Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:05:05,064
_
2
00:05:05,064 --> 00:05:41,060
Ela está feliz Por favor, não
faça isso Estamos atrasados Uh,
3
00:05:41,061 --> 00:05:42,095
não tão tarde Agora, o que você
quis dizer com você não vem?
4
00:05:42,099 --> 00:05:46,030
Dana, este é o preço da minha noite
Eu sou mais um tipo de garota da roda da
5
00:05:46,030 --> 00:05:48,032
fortuna Roda da fortuna Você nunca
assistiu o programa dele enquanto crescia?
6
00:05:48,036 --> 00:05:50,073
Não, você não sabe quanto
dinheiro ele pode ganhar?
7
00:05:51,010 --> 00:05:56,055
Não Dana, por favor, você é meu parceiro Bem,
eu levarei um tiro por você Eu serei o primeiro
8
00:05:56,055 --> 00:05:59,039
a passar por uma porta por você Mas eu não estou
usando uma etiqueta de preço enorme que diz
9
00:05:59,041 --> 00:06:09,077
Dana, acho que você fica
bem de amarelo. Se tivermos
10
00:06:09,077 --> 00:06:14,073
sorte, ele ainda não
passou pela alfândega Louis?
11
00:06:15,021 --> 00:06:16,095
Oh, não, não O quê?
12
00:06:17,068 --> 00:06:18,097
Está vendo aquele cara com a mala de merda?
13
00:06:18,097 --> 00:06:22,057
Eu acho que ele acabou de roubar a bolsa daquela
mulher Oh, eu adoro isso Você é como um ímã de bandidos
14
00:06:22,086 --> 00:06:24,063
Agora temos que pegar
esse cara da China, certo?
15
00:06:24,063 --> 00:06:26,084
Sim, espere um minuto Dana, Dana,
talvez ele precise do dinheiro Dana!
16
00:06:30,092 --> 00:06:44,004
Táxi! Senhor, senhor, precisa de um táxi?
17
00:06:44,072 --> 00:06:48,072
Huh? Você não quer esperar nesta
fila Eu peguei um táxi Aonde você vai?
18
00:06:49,034 --> 00:06:52,049
Centro de Willshire, esquina
com a Flower Sem problemas Veja,
19
00:06:52,079 --> 00:06:56,052
meu carro não tem ar condicionado
Mas vou cobrar só a metade do
20
00:06:56,052 --> 00:06:57,044
preço normal né?
21
00:06:58,014 --> 00:07:10,071
Ok, estou atrasado, vamos Vamos
Bem Por aqui Com licença O quê?
22
00:07:13,014 --> 00:07:16,084
Eu só queria saber
se você poderia
23
00:07:16,085 --> 00:07:21,057
me indicar a direção
de Venice Beach.
24
00:07:24,091 --> 00:07:26,046
Está ali, querida, está bem?
25
00:07:26,054 --> 00:07:43,055
Agora eu tenho que correr Oh, você
está viajando leve LAPD, me dê a bolsa
26
00:07:43,055 --> 00:07:46,068
Polícia, não se mexa! Não que você
não possa Correntes nas costas Deixe
27
00:07:49,084 --> 00:07:56,062
me apontar na direção da prisão Não tão
difícil, por favor Então, de onde você é?
28
00:07:58,001 --> 00:07:58,099
China, Japão?
29
00:08:01,069 --> 00:08:05,022
China Que tipo de carro é esse?
30
00:08:06,015 --> 00:08:09,020
Crown Vic Por que você pergunta?
31
00:08:11,073 --> 00:08:14,014
É bonito e espaçoso. Em que ano?
32
00:08:15,017 --> 00:08:42,043
94 Ei, aqui não é
o centro Saia! Saia!
33
00:08:44,030 --> 00:08:50,059
Vamos! Me dê seus bolsos
Vamos, vamos, vamos, vamos!
34
00:08:54,044 --> 00:09:00,070
Dê-me seu passaporte
Dê-me sua carteira Vamos!
35
00:09:01,018 --> 00:09:46,025
E seu relógio Dê-me Vamos, vamos
Nenhum de vocês parece chinês Bem, nós,
36
00:09:46,025 --> 00:09:49,083
uh, sentimos sua falta Talvez ele
tenha ido para o hotel, Tenente Well,
37
00:09:49,084 --> 00:09:53,018
isso seria um truque legal Já que somos
nós que fornecemos moradia para ele
38
00:09:53,018 --> 00:10:02,041
em um vale do departamento Sim, certo,
estarei aí Sugiro que você o encontre.
39
00:10:04,081 --> 00:10:08,018
Ótimo. Você é como encontrar
uma agulha em um arrozal.
40
00:10:09,012 --> 00:10:10,092
Dana, tens aquela foto do fax?
41
00:10:11,097 --> 00:10:15,091
OK. Quatro por cento.
42
00:10:15,091 --> 00:10:16,025
Espere.
43
00:10:16,097 --> 00:10:19,012
E o outro número é 14.
44
00:10:20,074 --> 00:10:20,094
O que?
45
00:10:21,081 --> 00:10:24,057
Oh, não, esse cara que estamos procurando
é um especialista em artes marciais.
46
00:10:24,099 --> 00:10:26,049
Esse cara parece um cozinheiro.
47
00:10:26,066 --> 00:10:28,021
Sim, bem, talvez ele seja um super cozinheiro.
48
00:10:33,026 --> 00:10:33,031
O que?
49
00:10:33,031 --> 00:10:33,056
Ok, eu vou ouvi-lo.
