All language subtitles for Law.Order.S02E15.Trust.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:03,920
Dans le système judiciaire,
les citoyens sont représentés...
2
00:00:04,010 --> 00:00:06,710
par deux organismes
d'égale importance.
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,800
La Police,
qui enquĂŞte sur les crimes...
4
00:00:08,890 --> 00:00:11,510
et le Ministère Public,
qui poursuit les contrevenants.
5
00:00:11,600 --> 00:00:13,680
Voici leurs histoires.
6
00:00:30,250 --> 00:00:32,620
Vraiment super.
7
00:00:32,710 --> 00:00:35,630
Encore un type qui a eu
une hallucination.
8
00:00:35,710 --> 00:00:38,210
Que faisait-il dans un trou pareil ?
9
00:00:38,300 --> 00:00:40,380
Il cherchait sûrement une passe à 10 $.
10
00:00:40,470 --> 00:00:42,550
Ici ?
11
00:00:46,850 --> 00:00:49,470
Allons-y.
12
00:01:37,070 --> 00:01:39,140
Ya quelqu'un d'autre lĂ -dedans ?
13
00:01:43,990 --> 00:01:45,870
Surveille-les.
14
00:02:27,280 --> 00:02:30,490
Kelly ! C'est un gosse.
15
00:03:56,910 --> 00:03:59,450
Une balle l'a traversé.
38mm ou plus gros.
16
00:03:59,540 --> 00:04:02,030
Rigidité cadavérique mais
les yeux sont encore humides.
17
00:04:02,120 --> 00:04:04,160
Je dirais 12 ou 18 heures.
18
00:04:04,250 --> 00:04:07,250
Il n'a pas plus de 16 ans.
19
00:04:07,340 --> 00:04:10,500
Voyons l'autre côté. Doucement.
20
00:04:13,380 --> 00:04:15,260
Attendez.
21
00:04:19,350 --> 00:04:21,420
Carte de lycéen.
22
00:04:21,520 --> 00:04:25,380
Académie Bishop. Robbie Fenwick.
23
00:04:25,480 --> 00:04:27,140
15 ans.
24
00:04:27,230 --> 00:04:28,970
Inspecteur.
25
00:04:33,570 --> 00:04:35,560
C'est un 357 magnum.
26
00:04:35,660 --> 00:04:38,990
On a sûrement essayé de
la balancer dans le fleuve.
27
00:04:39,080 --> 00:04:41,370
Emportez-le et faites-le parler.
28
00:04:41,450 --> 00:04:44,370
On va emmener les gamins au poste.
Vous voulez leur parler maintenant ?
29
00:04:44,460 --> 00:04:48,370
- C'est eux, lĂ ?
- Ouais. De vrais petits morpions.
30
00:04:52,380 --> 00:04:55,170
Lequel d'entre vous va nous parler
du gosse retrouvé mort ?
31
00:04:55,260 --> 00:04:57,830
- Rien Ă dire.
- Vous le connaissez ?
32
00:04:59,180 --> 00:05:01,050
Vous faites quoi dans ce coin ?
33
00:05:01,140 --> 00:05:03,550
On a entendu parler d'un corps.
On est venu voir.
34
00:05:03,640 --> 00:05:05,100
Vous habitez loin ?
35
00:05:05,190 --> 00:05:06,890
- La cité Jackson.
- La cité Jackson ?
36
00:05:06,980 --> 00:05:09,680
Vous ĂŞtes venus de si loin
pour voir un cadavre ?
37
00:05:09,770 --> 00:05:11,230
On a pas le droit ?
38
00:05:12,860 --> 00:05:14,940
La balle est une cinq,
avec spirale Ă droite.
39
00:05:15,030 --> 00:05:16,900
C'est une wadcutter, catégorie 2.
40
00:05:16,990 --> 00:05:19,530
Correspondant probablement
à l'arme que vous avez trouvée.
41
00:05:19,620 --> 00:05:22,450
Je n'ai vu des wadcutters
que dans des stands de tir.
42
00:05:22,540 --> 00:05:25,370
L'arme est un Ruger Security,
calibre 357.
43
00:05:25,460 --> 00:05:28,820
Crosse Pachmyer faite sur mesure,
percuteur et gâchette modifiées.
44
00:05:28,920 --> 00:05:32,870
Il est très propre. C'est pas un jouet.
Le propriétaire en prenait grand soin.
