57,063
Bem, é exatamente isso.
541
00:35:57,063 --> 00:36:00,062
Não podemos superar partidas de
morte, mas podemos expandi-las.
542
00:36:01,054 --> 00:36:02,022
Significando o quê?
543
00:36:03,057 --> 00:36:05,005
Não temos duas lutas.
544
00:36:05,059 --> 00:36:09,078
Temos uma partida de dois
contra dois garantida até a morte.
545
00:36:10,064 --> 00:36:11,074
Basta pensar no cenário.
546
00:36:11,074 --> 00:36:13,036
O primeiro cara cai.
547
00:36:13,063 --> 00:36:17,022
Agora o cara restante tem que
lutar contra os dois oponentes.
548
00:36:17,086 --> 00:36:18,083
Nada mal.
549
00:36:19,059 --> 00:36:23,082
Vai ser inacreditável. O que você tem?
550
00:36:23,082 --> 00:36:28,032
Bancos laterais verdes. Ok, localizamos o
caminhão de micro-ondas que foi alugado por
551
00:36:28,032 --> 00:36:30,055
Shell Corporation,
propriedade de Gabrielle Zane.
552
00:36:30,057 --> 00:36:31,036
Localização do caminhão?
553
00:36:31,036 --> 00:36:32,043
Armazém em North Hollywood.
554
00:36:32,043 --> 00:36:42,093
OK, vamos lá. Ei, o
show é em cinco minutos.
555
00:36:42,093 --> 00:36:46,093
Eu trouxe um pouco de água para você.
Eu nunca bebo antes de lutar.
556
00:36:47,089 --> 00:36:50,088
Você sabe, uma vez que você tranca aquela
jaula, você não tem nenhuma quebra de água.
557
00:36:51,009 --> 00:36:53,073
Isso não é saudável. Eu realmente não estou com sede.
558
00:36:55,052 --> 00:36:55,081
Eu realmente não estou com sede.
559
00:36:55,081 --> 00:36:57,051
Olha, eu sou responsável
por mantê-lo hidratado.
560
00:36:57,053 --> 00:36:59,007
Agora, eu quero que você vença essa luta.
561
00:36:59,051 --> 00:37:00,061
Basta tomar algumas bebidas.
562
00:37:01,070 --> 00:37:04,040
OK. Ei.
563
00:37:04,040 --> 00:37:18,084
Ei. Um para você.
564
00:37:18,084 --> 00:37:20,007
Salve seus jogos para mais tarde.
565
00:37:23,032 --> 00:37:23,043
Três
566
00:37:43,040 --> 00:37:45,036
minutos para transmitir. Adivinha?
Hoje à noite você consegue um parceiro.
567
00:37:46,061 --> 00:37:47,064
Eu luto sozinho.
568
00:37:48,009 --> 00:37:50,027
Agora você nem viu
quem é seu parceiro ainda.
569
00:38:02,082 --> 00:38:05,082
Você vai ter que esperar. transmissão.
570
00:38:25,087 --> 00:38:26,083
Oh!
571
00:38:27,099 --> 00:38:28,088
Eles vão nos matar.
572
00:38:29,068 --> 00:38:30,061
Não importa o que façamos.
573
00:38:31,040 --> 00:38:33,043
Sim, bem, não se deixe
abater pelo seu otimismo.
574
00:38:35,053 --> 00:38:38,093
Hoje à noite, Splash Man
e o Samurai Shark contra...
575
00:38:40,013 --> 00:38:46,064
Porteiro do Inferno!
576
00:38:46,078 --> 00:38:46,082
Oh!
577
00:38:47,036 --> 00:38:52,059
Senhoras e senhores, por favor,
permaneçam sentados. 60 segundos.
578
00:38:55,005 --> 00:38:59,007
Eles são atraentes. Lembre-se
de nossas lições, não é?
579
00:39:00,015 --> 00:39:03,020
Deixe-os usar sua própria
força contra si mesmos.
580
00:39:12,072 --> 00:39:13,060
Senhoras, assistam e
aprendam! Só temos uma regra.
581
00:39:14,003 --> 00:39:15,075
Não há regras!
582
00:39:16,043 --> 00:39:16,061
Congelar!
583
00:39:17,072 --> 00:39:20,026
Isto! Todos!
584
00:39:22,005 --> 00:39:24,001
Eu quero um pedaço de você.
585
00:39:24,001 --> 00:39:25,020
30 de mim para dar a volta.
586
00:39:35,064 --> 00:39:37,084
Obrigado pelo telhado.
Quem você quer que ganhe?
587
00:39:38,099 --> 00:39:40,054
Acho que temos um
teto para os bandidos.
588
00:39:45,051 --> 00:39:48,093
Em cinco, quatro, três, dois, um.
589
00:39:49,001 --> 00:39:49,069
Vamos!
590
00:40:01,036 --> 00:40:06,014
Vamos, garoto!
591
00:40:08,007 --> 00:42:13,088
Mostre-me o que você conseguiu!
592
00:42:16,093 --> 00:42:26,038
Qual é a sua pressa, Gabby?
593
00:42:33,005 --> 00:42:34,013
Mãos ao ar. Não se mexa!
594
00:42:34,013 --> 00:42:36,026
Vamos, levante-se!
595
00:42:56,053 --> 00:42:58,097
Taiji não é sobre
atacar seu oponente.
596
00:43:00,005 --> 00:43:01,036
Então para que serve?
597
00:43:02,006 --> 00:43:05,020
Defesa. A defesa é sempre melhor.
598
00:43:05,078 --> 00:43:08,082
Se você tiver uma boa defesa,
isso é tudo que você precisa.
599
00:43:09,070 --> 00:43:14,032
Então, prendemos todos os
envolvidos na morte de seu marido.
600
00:43:16,091 --> 00:43:20,028
Lamento o que
aconteceu na estação.
601
00:43:21,005 --> 00:43:21,097
Você tinha todo o direito.
602
00:43:24,082 --> 00:43:27,007
Ok, fique aqui.
603
00:43:27,092 --> 00:43:31,009
Assistir. Eu vou empurrar contra você.
604
00:43:31,065 --> 00:43:32,083
Você vai me derrubar.
605
00:43:33,019 --> 00:43:34,039
Então tente.
606
00:43:35,097 --> 00:43:36,090
Apenas relaxe.
607
00:43:37,069 --> 00:43:40,086
Mantenha o foco. Peso para a frente.
608
00:43:48,009 --> 00:43:50,018
Ha! Ver?
609
00:43:51,024 --> 00:43:52,055
Você está usando minha própria força.
610
00:43:53,047 --> 00:43:55,023
Agora, você me empurra.
611
00:43:55,024 --> 00:43:56,086
Ok, relaxe.
612
00:44:00,038 --> 00:44:07,026
Mantenha o foco. Espere
por mim. Eu vou te derrubar!
613
00:44:07,026 --> 00:44:09,013
Legal! Isso é bom.
614
00:44:32,097 --> 00:44:55,028
Aah! Aah!
615
00:44:56,089 --> 00:44:58,086
Aah! Aah!
616
00:44:59,030 --> 00:45:01,022
Ha! Aah!
617
00:45:01,095 --> 00:45:02,009
Aah!
47093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.