50
00:10:38,012 --> 00:10:39,064
Com licença, Sam O'Law?
51
00:10:40,052 --> 00:10:40,096
Sim?
52
00:10:43,015 --> 00:10:44,086
Do Departamento de Polícia de Xangai.
53
00:10:45,082 --> 00:10:46,022
Sim.
54
00:10:48,042 --> 00:10:50,018
Louis Malone, Dana Dixon.
55
00:10:50,053 --> 00:10:51,053
Nós vamos trabalhar juntos.
56
00:10:52,093 --> 00:10:54,003
Muito prazer em te conhecer.
57
00:10:54,008 --> 00:10:54,044
E você.
58
00:10:55,096 --> 00:10:57,080
O que está acontecendo aqui?
59
00:10:58,025 --> 00:11:01,068
Ele foi roubado por uma
equipe russa que planejava
60
00:11:01,068 --> 00:11:02,014
um golpe de táxi cigano
quando vinha do aeroporto.
61
00:11:02,034 --> 00:11:03,092
Espere um minuto. Você foi roubado?
62
00:11:04,057 --> 00:11:06,047
Sim. Muitos homens.
63
00:11:07,005 --> 00:11:08,076
Três armados atrás do aeroporto.
64
00:11:09,075 --> 00:11:10,053
Você faz alguma coisa?
65
00:11:11,036 --> 00:11:13,038
Sim. Dei-lhes o meu dinheiro.
66
00:11:14,004 --> 00:11:21,004
Eles tinham armas. Você
não quebra pedras com ovos.
67
00:11:22,075 --> 00:11:24,040
Não. Isso sempre.
68
00:11:25,054 --> 00:11:30,006
Mais dois. Este e este.
69
00:11:30,014 --> 00:11:31,039
Sim, ok.
70
00:11:31,096 --> 00:11:32,044
Obrigado.
71
00:11:32,090 --> 00:11:34,092
Sam O', desculpe-nos por um segundo, ok?
72
00:11:39,068 --> 00:11:40,082
Olha, esse cara está no nível?
73
00:11:40,086 --> 00:11:41,094
Agora, ele nos deu tudo.
74
00:11:41,094 --> 00:11:43,051
A marca, modelo e ano da cabine.
75
00:11:43,079 --> 00:11:45,071
Descrições exatas de todos os suspeitos.
76
00:11:45,097 --> 00:11:47,054
Ele já foi escolhido
quatro dos livros de rosto.
77
00:11:47,083 --> 00:11:51,065
O que posso dizer? Corra com ele.
78
00:11:51,065 --> 00:11:53,016
Tudo bem.
79
00:11:53,016 --> 00:11:54,012
Sam O', uh, o que você precisa?
80
00:11:54,012 --> 00:11:54,099
Você quer algo para beber?
81
00:11:55,001 --> 00:11:56,013
Café? Um pouco de água?
82
00:11:56,050 --> 00:11:56,068
Chá?
83
00:11:57,041 --> 00:12:04,038
Coca-Cola tailandesa. Então,
conte-nos o que você sabe sobre este caso.
84
00:12:04,087 --> 00:12:05,068
Por favor, você primeiro.
85
00:12:05,072 --> 00:12:07,052
Não, você primeiro.
86
00:12:08,085 --> 00:12:12,006
Estou aqui para encontrar Chen
Pei-pei, um dos meus alunos.
87
00:12:12,091 --> 00:12:14,019
Meu melhor detetive.
88
00:12:14,076 --> 00:12:15,091
Ela era como minha filha.
89
00:12:16,014 --> 00:12:18,050
Você sabe de fato que ela
está aqui nos EUA? Sim.
90
00:12:19,032 --> 00:12:21,087
Ela se infiltrou há
sete meses em Xangai.
91
00:12:22,050 --> 00:12:26,070
Ela se aproximou do líder de uma gangue
poderosa, um homem chamado Li He.
92
00:12:27,095 --> 00:12:29,031
Eu realmente valorizaria qualquer ajuda.
93
00:12:29,037 --> 00:12:32,043
Ei! Aqui temos um novo policial.
94
00:12:33,073 --> 00:12:36,009
Capitão Sam O'Lough do
Departamento de Polícia de Xangai.
95
00:12:36,038 --> 00:12:37,053
Detetive Alex Portman.
96
00:12:37,095 --> 00:12:45,039
Prazer em conhecê-lo. Então, como é o
policiamento naquele maldito, comido por cães,
97
00:12:45,074 --> 00:12:48,001
rancho de pandas superpovoado?
98
00:12:53,055 --> 00:12:55,026
Você é uma pessoa muito infeliz.
99
00:12:57,006 --> 00:12:58,039
Eu posso ver isso em seu rosto.
100
00:12:59,058 --> 00:13:03,016
O que você disse? Portman,
Portman, faça-me um favor.
101
00:13:03,016 --> 00:13:12,089
Vá embora. Ele nem gosta de pandas.
102
00:13:14,049 --> 00:13:18,042
De qualquer forma, nossos informantes estão nos dizendo
que seu cara, Li, está por trás desse negócio sofisticado.
103
00:13:18,042 --> 00:13:20,016
equipe de roubo de automóveis estamos trabalhando, certo?
104
00:13:20,027 --> 00:13:22,097
O problema, Sam O', é que ainda
não temos um processo contra ele.
105
00:13:23,011 --> 00:13:25,016
Sim, mas temos esse tal de Ricky Harp.
106
00:13:25,016 --> 00:13:26,025
Ele é um ladrão de carros.
