All language subtitles for Les Miens.2022.French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,480 --> 00:00:33,605 Musique rythmée au violon et piano 2 00:01:15,563 --> 00:01:17,105 Tonalité d'appel 3 00:01:23,147 --> 00:01:25,647 *-Bonjour. C'est Nora, pas là ou occupée, 4 00:01:25,813 --> 00:01:28,480 *merci de me laisser un message et à bientôt. 5 00:01:28,647 --> 00:01:29,480 *Bip 6 00:01:30,813 --> 00:01:34,355 - Bon ben, puisque tu restes campée sur tes positions. 7 00:01:34,980 --> 00:01:37,272 moi aussi, je vais faire comme toi. 8 00:01:38,230 --> 00:01:40,147 Je vais t'effacer de ma vie. 9 00:01:40,313 --> 00:01:42,647 Musique rythmée au violon et piano 10 00:02:04,022 --> 00:02:05,730 La musique s'intensifie. 11 00:02:25,522 --> 00:02:28,063 - Moussa? T'es là-haut? 12 00:02:37,938 --> 00:02:41,147 - Elle me demande de déposer ses affaires dans la rue. 13 00:02:41,313 --> 00:02:43,605 - Elle t'a zappé si vite. - Mais non. 14 00:02:43,772 --> 00:02:45,605 - Insupportable. Oublie-la! 15 00:02:45,772 --> 00:02:48,397 - Si je l'oublie, j'aurai jamais de réponse. 16 00:02:48,563 --> 00:02:50,813 - Il n'y a pas de réponse, Moussa! 17 00:02:50,980 --> 00:02:52,105 II n'y en a pas! 18 00:02:54,522 --> 00:02:57,897 Tout ça, c'est pas rationnel, elle est comme possédée. 19 00:02:58,522 --> 00:03:00,730 Ses paroles n'auraient aucun sens. 20 00:03:00,897 --> 00:03:02,938 - Pas un mot de tout ça, Samia. 21 00:03:03,105 --> 00:03:05,605 - Mais enfin, doudou, je suis ta sœur, 22 00:03:05,772 --> 00:03:07,563 tu peux me faire confiance. 23 00:03:12,147 --> 00:03:15,063 - J'ai rassemblé toutes ses affaires là, 24 00:03:15,230 --> 00:03:16,522 ben je sais pas, 25 00:03:16,688 --> 00:03:19,563 vois si ça peut servir à quelqu'un, donne-les. 26 00:03:19,730 --> 00:03:21,313 - Oui, je m'en occuperai. 27 00:03:26,772 --> 00:03:28,438 C'est bon? Elle acquiesce. 28 00:03:28,605 --> 00:03:31,105 Super! Un peu d'oignon. 29 00:03:31,272 --> 00:03:33,022 - Je mets ces assiettes-là? 30 00:03:33,188 --> 00:03:35,855 - On va mettre la table, j'arrose le gigot. 31 00:03:36,022 --> 00:03:37,480 - Si la Terre est ronde, 32 00:03:37,647 --> 00:03:40,355 d'après certains calculs, à une certaine distance, 33 00:03:40,522 --> 00:03:43,272 les montagnes devraient disparaître de ton champ de vision. 34 00:03:43,897 --> 00:03:45,563 Pourquoi c'est pas le cas? 35 00:03:45,730 --> 00:03:47,855 Il y a des endroits dans le monde 36 00:03:48,022 --> 00:03:52,022 où tu peux voir des objets à des centaines de km de distance. 37 00:03:52,188 --> 00:03:53,397 Tu m'expliques? 38 00:03:53,563 --> 00:03:56,188 - Attends, c'est pas assez ouvert, Emma. OK. 39 00:03:56,355 --> 00:03:59,438 Vas-y, lève. Voilà. - Attends, il y a le crochet. 40 00:03:59,605 --> 00:04:02,105 Pourquoi tu laisses pas la rallonge? 41 00:04:02,272 --> 00:04:04,647 - Après y a plus de place. Allez go! 42 00:04:04,813 --> 00:04:07,480 1, 2, 3. Voilà, sister. Y a le. 43 00:04:07,647 --> 00:04:08,980 le dessous de nappe. 44 00:04:09,147 --> 00:04:10,105 Grognement d'effort 45 00:04:10,272 --> 00:04:12,813 - J'y suis pas allé. - Tais-toi, alors. 46 00:04:12,980 --> 00:04:16,688 - Ily a un amiral de l'armée américaine, l'amiral Bird. 47 00:04:16,855 --> 00:04:18,772 Le plus jeune amiral de l'armée américaine. 48 00:04:18,938 --> 00:04:20,313 Tu te fous de ma gueule. 49 00:04:20,480 --> 00:04:23,272 - Tu me fatigues. - Laisse-moi terminer. 50 00:04:23,438 --> 00:04:25,272 Il a fait une expédition 51 00:04:25,438 --> 00:04:28,355 en Antarctique et a trouvé les bords du monde. 52 00:04:28,522 --> 00:04:30,438 Il y a des rapports de l'armée. 53 00:04:30,605 --> 00:04:32,813 - T'y es allé? Non, donc tais-toi! 54 00:04:32,980 --> 00:04:35,772 Ceux qui disent que la Terre est ronde disent qu'elle est plate. 55 00:04:35,938 --> 00:04:37,563 - La Terre est plate? - Oui. 56 00:04:37,730 --> 00:04:40,230 - À l'autre bout, y a quoi? - De la glace. 57 00:04:40,397 --> 00:04:42,980 Discussions et tintements de vaisselle 58 00:04:43,147 --> 00:04:44,438 - Non, les lentilles. 59 00:04:47,688 --> 00:04:48,813 Voilà. 60 00:04:48,980 --> 00:04:51,730 Ça va être bon. - Qu'est-ce qu'ils papotent! 61 00:04:51,897 --> 00:04:54,980 - Tonton, Julian Assange, lanceur d'alertes mondial, 62 00:04:55,147 --> 00:04:57,980 c'est quoi son intérêt de divulguer. 63 00:04:58,147 --> 00:04:59,980 c'est quoi son intérêt à lui 64 00:05:00,147 --> 00:05:02,688 de divulguer ces rapports confidentiels? 65 00:05:02,855 --> 00:05:04,563 Qu'est-ce qu'il a à gagner? 66 00:05:04,730 --> 00:05:07,480 - Tu dis que la lune, c'est tourné en studio? 67 00:05:07,647 --> 00:05:08,938 - Oui, par Kubrick! 68 00:05:09,105 --> 00:05:12,522 - Stanley Kubrick est venu faire les scènes, tu rigoles? 69 00:05:12,688 --> 00:05:14,897 Ils parlent tous en même temps. 70 00:05:17,897 --> 00:05:20,063 - Amir, Amir. À table, à table. 71 00:05:20,230 --> 00:05:22,355 Tout le monde. Ouais, super. 72 00:05:22,522 --> 00:05:23,813 - Te fous pas de ma gueule. 73 00:05:23,980 --> 00:05:25,855 - Je te jure que je pense... 74 00:05:26,022 --> 00:05:28,397 Je ne partage pas toutes tes idées, 75 00:05:28,563 --> 00:05:32,147 mais j'adore ta force de caractère, ta force de conviction. 76 00:05:32,313 --> 00:05:34,813 Là, je me reconnais. - Non, dis la vérité. 77 00:05:34,980 --> 00:05:36,897 - Papa, tu te fous de ma gueule, 78 00:05:37,063 --> 00:05:40,188 mais quand on va découvrir que la Terre est plate... 79 00:05:40,355 --> 00:05:43,897 - Amir, ça fume dans ta tête, il y a encore un peu de fumée. 80 00:05:44,063 --> 00:05:45,897 - Mouss, on peut se servir? 81 00:05:46,063 --> 00:05:48,688 - Attends, non. On attend Ryad, on attend. 82 00:05:48,855 --> 00:05:50,647 - CÇa peut durer des plombes! 83 00:05:50,813 --> 00:05:53,563 - Non, il arrive. - Je savais pas. C'est vrai? 84 00:05:53,730 --> 00:05:54,772 - Oui, c'est vrai. 85 00:05:54,938 --> 00:05:57,647 - C'est bon! Allez! Allez! - Excusez-moi. 86 00:05:57,813 --> 00:06:00,730 - Tiens, viens là, Ryad. - On peut commencer? 87 00:06:00,897 --> 00:06:02,855 - IIl commentait peut-être un match? 88 00:06:03,022 --> 00:06:04,188 - Bon app' à tous. 89 00:06:04,355 --> 00:06:05,605 - MERCI! 90 00:06:05,772 --> 00:06:07,272 Discussions mêlées 91 00:06:10,022 --> 00:06:11,105 - Pas mal, hein? 92 00:06:11,272 --> 00:06:13,313 - C'est ça, le gigot de 7 heures? 93 00:06:13,480 --> 00:06:15,980 - Je le réussis à chaque coup. 94 00:06:16,147 --> 00:06:17,688 - Ca fait plaisir d'être là 95 00:06:17,855 --> 00:06:18,897 tous ensemble. 96 00:06:19,063 --> 00:06:21,355 - T'as eu quoi comme cadeau, Lila? 97 00:06:21,522 --> 00:06:23,897 - J'ai eu des bombes de bain. 98 00:06:24,063 --> 00:06:26,063 - Des quoi? - Des bombes de bain. 99 00:06:26,230 --> 00:06:27,522 - Des bombes de bain? 100 00:06:27,688 --> 00:06:29,813 - C'est une boule que tu mets dans le bain 101 00:06:29,980 --> 00:06:31,230 et elle colore le bain. 102 00:06:31,397 --> 00:06:33,063 - Et comment elle va... 103 00:06:33,230 --> 00:06:34,230 - Hm? 104 00:06:34,397 --> 00:06:35,855 - Euh... j'ai un trou. 105 00:06:36,022 --> 00:06:37,980 - T'as oublié son nom? - Oui. 106 00:06:38,147 --> 00:06:39,438 - Nora! - Nora! Nora! 107 00:06:39,605 --> 00:06:41,605 - Elle va bien, elle vous embrasse. 108 00:06:41,772 --> 00:06:43,313 - Elle est venue à Paris? 109 00:06:43,480 --> 00:06:44,522 - Non. 110 00:06:45,063 --> 00:06:46,438 - T'es allé au Maroc? 111 00:06:46,605 --> 00:06:47,647 - Non, non plus. 112 00:06:47,813 --> 00:06:50,188 - Non? Mais vous vous voyez quand? 113 00:06:50,355 --> 00:06:53,730 - La dernière fois, c'est il y a 4 mois, en septembre. 114 00:06:53,897 --> 00:06:56,605 Mais on est dans le boulot à fond, tu vois. 115 00:06:56,772 --> 00:06:59,605 - Je pensais qu'après le mariage, vous alliez... 116 00:06:59,772 --> 00:07:01,438 - Non, c'est assez ponctuel, 117 00:07:01,605 --> 00:07:04,355 mais quand on est ensemble, c'est intense. 118 00:07:04,522 --> 00:07:05,897 - Vous vous voyez peu. 119 00:07:06,063 --> 00:07:06,938 - Oui? - Ryad! 120 00:07:07,105 --> 00:07:09,563 - Il y a un problème de connexion là... 121 00:07:09,730 --> 00:07:11,022 - C'est-à-dire? 122 00:07:11,188 --> 00:07:13,063 - Ben, vas-y. - Non, mais... 123 00:07:13,230 --> 00:07:15,605 parce que je cherche un stage 124 00:07:15,772 --> 00:07:17,397 sur une émission de télé... 125 00:07:17,563 --> 00:07:19,980 et je trouve pas de réponse, mais... 126 00:07:20,147 --> 00:07:21,855 j'attendais ta réponse. 127 00:07:22,022 --> 00:07:25,022 - Pourquoi tu m'as pas demandé? - Je t'ai demandé. 128 00:07:25,188 --> 00:07:28,147 - Tu devais me rappeler et t'as pas rappelé. 129 00:07:28,313 --> 00:07:30,188 - Tu m'as laissé un message? 130 00:07:30,355 --> 00:07:32,688 - Bien sûr. - J'ai jamais eu ce message. 131 00:07:32,855 --> 00:07:33,730 - Mais si! 132 00:07:33,897 --> 00:07:36,480 - Il t'a rappelé plusieurs fois, 133 00:07:36,647 --> 00:07:38,022 et ni tu lui réponds 134 00:07:38,188 --> 00:07:39,438 et tu le rappelles pas. 135 00:07:39,605 --> 00:07:41,438 - Sam, Sam. - Pour le stage? 136 00:07:41,605 --> 00:07:44,355 - Écoute, je sais pas, tu... T'es débordé... 137 00:07:44,522 --> 00:07:45,438 J'aurais pas dû 138 00:07:45,605 --> 00:07:46,897 te déranger. - Quoi? 139 00:07:47,063 --> 00:07:49,397 T'es mon frère, tu me déranges jamais! 140 00:07:49,563 --> 00:07:50,980 Rire Pourquoi tu ris? 141 00:07:51,147 --> 00:07:53,397 - Tu te rends pas compte, Ryad. 142 00:07:53,563 --> 00:07:56,897 Moussa il t'a fait déposer des gâteaux au bureau. 143 00:07:57,063 --> 00:07:58,605 - Sam... - ... du Maroc. 144 00:07:58,772 --> 00:08:00,772 - Les pâtisseries. Je me souviens. 145 00:08:00,938 --> 00:08:02,897 - Celles que tu aimes? 146 00:08:03,063 --> 00:08:04,647 - Oui. Entre autres. 147 00:08:04,813 --> 00:08:07,105 - Ca te vient pas à l'idée de dire merci. 148 00:08:07,272 --> 00:08:08,438 - Mais non, Samia. 149 00:08:08,605 --> 00:08:11,188 - Même un SMS, "C'était trop bon", non? 150 00:08:11,355 --> 00:08:13,813 - Y a pas besoin entre frères. 151 00:08:13,980 --> 00:08:16,022 - Merci! Pas besoin entre frères 152 00:08:16,188 --> 00:08:18,147 de se faire des salamalecs. 153 00:08:18,313 --> 00:08:20,480 - T'as pas envie qu'on te remercie? 154 00:08:20,647 --> 00:08:22,188 - Pas en famille. - Ah bon? 155 00:08:22,355 --> 00:08:25,897 - Il était complètement déprimé. Il osera jamais te le dire. 156 00:08:26,063 --> 00:08:27,897 - Sam, arrête. C'est pas vrai! 157 00:08:28,063 --> 00:08:30,272 - Dis-lui la vérité. - Mais t'exagères. 158 00:08:30,438 --> 00:08:32,272 - T'étais super en colère. 159 00:08:32,438 --> 00:08:34,897 - J'me rappelle pas, voilà. C'est pas... 160 00:08:35,063 --> 00:08:37,522 - Désolé, franchement. - Mais non! 161 00:08:37,688 --> 00:08:41,688 - Et au téléphone quand je te dis "J'ai le médecin qui arrive". 162 00:08:41,855 --> 00:08:43,355 Tu te souviens de ça? 163 00:08:43,522 --> 00:08:46,605 - Oui, je crois. - Je m'en souviens très bien. 164 00:08:46,772 --> 00:08:50,522 Tu penses pas à me demander pourquoi j'ai appelé un médecin? 165 00:08:51,355 --> 00:08:52,272 - Bah euh... 166 00:08:52,438 --> 00:08:55,438 Je voyais bien que t'étais pas en train de mourir. 167 00:08:56,313 --> 00:08:58,188 Non, mais Samia, sérieusement. 168 00:08:58,355 --> 00:08:59,938 Le médecin qui arrive... 169 00:09:00,105 --> 00:09:01,355 je vois bien que... 170 00:09:01,522 --> 00:09:04,397 - On t'aime comme tu es! Mais en même temps, 171 00:09:04,563 --> 00:09:06,688 si tu ne peux pas écouter les autres, 172 00:09:06,855 --> 00:09:10,522 comment tu veux que ta nièce te demande un service? 173 00:09:10,688 --> 00:09:13,063 - Adil! I m'a demandé quelque chose. 174 00:09:13,230 --> 00:09:15,772 Tu m'as appelé cette semaine? - Ouais! 175 00:09:15,938 --> 00:09:17,938 - Je t'ai rappelé? - Ouais. 176 00:09:18,105 --> 00:09:19,022 - De quoi on parle? 177 00:09:19,188 --> 00:09:21,730 - Des fois, quand t'as du boulot. - Parfois! 178 00:09:21,897 --> 00:09:23,772 - Je peux terminer ma phrase? 179 00:09:23,938 --> 00:09:27,147 Quand on te parle et que t'es pris par ton boulot, 180 00:09:27,313 --> 00:09:28,272 t'écoutes pas. 181 00:09:28,438 --> 00:09:29,272 - Pas toujours. 