45
00:05:32,960 --> 00:05:36,800
Pas de balles dans le barillet,
en dehors de la douille utilisée.
46
00:05:36,880 --> 00:05:39,800
Il en faut pas plus.
T'as fait une recherche ?
47
00:05:39,890 --> 00:05:44,020
Une arme tant choyée se devait
d'avoir une licence.
48
00:05:45,890 --> 00:05:48,350
Le gagnant est... Ian Maser.
49
00:05:48,440 --> 00:05:51,470
557, 77e rue.
50
00:05:51,570 --> 00:05:55,310
Vous possédez un pistolet
Ruger Security, 357 magnum ?
51
00:05:55,400 --> 00:05:56,570
En effet.
52
00:05:56,650 --> 00:05:58,810
Il a été retrouvé
sur la scène d'un homicide...
53
00:05:58,910 --> 00:06:01,110
et identifié comme
étant l'arme du crime.
54
00:06:01,200 --> 00:06:05,240
C'est impossible. Il est sous clé,
dans ma table de nuit.
55
00:06:06,080 --> 00:06:08,160
Celui-lĂ ?
56
00:06:10,210 --> 00:06:11,450
En effet.
57
00:06:11,540 --> 00:06:14,300
Quelqu'un d'autre que vous
a accès à cette arme ?
58
00:06:15,260 --> 00:06:17,660
- La bonne.
- Vous êtes marié ?
59
00:06:17,760 --> 00:06:20,170
- Divorcé.
- Quelqu'un d'autre vit avec vous ?
60
00:06:20,260 --> 00:06:22,720
- Mon fils.
- Où va-t-il à l'école ?
61
00:06:22,810 --> 00:06:26,090
À l'Académie Bishop.
Mais il n'y est pas.
62
00:06:26,180 --> 00:06:29,550
Il est dans sa chambre.
Il ne se sent pas bien.
63
00:06:29,650 --> 00:06:31,680
Ça vous embête si on va lui parler ?
64
00:06:40,240 --> 00:06:41,900
Jaime.
65
00:06:52,750 --> 00:06:54,130
Jaime...
66
00:06:54,960 --> 00:06:57,090
On peut te poser quelques questions ?
67
00:07:01,260 --> 00:07:05,040
Si tu voulais montrer le pistolet Ă Robert,
pourquoi être allé dans l'entrepôt ?
68
00:07:07,020 --> 00:07:10,470
C'était son idée.
Il voulait tirer avec.
69
00:07:11,150 --> 00:07:12,770
Que s'est-il passé, alors ?
70
00:07:15,820 --> 00:07:17,890
Robbie avait le flingue.
71
00:07:17,990 --> 00:07:20,230
Il faisait comme s'il visait.
72
00:07:20,320 --> 00:07:23,650
Après je l'ai eu.
C'est moi qui le tenait.
73
00:07:25,490 --> 00:07:27,620
Montre-nous comment tu le tenais.
74
00:07:29,120 --> 00:07:31,690
À peu près comme ça.
Près de la ceinture.
75
00:07:34,210 --> 00:07:36,200
Tu avais le doigt sur la gâchette ?
76
00:07:36,300 --> 00:07:38,370
Je me souviens pas.
77
00:07:40,010 --> 00:07:42,080
Où était Robbie ?
78
00:07:43,260 --> 00:07:46,130
Debout, à peu près où vous êtes.
79
00:07:46,220 --> 00:07:48,300
Aussi près que ça ?
80
00:07:50,600 --> 00:07:53,470
Il voulait que je lui rende le flingue.
81
00:07:53,560 --> 00:07:57,890
Il a tendu le bras, comme ça...
Le coup est parti.
82
00:07:57,980 --> 00:08:00,020
T'as regardé s'il était encore en vie ?
83
00:08:01,110 --> 00:08:04,560
Je savais pas quoi faire.
Il avait l'air mort.
84
00:08:06,200 --> 00:08:08,770
J'ai flippé. Je me suis sauvé.
85
00:08:09,910 --> 00:08:12,240
Je voulais pas le faire...
86
00:08:12,330 --> 00:08:14,570
C'est vrai. Je le jure.
87
00:08:15,880 --> 00:08:17,950
Le coup est parti.
88
00:08:18,050 --> 00:08:19,920
Comme ça.