107
00:13:26,059 --> 00:13:29,061
Alguém traiu Ricky, então agora vamos
fazer com que ele vire outra pessoa.
108
00:13:31,062 --> 00:13:33,004
Entendi? Claro.
109
00:13:33,048 --> 00:13:35,064
Eu entendo. Ok, boa virada.
110
00:13:36,039 --> 00:13:39,086
Passe ou conte. Eu ganho,
vamos atrás de Li He, ok?
111
00:13:42,022 --> 00:13:43,035
Eu acho que você não entendeu.
112
00:13:47,035 --> 00:13:50,077
Cabeças. Desculpe.
113
00:13:52,001 --> 00:13:52,088
Espere um minuto, espere um minuto.
114
00:13:53,008 --> 00:13:54,003
Que tipo de moeda é essa?
115
00:13:54,050 --> 00:13:56,004
moeda chinesa. Onde está a cabeça?
116
00:13:56,031 --> 00:13:57,081
Cabeça? Sim, bem aqui.
117
00:14:00,005 --> 00:14:04,088
Isso é engraçado. Estados
Unidos Inteligente pedindo chinês?
118
00:14:05,027 --> 00:14:05,040
OK.
119
00:14:12,065 --> 00:14:16,001
A polícia tem uma pista sobre Ricky Harp.
120
00:14:16,001 --> 00:14:17,044
Não podemos correr o risco de ele ser fraco.
121
00:14:18,064 --> 00:14:19,064
Pegue Li He, mate-o.
122
00:14:19,064 --> 00:14:22,062
Mate toda a família dele se precisar.
123
00:14:37,004 --> 00:14:41,043
Bem, sabemos que Ricky está aqui.
124
00:14:41,043 --> 00:14:43,027
Temos uma unidade de
patrulha vigiando a casa.
125
00:14:43,070 --> 00:14:45,012
Você quer arrombar a
porta ou quer sair à espreita?
126
00:14:45,069 --> 00:14:47,032
Não, Ricky tem um pouco de sangue quente.
127
00:14:47,032 --> 00:14:48,055
Eu digo para nos aproximarmos dele.
128
00:14:49,023 --> 00:14:53,011
Sam O', com licença, Sam O', por que
você não nos deixa entrar primeiro, ok?
129
00:14:53,035 --> 00:14:57,039
OK. EU
130
00:15:34,040 --> 00:15:34,086
uma arma?
131
00:15:35,034 --> 00:15:42,017
Não, sem arma.
Continue a não incendiá-lo.
132
00:15:42,017 --> 00:15:45,017
Congelar! Ok, tudo
bem, eu deixei cair, ok?
133
00:15:45,075 --> 00:15:47,033
Estou me defendendo em minha própria casa.
134
00:15:47,033 --> 00:15:48,041
Eu tenho uma esposa e filhos.
135
00:15:48,066 --> 00:15:50,008
Parabéns, Ricky.
136
00:15:50,049 --> 00:15:52,068
Então, o que está acontecendo?
137
00:15:53,062 --> 00:15:54,050
O que você está fazendo aqui?
138
00:15:55,023 --> 00:15:56,019
Javier desistiu de você?
139
00:15:57,022 --> 00:15:58,037
Não, Javier está mentindo.
140
00:15:59,051 --> 00:16:04,072
Ricky, Ricky, não comece comigo.
141
00:16:04,072 --> 00:16:06,043
Quem é ele? Ele é um policial.
142
00:16:06,066 --> 00:16:07,030
Ele está conosco.
143
00:16:08,053 --> 00:16:09,071
Belo terno, cara.
144
00:16:09,071 --> 00:16:10,098
Você era de South Bay ou algo assim?
145
00:16:11,084 --> 00:16:12,083
Jardins havaianos?
146
00:16:13,050 --> 00:16:14,034
Onde está Lee Hay?
147
00:16:16,010 --> 00:16:16,043
O que?
148
00:16:17,031 --> 00:16:19,063
Lee Hay está com uma garota chinesa de cerca de 25 anos?
149
00:16:21,088 --> 00:16:23,013
Ei, cara, eu não sei havaiano.
150
00:16:23,013 --> 00:16:27,009
Eu não estou falando com ele! Sam
O', por que você não espera lá fora?
151
00:16:27,096 --> 00:16:30,001
Sam O', dê-nos alguns
minutos, está bem?
152
00:16:30,030 --> 00:16:31,016
OK, claro.
153
00:16:31,073 --> 00:16:35,078
Certo, Ricky. Acho que preciso
colocar alguém na cadeira.
154
00:16:39,010 --> 00:16:39,077
Me de um nome.
155
00:16:42,000 --> 00:16:43,047
Agora, eu costumava impulsionar carros, certo?
156
00:16:43,050 --> 00:16:44,057
Mas estou fora disso.
157
00:16:45,015 --> 00:16:46,012
Agora, por que eu tenho que roubar?
158
00:16:46,012 --> 00:16:47,028
Eu estou no mercado de ações.
159
00:16:48,023 --> 00:16:57,089
Veja, agora eu sou um sup.
160
00:16:57,091 --> 00:16:57,096
Bem,
161
00:17:53,050 --> 00:17:55,055
vá em frente e me processe, cara,
porque nós estamos levando isso também.
162
00:18:00,040 --> 00:18:00,079
Ei, ei, ei, ei!
163
00:18:00,084 --> 00:18:07,008
Ei, ei, ei!
164
00:18:08,023 --> 00:18:08,036
Ei!
165
00:18:08,041 --> 00:18:08,055
Ei!