182 00:09:29,438 --> 00:09:31,772 Pour les pâtisseries, j'ai pas rappelé. 183 00:09:31,938 --> 00:09:35,855 - Ce qu'elle veut te dire, c'est que tu fais un petit peu peur 184 00:09:36,022 --> 00:09:37,980 à ta nièce. - Je te fais peur? 185 00:09:38,147 --> 00:09:39,438 - Non, pas peur! 186 00:09:39,605 --> 00:09:41,897 - Illa gêne, elle est gênée. 187 00:09:42,063 --> 00:09:44,022 Ils parlent en même temps. 188 00:09:44,188 --> 00:09:46,105 - C'est mon procès quoi. 189 00:09:46,272 --> 00:09:48,063 - Chéri, chéri. On n'est pas là 190 00:09:48,230 --> 00:09:49,813 pour te régler des comptes. 191 00:09:49,980 --> 00:09:51,480 - "Chéri, eh chéri", 192 00:09:51,647 --> 00:09:52,980 c'est la secte des chéris, là. 193 00:09:53,147 --> 00:09:57,730 - HAPPY BIRTHDAY TO YOU 194 00:09:57,897 --> 00:10:02,938 JOYEUX ANNIVERSAIRE 195 00:10:03,105 --> 00:10:07,188 JOYEUX ANNIVERSAIRE 196 00:10:07,355 --> 00:10:08,730 LILA 197 00:10:08,897 --> 00:10:13,022 JOYEUX ANNIVERSAIRE 198 00:10:13,188 --> 00:10:15,272 Acclamations - Bravo! 199 00:10:15,438 --> 00:10:16,813 Applaudissements 200 00:10:20,105 --> 00:10:21,897 - Il est beau ton gâteau! 201 00:10:22,063 --> 00:10:23,272 *Bip 202 00:10:23,438 --> 00:10:25,563 - Ouais, Nora, c'est encore moi. 203 00:10:25,730 --> 00:10:28,688 C'est dingue qu'on ne puisse pas se parler, non? 204 00:10:30,605 --> 00:10:32,313 Allez, viens on se voit. 205 00:10:32,938 --> 00:10:36,230 Je prends un avion pour Casa, on se voit dans un café, 206 00:10:36,397 --> 00:10:39,355 on se parle et après tu fais ce que tu veux. 207 00:10:41,063 --> 00:10:43,688 Mais tu ne peux pas me laisser comme ça. 208 00:10:43,855 --> 00:10:45,355 Je ne mérite pas ça. 209 00:10:46,938 --> 00:10:48,897 Allez, allez, 210 00:10:50,188 --> 00:10:51,272 rappelle-moi. 211 00:10:51,438 --> 00:10:53,438 Musique nostalgique 212 00:11:03,063 --> 00:11:04,272 Brouhaha de bureau 213 00:11:09,772 --> 00:11:11,188 On entre. 214 00:11:11,355 --> 00:11:12,188 - Moussa. 215 00:11:12,355 --> 00:11:15,605 Il me faut les comptes de Ferry et de l'Essec pour lundi. 216 00:11:15,772 --> 00:11:16,647 - Lundi? 217 00:11:16,813 --> 00:11:20,063 Attends... tu rigoles! J'ai déjà quatre gros dossiers. 218 00:11:20,230 --> 00:11:22,272 En plus, ils sont hyper compliqués. 219 00:11:22,438 --> 00:11:25,063 - Je sais, mais tu vas nous arranger ça. 220 00:11:25,480 --> 00:11:27,147 Hein? T'es le meilleur! 221 00:11:27,772 --> 00:11:30,688 Il souffle. Moussa! Je sais que tu trimes, 222 00:11:30,855 --> 00:11:34,355 mais grâce à toi on est sur la dernière ligne droite, 223 00:11:34,522 --> 00:11:36,105 alors encore un effort, 224 00:11:36,272 --> 00:11:39,313 et après tout sera plus smooth . - Ouais, ouais. 225 00:11:45,855 --> 00:11:47,563 Générique d'émission 226 00:11:56,563 --> 00:11:59,063 *-19 points pris sur 21 possibles, 227 00:11:59,230 --> 00:12:00,855 "après 4 ans de disette, 228 00:12:01,022 --> 00:12:04,438 *Monaco s'invite enfin dans la course au titre... 229 00:12:04,605 --> 00:12:05,855 *Que doit-on penser? 230 00:12:06,022 --> 00:12:09,438 "Il y a 4 clubs qui se tiennent en 4 points ou 5 points... 231 00:12:10,105 --> 00:12:13,272 *Y a 3 places à prendre. Pour aller en C1, j'entends. 232 00:12:13,438 --> 00:12:16,147 *-Ily a toujours des contre-performances, 233 00:12:16,313 --> 00:12:19,480 *mais ils ont eu un nombre d'absents monstrueux. 234 00:12:19,647 --> 00:12:22,522 *Attendons de voir, quand Neymar va revenir, 235 00:12:22,688 --> 00:12:24,897 "quand ils auront l'équipe au complet, 236 00:12:25,063 --> 00:12:27,355 "pour moi, le PSG terminera dans les 3 237 00:12:27,522 --> 00:12:29,230 *et vont être champions. 238 00:12:29,397 --> 00:12:32,897 *-...... Neymar et Verratti ont toujours été blessés. 239 00:12:45,772 --> 00:12:47,605 Elle toque. - Oui? 240 00:12:48,313 --> 00:12:49,272 - J'ai terminé. 241 00:12:50,063 --> 00:12:52,855 Je vous ai envoyé ESI et Sainte-Catherine. 242 00:12:53,022 --> 00:12:54,522 C'est sur votre boîte mail. 243 00:12:54,688 --> 00:12:55,813 - Super, merci. 244 00:12:58,772 --> 00:13:00,730 Oui, Delphine? - Euh... 245 00:13:00,897 --> 00:13:02,063 Je peux y aller? 246 00:13:02,230 --> 00:13:03,188 - Bien sûr. Allez-y! 247 00:13:04,022 --> 00:13:04,980 Bonne soirée! 248 00:13:09,355 --> 00:13:10,313 - Uhm... 249 00:13:10,480 --> 00:13:13,522 Ce soir, on fête mon anniversaire au Rosa Bonheur. 250 00:13:13,688 --> 00:13:16,563 Vous connaissez? - Je connais le Rosa Bonheur. 251 00:13:16,730 --> 00:13:18,855 Je ne savais pas que c'était aujourd'hui. 252 00:13:19,022 --> 00:13:20,188 - C'est pas grave. 253 00:13:20,355 --> 00:13:21,980 Vous êtes le bienvenu. 254 00:13:22,772 --> 00:13:25,105 - Merci! Merci, c'est gentil. 255 00:13:27,980 --> 00:13:30,480 Il griffonne sur une feuille. 256 00:13:39,355 --> 00:13:41,105 "Congoton" (Charlie Tenku) 257 00:14:08,855 --> 00:14:10,855 Musique funk 258 00:14:22,230 --> 00:14:24,313 Musique techno 259 00:14:47,980 --> 00:14:50,522 La musique s'étouffe. 260 00:14:50,688 --> 00:14:52,855 Musique techno au loin 261 00:15:04,022 --> 00:15:05,730 Musique sombre 262 00:15:15,647 --> 00:15:17,605 Aboiements 263 00:15:32,522 --> 00:15:33,688 (-Papa?) 264 00:15:35,522 --> 00:15:37,730 (Papa?) - Hm. 265 00:15:37,897 --> 00:15:40,022 (-Tu m'aides à réviser la géo?) 266 00:15:43,772 --> 00:15:45,563 (J'ai une interro lundi.) 267 00:15:46,438 --> 00:15:49,813 *-C'est fini, je suis bloqué. 268 00:15:49,980 --> 00:15:51,772 "Je choperai zéro balle. 269 00:15:51,938 --> 00:15:54,313 - Papa? J'ai faim. Papa! 270 00:15:54,480 --> 00:15:55,855 *Allez, la dernière! 271 00:15:56,022 --> 00:15:58,772 *Pour le petit! *-C'est dégueu! 272 00:15:58,938 --> 00:16:00,188 - Papa? 273 00:16:00,938 --> 00:16:04,397 *J'ai l'impression que le reste du monde. 274 00:16:04,563 --> 00:16:06,897 *a gagné! *Cris 275 00:16:09,272 --> 00:16:11,313 *Victoire pour le reste du monde! 276 00:16:26,563 --> 00:16:28,022 Elle sonne. 277 00:16:28,188 --> 00:16:30,438 - Mon Dieu, la tête qu'il a... 278 00:16:30,605 --> 00:16:32,355 II est tout cabossé! 279 00:16:32,855 --> 00:16:33,897 Elle souffle. 280 00:16:34,063 --> 00:16:36,563 Vibreur 281 00:16:39,938 --> 00:16:41,438 Delphine Troncy... 282 00:16:42,105 --> 00:16:43,188 Tu la connais? 283 00:16:43,355 --> 00:16:44,522 - Ben non. 284 00:16:47,272 --> 00:16:48,522 Soupir 285 00:16:53,730 --> 00:16:55,438 - Oui, allô. Bonjour, madame. 286 00:16:55,605 --> 00:16:57,855 Non non, je suis la sœur de Moussa. 287 00:16:58,022 --> 00:17:01,522 Justement, là je suis avec lui et il est pas bien du tout. 288 00:17:01,688 --> 00:17:05,563 Je comprends pas, il a un front qui est complètement déformé, 289 00:17:07,355 --> 00:17:09,272 il arrive pas à se réveiller. 290 00:17:09,438 --> 00:17:10,813 Et surtout, 291 00:17:10,980 --> 00:17:13,938 il a vraiment une énorme bosse sur le front. 292 00:17:16,230 --> 00:17:17,355 Oh là là... 293 00:17:17,522 --> 00:17:18,980 Musique sombre 294 00:17:30,772 --> 00:17:33,730 - Voilà monsieur, c'est bon, ça va bientôt bouger. 295 00:17:41,980 --> 00:17:44,813 *Ne bougez plus, la séquence va démarrer. 296 00:17:50,397 --> 00:17:51,688 Vibreur 297 00:17:53,772 --> 00:17:54,897 - Oui, Samia. 298 00:17:56,522 --> 00:17:57,522 Oui. 299 00:18:01,980 --> 00:18:02,980 Quand? 300 00:18:05,188 --> 00:18:08,230 Ça veut dire quoi, il est dans le coma, il est... 301 00:18:09,605 --> 00:18:10,563 Ouais. 302 00:18:13,188 --> 00:18:15,063 Ils disent quoi les médecins? 303 00:18:16,522 --> 00:18:17,563 Hm hm. 304 00:18:18,563 --> 00:18:21,730 Oui, oui. Bien sûr. t'inquiètes. Oui, j'oomprends. 305 00:18:21,897 --> 00:18:25,772 On en reparle. demain, ouais. Je viendrai. Ouais. 306 00:18:25,938 --> 00:18:27,022 Qui, oui. 307 00:18:27,563 --> 00:18:30,022 OK, d'accord. Je t'embrasse. 308 00:18:31,688 --> 00:18:33,688 - Psst! Ça va? 309 00:18:36,438 --> 00:18:37,313 - Moussa! 310 00:18:37,772 --> 00:18:39,647 - Quoi? - Mon frère, Moussa. 311 00:18:39,813 --> 00:18:41,272 Il sort de l'hôpital 312 00:18:41,438 --> 00:18:43,397 et il a une commotion cérébrale. 313 00:18:43,563 --> 00:18:44,855 - Comment il a fait? 314 00:18:45,022 --> 00:18:47,522 - Il est tombé sur la tête. 315 00:18:47,688 --> 00:18:50,230 Et là depuis, il fait que dormir et... 316 00:18:50,397 --> 00:18:53,397 Il est KO, quoi. Mais pas dans le coma. 317 00:18:54,313 --> 00:18:55,397 Mais euh... 318 00:18:55,563 --> 00:18:58,647 Il est dans une forme de somnolence permanente. 319 00:18:58,813 --> 00:19:00,563 - Tu vas y aller, là? - Non. 320 00:19:00,730 --> 00:19:03,188 Ça sert à rien, il dort tout le temps, 321 00:19:03,355 --> 00:19:05,272 j'irai demain matin. 322 00:19:05,438 --> 00:19:06,522 - Je t'accompagne? 323 00:19:07,688 --> 00:19:11,063 - Viens si tu veux, mais je pense que c'est pas la peine. 324 00:19:11,230 --> 00:19:12,522 Faut pas s'inquiéter. 325 00:19:12,688 --> 00:19:14,980 - C'est pas une question d'inquiétude, 326 00:19:15,147 --> 00:19:16,813 c'est pour être avec toi. 327 00:19:17,813 --> 00:19:20,105 Elle souffle. - Tu vas me faire une scène? 328 00:19:20,272 --> 00:19:21,730 - Et pourquoi pas? 329 00:19:21,897 --> 00:19:22,897 - C'est le moment? 330 00:19:23,063 --> 00:19:24,438 - Ça l'est jamais avec toi. 331 00:19:24,605 --> 00:19:25,605 - Emma, reste. 332 00:19:27,438 --> 00:19:28,355 Excuse-moi. 333 00:19:31,188 --> 00:19:34,313 - J'ai envie que nos deux vies soient mélangées, Ryad. 334 00:19:35,313 --> 00:19:37,688 Ronflements légers 335 00:20:03,730 --> 00:20:06,355 - Elle m'a téléphoné en panique. 336 00:20:07,105 --> 00:20:10,605 Elle se retrouve avec son père, il n'arrive pas à parler, 337 00:20:10,772 --> 00:20:12,397 il dort depuis 24 heures. 338 00:20:12,563 --> 00:20:14,605 Je suis arrivée en catastrophe 339 00:20:14,772 --> 00:20:17,855 et quand j'ai vu son état, direct les urgences. 340 00:20:18,022 --> 00:20:21,813 Aux urgences, le médecin me dit "Faut attendre 3 mois." 341 00:20:21,980 --> 00:20:24,147 - 3 mois? - Oui, avant de le revoir. 342 00:20:24,313 --> 00:20:26,022 Il n'y a plus d'hémorragie. 343 00:20:26,188 --> 00:20:28,688 L'IRM dit pas que c'est suffisamment grave 344 00:20:28,855 --> 00:20:31,063 pour qu'il y ait une intervention. 345 00:20:31,230 --> 00:20:33,438 - Tu m'as dit "commotion cérébrale". 346 00:20:33,605 --> 00:20:37,230 - Oui. En fait, il a eu un choc derrière, 347 00:20:37,397 --> 00:20:39,438 mais la bosse elle est devant. 348 00:20:39,605 --> 00:20:41,022 - Pourquoi 3 mois? 349 00:20:41,188 --> 00:20:43,938 - Parce qu'il n'y a pas de... y a rien en fait. 350 00:20:44,105 --> 00:20:46,355 Il faut que l'hématome se résorbe. 351 00:20:46,522 --> 00:20:49,397 - Il tombe sur la tête à l'arrière et il a une bosse devant? 352 00:20:49,563 --> 00:20:50,563 - Oui. 353 00:20:50,980 --> 00:20:54,147 - La médecin elle te dit ça, tu demandes quoi, toi? 354 00:20:54,313 --> 00:20:56,855 Ça paraît complètement bizarre et fou. 355 00:20:57,022 --> 00:20:59,980 On tombe à l'arrière, on a une bosse à l'arrière... 356 00:21:00,147 --> 00:21:01,938 - Je sais. - On tombe à l'avant, 357 00:21:02,105 --> 00:21:03,605 on a une bosse à l'avant. 358 00:21:03,772 --> 00:21:04,647 - Je sais. 359 00:21:04,813 --> 00:21:07,022 - T'as demandé quoi? - Je suis choquée. 360 00:21:07,188 --> 00:21:08,647 - Il s'est passé quoi? 361 00:21:08,813 --> 00:21:10,563 - Bah... - I! s'est battu? 362 00:21:10,730 --> 00:21:13,063 - Non... D'après ce que j'ai compris, 363 00:21:13,230 --> 00:21:15,688 il aurait fait la fête avec une fille. 364 00:21:15,855 --> 00:21:17,647 - Une fille? - Une fille... 365 00:21:17,813 --> 00:21:20,897 - Une fille de son boulot. - Une jeune. voilà. 366 00:21:21,063 --> 00:21:22,772 - Peu importe. - Bon, voilà. 367 00:21:22,938 --> 00:21:26,230 Une fille de son boulot. Et ils auraient bu et fumé. 368 00:21:26,397 --> 00:21:27,272 - Une maîtresse! 369 00:21:27,438 --> 00:21:28,938 - Salah, j'en sais rien! 370 00:21:29,105 --> 00:21:31,938 Depuis tout à l'heure, tu me coupes la parole. 371 00:21:32,105 --> 00:21:35,980 - Salah, elle a dit "une fille", elle a pas dit "sa maîtresse". 372 00:21:36,147 --> 00:21:38,730 - Qu'est-ce qu'on en a à foutre en plus? 373 00:21:38,897 --> 00:21:39,938 - Elle a raison. 374 00:21:40,105 --> 00:21:41,397 - On en parlera après. 375 00:21:41,563 --> 00:21:44,022 Il y a une chose que vous devez savoir. 376 00:21:44,188 --> 00:21:45,647 En fait, Moussa et Nora, 377 00:21:45,813 --> 00:21:48,105 ils sont plus ensemble. Ça fait des mois. 378 00:21:48,272 --> 00:21:50,022 Elle lui donne plus de nouvelles. 379 00:21:50,188 --> 00:21:53,022 - Ily a un rapport entre elle et l'accident? 380 00:21:53,188 --> 00:21:55,688 - J'ai pas envie de débattre là-dessus. 381 00:21:55,855 --> 00:21:59,563 La seule chose qui m'inquiète, c'est qu'est-ce qu'on fait? 382 00:21:59,730 --> 00:22:01,605 - II faut aller voir un spécialiste. 383 00:22:01,772 --> 00:22:03,605 - Impossible avant trois mois. 384 00:22:03,772 --> 00:22:05,480 - D'avoir un rendez-vous? 385 00:22:05,647 --> 00:22:08,272 - Ouais, c'est une galère. J'ai appelé. 386 00:22:08,438 --> 00:22:09,855 C'est super galère! 387 00:22:10,022 --> 00:22:11,522 - Ryad... - Je m'en occupe. 388 00:22:11,688 --> 00:22:12,897 - Voilà. 389 00:22:19,188 --> 00:22:20,147 Moussa. 390 00:22:20,313 --> 00:22:22,147 Respiration lourde 391 00:22:22,313 --> 00:22:23,980 Frérot... - Hm. 392 00:22:24,147 --> 00:22:26,022 - C'est Ryad. - Hm. 393 00:22:29,105 --> 00:22:30,272 - Tu m'entends? 394 00:22:35,980 --> 00:22:38,980 Mouss, frérot. - Hm. 395 00:22:39,147 --> 00:22:42,147 - 754 fois 26? 396 00:22:47,188 --> 00:22:48,980 - 19 604. 397 00:22:59,855 --> 00:23:01,397 - Repose-toi, mon frère. 398 00:23:06,563 --> 00:23:08,522 (-Non, c'est pas possible.) 399 00:23:10,188 --> 00:23:12,272 Je m'attendais pas du tout à ça. 400 00:23:13,188 --> 00:23:15,813 C'est pas du tout une commotion cérébrale! 401 00:23:16,313 --> 00:23:19,188 C'est un trauma crânien franchement grave! 402 00:23:19,355 --> 00:23:21,897 Il y a deux lésions frontales, des... 403 00:23:22,063 --> 00:23:24,438 une hémorragie qui est importante... 404 00:23:24,605 --> 00:23:28,105 - C'est quoi la différence entre trauma et commotion? 405 00:23:28,272 --> 00:23:30,897 - Le trauma crânien léger c'est une commotion, 406 00:23:31,063 --> 00:23:32,897 on prend un coup sur la tête. 407 00:23:33,063 --> 00:23:35,438 Le cerveau va d'arrière en avant. 408 00:23:35,605 --> 00:23:38,022 - Mais il est tombé à l'arrière, en fait. 409 00:23:38,188 --> 00:23:41,355 - Je pense qu'il a pris un énorme coup devant déjà, 410 00:23:41,522 --> 00:23:43,147 pour qu'il ait la bosse. 411 00:23:43,313 --> 00:23:47,022 Il a pris un coup de batte de base-ball, un coup de poing. 412 00:23:47,188 --> 00:23:50,897 Il a dû être KO, après il met pas ses mains quand il tombe, 413 00:23:51,063 --> 00:23:53,397 à ce moment-là, il tombe sur le crâne 414 00:23:53,563 --> 00:23:55,688 et après le cerveau va ricocher 415 00:23:55,855 --> 00:23:58,772 sur la partie antérieure de la boîte crânienne 416 00:23:58,938 --> 00:24:01,772 et c'est ce qui fait qu'il y a ces hémorragies. 417 00:24:01,938 --> 00:24:06,105 Moi, ce que je souhaite absolument, c'est le revoir régulièrement 418 00:24:06,272 --> 00:24:07,313 avec un référent. 419 00:24:07,480 --> 00:24:10,188 I! faut absolument que, soit vous, soit Ryad, 420 00:24:10,355 --> 00:24:12,355 veniez à chaque consultation, 421 00:24:12,522 --> 00:24:15,688 on va le voir une fois par semaine pendant un mois, 422 00:24:15,855 --> 00:24:18,438 et je vous propose un traitement nouveau: 423 00:24:18,605 --> 00:24:20,522 la photobiomodulation. 424 00:24:20,688 --> 00:24:23,688 C'est sous forme d'un casque avec des infrarouges, 425 00:24:23,855 --> 00:24:26,272 qui améliorent la réparation neuronale. 426 00:24:26,438 --> 00:24:29,313 II doit être bien entouré sur le plan affectif, 427 00:24:29,480 --> 00:24:32,022 lui montrer qu'on l'aime. - On est là. 428 00:24:32,188 --> 00:24:33,272 - Voilà. 429 00:24:33,438 --> 00:24:36,897 - Bon, ben écoute, merci. Combien on te doit? 430 00:24:37,480 --> 00:24:38,938 - 150 euros. 431 00:24:39,105 --> 00:24:41,230 En chèque ou en espèces. 432 00:24:44,980 --> 00:24:47,188 - Je vais prendre ton chéquier, doudou, 433 00:24:47,355 --> 00:24:48,772 je vais te le remplir. 434 00:24:55,022 --> 00:24:58,063 - 150 euros pour nous garder 5 minutes et nous dire 435 00:24:58,230 --> 00:25:01,480 des conneries, il s'est bien foutu de ma gueule. 436 00:25:01,647 --> 00:25:03,938 - On est restés au moins une heure, 437 00:25:04,105 --> 00:25:06,938 on a appris plein de choses! - Ah ouais? 438 00:25:07,105 --> 00:25:08,730 T'as appris quoi? 439 00:25:09,313 --> 00:25:10,980 T'as appris quoi? 440 00:25:11,147 --> 00:25:12,480 - Calme-toi, doudou. 441 00:25:13,813 --> 00:25:15,772 - Pourquoi il est parti Ryad? 442 00:25:15,938 --> 00:25:18,730 - Il a du travail. - Pourquoi tu passes par là? 443 00:25:18,897 --> 00:25:20,313 - C'est la route. 444 00:25:20,480 --> 00:25:23,730 - Je lui explique le chemin. [I roule à deux à l'heure. 445 00:25:23,897 --> 00:25:26,647 - Tu t'énerves, là. - De quoi tu te mêles? 446 00:25:26,813 --> 00:25:28,480 - Ne lui parle pas comme ça. 447 00:25:28,647 --> 00:25:30,980 - Tu me dis comment je dois lui parler? 448 00:25:31,147 --> 00:25:33,313 - Laisse tomber. - Toi laisse tomber! 449 00:25:33,480 --> 00:25:34,480 Toi! 450 00:25:36,313 --> 00:25:38,647 - T'as entendu ce qu'il a dit Chermann, 451 00:25:38,813 --> 00:25:41,813 il est plus irritable, donc un peu plus agressif. 452 00:25:41,980 --> 00:25:44,522 Ça, c'est la conséquence du choc. 453 00:25:46,147 --> 00:25:49,355 La bonne nouvelle c'est que c'est provisoire. 454 00:25:49,522 --> 00:25:52,355 Faut juste prendre son mal en patience. 455 00:25:52,522 --> 00:25:55,105 - Donc, quand est-ce qu'ils vont me dire? 456 00:25:55,272 --> 00:25:57,522 - J'ai un double appel, quitte pas. 457 00:25:57,688 --> 00:25:59,063 Oui, José? 458 00:25:59,563 --> 00:26:00,397 Oui. 459 00:26:00,563 --> 00:26:02,438 - Ouais, merci, bisous. 460 00:26:03,355 --> 00:26:05,022 - Ouais, je te rappelle. 461 00:26:05,188 --> 00:26:08,772 - Je suis en call-back pour la série dont je t'ai parlé. 462 00:26:08,938 --> 00:26:10,980 - Je suis en ligne avec ma sœur. 463 00:26:11,147 --> 00:26:13,522 - Tu l'embrasses pour moi? - Ouais. 464 00:26:13,688 --> 00:26:14,730 Ouais! 465 00:26:14,897 --> 00:26:17,730 Tu peux pas rester indéfiniment chez lui! 466 00:26:17,897 --> 00:26:21,272 Donc, voilà faut aller le voir à tour de rôle. 467 00:26:21,438 --> 00:26:24,063 Tu demandes aux grands frères, tu demandes 468 00:26:24,230 --> 00:26:26,605 à ses enfants, euh. 469 00:26:28,105 --> 00:26:30,272 Ouais, je suis au restaurant là. 470 00:26:30,438 --> 00:26:32,188 Il arrive, je vais lui dire. 471 00:26:32,355 --> 00:26:34,980 Amir? Je suis avec ta tante au téléphone, 472 00:26:35,147 --> 00:26:36,772 t'es pas allé voir ton père? 473 00:26:36,938 --> 00:26:40,230 - J'attends d'avoir fini le boulot, j'y vais après. 474 00:26:40,397 --> 00:26:43,438 - T'as entendu? Tu termines à quelle heure? 475 00:26:43,605 --> 00:26:46,355 - Y a un peu de monde là... 2h,2h 30. 476 00:26:46,522 --> 00:26:48,938 - Oui, du matin. Oui, c'est tard. 477 00:26:49,813 --> 00:26:51,563 - Oui, c'est mes horaires. 478 00:26:51,730 --> 00:26:52,938 - Tu peux y aller demain? 479 00:26:53,105 --> 00:26:55,813 - Ouais. - T'as entendu? 480 00:26:55,980 --> 00:26:58,147 Très bien, très bien. OK, ciao. 481 00:26:58,313 --> 00:27:00,063 Je comprends pas, excuse-moi. 482 00:27:00,230 --> 00:27:03,397 T'es pas allé le voir? - J'ai su ça y a 2 jours. 483 00:27:03,563 --> 00:27:05,855 - Pourquoi tu l'as pas appelé avant? 484 00:27:06,022 --> 00:27:09,522 - Faut que j'y aille, je vais me faire virer sinon. 485 00:27:09,688 --> 00:27:12,397 - Non, car c'est moi qui t'ai fait entrer ici. 486 00:27:12,563 --> 00:27:15,272 Tu l'as pas appelé? - J'ai pas de téléphone. 487 00:27:15,438 --> 00:27:17,605 - Pourquoi? - Ils nous espionnent. 488 00:27:17,772 --> 00:27:19,855 - Qui? - La CIA, Facebook, Google. 489 00:27:20,022 --> 00:27:21,522 Les grandes entreprises. 490 00:27:21,688 --> 00:27:22,647 - Dans quel intérêt? 491 00:27:22,813 --> 00:27:24,272 - De manipuler les foules 492 00:27:24,438 --> 00:27:25,647 pour des élections. 493 00:27:25,813 --> 00:27:27,605 - T'as été manipulé, toi? 494 00:27:27,772 --> 00:27:31,272 - Non, vu que j'ai pas de téléphone. Mais des potes, ouais. 495 00:27:31,438 --> 00:27:33,897 - Ah d'accord, c'est formidable ça. 496 00:27:34,063 --> 00:27:37,522 - Ils ont tout verrouillé, même toi t'es un produit! 497 00:27:37,688 --> 00:27:40,188 - Je suis un produit? Ravi de l'apprendre. 498 00:27:40,355 --> 00:27:42,022 - Bon, je peux y retourner? 499 00:27:42,188 --> 00:27:44,063 - Va travailler! Va! - Merci. 500 00:27:44,647 --> 00:27:47,522 - Il abuse de ouf, je kiffe les maths, madame. 501 00:27:47,688 --> 00:27:50,563 C'est une histoire d'amour limite, tu vois? 502 00:27:50,730 --> 00:27:52,980 - Ouais, tu devrais le rajouter. 503 00:27:56,313 --> 00:27:59,605 - Ah, c'est ta prof de maths. - T'es hyper méchante. 504 00:27:59,772 --> 00:28:00,855 Refais-le mieux. 505 00:28:01,522 --> 00:28:03,647 - Ah, c'est ta prof de maths... 506 00:28:03,813 --> 00:28:05,063 Ben ouais, pourquoi? 507 00:28:05,605 --> 00:28:07,813 Comment s'appelle votre professeur? 508 00:28:07,980 --> 00:28:10,105 Il a un prénom, Dupont ou Dupuis, 509 00:28:10,272 --> 00:28:12,230 il s'appelle Dupuis, comme vous. 510 00:28:12,397 --> 00:28:13,647 - Nesrine? - Quoi? 511 00:28:13,813 --> 00:28:14,688 - Nesrine? 512 00:28:14,855 --> 00:28:17,522 Va réveiller ton père. - Mais c'est pas prêt. 513 00:28:17,688 --> 00:28:21,105 - Oui, mais il va mettre une demi-heure avant de se lever. 514 00:28:31,647 --> 00:28:32,772 (-Papa?) 515 00:28:34,813 --> 00:28:36,272 (Papa?) - Hm. 516 00:28:38,188 --> 00:28:39,522 (-Tonton?) 517 00:28:39,688 --> 00:28:41,355 Petit ronflement 518 00:28:43,438 --> 00:28:45,980 (-Tata a dit qu'il fallait que tu manges.) 519 00:28:47,272 --> 00:28:50,688 (-Viens déjeuner avec nous, ça va te faire du bien.) 520 00:28:50,855 --> 00:28:53,980 - Vous avez décidé de m'emmerder jusqu'au bout là? 521 00:28:55,272 --> 00:28:56,772 (-Viens.) - Allez, sortez. 522 00:28:56,938 --> 00:28:58,522 Sortez, allez! 523 00:28:59,522 --> 00:29:00,855 Elles ricanent. 524 00:29:05,230 --> 00:29:07,688 - Alors? - Tonton là c'est l'exorciste. 525 00:29:07,855 --> 00:29:09,897 - On le reconnait plus. - Salut! 526 00:29:10,063 --> 00:29:12,355 - Bonjour, mon grand. - CÇa va, tata? 527 00:29:12,522 --> 00:29:14,897 - Tu tombes bien, va réveiller ton père. 528 00:29:15,063 --> 00:29:17,438 - OK. - Fais gaffe, prends un crucifix! 529 00:29:20,522 --> 00:29:22,230 *-Quels sont vos défauts? 530 00:29:22,397 --> 00:29:26,147 *Mon défaut est l'honnêteté qui peut me porter préjudice, 531 00:29:26,313 --> 00:29:28,022 "et la gentillesse. 532 00:29:28,188 --> 00:29:29,230 Elles rient. 533 00:29:29,397 --> 00:29:30,897 - Nesrine... - Servez-vous! 534 00:29:31,063 --> 00:29:32,730 Tiens, Amir. 535 00:29:32,897 --> 00:29:34,980 - Vous regardez quoi? - Ma vidéo. 536 00:29:35,147 --> 00:29:36,563 - J'peux voir? - Non. 537 00:29:36,730 --> 00:29:39,897 - Vas-y, fais voir. - Attends 2 secondes, t'es relou! 538 00:29:40,772 --> 00:29:42,730 - Hm. - Faut que tu manges. 539 00:29:42,897 --> 00:29:45,022 Faut que tu manges, d'accord? 540 00:29:45,188 --> 00:29:46,522 Regarde-moi, mange. 541 00:29:46,688 --> 00:29:49,605 Doudou, eh. Ça va te faire du bien. 542 00:29:49,772 --> 00:29:52,897 Ça va te donner des forces. - ... je tourne en rond. 543 00:29:53,063 --> 00:29:54,438 Je trouve pas ma chute. 544 00:29:54,605 --> 00:29:56,147 - Tu te crois drôle avec tes vidéos? 545 00:29:57,813 --> 00:30:01,438 - Elle a 400 000 followers sur Instagram, c'est pas rien. 546 00:30:01,605 --> 00:30:04,105 - Y en a qui en font des millions. 547 00:30:04,272 --> 00:30:06,605 - T'es pas obligé de me parler comme ça. 548 00:30:07,230 --> 00:30:08,897 - Tes vidéos sont nulles et t'es moche. 549 00:30:09,063 --> 00:30:10,313 II s'esclaffe. 550 00:30:10,480 --> 00:30:11,980 - Allez, doudou, allez. 551 00:30:12,147 --> 00:30:14,980 - Arrête de rigoler. - Allez, doudou. Chut. 552 00:30:15,147 --> 00:30:17,397 - Vas-y bouffe! Bouffe ton poulet! 