166
00:18:12,091 --> 00:18:19,020
Ei! Acabou o surf.
167
00:18:22,029 --> 00:18:24,004
Oh, cara, olhe para o meu gramado.
168
00:18:24,026 --> 00:18:25,099
Acabei de receber.
169
00:19:26,027 --> 00:19:27,016
O que há com esses pés?
170
00:19:27,016 --> 00:19:29,081
Bem, Ricky, em nível de procedimento,
eles estão devidamente contidos, então...
171
00:19:29,081 --> 00:19:32,053
Isso está certo. Vamos entrar na van.
172
00:19:34,025 --> 00:19:35,062
Ok, vamos conversar. Vamos conversar.
173
00:19:36,025 --> 00:19:39,040
Vamos conversar, ok? Vamos conversar.
174
00:19:39,040 --> 00:19:39,055
Bem, vamos conversar.
175
00:19:39,070 --> 00:19:40,077
Ok, agora ouça.
176
00:19:41,052 --> 00:19:43,071
Para quem você está
roubando seus carros, Ricky?
177
00:19:44,076 --> 00:19:46,027
Um homem da China chamado Johnny.
178
00:19:46,055 --> 00:19:50,058
Trabalhou para Lee Hay. Ele está comprando todos os
passeios sofisticados que pode colocar em suas mãos
179
00:19:50,058 --> 00:19:54,019
sobre. Diga, ei, Don Ho.
180
00:19:55,014 --> 00:19:56,033
Oh, isso foi legal, tudo isso.
181
00:19:57,063 --> 00:19:58,035
Uau! Coisas de Boosley.
182
00:19:59,000 --> 00:19:59,096
Você aprende a fazer tudo isso.
183
00:20:01,012 --> 00:20:02,017
Escola de Ópera Pinky.
184
00:20:03,064 --> 00:20:05,049
Ah, então você sai
com os três tênis?
185
00:20:05,063 --> 00:20:07,038
Oh, Ricky, apenas
responda às perguntas, certo?
186
00:20:08,098 --> 00:20:10,070
Aqui está a grande questão, Ricky.
187
00:20:11,059 --> 00:20:24,068
Onde vamos finalmente pendurar? Uau!
188
00:20:26,071 --> 00:20:31,048
Sim! Temos um pequeno problema.
189
00:20:31,087 --> 00:20:33,023
A polícia está com Ricky Harp.
190
00:20:35,078 --> 00:20:36,097
Faremos um plano alternativo.
191
00:20:37,057 --> 00:20:38,064
Onde está Pei Pei?
192
00:20:39,047 --> 00:20:42,069
Aqui estou. O que você quer?
193
00:20:43,054 --> 00:20:44,070
Zhu e Lao falharam.
194
00:20:45,062 --> 00:20:48,022
Eles foram presos. Assim como Ricky Harp.
195
00:20:49,013 --> 00:20:57,036
Adivinha quem? Sammo Law, trabalhando
com o LAPD. Qual é o problema, linda?
196
00:20:57,099 --> 00:20:59,024
Você está com medo de um policial?
197
00:20:59,057 --> 00:21:00,041
Há, há, há. Oh!
198
00:21:06,066 --> 00:21:12,092
Oh! O que você disse?
199
00:21:13,002 --> 00:21:16,099
Devemos retirar os carros
o mais rápido possível.
200
00:21:16,099 --> 00:21:20,007
Vamos mover os carros amanhã. Aqui está uma
análise da localização dos roubos de carros.
201
00:21:20,007 --> 00:21:20,049
Ei, Tenente, Sammo
Law Portman está aqui.
202
00:21:20,049 --> 00:21:23,054
Ei, tenente, Sammo Law Portman.
203
00:21:23,075 --> 00:21:24,074
Eles estão se preparando para fazer barulho.
204
00:21:39,049 --> 00:21:43,089
O que está acontecendo aqui?
Portman apostou 200 dólares com Sammo
205
00:21:43,089 --> 00:21:45,016
que ele não conseguiria passar
por aquela partição. Isso está certo?
206
00:21:45,072 --> 00:21:48,006
Ele tomou a liberdade
de ler seu dossiê.
207
00:21:48,006 --> 00:21:52,038
Diz que ele pode pegar qualquer objeto em
sua mão e transformá-lo em uma arma mortal.
208
00:21:53,048 --> 00:21:54,072
Parece um truque vazio.
209
00:21:55,062 --> 00:21:58,003
Eu gostaria de ver. Você
quer que eu acabe com isso?
210
00:21:58,009 --> 00:21:59,007
Não, está tudo bem.
211
00:21:59,073 --> 00:22:01,027
Na China, adoramos jogar.
212
00:22:02,029 --> 00:22:06,081
Sim? Bom, a aposta é que você
consegue pegar qualquer objeto dessa área.
213
00:22:07,007 --> 00:22:13,001
Copo de papel, creme não lácteo, temporizador
de ovo, biscoito da sorte, alcaçuz, grampeador.
214
00:22:13,002 --> 00:22:14,018
Não não não não. Agrafador?
215
00:22:14,026 --> 00:22:15,019
Uh-uh.
216
00:22:15,024 --> 00:22:16,069
Eu quase grampeei meu dedo uma vez.
217
00:22:16,069 --> 00:22:19,029
Esta é definitivamente uma arma mortal.
218
00:22:20,072 --> 00:22:28,057
Eu posso concordar com isso. O truque
é, então, você tem que passar por mim.
219
00:22:38,055 --> 00:22:44,052
Tudo bem para você? Um apagador de giz?