553 00:30:17,563 --> 00:30:20,022 - Allez. Chut! Calme-toi. - Arrête-toi! 554 00:30:21,438 --> 00:30:23,147 - J'ai rien dit en fait. 555 00:30:23,313 --> 00:30:26,063 - Tu voulais me dire quoi? - Rien, rien papa! 556 00:30:26,230 --> 00:30:28,438 Rien, rien. - Justement, je dis rien. 557 00:30:28,605 --> 00:30:31,355 - Tu sais qui va s'occuper de toi? C'est bibi. 558 00:30:31,522 --> 00:30:33,022 - Je suis pas là ce week-end, 559 00:30:33,188 --> 00:30:35,605 je pars pour une retraite spirituelle. 560 00:30:35,772 --> 00:30:36,647 Tu sais? 561 00:30:36,813 --> 00:30:37,897 - T'as entendu? 562 00:30:38,063 --> 00:30:40,397 - Oui. Arrête de me regarder comme ça, 563 00:30:40,563 --> 00:30:41,855 qu'est-ce qu'il y a? 564 00:30:42,730 --> 00:30:44,230 - Reste avec nous, papa. 565 00:30:44,397 --> 00:30:47,022 - Mais où tu vas? T'as pas fini ton poulet. 566 00:30:47,188 --> 00:30:49,897 - C'est bon, il en veut plus, il en veut plus. 567 00:30:53,813 --> 00:30:55,230 Un peu de poulet. 568 00:30:56,688 --> 00:30:59,022 - Je l'ai jamais vu comme ça de ma vie. 569 00:30:59,188 --> 00:31:02,230 - Je le préfère comme ça. - Ferme ta gueule, en fait. 570 00:31:02,397 --> 00:31:04,313 - Pourquoi tu me parles comme ça? 571 00:31:04,480 --> 00:31:06,063 - Arrête d'être dans la provoc. 572 00:31:06,230 --> 00:31:09,397 - À chaque fois, elle réagit comme ça. 573 00:31:09,563 --> 00:31:10,938 - Tu veux pas redescendre? 574 00:31:11,105 --> 00:31:12,647 - Il se laisse pas faire. 575 00:31:12,813 --> 00:31:17,063 Au lieu d'avoir un mec tout gentil, il y a un mec avec du caractère. 576 00:31:17,230 --> 00:31:19,230 - Tu vois bien qu'il est malade. 577 00:31:19,397 --> 00:31:21,230 - Il va aller mieux, ça va! 578 00:31:21,397 --> 00:31:22,813 - Oui, il va aller mieux. 579 00:31:22,980 --> 00:31:25,272 - Vous en faites des caisses pour rien. 580 00:31:25,438 --> 00:31:28,480 - On peut rien faire. C'est une commotion cérébrale. 581 00:31:28,647 --> 00:31:30,980 - On peut rien faire! - Tu peux lui dire 582 00:31:31,147 --> 00:31:32,938 de pas me parler comme ça. 583 00:31:33,105 --> 00:31:34,772 - Anna! - Mais non... 584 00:31:34,938 --> 00:31:35,980 - .... ma chérie. 585 00:31:36,147 --> 00:31:38,980 - II dit que je suis moche. - Ille pense pas... 586 00:31:39,147 --> 00:31:40,355 - Un peu quand même. - Il a une maladie. 587 00:31:40,522 --> 00:31:42,063 - Ferme ta gueule toi! 588 00:31:42,230 --> 00:31:45,313 - Moi je t'ai pas insultée. - Si, c'est de l'insulte. 589 00:31:45,480 --> 00:31:48,063 - Bon, stop! J'en ai marre maintenant! 590 00:31:48,772 --> 00:31:50,022 Vous faites chier! 591 00:31:53,147 --> 00:31:55,063 Vous êtes pas des gosses, non? 592 00:31:56,355 --> 00:31:58,480 Je veux du calme dans cette maison. 593 00:32:01,813 --> 00:32:03,188 On est tous mal. 594 00:32:10,272 --> 00:32:12,813 - J'ai un sac avec toutes ses robes en bas. 595 00:32:12,980 --> 00:32:14,688 - Je les prends tous alors? 596 00:32:14,855 --> 00:32:18,855 - Oui, il veut qu'on prenne tout. Tu vas en faire quoi de tout ça? 597 00:32:19,022 --> 00:32:20,855 - Je vais les donner à Zohra, 598 00:32:21,022 --> 00:32:24,272 pour les associations des femmes de notre quartier. 599 00:32:24,438 --> 00:32:25,522 - C'est pas perdu. 600 00:32:25,688 --> 00:32:27,855 - Ah non, elles vont être contentes. 601 00:32:28,022 --> 00:32:30,313 - Au revoir! - Tu me déposes au métro? 602 00:32:30,480 --> 00:32:33,605 - Bien sûr, je tl'emmène même chez toi si tu veux. 603 00:32:34,230 --> 00:32:37,105 - Amir , j'ai mis des plats préparés au congélo 604 00:32:37,272 --> 00:32:38,855 pour ce soir et demain. 605 00:32:39,022 --> 00:32:41,272 Il y a son chéquier sur le bureau. 606 00:32:41,438 --> 00:32:44,855 I! faudra que tu fasses des courses. Amir? 607 00:32:45,022 --> 00:32:47,772 Tu m'appelles. - Ouais, ouais, on t'appelle. 608 00:32:48,522 --> 00:32:50,022 - Bisous. - Bisous tata. 609 00:32:55,938 --> 00:32:57,397 Discussion dans le fond 610 00:32:57,563 --> 00:33:00,688 - Il a une fragilité que tu pourras jamais enlever, 611 00:33:00,855 --> 00:33:02,522 mais c'est un super joueur. 612 00:33:02,688 --> 00:33:05,522 - C'est le seul à Bordeaux que tu peux attendre. 613 00:33:05,688 --> 00:33:08,022 - Il est pas mal depuis qu'il l'a remis en 6, 614 00:33:08,188 --> 00:33:10,022 tu sais il l'a changé. Vibreur 615 00:33:15,355 --> 00:33:16,605 - T'es sérieux? - Quoi? 616 00:33:16,772 --> 00:33:18,730 - Tu viens bosser en pantacourt? 617 00:33:18,897 --> 00:33:21,063 - Quoi? C'est bon, on est cadré là. 618 00:33:21,230 --> 00:33:23,730 - C'est pas toi qui fais la réalisation. 619 00:33:23,897 --> 00:33:26,105 Et quand bien même on est cadrés là, 620 00:33:26,272 --> 00:33:29,188 tu peux pas venir habillé comme tout le monde? 621 00:33:29,355 --> 00:33:30,938 - Comme ça, je suis à l'aise. 622 00:33:31,105 --> 00:33:33,563 - Ah ça, pour être à l'aise, t'es à l'aise. 623 00:33:33,730 --> 00:33:36,063 On dirait que tu t'es perdu. 624 00:33:36,230 --> 00:33:39,480 - Ce que tu veux c'est que je fasse bien mon taf. 625 00:33:39,647 --> 00:33:41,272 Je suis à l'aise comme ça. 626 00:33:41,438 --> 00:33:43,480 - Mais tu ne nous respectes pas. 627 00:33:43,647 --> 00:33:46,522 En venant travailler comme ça, tu respectes personne. 628 00:33:46,688 --> 00:33:49,980 On fait une émission où il y a un peu de spiritualité, 629 00:33:50,147 --> 00:33:52,355 fais un effort. C'est pas compliqué. 630 00:33:52,522 --> 00:33:54,688 - Le matin, je viens en trottinette. 631 00:33:54,855 --> 00:33:57,647 - Ne t'en vante pas, je t'assure. D'accord? 632 00:33:57,813 --> 00:34:00,772 I! manquerait plus que tu sois pas à l'heure. 633 00:34:01,438 --> 00:34:04,438 N'importe quoi, tu me déprimes là, je te jure. 634 00:34:09,688 --> 00:34:10,897 - Mange, papa. 635 00:34:18,105 --> 00:34:19,022 - C'est froid. 636 00:34:19,188 --> 00:34:21,772 - Fallait le dire, je vais le réchauffer. 637 00:34:27,272 --> 00:34:29,772 - Tu te souviens, je repars à Montréal bientôt. 638 00:34:29,938 --> 00:34:31,480 Tintements d'assiette 639 00:34:33,313 --> 00:34:34,313 - Non... 640 00:34:34,480 --> 00:34:36,980 - Mais si, papa. On avait discuté. 641 00:34:37,147 --> 00:34:40,272 J'ai trouvé un nouvel appartement. Moins cher. 642 00:34:42,230 --> 00:34:43,105 - Mh. 643 00:34:45,647 --> 00:34:47,855 - J'ai trouvé un nouvel appartement, 644 00:34:48,022 --> 00:34:50,897 qui est Moins cher que l'ancien, 645 00:34:51,063 --> 00:34:55,147 mais j'ai pas encore récupéré la caution de l'ancien appartement. 646 00:34:55,313 --> 00:34:57,230 - En quoi ça me concerne? 647 00:34:57,397 --> 00:35:00,022 - J'ai besoin que tu m'avances les frais. 648 00:35:00,188 --> 00:35:01,772 La nouvelle caution. 649 00:35:11,605 --> 00:35:13,063 T'en penses quoi? 650 00:35:22,063 --> 00:35:23,313 - Ça n'a pas de goût. 651 00:35:26,438 --> 00:35:30,105 - Il a juste mangé de la glace. *-Il a pas voulu le reste? 652 00:35:30,272 --> 00:35:34,272 - II dit qu'il a perdu les goûts et en plus il s'énerve trop vite. 653 00:35:34,438 --> 00:35:37,188 *-Du coup, t'as tout jeté? - T'as tout jeté? 654 00:35:37,355 --> 00:35:39,522 Nesrine, t'as tout jeté? - Ouais. 655 00:35:39,688 --> 00:35:42,438 - Elle a tout jeté. *-Faut pas tout jeter! 656 00:35:42,605 --> 00:35:45,688 - Je savais pas, tata. *-/! est allé aux toilettes? 657 00:35:45,855 --> 00:35:47,563 - Il est allé aux toilettes? 658 00:35:47,730 --> 00:35:50,355 - Je sais pas! - Non, je ne crois pas. 659 00:35:50,522 --> 00:35:53,563 *-I! faut qu'il mange, tu me rappelles demain. 660 00:35:53,730 --> 00:35:55,522 - Oui, je t'appelle demain. 661 00:35:55,688 --> 00:35:58,063 *-Bon, bisous hein, mes chéris. - Bisous. 662 00:35:58,230 --> 00:36:00,230 *-Tu me rappelles. - Bisous. Bisous. 663 00:36:00,897 --> 00:36:03,813 - Elle a dit quoi? - Elle s'énerve toute seule. 664 00:36:03,980 --> 00:36:06,563 Allô? Ouais, t'es là? - C'est tout? 665 00:36:06,730 --> 00:36:07,730 - Ouais... 666 00:36:07,897 --> 00:36:09,480 C'est parti, mon gars. 667 00:36:09,647 --> 00:36:10,730 Bips légers 668 00:36:12,980 --> 00:36:15,022 - CÇa va, ça pique pas? 669 00:36:15,188 --> 00:36:18,397 Bon, allez vingt minutes. À tout à l'heure. 670 00:36:22,480 --> 00:36:23,605 Il ferme la porte. 671 00:36:23,772 --> 00:36:25,647 Musique triste 672 00:36:35,272 --> 00:36:37,605 - Je sais que c'est épuisant pour toi, 673 00:36:37,772 --> 00:36:40,105 mais tu dois te dégourdir les jambes. 674 00:36:40,272 --> 00:36:41,563 - J'ai des vertiges. 675 00:36:43,522 --> 00:36:45,147 Discussions et rires 676 00:36:50,105 --> 00:36:52,147 - T'as réfléchi pour Montréal? 677 00:36:53,438 --> 00:36:55,647 - C'est à toi d'y réfléchir. 678 00:36:55,813 --> 00:36:58,272 Je suis en train de perdre mon travail, 679 00:36:58,438 --> 00:37:01,605 alors arrête de quémander et trouve un travail. 680 00:37:01,772 --> 00:37:04,022 Et arrête de me casser la tête. 681 00:37:04,188 --> 00:37:05,855 Il y a trop de bruit ici. 682 00:37:11,063 --> 00:37:12,855 - Je me fais tirer dessus, t'es où? 683 00:37:13,022 --> 00:37:14,855 Tu me couvres ou pas? 684 00:37:15,022 --> 00:37:17,438 OK, OK. En haut, en haut. 685 00:37:17,605 --> 00:37:20,647 Ça me tire par-derrière. Pourquoi tu me suis pas? 686 00:37:21,063 --> 00:37:23,063 Là, derrière toi, derrière toi. 687 00:37:23,230 --> 00:37:25,647 Derrière toi! Derrière toi! Pfou! 688 00:37:25,813 --> 00:37:27,105 Tiens! 689 00:37:27,688 --> 00:37:29,105 Attends, deux secondes. 690 00:37:29,272 --> 00:37:32,105 Papa, tu bouffes quoi là? Bouffe pas ça, 691 00:37:32,272 --> 00:37:34,188 c'est plein de faux sucres. 692 00:37:34,730 --> 00:37:36,522 - Ah ouais? - Bah ouais. 693 00:37:36,688 --> 00:37:39,480 Ces produits-là, c'est pour te rendre addict. 694 00:37:39,647 --> 00:37:40,897 Vas-y, jette ça. 695 00:37:41,813 --> 00:37:42,772 Jette ça! 696 00:37:44,022 --> 00:37:46,855 Tiens, tiens... Tiens, tiens... 697 00:37:47,022 --> 00:37:48,397 Tiens, mon gars. 698 00:37:49,563 --> 00:37:51,647 Là! Là! Ils sont deux. 699 00:37:53,230 --> 00:37:55,938 - T'as acheté quoi qui serait bon pour moi? 700 00:37:56,105 --> 00:37:58,938 - Là, rien, mais je vais aller faire les courses. 701 00:37:59,105 --> 00:38:01,397 Acheter des fruits, des trucs comme ça. 702 00:38:01,855 --> 00:38:04,772 - T'étais bien venu ici pour t'occuper de moi? 703 00:38:05,772 --> 00:38:08,022 - Oui. - Bah tu fais quoi pour moi? 704 00:38:08,188 --> 00:38:11,022 - Bah... je suis là, je te laisse pas seul. 705 00:38:11,188 --> 00:38:13,230 - Et si j'ai envie d'être seul? 706 00:38:13,397 --> 00:38:15,772 Tu crois que j'ai besoin d'un merdeux 707 00:38:15,938 --> 00:38:19,022 avachi sur mon canapé à jouer à ce jeu débile? 708 00:38:19,188 --> 00:38:21,938 Allez vas-y, dégage. - Mais ça va pas ou quoi? 709 00:38:22,105 --> 00:38:25,063 - Rentre chez toi. - Pourquoi tu touches mes affaires? 710 00:38:25,230 --> 00:38:27,980 - J'ai pas besoin de toi. - Parle-moi pas comme ça! 711 00:38:28,147 --> 00:38:30,230 - Dégage. - Tu te prends pour qui? 712 00:38:30,397 --> 00:38:33,105 - Ton père. - Mon père? T'as un problème! 713 00:38:33,272 --> 00:38:36,022 - Doucement. - Tu veux me frapper, c'est ça? 714 00:38:36,188 --> 00:38:38,730 - Mais t'es malade ou quoi? - Stop! Stop! 715 00:38:38,897 --> 00:38:41,480 - Espèce de taré! - Lâche-le! Tu le lâches! 716 00:38:41,647 --> 00:38:44,147 - Vas-y, frappe-moi. - Mais Amir, putain! 717 00:38:44,313 --> 00:38:48,355 - Je vais pas te frapper, tocard. Tu te frappes très bien tout seul. 718 00:38:48,522 --> 00:38:50,813 Arrête de me toucher! - Tu comprends rien! 719 00:38:50,980 --> 00:38:51,897 - Tocard! 720 00:38:52,063 --> 00:38:54,272 Touche pas à mes affaires, putain! 721 00:38:54,438 --> 00:38:56,355 - Pars, Amir! - Va chez ta mère. 722 00:38:56,522 --> 00:38:58,730 Squatte là-bas. - Va te faire foutre. 723 00:39:09,230 --> 00:39:10,605 Soupir 724 00:39:18,563 --> 00:39:21,397 "Musique stressante *Bruitages de film gore 725 00:39:38,022 --> 00:39:40,147 - Je vais aller faire des courses. 726 00:39:40,313 --> 00:39:42,147 Tu as une envie particulière? 727 00:39:44,438 --> 00:39:46,730 Je voulais te prendre ton chocolat. 728 00:39:46,897 --> 00:39:48,605 Avec les noisettes dedans, 729 00:39:48,772 --> 00:39:51,772 ton yaourt avec les morceaux de fruits dedans. 730 00:39:52,813 --> 00:39:54,397 Ton coca, des boissons. 731 00:39:58,022 --> 00:40:00,355 J'ai réfléchi à ce que tu m'as dit. 732 00:40:00,980 --> 00:40:03,188 Tu sais par rapport à Montréal. 733 00:40:03,355 --> 00:40:05,147 - Ah, ça y est, on a réglé ça. 734 00:40:05,313 --> 00:40:06,688 On a déjà parlé de ça. 735 00:40:06,855 --> 00:40:08,605 - Non, mais... - J'ai pas fini. 736 00:40:08,772 --> 00:40:10,813 - Quoi? - Tu fais quoi à Montréal? 737 00:40:10,980 --> 00:40:11,897 - Des études. 738 00:40:12,063 --> 00:40:13,355 - De quoi? 739 00:40:13,522 --> 00:40:15,397 - De com'. - Des études de com' 740 00:40:15,563 --> 00:40:17,438 à Montréal? - Ben oui. 741 00:40:17,605 --> 00:40:20,022 - Il n'y a pas quelque chose qui cloche? 742 00:40:20,188 --> 00:40:21,563 - Quoi, papa? 743 00:40:21,730 --> 00:40:24,563 - Tu fais des études de com', donc tu fais rien, 744 00:40:24,730 --> 00:40:27,438 et il faut en plus que ce soit à Montréal. 745 00:40:27,605 --> 00:40:30,188 - Mais papa... - Il n'y a pas de "mais papa". 746 00:40:30,355 --> 00:40:32,522 J'peux plus financer ces conneries. 747 00:40:32,688 --> 00:40:35,563 - Oui, mais je voulais te proposer quelque chose. 748 00:40:35,730 --> 00:40:38,147 Demande à Ryad de te prêter de l'argent. 749 00:40:38,313 --> 00:40:40,355 C'est ton frère, il est blindé. 750 00:40:40,522 --> 00:40:43,397 - T'en as parlé pendant deux jours, j'en peux plus. 751 00:40:43,563 --> 00:40:46,063 - Je vais partir bientôt, tu comprends? 752 00:40:46,230 --> 00:40:47,313 - Pars. 753 00:40:47,480 --> 00:40:49,688 - J'ai pas mon billet. - C'est pas mon problème. 754 00:40:49,855 --> 00:40:50,813 - Mais papa, 755 00:40:50,980 --> 00:40:52,397 tu comprends pas? 756 00:40:52,563 --> 00:40:53,855 - Si, je comprends. 757 00:40:54,022 --> 00:40:55,397 - Mais non! - Mais si. 758 00:40:55,563 --> 00:40:59,105 - J'avais besoin que tu m'aides, tu m'avais dit d'accord 759 00:40:59,272 --> 00:41:01,772 et là tu me demandes de me débrouiller. 760 00:41:01,938 --> 00:41:03,105 - Tu veux partir? 761 00:41:03,272 --> 00:41:05,730 - Oui, je veux partir! - Et bah pars! 762 00:41:05,897 --> 00:41:08,688 - Je peux pas. - Bah tu te démerdes. 763 00:41:08,855 --> 00:41:11,230 - Je peux pas me démerder toute seule, 764 00:41:11,397 --> 00:41:13,063 je te propose des choses. 765 00:41:13,230 --> 00:41:16,688 C'est une vraie proposition. Ryad ça lui change rien, 766 00:41:16,855 --> 00:41:18,688 c'est pas beaucoup d'argent. 767 00:41:19,772 --> 00:41:22,022 C'est sérieux ce que je te demande. 768 00:41:22,188 --> 00:41:23,730 - S'il te plaît. Arrête. 769 00:41:23,897 --> 00:41:25,563 Musique triste 770 00:41:50,147 --> 00:41:52,063 T'as pas vu mon ordinateur? 771 00:41:52,230 --> 00:41:53,230 - Non. 772 00:41:53,397 --> 00:41:55,688 - J'étais sûr de l'avoir laissé là. 773 00:41:56,605 --> 00:41:58,147 Qu'est-ce que tu fais? 774 00:41:59,605 --> 00:42:00,897 - Je vais chez Amir. 775 00:42:01,563 --> 00:42:02,772 - Ah, c'est bien. 776 00:42:05,897 --> 00:42:07,938 Écoulement d'eau 777 00:42:23,980 --> 00:42:25,438 Soupir d'effort 778 00:42:34,188 --> 00:42:35,480 - Je dors où? 779 00:42:35,647 --> 00:42:37,063 - Euh... 780 00:42:38,813 --> 00:42:40,688 - Là, tu te mets là. 781 00:42:51,397 --> 00:42:52,522 - T'es sérieux, là? 782 00:42:52,688 --> 00:42:55,230 - Nes, j'ai besoin de mon espace, 783 00:42:55,397 --> 00:42:57,855 soit tu prends ça soit tu vas chez maman. 784 00:42:58,605 --> 00:43:00,563 Elle souffle. 785 00:43:21,688 --> 00:43:23,938 Sonnerie de téléphone 786 00:43:24,105 --> 00:43:27,397 - Samia, pas de portable. - Oui, désolée. 787 00:43:27,563 --> 00:43:30,105 Allô? *-Où sont les affaires de Nora? 788 00:43:30,272 --> 00:43:32,438 - Bonjour, comment tu te sens? 789 00:43:32,605 --> 00:43:34,938 - Elles sont où les affaires de Nora? 790 00:43:35,105 --> 00:43:37,855 - C'est bon, je les ai données. 791 00:43:38,022 --> 00:43:39,063 - Mais à qui? 792 00:43:39,230 --> 00:43:40,313 - À Salah. 793 00:43:40,480 --> 00:43:43,647 *-De quel droit tu donnes les affaires des autres? 794 00:43:43,813 --> 00:43:47,147 - C'est ce qu'on avait convenu. J'ai suivi ta consigne. 795 00:43:47,313 --> 00:43:50,105 - On a jamais convenu de quoi que ce soit! 796 00:43:50,272 --> 00:43:54,188 - Si. Tu ne t'en souviens pas? *-Elles sont où les affaires? 797 00:43:54,355 --> 00:43:57,730 - Salah devait les donner à une association. 798 00:43:57,897 --> 00:44:01,397 *-Le pouce, tu viens avec cette partie-là... 799 00:44:01,563 --> 00:44:02,730 Paf. Note de guitare 800 00:44:02,897 --> 00:44:05,772 Sonnerie de téléphone 801 00:44:06,855 --> 00:44:08,105 - Salut, Moussa. 802 00:44:08,272 --> 00:44:10,397 - Ramène-moi les affaires de ma femme. 803 00:44:10,563 --> 00:44:13,938 - Mais attends, les affaires ça y est, on les a données. 804 00:44:14,105 --> 00:44:17,563 Zohra, t'as tout donné? - Oui. Moussa, merci beaucoup. 805 00:44:17,730 --> 00:44:21,480 *T'as fait des heureuses. - Comment ça tu ne les as plus? 806 00:44:21,647 --> 00:44:25,105 *-On les a distribuées, tout le monde était content. 807 00:44:25,272 --> 00:44:29,063 *-Dis à ta grosse de récupérer les affaires, tu les ramènes. 808 00:44:31,897 --> 00:44:34,730 - Tu ne comprends pas ce qu'on vient de dire? 809 00:44:34,897 --> 00:44:36,772 - Récupère les affaires de Nora. 810 00:44:36,938 --> 00:44:39,022 C'est pas des vêtements bon marché. 811 00:44:39,188 --> 00:44:40,438 - C'est pas de la marque. 812 00:44:40,605 --> 00:44:42,688 - CÇa t'a pas empêché de te servir! 813 00:44:42,855 --> 00:44:45,772 - Samia nous a demandé de rendre service. 814 00:44:45,938 --> 00:44:48,480 - Et nous on n'a rien à y gagner en plus. 815 00:44:48,647 --> 00:44:51,605 - Je l'emmerde Samia! Tu récupères les affaires! 816 00:44:51,772 --> 00:44:53,063 *Au décès de maman, 817 00:44:53,230 --> 00:44:55,480 t'as tout pris et on a rien dit. 818 00:44:55,647 --> 00:44:58,480 *-Mais quel rapport avec la mort de maman? 819 00:45:00,147 --> 00:45:01,605 - C'est pas possible! 820 00:45:01,772 --> 00:45:05,647 - Salah, c'est pas notre Moussa. - Bah oui, moi je comprends pas! 821 00:45:05,813 --> 00:45:08,688 Jamais j'ai eu une telle conversation avec lui! 822 00:45:08,855 --> 00:45:10,480 Respiration haletante 823 00:45:16,980 --> 00:45:18,813 - Quand papa nous l'a présentée, 824 00:45:18,980 --> 00:45:20,980 j'ai senti qu'elle était pas sereine. 825 00:45:21,897 --> 00:45:23,272 - Comment ça? 826 00:45:23,438 --> 00:45:26,105 - J'la regardais, elle fuyait mon regard. 827 00:45:26,272 --> 00:45:28,605 Elle répondait pas à mes questions. 828 00:45:28,772 --> 00:45:29,772 Hm. 829 00:45:31,230 --> 00:45:33,647 Elle avait un truc à se reprocher. 830 00:45:33,813 --> 00:45:37,313 Même à leur mariage! Il n'y avait pas sa famille. 831 00:45:37,480 --> 00:45:40,105 - Ils habitent au Maroc, c'est compliqué. 832 00:45:40,272 --> 00:45:43,938 - Qu'ils prennent l'avion. Tu vas pas au mariage de ta fille toi? 833 00:45:44,730 --> 00:45:46,855 Chelou. - Ouais... 834 00:45:47,022 --> 00:45:49,522 - Et l'accident il n'a pas rien à voir. 835 00:45:49,688 --> 00:45:51,480 Papa était en burn-out, 836 00:45:51,647 --> 00:45:53,813 il travaillait 80 heures par semaine. 837 00:45:53,980 --> 00:45:55,022 - Et donc? 838 00:45:55,188 --> 00:45:59,063 - II nous fait payer sa rupture. L'accident c'est un prétexte. 839 00:45:59,230 --> 00:46:01,938 - Putain Amir, t'étais là chez le neurologue? 840 00:46:02,105 --> 00:46:05,230 Moi j'y étais, j'ai vu les IRM, j'ai vu les lésions. 841 00:46:05,397 --> 00:46:06,522 T'as vu sa tête? 842 00:46:06,688 --> 00:46:09,730 - On en fait beaucoup. Ils lui ont inventé une maladie, 843 00:46:09,897 --> 00:46:11,855 comme tous les laboratoires pharmaceutiques. 844 00:46:12,022 --> 00:46:14,188 - Tu me saoules avec tes labos! 845 00:46:14,355 --> 00:46:16,563 - J'invente pas que les laboratoires 846 00:46:16,730 --> 00:46:19,688 se font des milliards en inventant des maladies. 847 00:46:19,855 --> 00:46:20,772 C'est prouvé! 848 00:46:20,938 --> 00:46:23,438 - Alors, c'est où? - C'est là, c'est là. 849 00:46:23,605 --> 00:46:25,688 C'est toi qui lui demande, hein? 850 00:46:34,438 --> 00:46:35,563 - Bonjour. 851 00:46:35,730 --> 00:46:36,730 - Bonjour. 852 00:46:36,897 --> 00:46:39,522 - Ça va? - Elle est là ta mère? 853 00:46:39,688 --> 00:46:41,063 - Oui. - Va la chercher. 854 00:46:41,480 --> 00:46:44,022 - Euh... maman? - Ouais. 855 00:46:45,230 --> 00:46:46,355 (-Tiens le sac.) 856 00:46:46,897 --> 00:46:49,397 (-Elle a la robe.) (-J'ai vu.) 857 00:46:54,230 --> 00:46:55,188 Bonjour. 858 00:46:55,355 --> 00:46:57,397 - Zohra? Comment ça va? - Ça va. 859 00:46:57,563 --> 00:46:59,438 - Entrez boire un café! - Non. 860 00:46:59,605 --> 00:47:02,147 - Non, c'est gentil! On est pressés. 861 00:47:03,855 --> 00:47:05,313 - Il y a un problème? 862 00:47:05,480 --> 00:47:07,938 - Non, pas de problème. - Si. 863 00:47:08,105 --> 00:47:09,313 - Petit... - Enfin... 864 00:47:09,480 --> 00:47:11,980 Excuse-nous, mais tu pourrais nous rendre 865 00:47:12,147 --> 00:47:13,897 la robe qu'on t'a donnée? 866 00:47:14,730 --> 00:47:15,730 - Quelle robe? 867 00:47:16,397 --> 00:47:20,397 - C'est la robe qu'elle a apportée. Vous y êtes pour rien vous... 868 00:47:20,563 --> 00:47:22,188 - La robe qu'a ta fille. 869 00:47:22,355 --> 00:47:24,688 La robe là. - Celle que porte ma fille? 870 00:47:24,855 --> 00:47:26,813 - Oui, qu'elle a là, on l'a vue. 871 00:47:26,980 --> 00:47:29,313 - Tu peux nous la rendre? Excuse-nous... 872 00:47:29,480 --> 00:47:30,855 C'est pas de ta faute. 873 00:47:31,022 --> 00:47:33,688 - Vous n'y êtes pour rien. C'est notre faute. 874 00:47:33,855 --> 00:47:36,272 Il s'est passé un petit problème, 875 00:47:36,438 --> 00:47:40,105 on doit ramener cette robe, et ça a rien contre vous. 876 00:47:40,272 --> 00:47:42,272 - Enlève la robe. - Comment ça? 877 00:47:42,438 --> 00:47:45,147 - Excuse-nous, c'est... - Non, mais elle... 878 00:47:45,313 --> 00:47:47,522 - Tourne-toi. - C'est la honte totale. 879 00:47:48,938 --> 00:47:50,730 - Va te rhabiller. 880 00:47:52,730 --> 00:47:53,772 - Pardon, hein. 881 00:47:53,938 --> 00:47:57,313 - Je t'assure, c'est pas de ta faute, la prochaine fois... 882 00:47:57,480 --> 00:47:58,772 Elle dit un mot arabe. 883 00:48:00,272 --> 00:48:01,647 Brouhaha de bureau 884 00:48:09,147 --> 00:48:10,980 Musique intrigante 885 00:48:23,230 --> 00:48:26,272 - Qu'est-ce que vous faites là? - Bonjour, monsieur. 886 00:48:26,438 --> 00:48:27,813 Je travaille. 887 00:48:27,980 --> 00:48:31,022 - Allez travailler ailleurs. C'est mon bureau ici. 888 00:48:31,188 --> 00:48:32,772 - Moussa, que fais-tu là? 889 00:48:33,813 --> 00:48:36,647 - Je suis venu travailler, je me sens mieux. 890 00:48:38,313 --> 00:48:39,813 T'as pas vu mon ordi? 891 00:48:39,980 --> 00:48:41,188 - Ton ordi? 892 00:48:41,855 --> 00:48:42,938 - Mon ordi. 893 00:48:44,105 --> 00:48:47,105 - Viens prendre un petit café avec moi. Viens. 894 00:48:49,688 --> 00:48:52,188 - Pourquoi tu ne réponds pas à mes appels? 895 00:48:52,355 --> 00:48:53,855 - Je ne réponds pas... 896 00:48:54,022 --> 00:48:57,147 Quand ta sœur m'a appelé. - Ma sœur t'a appelé? 897 00:48:57,313 --> 00:49:00,105 - Oui... pour me signifier ton arrêt maladie. 898 00:49:00,272 --> 00:49:02,855 - Ma sœur elle t'a appelé? - Oui. 899 00:49:03,563 --> 00:49:06,355 Après. Tu sais comment ça fonctionne? 900 00:49:06,522 --> 00:49:09,147 En cas d'arrêt maladie, j'ai plus le droit de te parler. 901 00:49:09,313 --> 00:49:11,605 J'ai été obligé d'embaucher Candice. 902 00:49:11,772 --> 00:49:13,938 Au pied levé pour te remplacer. 903 00:49:14,938 --> 00:49:16,730 Ça devait être provisoire, 904 00:49:17,772 --> 00:49:21,355 mais la DRH a dit que tu en avais au moins pour deux ans 905 00:49:21,522 --> 00:49:24,605 avant de retrouver toutes tes facultés. Deux ans! 906 00:49:26,063 --> 00:49:28,855 - Tu leur as donné la consigne de ne pas me parler? 907 00:49:29,022 --> 00:49:31,522 - Moi je suis avec toi, tu le sais ça? 908 00:49:31,688 --> 00:49:33,522 J'ai toujours été avec toi. 909 00:49:33,688 --> 00:49:36,355 Ce que je te propose: tu rentres chez toi, 910 00:49:36,522 --> 00:49:38,730 tu te reposes, tu prends soin de toi. 911 00:49:38,897 --> 00:49:41,897 Dès que ça va mieux, je te trouverai un poste. 