220
00:22:45,048 --> 00:22:46,097
Claro. Multar.
221
00:22:47,061 --> 00:22:48,059
Tudo bem, tudo bem.
222
00:22:48,065 --> 00:22:49,062
Quem quer umas apostas? Vamos.
223
00:22:50,001 --> 00:22:51,057
Dê-me alguma ação. Meu dinheiro está no Sammo.
224
00:22:51,084 --> 00:22:54,096
Deixe-me pegar esta coisa.
Deixe-me perguntar isso.
225
00:22:56,000 --> 00:23:01,088
Quando você ensina seus policiais
chineses a usar o giz mortal...
226
00:23:02,018 --> 00:23:08,007
borracha de giz, ou você começa
com a borracha gomosa e vai subindo?
227
00:23:10,068 --> 00:23:14,021
O objeto, Sr. Mather,
é a sua imaginação.
228
00:23:14,099 --> 00:23:18,018
Toda guerra é baseada
na imaginação e no engano.
229
00:23:18,025 --> 00:23:22,050
Ei, Kung Fu, essa é uma ótima história.
230
00:23:22,054 --> 00:23:25,078
Mas você sabe o que?
O mosteiro está fechado.
231
00:23:26,009 --> 00:23:57,060
Vamos deixar rolar.
232
00:24:00,029 --> 00:24:01,091
Sim! Você está empoeirado, meu amigo.
233
00:24:02,098 --> 00:24:10,038
Sr. Spoonman, podemos?
234
00:24:16,097 --> 00:24:22,080
Hum? Meu apartamento é ao
lado, Sammo, então, você sabe, eu
235
00:24:22,080 --> 00:24:24,041
estava pensando, ei, que diabos,
talvez possamos pegar uma carona.
236
00:24:24,097 --> 00:24:27,032
Desculpe-me se não entro imediatamente.
237
00:24:29,079 --> 00:24:31,075
Eu sofro de agorafobia.
238
00:24:33,049 --> 00:24:36,013
Agora o quê? Ah, eu, uh, eu, uh...
239
00:24:37,034 --> 00:24:40,067
Não se preocupe com isso. Eu gosto disso.
240
00:24:41,026 --> 00:24:44,055
posso alugá-lo. Na verdade, o
departamento vai alugá-lo para você.
241
00:24:44,055 --> 00:24:45,077
Você sabe o que?
242
00:24:46,044 --> 00:24:47,059
Você vai precisar de alguns móveis.
243
00:24:48,041 --> 00:24:49,073
Sim, móveis.
244
00:24:50,035 --> 00:24:54,031
Ei, Sammo, você sabe, cara, você sabe,
eu costumava lutar boxe profissionalmente,
245
00:24:54,034 --> 00:25:01,028
você sabe. Ei, ba-da-...
246
00:25:01,053 --> 00:25:01,068
bam. De qualquer maneira, eu...
247
00:25:02,002 --> 00:25:05,086
Acho que o que estou tentando dizer é que
artes marciais você estava fazendo coisas
248
00:25:05,086 --> 00:25:10,077
muito impressionantes, muito impressionantes
E eu queria saber se você tem um pouco
249
00:25:10,077 --> 00:25:15,001
tempo e você poderia me ensinar algumas
dessas coisas com certeza eu sou um professor.
250
00:25:15,028 --> 00:25:17,023
Ficarei honrado Obrigado.
251
00:25:17,091 --> 00:25:20,030
Eu ouvi você dizer que quer
ficar com o apartamento?
252
00:25:21,011 --> 00:25:28,095
Sim, maravilhoso. Você pode se
aproximar, ok. A gerência exige que
253
00:25:28,095 --> 00:25:31,026
liguemos para um ex-proprietário
para ter certeza de uma indicação.
254
00:25:31,029 --> 00:25:38,061
Sem problemas. Isso é perto o
suficiente Vou precisar de um nome
255
00:25:38,077 --> 00:25:40,022
e número Posso lhe dar o nome
dela um número de celular em Xangai?
256
00:25:40,091 --> 00:25:45,086
Xangai sim, Xangai China o
número de telefone de LA é...
257
00:25:46,031 --> 00:26:09,069
5 o 3 7 O nome dela
é Z. Eddie I Ok, Ricky,
258
00:26:10,086 --> 00:26:17,043
é isso, esta é sua última chance
Você está sozinho nesta. Você
259
00:26:17,052 --> 00:26:21,026
não entende que estamos tentando
tirá-lo deste relativamente lar?
260
00:26:22,020 --> 00:26:23,090
Que júri vai acreditar em Javier?
261
00:26:25,059 --> 00:26:26,060
Eu não estou preocupado com isso.
262
00:26:26,085 --> 00:26:28,039
Você é muito bom para palavras.
263
00:26:28,039 --> 00:26:32,075
Você não Ricky? Isso é relativo, mas
mais suave do que você imagina, sim, sim
264
00:26:39,038 --> 00:26:40,016
Assuma seus sapatos.
265
00:26:40,019 --> 00:26:42,036
Ei, ei, o que ei, eu tenho isso.
266
00:26:42,083 --> 00:26:47,031
Não, não, não, deixe-o ir Você ouviu o
homem tirar seus sapatos faça isso Faça isso
267
00:26:51,003 --> 00:27:06,009
Eu Sleezy ei, onde está meu almoço?
268
00:27:11,017 --> 00:27:12,084
Você quer engraçado ei, onde ele está?
269
00:27:14,003 --> 00:27:20,046
Ei garota chinesa, tenho 25 anos,
tenho um homem muito paciente.