912 00:49:42,063 --> 00:49:44,855 Alors évidemment, peut-être pas... 913 00:49:45,647 --> 00:49:48,522 un poste de directeur financier comme t'avais, 914 00:49:48,688 --> 00:49:51,688 mais quelque chose qui s'en approche. On trouvera. 915 00:49:51,855 --> 00:49:52,813 OK? 916 00:49:54,688 --> 00:49:56,813 - Je te baise. - Quoi? 917 00:49:58,272 --> 00:50:01,855 Toi, ta maison dans le Gers et ton salaire à 10 000 euros, 918 00:50:02,022 --> 00:50:03,647 espèce de petit merdeux. 919 00:50:03,813 --> 00:50:05,980 - Moussa, ne le prends pas comme ça. 920 00:50:06,147 --> 00:50:08,855 - M'appelle pas Moussa, je suis pas ton pote. 921 00:50:13,147 --> 00:50:15,022 - Alors simplement, 922 00:50:15,188 --> 00:50:18,647 ton ressenti global. Est-ce que tu sens que t'es mieux? 923 00:50:19,772 --> 00:50:21,063 - Non. 924 00:50:21,230 --> 00:50:23,480 - Oh bah si. - Tu trouves, Ryad? 925 00:50:23,647 --> 00:50:25,897 - Oui. Il y a une différence, oui. 926 00:50:26,063 --> 00:50:28,397 - Sur une échelle de 0 à 6, pour la fatigue, 927 00:50:28,563 --> 00:50:30,397 tu dirais combien aujourd'hui? 928 00:50:32,438 --> 00:50:34,897 - 4. - La dernière fois, c'était 6. 929 00:50:35,063 --> 00:50:37,313 Pour ce qui est de l'impulsivité, 930 00:50:37,480 --> 00:50:39,230 la colère, l'agressivité? 931 00:50:39,397 --> 00:50:40,397 - 3. 932 00:50:41,188 --> 00:50:44,563 - C'est déjà pas mal, t'étais à 5 la dernière fois. 933 00:50:45,730 --> 00:50:48,730 Pour ce qui est de la tristesse, 934 00:50:50,480 --> 00:50:53,355 avant t'étais à 2. Pareil? 935 00:50:53,980 --> 00:50:56,730 Un peu moins bien, un peu mieux? Dis-moi. 936 00:50:57,772 --> 00:50:58,730 - 6. 937 00:50:59,230 --> 00:51:01,188 - Tu te sens vraiment triste? 938 00:51:01,355 --> 00:51:02,897 - Quand je pense à elle, oui. 939 00:51:05,063 --> 00:51:06,397 - Et tes enfants? 940 00:51:06,897 --> 00:51:08,230 Et tes enfants? 941 00:51:08,397 --> 00:51:10,897 - À partir du moment où je vois la petite. 942 00:51:11,063 --> 00:51:12,147 Les autres... 943 00:51:13,188 --> 00:51:14,230 - Les autres? 944 00:51:14,813 --> 00:51:16,647 - Bah je leur parle même pas. 945 00:51:18,438 --> 00:51:19,355 - Bon. 946 00:51:19,522 --> 00:51:22,230 Est-ce que tu te sens triste, ou déprimé? 947 00:51:22,397 --> 00:51:24,730 Y a une différence pour toi ou pas? 948 00:51:24,897 --> 00:51:26,688 - Ben, j'ai pas d'idées noires. 949 00:51:27,188 --> 00:51:28,772 - D'accord. Tu pleures? 950 00:51:29,855 --> 00:51:30,980 - Si je pleure? 951 00:51:33,105 --> 00:51:34,438 J'aimerais bien. 952 00:51:36,897 --> 00:51:38,813 Musique triste 953 00:52:10,647 --> 00:52:12,480 - Qu'est-ce que t'aurais fait? 954 00:52:12,647 --> 00:52:15,897 Ton frère est inconscient, c'est moi qu'on appelle, 955 00:52:16,063 --> 00:52:18,063 pas Adil, pas Salah et pas toi. 956 00:52:18,230 --> 00:52:22,230 Il est à l'hosto, je suis seule avec sa fille, je fais quoi? 957 00:52:22,397 --> 00:52:25,480 La chose à faire, c'est d'appeler son patron, non? 958 00:52:25,647 --> 00:52:27,272 - C'est pas ça le problème. 959 00:52:27,438 --> 00:52:30,272 - Tu fais rien, tu peux pas faire d'erreurs. 960 00:52:30,438 --> 00:52:32,147 - Et le secret médical? 961 00:52:32,313 --> 00:52:34,272 - CÇa part d'une bonne intention. 962 00:52:34,438 --> 00:52:36,813 - Mais il retrouvera jamais son poste. 963 00:52:36,980 --> 00:52:39,230 - On en revient au même problème. 964 00:52:39,397 --> 00:52:42,105 Pourquoi c'est moi à qui on demande de l'aide? 965 00:52:42,272 --> 00:52:43,438 - J'ai pas demandé d'aide. 966 00:52:43,605 --> 00:52:45,480 - Salah bosse pas, Adil... 967 00:52:45,647 --> 00:52:47,147 - Je suis venu. - ... il gère son temps. 968 00:52:47,313 --> 00:52:49,438 Pourquoi on les appelle pas, eux? 969 00:52:49,605 --> 00:52:51,522 Moi, je prends sur mon temps. 970 00:52:51,688 --> 00:52:53,688 - On me demande rien. 971 00:52:53,855 --> 00:52:55,605 - On peut pas compter sur toi. 972 00:52:55,772 --> 00:52:58,063 - Je peux pas faire ce que je ne sais pas. 973 00:52:58,230 --> 00:52:59,730 - Tu poses pas de questions. 974 00:52:59,897 --> 00:53:01,230 - Oui, bon d'accord. 975 00:53:01,397 --> 00:53:04,438 Pourquoi t'es allée fouiller dans ses tiroirs, 976 00:53:04,605 --> 00:53:07,063 dans ses armoires, et dans son portable? 977 00:53:07,230 --> 00:53:09,522 - Mais... Mais sur la tombe de maman, 978 00:53:09,688 --> 00:53:11,397 j'ai pas fouillé dans son portable! 979 00:53:11,563 --> 00:53:12,438 - Si. 980 00:53:12,605 --> 00:53:14,147 Ille sait. - Mais non! 981 00:53:14,313 --> 00:53:16,938 Il était inconscient quand je suis arrivée. 982 00:53:17,105 --> 00:53:20,522 J'ai pris son portable pour voir avec qui il était. 983 00:53:20,688 --> 00:53:22,647 Je fais quoi? 984 00:53:22,813 --> 00:53:25,563 - Et les fringues? - Mais quelles fringues? 985 00:53:25,730 --> 00:53:28,313 C'est lui, avant l'accident, il me l'a dit. 986 00:53:28,480 --> 00:53:30,063 - Avant l'accident! 987 00:53:30,230 --> 00:53:32,522 Mais après? Il t'a ren demandé! 988 00:53:32,688 --> 00:53:34,730 - J'aurais dû attendre qu'il aille mieux, 989 00:53:34,897 --> 00:53:38,355 mais j'ai voulu rendre service. C'est des robes de merde! 990 00:53:38,522 --> 00:53:40,022 - C'est pas ce qu'il dit. 991 00:53:40,188 --> 00:53:42,438 Il y aurait des robes à 4 000 euros. 992 00:53:42,605 --> 00:53:44,522 - C'est des fringues de soldes, 993 00:53:44,688 --> 00:53:45,813 c'est de la fripe. 994 00:53:45,980 --> 00:53:48,272 - Et les bijoux? - C'est de la ferraille. 995 00:53:48,438 --> 00:53:49,855 - D'accord, rendez-lui! 996 00:53:50,022 --> 00:53:52,980 - Comment? Je suis allé faire du porte-à-porte, 997 00:53:53,147 --> 00:53:55,855 on a réussi à récupérer deux, trois robes. 998 00:53:56,022 --> 00:53:57,105 C'est humiliant! 999 00:53:57,272 --> 00:54:00,647 C'est insultant. - Mais c'est ton problème, Salah! 1000 00:54:00,813 --> 00:54:02,688 - Mais moi j'ai rendu service. 1001 00:54:02,855 --> 00:54:05,980 - Personne t'a demandé d'aller donner ces fringues! 1002 00:54:06,147 --> 00:54:09,063 Pourquoi tu l'as fait? - Oui, j'aurais pas dû. 1003 00:54:09,230 --> 00:54:10,188 - C'est moi. 1004 00:54:10,355 --> 00:54:12,730 - Eh bah c'est une connerie, d'accord! 1005 00:54:12,897 --> 00:54:14,688 - Qu'est-ce que tu fais, toi? 1006 00:54:14,855 --> 00:54:17,022 - En attendant, la seule personne 1007 00:54:17,188 --> 00:54:20,355 qui peut s'occuper de lui parce que vous avez merdé, c'est moi. 1008 00:54:20,522 --> 00:54:22,230 - Ah bon, c'est toi? - Oui. 1009 00:54:22,397 --> 00:54:25,605 - Oui, tu peux dodeliner, mais en attendant c'est moi. 1010 00:54:25,772 --> 00:54:27,522 Je vais te dire une chose, 1011 00:54:27,688 --> 00:54:29,897 on peut dire qu'il divague, etc. 1012 00:54:30,063 --> 00:54:33,647 Mais ce qu'il dit est sensé! - Non, c'est pas qu'il ment! 1013 00:54:33,813 --> 00:54:37,272 Il est comme possédé. Tu vois, il parle pas comme lui, 1014 00:54:37,438 --> 00:54:38,980 c'est pas mon Moussa! 1015 00:54:39,147 --> 00:54:40,397 - CÇa, t'as raison, 1016 00:54:40,563 --> 00:54:41,605 c'est pas ton Moussa. 1017 00:54:41,772 --> 00:54:43,063 C'est pas ton Adil, 1018 00:54:43,230 --> 00:54:45,105 c'est pas mon Salah, d'accord? 1019 00:54:45,272 --> 00:54:48,605 Arrête de les infantiliser! - Mais c'est affectueux. 1020 00:54:48,772 --> 00:54:51,605 - T'es pas maman. - C'est injuste ce que tu dis! 1021 00:54:51,772 --> 00:54:54,147 C'est dégueulasse! - Voilà, le drame. 1022 00:54:54,313 --> 00:54:57,230 - T'étais où toi quand je t'ai dit qu'il était 1023 00:54:57,397 --> 00:54:59,438 à l'hôpital, t'étais où Ryad? 1024 00:54:59,605 --> 00:55:03,147 - On peut pas parler avec toi, c'est ça le problème. 1025 00:55:03,313 --> 00:55:04,563 - Ryad le sauveur! 1026 00:55:04,730 --> 00:55:06,980 - Ben ouais, tu vois, ça te gêne ça. 1027 00:55:07,147 --> 00:55:09,897 - Accompagne ton frangin chez le neurologue 1028 00:55:10,063 --> 00:55:12,688 parce que t'es une figure paternelle! 1029 00:55:12,855 --> 00:55:14,938 - Et c'est un problème pour toi? 1030 00:55:15,105 --> 00:55:16,938 - T'en as rien à foutre de nous! 1031 00:55:17,105 --> 00:55:19,855 - Tu vois, c'est un problème. - Ryad, arrête! 1032 00:55:20,022 --> 00:55:21,605 - Reste en dehors de ça! 1033 00:55:21,772 --> 00:55:25,855 - C'est pas un problème. Si lui il veut, c'est tant mieux. 1034 00:55:26,022 --> 00:55:27,272 C'est moins de pression. 1035 00:55:27,438 --> 00:55:30,188 - Ouais bah allez, bien sûr. En attendant... 1036 00:55:30,355 --> 00:55:32,522 - Écoute-moi! Moi, ce que je veux, 1037 00:55:32,688 --> 00:55:33,563 c'est qu'il aille mieux. 1038 00:55:33,730 --> 00:55:35,397 Merde! - C'est pas en criant... 1039 00:55:35,563 --> 00:55:37,980 On veut tous qu'il aille mieux. 1040 00:55:38,147 --> 00:55:41,980 Si j'étais pas là, je vois pas comment il s'en sortirait! 1041 00:55:42,147 --> 00:55:45,188 Parce que même ses propres enfants ne sont plus là. 1042 00:55:45,355 --> 00:55:47,647 Ses propres enfants ne l'aident pas. 1043 00:55:47,813 --> 00:55:49,480 - C'est bon, c'est bon. 1044 00:55:49,647 --> 00:55:51,438 C'est bon, c'est bon Salah. 1045 00:55:51,605 --> 00:55:54,355 - C'est fini, ne compte plus sur les vêtements. 1046 00:55:54,522 --> 00:55:57,147 On était pour faire une réunion entre nous. 1047 00:55:57,313 --> 00:56:00,813 C'est la merde, ça me fait penser à des mauvais souvenirs. 1048 00:56:00,980 --> 00:56:04,522 On est venus il y a un an et demi, c'était le même merdier. 1049 00:56:04,688 --> 00:56:07,188 - T'as vidé ton sac, calme-toi maintenant. 1050 00:56:07,355 --> 00:56:08,938 Tu nous tiens au courant 1051 00:56:09,105 --> 00:56:11,563 et on s'occupe d'elle, d'accord? Vas-y. 1052 00:56:16,355 --> 00:56:18,272 Sirène au loin 1053 00:56:39,438 --> 00:56:42,480 Soupir 1054 00:56:44,438 --> 00:56:46,147 - Je peux te dire un truc? 1055 00:56:46,313 --> 00:56:48,313 - Hm? - Je peux te dire un truc? 1056 00:56:50,605 --> 00:56:51,688 - Vas-y. 1057 00:56:57,480 --> 00:56:58,647 - T'es dur. 1058 00:57:02,272 --> 00:57:04,605 - Parce que la situation elle est dure. 1059 00:57:04,772 --> 00:57:06,147 Oui, je suis dur oui. 1060 00:57:06,855 --> 00:57:08,063 Mais euh, 1061 00:57:09,105 --> 00:57:11,813 si tu vois une autre option, je t'écoute. 1062 00:57:13,688 --> 00:57:14,813 Soupir 1063 00:57:22,022 --> 00:57:24,563 J'ai autre chose à faire que de gérer ça, 1064 00:57:24,730 --> 00:57:26,772 j'ai assez de problèmes comme ça. 1065 00:57:28,397 --> 00:57:29,438 Mais bon. 1066 00:57:32,730 --> 00:57:36,147 - J'avais l'impression que ta sœur elle parlait pour moi. 1067 00:57:37,313 --> 00:57:40,688 Tout ce qu'elle te dit, c'est ce que je te dis aussi. 1068 00:57:40,855 --> 00:57:43,980 - D'un problème de famille que j'essaie de régler, 1069 00:57:44,147 --> 00:57:45,813 tu vas le ramener à toi? 1070 00:57:45,980 --> 00:57:49,813 - C'est pas un problème de famille, c'est un problème d'attention. 1071 00:57:50,563 --> 00:57:53,855 On dit tous la même chose, mais tu veux pas l'entendre. 1072 00:57:54,855 --> 00:57:56,522 Tu veux que je te dise? 1073 00:57:56,688 --> 00:57:59,272 Que ce soit ton frère, tes frères, 1074 00:57:59,438 --> 00:58:01,522 ton fils, ta sœur, moi... 1075 00:58:01,688 --> 00:58:04,063 - Ah, mon fils maintenant. - Oui. 1076 00:58:04,230 --> 00:58:06,480 Tu veux qu'on soit là ou parfois, 1077 00:58:06,647 --> 00:58:10,230 ou dans un bout de la pièce. Mais tu nous regardes pas, 1078 00:58:10,397 --> 00:58:12,855 tu fais pas attention à nous. 1079 00:58:13,022 --> 00:58:14,522 Ton frère là, Adil, 1080 00:58:14,688 --> 00:58:17,855 tu savais qu'il avait fait une tentative de suicide? 1081 00:58:18,022 --> 00:58:20,980 - Qu'est-ce que tu racontes? - Oui. Tu le sais pas. 1082 00:58:21,147 --> 00:58:24,063 Tu savais qu'il avait pas vu ses filles depuis trois ans? 1083 00:58:25,147 --> 00:58:26,188 Tu sais pas. 1084 00:58:26,355 --> 00:58:29,397 Salah, ça fait un an qu'il est au RSA. Tu ne le sais pas. 1085 00:58:29,563 --> 00:58:31,647 Parce que tu poses pas de question. 1086 00:58:31,813 --> 00:58:33,397 Ton fils qui est venu. 1087 00:58:33,563 --> 00:58:36,938 T'as pas eu un moment à lui consacrer en tête à tête, 1088 00:58:37,105 --> 00:58:38,522 t'étais... - Je travaille! 1089 00:58:38,688 --> 00:58:40,355 - T'étais au téléphone. 1090 00:58:40,522 --> 00:58:43,730 Il voulait te dire qu'il avait rencontré une fiancée, 1091 00:58:43,897 --> 00:58:45,063 mais tu... Souffle 1092 00:58:47,855 --> 00:58:51,022 En plus, tu te prives de bons moments, quoi! 1093 00:58:52,855 --> 00:58:55,272 Je fais quoi dans les mois qui arrivent? 1094 00:58:58,063 --> 00:59:00,938 C'est quoi mon boulot dans les mois qui arrivent? 1095 00:59:01,730 --> 00:59:04,230 Tu sais pas. Non, tu sais pas. 1096 00:59:04,397 --> 00:59:07,813 J'ai essayé de t'en parler et tout, mais t'écoutes pas. 1097 00:59:07,980 --> 00:59:10,272 Comme tout à l'heure, tu me dis "reste", 1098 00:59:10,438 --> 00:59:13,688 et dès que je l'ouvre tu me dis "reste en dehors de ça". 1099 00:59:13,855 --> 00:59:18,063 Ta sœur tu lui fais son procès alors qu'elle porte tout le monde, 1100 00:59:18,230 --> 00:59:20,438 qu'elle s'occupe de ton frère H24, 1101 00:59:20,605 --> 00:59:24,563 et t'es là à l'emmerder parce qu'elle a fouillé dans ses affaires 1102 00:59:24,730 --> 00:59:26,730 alors qu'elle voulait l'aider. 1103 00:59:35,063 --> 00:59:37,063 Je sais pas, je comprends pas. 1104 00:59:39,063 --> 00:59:41,855 J'aurais adoré avoir une famille comme ça. 1105 00:59:54,397 --> 00:59:55,522 La porte s'ouvre. 1106 00:59:56,188 --> 00:59:57,522 La porte se referme. 1107 01:00:07,063 --> 01:00:08,855 Tonalité d'appel 1108 01:00:10,147 --> 01:00:11,980 Sonnerie 1109 01:00:24,855 --> 01:00:26,188 Soupir 1110 01:00:35,855 --> 01:00:37,980 - Bon, on y va? Je m'endors là. 1111 01:00:38,147 --> 01:00:39,438 OK. 1112 01:00:41,938 --> 01:00:43,397 C'est parti, d'accord. 1113 01:00:46,230 --> 01:00:48,730 Nous avons rencontré Alex Fergusson 1114 01:00:48,897 --> 01:00:52,605 afin d'avoir son avis d'expert. Expert? De grand expert 1115 01:00:52,772 --> 01:00:54,188 sur le football actuel. 1116 01:00:54,355 --> 01:00:56,897 Une interview sans concess... Je reprends. 1117 01:01:01,688 --> 01:01:03,980 Nous avons rencontré Alex Fergusson 1118 01:01:04,147 --> 01:01:05,730 afin d'avoir son avis... 1119 01:01:07,022 --> 01:01:08,772 J'y arrive pas aujourd'hui. 1120 01:01:08,938 --> 01:01:10,563 Afin d'avoir son regard. 1121 01:01:11,063 --> 01:01:13,355 Nous avons rencontré Alex Fergusson 1122 01:01:13,522 --> 01:01:15,897 afin d'avoir son regard d'expert. 1123 01:01:16,063 --> 01:01:17,730 Nous avons rencontré... 1124 01:01:17,897 --> 01:01:19,980 Nous avons rencontré Alex Fergusson 1125 01:01:20,147 --> 01:01:23,438 afin d'avoir son regard d'expert. Expert? Grand expert 1126 01:01:23,605 --> 01:01:26,772 sur le football actuel, une interview sans concession 1127 01:01:26,938 --> 01:01:28,063 de Grégoire Sorlat. 1128 01:01:30,355 --> 01:01:31,397 Ça va? 1129 01:01:33,480 --> 01:01:36,105 *-Ryad, tu peux la refaire moins tendu? 1130 01:01:36,272 --> 01:01:38,730 - Qu'est-ce qui était tendu? 1131 01:01:38,897 --> 01:01:41,147 C'est pas tendu, c'est dynamique. 1132 01:01:41,313 --> 01:01:43,188 *-OK, on enchaîne alors. 1133 01:01:43,355 --> 01:01:45,230 Coups sur la porte et sonnette 1134 01:02:04,980 --> 01:02:06,313 Coups sur la porte 1135 01:02:06,480 --> 01:02:07,563 - Moussa? 1136 01:02:13,397 --> 01:02:16,897 - Pourquoi t'ouvres pas? - Je savais pas que c'était toi. 1137 01:02:18,188 --> 01:02:20,563 Pourquoi tu réponds pas à mes appels? 1138 01:02:20,730 --> 01:02:22,313 - J'ai pas de téléphone. 1139 01:02:22,480 --> 01:02:24,438 - T'as pas de téléphone? - Non. 1140 01:02:24,605 --> 01:02:26,438 - C'est de famille ou quoi? 1141 01:02:28,772 --> 01:02:30,563 - J'ai fait un gâteau. 1142 01:02:34,022 --> 01:02:36,605 - Tu sors un peu, tu prends l'air? - Oui. 1143 01:02:37,272 --> 01:02:38,605 Je vais aux courses. 1144 01:02:38,772 --> 01:02:40,730 - T'as fait des courses? - Oui. 1145 01:02:40,897 --> 01:02:42,272 - IIlte manque rien? 1146 01:02:43,397 --> 01:02:44,813 - Non, j'ai tout, oui. 1147 01:02:46,980 --> 01:02:49,397 - Tu vois des gens? - Non. 1148 01:02:53,647 --> 01:02:55,272 - Et ta tête, ça va mieux? 1149 01:02:56,063 --> 01:02:57,855 - Non. - T'as toujours mal? 1150 01:02:58,022 --> 01:02:58,980 - Oui. 1151 01:03:02,147 --> 01:03:03,813 - C'est bon ton gâteau. 1152 01:03:03,980 --> 01:03:05,230 - C'est bon? - Hm. 1153 01:03:06,313 --> 01:03:07,563 - Je sens plus rien. 1154 01:03:08,855 --> 01:03:10,063 - C'est pas revenu? 1155 01:03:10,230 --> 01:03:12,230 - Non. - Ni le goût ni l'odorat? 1156 01:03:12,397 --> 01:03:13,272 - Non. 1157 01:03:13,772 --> 01:03:15,313 - C'est chiant, ça. 1158 01:03:15,480 --> 01:03:17,813 Tu vois l'orthophoniste cette semaine? 1159 01:03:18,230 --> 01:03:19,522 - Dans quinze jours. 1160 01:03:23,563 --> 01:03:25,647 - T'as prévu quoi ces jours-ci? 1161 01:03:25,813 --> 01:03:27,563 - Rien. - Rien? 1162 01:03:28,772 --> 01:03:30,063 Tu lis un peu? 1163 01:03:30,230 --> 01:03:31,272 - Non. 1164 01:03:31,438 --> 01:03:34,188 Je tourne une page, j'ai oublié la précédente. 1165 01:03:34,355 --> 01:03:36,480 - Ah oui. Regarde des films. 1166 01:03:36,647 --> 01:03:37,897 - J'arrive pas. 1167 01:03:38,313 --> 01:03:40,022 Je ressens aucune émotion. 1168 01:03:47,647 --> 01:03:49,563 - Tu fais quoi de tes journées? 1169 01:03:49,730 --> 01:03:50,647 - Rien. 1170 01:03:56,605 --> 01:03:58,063 Soupir 1171 01:04:01,980 --> 01:04:03,522 - Frérot, on part à la mer. 1172 01:04:03,688 --> 01:04:06,063 - À la mer? - Oui, 2, 3 jours. 1173 01:04:06,230 --> 01:04:07,980 Je dois faire une interview 1174 01:04:08,147 --> 01:04:10,105 en Normandie, près de la mer, 1175 01:04:10,272 --> 01:04:13,230 donc si tu veux prendre l'air, viens avec moi. 1176 01:04:13,397 --> 01:04:14,397 T'as rien à faire? 1177 01:04:14,563 --> 01:04:17,980 - Non, j'ai rien à faire. - Bah voilà, viens avec moi. 1178 01:04:18,147 --> 01:04:20,980 Ça va te faire du bien. - D'accord. 1179 01:04:21,147 --> 01:04:22,980 Musique douce 1180 01:04:30,230 --> 01:04:32,563 Tonalité d'appel 1181 01:04:38,230 --> 01:04:41,855 *-Vous êtes sur le portable d'Emma, laissez un message. 1182 01:04:49,522 --> 01:04:51,438 - Demain, on est plein soleil. 1183 01:04:51,605 --> 01:04:53,147 - Ah oui, ça m'arrange. 1184 01:04:56,063 --> 01:04:58,605 La dernière fois qu'on est allés à la mer, 1185 01:04:58,772 --> 01:05:00,688 c'était à la Corniche, à Casa. 1186 01:05:00,855 --> 01:05:03,480 - Quand j'avais marché sur le clou? - Oui. 1187 01:05:03,647 --> 01:05:05,605 - Bonjour, messieurs. - Bonjour. 1188 01:05:05,772 --> 01:05:07,397 - Deux chambres? - C'est ça. 1189 01:05:07,563 --> 01:05:10,355 - Une suite et une single. La suite pour vous. 1190 01:05:10,522 --> 01:05:13,272 Et la single. - Il n'y a pas une autre suite? 1191 01:05:13,438 --> 01:05:15,897 - Non, on a un séminaire, on est complets. 1192 01:05:16,063 --> 01:05:17,147 - D'accord, merci. 1193 01:05:23,397 --> 01:05:24,688 Donne-moi ta clé. 1194 01:05:30,647 --> 01:05:32,313 Bip de l'ascenseur 1195 01:05:32,480 --> 01:05:34,147 Musique douce 1196 01:05:48,188 --> 01:05:50,105 Cris de mouettes 1197 01:06:15,480 --> 01:06:16,688 Soupir 1198 01:06:22,397 --> 01:06:24,980 - Ensuite, cet après-midi, tu feras euh. 1199 01:06:25,147 --> 01:06:27,688 on fera des plans de toi avec Guillaume 1200 01:06:27,855 --> 01:06:30,313 qui te filmera, bah, en ville. - OK. 1201 01:06:30,480 --> 01:06:34,230 - Euh... Ça permet de constater un petit peu ta popularité. 1202 01:06:34,397 --> 01:06:36,855 Y aura des plans de toi sur la plage. 1203 01:06:37,022 --> 01:06:40,438 Je sais que ton agent nous a dit de ne pas le faire, 1204 01:06:40,605 --> 01:06:45,147 mais on va évoquer ton transfert, parce que toute la presse en parle. 1205 01:06:45,313 --> 01:06:47,605 Si je l'évoque pas, ça fait étrange. 1206 01:06:47,772 --> 01:06:51,063 Alors, on sait que t'iras en Angleterre, j'ai, moi. 1207 01:06:51,230 --> 01:06:53,980 - Il est où le petit-déjeuner? - Tu fais quoi? 1208 01:06:54,147 --> 01:06:57,647 - Le petit-déjeuner? - Le petit-déjeuner c'est à l'hôtel. 1209 01:06:57,813 --> 01:07:00,272 - Tu viens avec moi? - Je l'ai déjà pris. 1210 01:07:00,438 --> 01:07:03,522 Je travaille. Viens, attends. Nina, s'il te plaît. 1211 01:07:03,688 --> 01:07:05,522 Va prendre ton petit-déjeuner, 1212 01:07:05,688 --> 01:07:08,563 prends ton temps et euh, on se retrouve après? 1213 01:07:08,730 --> 01:07:11,063 Dès que j'ai terminé, d'accord? - Oui. 1214 01:07:11,230 --> 01:07:12,272 - Mais là euh... 1215 01:07:12,438 --> 01:07:15,855 Je termine ce que j'ai à faire et après on est ensemble. 1216 01:07:20,688 --> 01:07:23,897 Tonalité d'appel 1217 01:07:25,063 --> 01:07:28,688 *-Vous êtes sur le portable d'Emma, laissez un message. 1218 01:07:28,855 --> 01:07:30,688 *Bip - Emma, c'est moi. 1219 01:07:32,105 --> 01:07:35,480 Rappelle-moi, j'ai besoin de te parler, c'est important. 1220 01:07:37,105 --> 01:07:38,938 Rappelle-moi, s'il te plaît. 1221 01:07:41,022 --> 01:07:42,438 - Vous vous êtes disputés? 1222 01:07:45,063 --> 01:07:47,355 Emma et toi vous vous êtes disputés? 1223 01:07:47,522 --> 01:07:50,397 Tu l'as déjà appelée deux fois dans la voiture. 1224 01:07:50,563 --> 01:07:52,355 - Mais tu dormais... - Oui. 1225 01:07:54,022 --> 01:07:56,105 - Bah disputés, je sais pas euh. 1226 01:07:57,480 --> 01:08:01,105 Elle a besoin de prendre du recul, je suis allé un peu loin. 1227 01:08:01,272 --> 01:08:02,272 Donc euh... 1228 01:08:03,730 --> 01:08:06,938 Je traverse une période un peu compliquée, on va dire. 1229 01:08:08,105 --> 01:08:10,730 Je crois que je suis en train de la perdre. 1230 01:08:10,897 --> 01:08:12,980 Je suis en froid avec Samia aussi. 1231 01:08:13,147 --> 01:08:15,938 Enfin Samia, les frères, toute la famille. 1232 01:08:16,105 --> 01:08:17,563 - Je savais pas. 1233 01:08:19,980 --> 01:08:21,522 Ça change quoi pour toi? 1234 01:08:22,147 --> 01:08:23,063 - Comment ça? 1235 01:08:23,230 --> 01:08:25,897 - T'es pas proche de nous, ça changerait quoi? 1236 01:08:26,063 --> 01:08:27,397 - Ça changerait tout. 1237 01:08:29,147 --> 01:08:32,647 Moussa j'ai besoin de vous, moi. Vous êtes ma famille. 1238 01:08:33,147 --> 01:08:34,313 Je vous aime. 1239 01:08:35,397 --> 01:08:36,438 - Ca se voit pas. 1240 01:08:45,272 --> 01:08:46,355 T'es triste? 1241 01:08:48,688 --> 01:08:49,647 - Ouais. 1242 01:08:51,230 --> 01:08:52,272 Très. 1243 01:08:54,230 --> 01:08:57,147 - Sur une échelle de O0 à 6, tu dirais combien? 1244 01:08:57,313 --> 01:08:58,355 Ricanement 1245 01:09:03,188 --> 01:09:05,355 - Les enfants te manquent pas trop? 1246 01:09:07,438 --> 01:09:09,022 - Si, beaucoup. 1247 01:09:09,522 --> 01:09:12,605 - Pourquoi tu les appelles pas? - Je le fais. 1248 01:09:12,772 --> 01:09:13,897 - Et? 1249 01:09:15,772 --> 01:09:19,105 - Nesrine est au Canada, je la verrai à son retour. 1250 01:09:20,563 --> 01:09:21,647 - Bien. 1251 01:09:22,688 --> 01:09:23,647 Et Amir? 1252 01:09:24,647 --> 01:09:27,647 - Amir m'en veut parce que je l'ai frappé. 1253 01:09:28,772 --> 01:09:29,938 - Tu l'as frappé? 1254 01:09:31,772 --> 01:09:32,772 - Je sais pas. 1255 01:09:34,397 --> 01:09:35,647 C'est ce qu'il dit. 1256 01:09:37,063 --> 01:09:38,522 Je m'en rappelle plus. 1257 01:09:43,647 --> 01:09:45,397 Le vent souffle fort. 1258 01:09:50,480 --> 01:09:53,230 J'ai vu sa fille une seule fois en quatre ans, 1259 01:09:53,397 --> 01:09:55,855 parce que je ne rentrais jamais chez elle. 1260 01:09:58,188 --> 01:10:00,647 Je sais toujours pas où elle habitait. 1261 01:10:02,813 --> 01:10:05,188 Chaque voyage que je fais au Maroc, 1262 01:10:05,355 --> 01:10:07,313 on se rencontre chez sa mère. 1263 01:10:09,272 --> 01:10:13,022 Sa mère qu'elle appelait une douzaine de fois dans la journée, 1264 01:10:13,188 --> 01:10:16,522 sauf qu'il n'y avait personne de sa famille au mariage. 1265 01:10:16,688 --> 01:10:18,230 - Ouais, je me souviens. 1266 01:10:19,313 --> 01:10:21,063 - Le plus fou dans tout ça. 1267 01:10:23,397 --> 01:10:26,730 c'est que je me suis jamais senti autant aimé par une femme. 1268 01:10:28,897 --> 01:10:31,605 Dans son regard, je me sentais considéré. 1269 01:10:31,772 --> 01:10:34,313 Musique douce 1270 01:11:01,480 --> 01:11:02,438 - 300 euros. 