270
00:27:20,081 --> 00:27:23,041
Posso ficar aqui e
questioná-lo por dias no final.
271
00:27:24,001 --> 00:27:33,028
Você vai me dizer onde encontrar uma
Sua escolha Ricky ele ou eu, tudo bem,
272
00:27:33,028 --> 00:27:35,090
Eu te digo George, você apenas
mantém qualquer esconderijo longe de mim
273
00:27:48,082 --> 00:27:55,008
I Bem, isso é um novo policial bom policial mau
policial chinês Eu não sou seu inimigo o que Você todas
274
00:27:55,008 --> 00:28:01,015
as minhas maneiras de enganar você para ver os outros
como o inimigo Eu não sou seu inimigo como Luis.
275
00:28:01,046 --> 00:28:06,034
Eu sou seu amigo Samuel,
você quer nos dar um minuto?
276
00:28:06,073 --> 00:28:18,024
Claro? Ele está certo, você não deveria
tratá-lo como o inimigo Então, o que eu faço,
277
00:28:18,027 --> 00:28:23,059
trato as pessoas como se fossem o inimigo,
verdade Quantos parceiros trabalharam além de mim
278
00:28:23,059 --> 00:28:38,063
Naná? Lewis, isso é apenas má sorte. É
ele? As coisas estão indo tão bem entre nós.
279
00:28:38,063 --> 00:28:39,092
Temos uma grande equipe.
280
00:28:40,000 --> 00:28:43,092
Não quero que nada estrague isso
Entenda, trabalhei com minha cota de meia-
281
00:28:43,092 --> 00:28:46,099
policiais ass mais minha parcela de pessoas meia-boca
282
00:28:51,059 --> 00:28:57,000
Ouça, você é o artigo real e ambos contam
Talvez você deva deixar mais pessoas verem
283
00:28:59,032 --> 00:29:18,005
Obrigado Quando você chegar
ao preço está certo comigo Não Ok,
284
00:29:18,056 --> 00:29:23,099
Ricky marcou um encontro
comigo neste quiosque
285
00:29:23,099 --> 00:29:24,004
de café Marina Del Rey
amanhã às 4 perguntas.
286
00:29:24,004 --> 00:29:25,032
Por que não podemos simplesmente derrubar Lee?
287
00:29:25,035 --> 00:29:27,081
Ele está fazendo, mas diz
que não sabe onde Lee mora.
288
00:29:27,081 --> 00:29:29,036
Eles marcam todos os
encontros pelo celular.
289
00:29:29,038 --> 00:29:32,011
Você acredita nisso O que mais temos?
290
00:29:33,080 --> 00:29:36,028
Bem, se ele está mentindo, vai
passar os próximos 30 anos na cadeia.
291
00:29:36,090 --> 00:29:42,062
Enquanto isso, Lewis, você
pode ir ao seu game show amanhã.
292
00:29:42,063 --> 00:29:45,086
Mas leve Sam com você, será
uma boa experiência cultural.
293
00:30:07,008 --> 00:30:10,029
Oi, pessoal! Oi!
294
00:30:12,028 --> 00:30:12,070
Oh querido!
295
00:30:13,024 --> 00:30:16,062
O que é?
296
00:30:16,062 --> 00:30:17,013
Eu estou nisso.
297
00:30:17,013 --> 00:30:18,098
Ei, há um médico na linha?
298
00:30:18,098 --> 00:30:22,078
Há um médico na linha? O que se passa?
299
00:30:23,005 --> 00:30:24,014
Minha esposa acabou de desmaiar.
300
00:30:24,036 --> 00:30:27,013
Ela não tomou café
da manhã esta manhã.
301
00:30:28,066 --> 00:30:30,037
Ela estava tão animada
por estar no show.
302
00:30:30,045 --> 00:30:32,014
Ela teve gripe na semana passada.
303
00:30:33,065 --> 00:30:36,060
Joana? Joana?
304
00:30:37,085 --> 00:30:38,058
Você está bem?
305
00:30:39,081 --> 00:30:41,023
Graças a Deus ainda estou lá.
306
00:30:41,100 --> 00:30:43,076
Está bem. Sim.
307
00:30:43,076 --> 00:30:46,059
Sim, estou bem.
308
00:30:46,059 --> 00:30:46,070
Oh!
309
00:30:48,052 --> 00:30:49,088
Isso é muito bom, na verdade.
310
00:30:50,060 --> 00:30:51,047
Eu sou o produtor do show.
311
00:30:51,047 --> 00:30:52,020
Ela esta bem?
312
00:30:52,093 --> 00:30:54,011
Devo chamar os paramédicos?
313
00:30:54,020 --> 00:30:55,043
Na verdade, isso é ótimo.
314
00:30:55,058 --> 00:30:56,080
Oh, não, não pare.
315
00:30:58,015 --> 00:31:00,100
Obrigado, doutor. Você
está aqui para o show, doutor?
316
00:31:01,038 --> 00:31:02,050
Sim, mas não sou...
317
00:31:02,055 --> 00:31:04,080
Ele está comigo, Louis
Malone, nas minhas passagens.
318
00:31:04,080 --> 00:31:08,075
LAPD. Pode arranjar-nos
outro concorrente, por favor?
319
00:31:22,088 --> 00:31:24,046
Sim, de fato, Bob.
320
00:31:29,065 --> 00:31:31,008
Desta vez é o Dr. Sammo Long.
321
00:31:31,068 --> 00:31:33,038
Certo. Vamos, Sammo. Você é o próximo
competidor. Este é o seu lugar aqui,
322
00:31:33,038 --> 00:31:35,041
Sammo. Bem-vindo à linha dos concorrentes.
323
00:31:35,061 --> 00:31:37,028
Aqui está o próximo item a ser licitado.
324
00:31:38,006 --> 00:31:39,033
É uma nova cozinha.
325
00:31:44,041 --> 00:31:49,064
Da Sun Loving Horizon, uma base
de ferro forjado lindamente trabalhada
326
00:31:49,065 --> 00:31:52,037
é complementada por uma mesa de
vidro e quatro cadeiras estampadas.
327
00:31:52,062 --> 00:31:55,052
Da coleção Morning Light
da Sun Loving Horizon.
328
00:31:55,076 --> 00:32:04,070
E, Sammo, os lances começarão
com você. $ 1.300. $ 1.300.
329
00:32:04,088 --> 00:32:09,019
Ele oferece $ 1.300. Quanto você oferece,
Lester? $ 800. $ 800 para Lester, e o que
330
00:32:09,019 --> 00:32:14,082
para Ann? $ 1.000. $ 1.000, e você fica com
o último lance, Elaine. $ 1.001, Bob. $ 1,
331
00:32:14,082 --> 00:32:39,026
001. E o preço real de varejo
desse conjunto de jantar, $ 1.349.
332
00:32:39,026 --> 00:32:41,014
Vencedor, Sammo.
333
00:32:41,014 --> 00:32:49,077
Suba aqui neste palco, Sammo.
334
00:32:58,061 --> 00:33:00,018
Sammo. O que aconteceu?
Conte o que aconteceu.
335
00:33:00,048 --> 00:33:01,045
Ele ganhou a vitrine.
336
00:33:02,039 --> 00:33:04,010
Um apartamento cheio
de móveis e um jet ski.
337
00:33:05,020 --> 00:33:06,039
Você está brincando.
338
00:33:06,048 --> 00:33:07,025
Não, não estou brincando.
339
00:33:07,037 --> 00:33:08,072
Como você sabe os preços?
340
00:33:08,089 --> 00:33:11,078
Provavelmente porque eles
falsificam tudo na China, certo?
341
00:33:12,020 --> 00:33:15,033
Então, quando ele está prendendo
essas pessoas, obviamente está
342
00:33:15,033 --> 00:33:16,052
lidando com o valor de varejo
das mercadorias. Não é, Sammo?
343
00:33:16,059 --> 00:33:17,079
Eu não gosto disso. Não!
344
00:33:17,079 --> 00:33:17,089
Pare o
345
00:33:38,037 --> 00:33:38,042
carro!
346
00:35:02,076 --> 00:35:04,026
Ouvi dizer que você escapou da polícia.
347
00:35:04,028 --> 00:35:05,018
Obrigado pela ajuda, querida.
348
00:35:06,061 --> 00:35:08,043
Eu estou impressionado. Muito bom.
349
00:35:08,052 --> 00:35:11,032
Muito bom. Temos carros para
enviar e dinheiro para ganhar.
350
00:35:11,059 --> 00:35:13,018
O último lote está nas docas com Johnny.
351
00:35:13,052 --> 00:35:13,095
Obrigado.
352
00:35:14,072 --> 00:35:19,014
Nós vamos levá-lo a partir daqui. Nosso pai.
353
00:35:20,078 --> 00:35:21,024
Eu sei.
354
00:35:27,058 --> 00:35:29,097
O que você está fazendo?
Ele escapou da polícia.
355
00:35:29,098 --> 00:35:31,058
Ainda poderíamos tê-lo usado.
356
00:35:32,009 --> 00:35:36,024
Você quer questionar minha autoridade?
357
00:35:38,078 --> 00:35:40,049
Como Sammo Lohr chegou tão perto?
358
00:35:51,045 --> 00:36:07,084
É uma dúvida.
359
00:36:11,087 --> 00:36:12,041
Caras em.
360
00:36:12,057 --> 00:36:17,018
Duplo homicídio, Tenente.
361
00:36:21,003 --> 00:36:21,064
Onde está o outro?
362
00:36:22,039 --> 00:36:26,095
Encontramos um cabelo comprido, presumivelmente feminino,
uma bolsa de mulher e sapatos de salto alto em um carro.
363
00:36:28,093 --> 00:36:35,018
Eles estão mergulhando para o corpo agora.
364
00:36:47,011 --> 00:36:53,029
OK? Dê-me imediatamente.
365
00:36:55,039 --> 00:36:56,034
Sobre o que era tudo isso?
366
00:36:57,076 --> 00:37:01,053
Eles estavam enviando por e-mail uma lista
de navios vindos de Los Angeles para Xangai.
367
00:37:02,032 --> 00:37:02,072
Ótimo.
368
00:37:03,058 --> 00:37:03,064
Bom.
369
00:37:05,054 --> 00:37:09,007
Certo, vamos ver se encontramos um que corresponda
ao que encontramos no computador de Ricky.
370
00:37:21,010 --> 00:37:21,070
Não sei. Não sei.
371
00:37:21,070 --> 00:37:25,064
Esta nave está vindo do computador de
Ricky. Vamos encontrar um lugar para nós.
372
00:37:26,004 --> 00:37:27,045
Vem cá Neném. Vamos encontrar um lugar para nós.
373
00:37:29,060 --> 00:37:30,074
Pronto, tenente. Nós entendemos.
374
00:37:30,078 --> 00:37:32,030
Berço 23 vendas hoje.
375
00:37:33,073 --> 00:37:37,098
Se apresse!