1271 01:11:04,605 --> 01:11:05,563 - Hm. 1272 01:11:10,397 --> 01:11:11,647 - T'es sûr de toi? 1273 01:11:21,855 --> 01:11:23,355 Elle est d'accord, elle? 1274 01:11:25,522 --> 01:11:26,522 - J'sais pas. 1275 01:11:30,563 --> 01:11:32,938 Et tu vas devoir lui verser une pension? 1276 01:11:33,438 --> 01:11:35,647 - Je sais pas, on verra bien. 1277 01:11:41,480 --> 01:11:43,147 - C'est la bonne décision. 1278 01:11:44,938 --> 01:11:46,855 Ambiance de café 1279 01:11:58,980 --> 01:12:00,397 - Ca va? - Hm. Et toi? 1280 01:12:00,563 --> 01:12:01,772 - Ouais. 1281 01:12:08,438 --> 01:12:09,813 - T'as bonne mine. - Mh? 1282 01:12:09,980 --> 01:12:11,688 - T'as bonne mine. - Toi aussi. 1283 01:12:11,855 --> 01:12:13,147 - T'as l'air en forme. 1284 01:12:13,313 --> 01:12:15,022 - CÇa fait bizarre. - Hm. 1285 01:12:16,438 --> 01:12:18,105 Arrête de me dévisager. 1286 01:12:18,272 --> 01:12:20,605 - Ça fait longtemps. - Oh, deux mois. 1287 01:12:21,147 --> 01:12:22,355 Reniflement 1288 01:12:23,938 --> 01:12:26,772 Monsieur, je pourrais avoir un quart Vittel? 1289 01:12:26,938 --> 01:12:28,522 - Tout de suite. - Merci. 1290 01:12:28,980 --> 01:12:31,605 Je peux pas rester longtemps. 1291 01:12:31,772 --> 01:12:33,688 - T'as rendez-vous? - Ouais. 1292 01:12:36,355 --> 01:12:37,522 Merci. 1293 01:12:40,105 --> 01:12:41,147 Merci. 1294 01:12:44,938 --> 01:12:47,563 - Je sais ce que tu vas me dire, mais... 1295 01:12:47,730 --> 01:12:48,980 - Non, pas du tout. 1296 01:12:49,147 --> 01:12:50,563 - Mais euh... 1297 01:12:50,730 --> 01:12:54,730 j'ai envie si t'es d'accord que... tu me donnes une 2e chance. 1298 01:12:56,605 --> 01:12:59,313 - On est plus trop à la 2e là. Rire 1299 01:12:59,938 --> 01:13:01,313 - Une dernière chance. 1300 01:13:06,522 --> 01:13:07,563 J'ai changé. 1301 01:13:09,772 --> 01:13:11,980 - Je crois pas que tu puisses changer. 1302 01:13:12,147 --> 01:13:14,938 Je crois que t'as une nature profondément. 1303 01:13:15,105 --> 01:13:19,230 égoiste, solitaire, euh, tu cloisonnes... 1304 01:13:20,772 --> 01:13:24,605 Je pense pas que tu fais exprès, mais c'est dans ta nature. 1305 01:13:26,522 --> 01:13:29,230 - Tu crois pas au fait que je puisse changer? 1306 01:13:29,938 --> 01:13:31,022 - Je doute. 1307 01:13:31,188 --> 01:13:32,647 - Mh? - Je doute. 1308 01:13:32,813 --> 01:13:34,772 - Même sans toi, je changerai. 1309 01:13:35,563 --> 01:13:37,313 - Tu crois pas que tu, tu. 1310 01:13:37,480 --> 01:13:40,105 t'es toujours attiré par ce que t'as pas? 1311 01:13:40,272 --> 01:13:41,230 - Moi? - Oui. 1312 01:13:41,397 --> 01:13:44,397 J'étais là, j'étais là pendant deux ans, j'ai. 1313 01:13:44,563 --> 01:13:48,063 j'ai courbé le dos quand tu trouvais que c'était trop tôt. 1314 01:13:48,230 --> 01:13:49,188 - C'est vrai. 1315 01:13:49,355 --> 01:13:51,313 J'ai respecté ton territoire. 1316 01:13:51,480 --> 01:13:54,480 Tu voulais pas qu'on vive ensemble, j'ai respecté. 1317 01:13:54,647 --> 01:13:56,188 J'ai tout respecté. 1318 01:13:56,355 --> 01:13:58,522 J'avais l'impression de pas... 1319 01:13:59,438 --> 01:14:02,855 de pas exister quoi, de pas. de pas être regardée. 1320 01:14:05,063 --> 01:14:06,605 - Je veux pas te perdre. 1321 01:14:09,647 --> 01:14:10,563 - Hm. 1322 01:14:19,980 --> 01:14:23,022 Tu t'en rends compte quand c'est souvent trop tard. 1323 01:14:23,188 --> 01:14:24,563 - Quoi? Tu dis quoi? 1324 01:14:24,730 --> 01:14:27,272 - Tu t'en rends compte quand c'est trop tard. 1325 01:14:27,438 --> 01:14:28,772 - C'est trop tard? 1326 01:14:37,647 --> 01:14:39,522 Réponds-moi, c'est trop tard? 1327 01:14:39,688 --> 01:14:41,480 - Je sais pas. Je sais pas. 1328 01:14:41,647 --> 01:14:43,355 Reniflement 1329 01:14:44,522 --> 01:14:46,688 - Madame Tazi, vous nous recevez? 1330 01:14:46,855 --> 01:14:49,272 *-Je vous entends, mais je vous vois pas. 1331 01:14:51,688 --> 01:14:52,772 - Et là? 1332 01:14:53,480 --> 01:14:54,647 Voilà. 1333 01:14:54,813 --> 01:14:57,022 *-Ah! C'est bon, bonjour à tous. 1334 01:14:58,063 --> 01:15:00,563 - Vous avez reçu la Convention de divorce, 1335 01:15:00,730 --> 01:15:02,772 ainsi que les pièces en annexe. 1336 01:15:02,938 --> 01:15:05,897 Vous avez eu le temps d'en prendre connaissance. 1337 01:15:06,063 --> 01:15:10,022 Je vais lire les points essentiels, vous signerez cette convention 1338 01:15:10,188 --> 01:15:13,355 qui sera contresignée par ma consœur et par moi-même. 1339 01:15:13,522 --> 01:15:16,730 Un exemplaire de cet acte vous sera adressé à chacun. 1340 01:15:16,897 --> 01:15:19,563 Un autre exemplaire sera adressé au notaire 1341 01:15:19,730 --> 01:15:22,438 qui procédera à des vérifications formelles 1342 01:15:22,605 --> 01:15:24,022 et à l'enregistrement. 1343 01:15:24,188 --> 01:15:26,772 Le notaire vous délivrera une attestation. 1344 01:15:26,938 --> 01:15:30,522 Celle-ci aura les mêmes effets qu'un jugement de divorce. 1345 01:15:30,688 --> 01:15:33,980 Alors, madame. 1346 01:15:34,147 --> 01:15:37,063 l'épouse renonce à utiliser le nom de son mari 1347 01:15:37,230 --> 01:15:40,063 et reprendra l'usage de son nom de jeune fille. 1348 01:15:40,230 --> 01:15:41,438 *-Oui, tout à fait. 1349 01:15:41,605 --> 01:15:43,938 - II n'existe plus de domicile conjugal. 1350 01:15:44,105 --> 01:15:47,480 Vous n'avez ni compte commun, ni bien immobilier commun. 1351 01:15:48,188 --> 01:15:49,188 *-Oui, absolument. 1352 01:15:49,355 --> 01:15:52,563 - Aucune prestation compensatoire. *-Non. 1353 01:15:52,730 --> 01:15:55,188 - Pas d'acquisition immobilière en cours. 1354 01:15:55,355 --> 01:15:56,397 *Ah non. 1355 01:15:57,147 --> 01:15:58,188 - Monsieur? 1356 01:16:01,647 --> 01:16:02,563 Monsieur? 1357 01:16:03,230 --> 01:16:05,730 Pas d'acquisition immobilière en cours. 1358 01:16:06,272 --> 01:16:07,355 - Non. 1359 01:16:08,355 --> 01:16:11,355 - Vous vous engagez à transmettre à l'administration fiscale 1360 01:16:11,522 --> 01:16:13,897 l'attestation officialisant votre divorce? 1361 01:16:14,063 --> 01:16:17,480 *-C'est Moussa qui s'en occupe, moi j'y connais rien. 1362 01:16:18,522 --> 01:16:20,772 - Vous allez recevoir par SMS un code 1363 01:16:20,938 --> 01:16:23,147 qu'il faudra nous lire à voix haute. 1364 01:16:24,188 --> 01:16:25,313 *Notification SMS 1365 01:16:26,397 --> 01:16:28,772 *-28, 09, 65. 1366 01:16:28,938 --> 01:16:30,522 On tape sur un clavier. 1367 01:16:34,772 --> 01:16:36,313 Notification SMS 1368 01:16:42,688 --> 01:16:45,063 - 22, 66, 83. 1369 01:16:47,688 --> 01:16:48,730 - C'est bon. 1370 01:16:49,272 --> 01:16:51,730 - La convention est signée. C'est terminé. 1371 01:16:51,897 --> 01:16:55,313 Dès que je reçois l'attestation, je procéderai aux formalités 1372 01:16:55,480 --> 01:16:57,355 de la transcription de l'acte. 1373 01:16:57,813 --> 01:16:59,688 *-Partfait, merci, au revoir. 1374 01:16:59,855 --> 01:17:01,480 *Bonne journée. - Au revoir. 1375 01:17:01,647 --> 01:17:02,605 *-Au revoir. 1376 01:17:02,772 --> 01:17:04,230 Musique triste 1377 01:18:01,188 --> 01:18:02,688 - Je suis si impressionné 1378 01:18:02,855 --> 01:18:05,397 de la rapidité avec laquelle il s'est amélioré, 1379 01:18:05,938 --> 01:18:08,188 que j'ai pas envie de le chroniciser, 1380 01:18:08,355 --> 01:18:11,063 de le garder dans un truc où il est obligé de venir. 1381 01:18:11,230 --> 01:18:13,355 J'ai envie qu'il s'émancipe de tout ça. 1382 01:18:13,522 --> 01:18:14,438 Tu vois? 1383 01:18:14,605 --> 01:18:16,772 Que tu te mettes à revivre quoi. 1384 01:18:16,938 --> 01:18:19,980 À redésirer, à avoir envie des choses, 1385 01:18:20,147 --> 01:18:21,480 à avoir des projets. 1386 01:18:22,147 --> 01:18:25,313 Par rapport à ce que c'était il y a encore deux mois, 1387 01:18:25,480 --> 01:18:27,188 c'est le jour et la nuit. 1388 01:18:27,355 --> 01:18:29,063 C'est très positif. 1389 01:18:29,230 --> 01:18:30,980 Discussions 1390 01:18:34,438 --> 01:18:37,272 - This is okay? I can bring it? - Yes, of course. 1391 01:18:37,438 --> 01:18:39,813 - It's fine for you? OK! - Yes, thank you. 1392 01:18:43,188 --> 01:18:45,647 - Faut manger ça pendant que c'est chaud! 1393 01:18:45,813 --> 01:18:48,980 - Belle surprise de revoir le grand garçon de Ryad. 1394 01:18:49,147 --> 01:18:50,647 Discussions croisées 1395 01:18:52,272 --> 01:18:54,605 - Vous avez les sauces là. 1396 01:18:59,105 --> 01:19:02,397 - . avec les trois là. 1397 01:19:02,563 --> 01:19:04,313 - Ah! 1398 01:19:04,480 --> 01:19:06,147 - T'as trouvé un travail? 1399 01:19:06,313 --> 01:19:09,147 - Ouais, c'est temporaire, pour trois mois. 1400 01:19:09,938 --> 01:19:10,980 - C'EST QUOI? 1401 01:19:11,147 --> 01:19:12,522 - Un truc à la mairie. 1402 01:19:12,688 --> 01:19:15,438 Quand ils m'ont vu la dernière fois, c'est... 1403 01:19:15,605 --> 01:19:17,272 c'est un agent communal. 1404 01:19:17,438 --> 01:19:18,397 - Du jardinage? 1405 01:19:18,563 --> 01:19:21,938 - Peut-être ils vont me mettre au jardin de la commune. 1406 01:19:22,105 --> 01:19:23,938 - Tu peux prendre une licence de taxi. 1407 01:19:24,105 --> 01:19:27,480 - Mon divorce avec votre mère a été très violent. 1408 01:19:28,188 --> 01:19:30,605 C'était la guerre, mais je m'en foutais, 1409 01:19:30,772 --> 01:19:33,688 parce qu'au bout c'était la liberté pour moi. 1410 01:19:34,438 --> 01:19:38,272 J'ai préféré cent fois ce que j'ai traversé avec votre mère, 1411 01:19:39,605 --> 01:19:43,480 à cette violence numérique, virtuelle, 1412 01:19:44,188 --> 01:19:45,855 où t'es qu'un numéro, 1413 01:19:46,022 --> 01:19:47,897 personne connait ton histoire. 1414 01:19:48,980 --> 01:19:51,355 Tu vois pas ta femme pendant un an, 1415 01:19:51,522 --> 01:19:53,730 puis elle apparait derrière un écran 1416 01:19:53,897 --> 01:19:56,730 avec un sourire d'hôtesse. - C'est sournois. 1417 01:19:56,897 --> 01:19:59,897 - Mon pauvre doudou. - Et avec elle, toujours rien? 1418 01:20:00,063 --> 01:20:02,980 - Je lui ai envoyé un message en sortant, pour. 1419 01:20:03,147 --> 01:20:05,355 pour savoir, un truc du genre: 1420 01:20:05,522 --> 01:20:07,897 "On vient de traverser une expérience 1421 01:20:08,063 --> 01:20:09,813 pour le moins originale". 1422 01:20:11,188 --> 01:20:13,938 J'voulais savoir comment elle l'avait vécu. 1423 01:20:14,105 --> 01:20:15,647 - Elle a dit quoi? 1424 01:20:15,813 --> 01:20:18,313 - Elle a même pas ouvert le message. 1425 01:20:18,480 --> 01:20:20,522 - Tu me dis si t'as besoin d'aide, 1426 01:20:20,688 --> 01:20:23,397 à la maison, pour les papiers tout ça. 1427 01:20:23,563 --> 01:20:24,855 - J'ai pas besoin de toi. 1428 01:20:25,022 --> 01:20:27,522 - Tant mieux. C'est vrai, tant mieux. 1429 01:20:27,688 --> 01:20:30,897 J'ai un peu oublié de m'occuper de moi ces derniers temps. 1430 01:20:31,063 --> 01:20:34,063 - C'est son psy qui lui a dit ça. Rires 1431 01:20:34,230 --> 01:20:36,063 - J'ai pas honte de le dire. 1432 01:20:36,230 --> 01:20:39,897 Et on passe plus de temps ensemble. - Je sais pas si c'est bien ça. 1433 01:20:40,063 --> 01:20:41,897 Rires - Merci, ma chérie! 1434 01:20:42,063 --> 01:20:43,605 Soupir d'étirement 1435 01:20:47,355 --> 01:20:48,355 Rot 1436 01:20:48,522 --> 01:20:49,855 Rires 1437 01:20:52,147 --> 01:20:56,105 - J'vous avais dit qu'il était encore un peu border parfois... 1438 01:21:02,438 --> 01:21:04,522 - Waow, c'est joli ça! 1439 01:21:04,688 --> 01:21:06,313 C'est vrai, c'est joli ça. 1440 01:21:06,480 --> 01:21:09,688 - Ça lui fait du bien. - Il a des séquelles quand même. 1441 01:21:09,855 --> 01:21:13,438 - Ça n'a rien à voir avec avant, il est pas du tout énervé. 1442 01:21:13,605 --> 01:21:15,397 - C'est vrai. - Il est bien là. 1443 01:21:15,563 --> 01:21:18,605 - C'est vrai, il a bougé. Il faut faire une photo. 1444 01:21:18,772 --> 01:21:20,105 - Je vous entends! 1445 01:21:20,272 --> 01:21:21,938 Rires 1446 01:21:23,397 --> 01:21:27,355 - Moussa a ouvert ses oreilles. Et les chakras. 1447 01:21:27,522 --> 01:21:29,313 "Beggin" (Madcon) 1448 01:21:33,438 --> 01:21:35,522 Rire 1449 01:23:17,522 --> 01:23:19,230 Rires et cris 1450 01:24:09,397 --> 01:24:11,105 Decrescendo de la musique 1451 01:24:13,105 --> 01:24:15,022 Musique douce 106637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.