376
00:37:41,073 --> 00:37:42,091
Desça aí agora mesmo!
377
00:37:43,043 --> 00:38:09,077
Puxa! Ei! Esses contêineres
já devem estar carregados!
378
00:38:09,092 --> 00:38:14,034
Um. Vesely, oi.
379
00:38:14,034 --> 00:38:31,077
Jackpot. Vamos ligar.
380
00:38:32,079 --> 00:38:34,041
Pessoal, Pepe. Ela está viva. Isso é 20-04.
381
00:38:34,043 --> 00:38:35,007
Precisamos de reforços.
382
00:38:35,008 --> 00:38:36,083
Pássaro 23, temos os suspeitos.
383
00:38:37,048 --> 00:38:42,097
Quantas armas temos?
384
00:38:43,089 --> 00:38:47,018
Não podemos deixá-los partir. Bem, até que o backup
chegue, estamos apenas fazendo o reconhecimento.
385
00:38:51,044 --> 00:38:56,011
Eles estão saindo. Você fica aqui.
386
00:39:04,095 --> 00:39:05,097
Assista!
387
00:39:11,094 --> 00:39:12,089
Não o deixe fugir!
388
00:39:13,019 --> 00:39:16,096
Levante-o! Ponha as mãos no ar!
389
00:39:17,002 --> 00:39:27,019
Ponha as mãos no ar!
390
00:39:27,019 --> 00:39:30,051
Ponha as mãos no ar!
Me dê sua outra mão.
391
00:39:31,002 --> 00:39:33,034
Congelar. Mãos ao ar.
392
00:39:35,084 --> 00:39:37,014
Largue a arma ou ela morre.
393
00:39:39,026 --> 00:39:40,026
Para o blefe dela, vá em frente.
394
00:39:40,026 --> 00:39:45,016
Largue a arma! Largue a arma!
395
00:40:00,067 --> 00:40:09,050
Coloque-os em um dos recipientes. Vamos
deixar nossos amigos em Xangai se desfazerem
396
00:40:24,045 --> 00:40:27,014
os corpos.
397
00:40:33,013 --> 00:40:34,082
Ah! Ah!
398
00:40:34,098 --> 00:41:00,025
Ah! Oh!
399
00:41:00,025 --> 00:41:02,057
Ah! Ah! Ah!
400
00:41:02,057 --> 00:41:09,089
Não se mexa. Devo-te a minha vida.
401
00:41:09,089 --> 00:41:13,030
Então, se você deixá-lo ir, eu vou deixar você viver.
402
00:41:13,077 --> 00:41:14,080
Não, querida, não faça isso.
403
00:41:15,053 --> 00:41:16,008
Deixe ele ir.
404
00:41:16,032 --> 00:41:18,036
Você não é tarde demais para voltar atrás.
405
00:41:18,046 --> 00:41:25,019
Vamos. Sair. Agora, no chão.
406
00:43:06,098 --> 00:43:10,067
Abaixe-se.
407
00:43:10,067 --> 00:43:10,095
Obrigado.
408
00:43:11,049 --> 00:43:14,037
De nada. Ei, ei, parabéns.
409
00:43:14,038 --> 00:43:16,099
Essa foi a maior apreensão de
roubo de carro no LAPD em 20 anos.
410
00:43:17,097 --> 00:43:19,056
Sim, não foi tão ruim
agora, foi, tenente?
411
00:43:19,064 --> 00:43:20,067
Não, nada mal.
412
00:43:20,089 --> 00:43:23,094
Sim, eles encontraram o corpo,
Anita Harp, esposa de Ricky.
413
00:43:23,098 --> 00:43:25,002
Aqui está o relatório do legista.
414
00:43:25,063 --> 00:43:26,063
Com licença, Capitão Long?
415
00:43:26,082 --> 00:43:28,061
Sim? Preciso que faça uma identificação. para nós.
416
00:43:29,005 --> 00:43:30,013
Esses são os caras que te roubaram?
417
00:43:31,032 --> 00:43:32,051
Sim, são eles.
418
00:43:32,082 --> 00:43:34,050
E também conseguimos
recuperar suas coisas.
419
00:43:34,097 --> 00:43:35,041
Obrigado.
420
00:43:35,050 --> 00:43:36,005
Sem problemas.
421
00:43:36,085 --> 00:43:39,034
E agora? Ele, ele e
Pepe ainda estão por aí.
422
00:43:40,049 --> 00:43:41,058
Ah, sim, isso mesmo.
423
00:43:41,059 --> 00:43:46,015
O departamento ampliou a designação
de Sammo para uma troca policial real.
424
00:43:46,015 --> 00:43:49,024
Isso significa que enviaremos um
dos nossos melhores para Xangai.
425
00:43:49,093 --> 00:43:51,011
Quem? Não!
426
00:43:51,052 --> 00:43:52,039
Não, não, nunca.
427
00:43:53,024 --> 00:43:54,039
Eu não vou, você me ouviu?
428
00:43:54,063 --> 00:43:56,017
Não, tire suas mãos de mim!
429
00:43:56,072 --> 00:43:57,098
Eu não vou pegar você.
430
00:43:57,098 --> 00:43:59,006
Você não ouviu o último de mim.
431
00:43:59,077 --> 00:44:00,060
Você me escuta? Eu não vou.
432
00:44:02,013 --> 00:44:02,036
Você acha que estou brincando?
433
00:44:02,036 --> 00:44:03,029
Você não ouviu falar disso?
434
00:44:03,063 --> 00:44:05,041
Xangai é um lugar lindo.
34901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.