89
00:08:20,010 --> 00:08:23,010
Ce qu'on a, c'est un gamin
de 15 ans terrorisé.
90
00:08:23,090 --> 00:08:26,380
Il ne fuira pas. Je vois mĂŞme pas
de quoi on pourrait le charger.
91
00:08:26,470 --> 00:08:29,550
Alors on le renvoie chez lui
avec un câlin et une sucette ?
92
00:08:29,640 --> 00:08:32,970
Il a tiré. Il faut bien l'inculper
de quelque chose.
93
00:08:33,060 --> 00:08:34,930
Même d'un délit mineur.
94
00:08:35,020 --> 00:08:38,060
On a déjà assez pour
mise en danger de la vie d'autrui.
95
00:08:38,150 --> 00:08:40,470
Peut-ĂŞtre homicide
par imprudence, et encore.
96
00:08:40,570 --> 00:08:44,320
Port d'arme illégal ? On pourra
toujours ajouter des charges...
97
00:08:47,700 --> 00:08:49,360
Ouais.
98
00:08:51,750 --> 00:08:53,820
C'est les parents de Robbie Fenwick.
99
00:08:55,790 --> 00:08:58,460
Je les prends dehors.
100
00:09:02,010 --> 00:09:03,830
Vous aurez fini quand ?
101
00:09:03,920 --> 00:09:07,510
On a eu le rapport
des lieux du crime ce matin.
102
00:09:07,590 --> 00:09:09,880
On va devoir y retourner...
Un jour ou deux.
103
00:09:15,980 --> 00:09:18,680
Robbie se tient par lĂ .
104
00:09:20,820 --> 00:09:25,810
Ça signifie que Jaime est,
à peu près... ici, l'arme en main.
105
00:09:25,900 --> 00:09:29,570
La balle est entrée par la tempe droite,
et ressortie par la gauche.
106
00:09:30,580 --> 00:09:32,780
Robbie tournait la tĂŞte.
107
00:09:32,870 --> 00:09:36,290
Il y a une blessure Ă la main droite.
Il voulait prendre l'arme.
108
00:09:38,380 --> 00:09:42,870
S'il voulait saisir le flingue, ça veut
dire qu'il devait être plus près de Jaime.
109
00:09:42,960 --> 00:09:46,250
Il devrait avoir des traces de poudre
sur sa main. D'après ça, y en a pas.
110
00:09:46,340 --> 00:09:49,430
L'arme devait ĂŞtre Ă
une soixantaine de centimètres.
111
00:09:50,600 --> 00:09:52,750
D'accord.
112
00:09:52,850 --> 00:09:54,920
C'est à dire à peu près...
113
00:09:56,390 --> 00:09:58,050
Ici.
114
00:09:58,150 --> 00:10:01,560
D'accord. Donc, sa main est lĂ .
Comment elle a été touchée ?
115
00:10:06,280 --> 00:10:08,350
Sauf s'il était comme ça...
116
00:10:11,200 --> 00:10:14,120
Ses mains étaient là parce
qu'il voulait se protéger.
117
00:10:15,830 --> 00:10:19,580
Et si Jaime tenait l'arme comme ça...
118
00:10:19,670 --> 00:10:22,700
Il y aurait des traces
de poudre sur sa chemise.
119
00:10:22,790 --> 00:10:24,870
Les tests sont négatifs.
120
00:10:27,340 --> 00:10:30,300
La balle serait partie plus haut.
121
00:10:30,390 --> 00:10:33,300
On doit encore être étonné
quand quelqu'un nous ment ?
122
00:10:33,760 --> 00:10:36,300
Jaime, on a comparé ton témoignage...
123
00:10:36,390 --> 00:10:38,880
avec les éléments
recueillis sur le terrain...
124
00:10:38,980 --> 00:10:41,180
et ça ne colle pas.
125
00:10:41,270 --> 00:10:45,480
D'abord, tu n'étais pas tout près
de Robbie quand le coup est parti.
126
00:10:48,740 --> 00:10:53,860
Tu tenais pas le pistolet comme
tu nous l'as dit, pas vrai ?
127
00:10:53,950 --> 00:10:57,040
Si tu veux nous parler,
c'est le bon moment.
128
00:10:59,160 --> 00:11:02,200
Ça va. Tu peux leur parler.
129
00:11:06,880 --> 00:11:08,870
On jouait Ă un jeu.
130
00:11:08,970 --> 00:11:11,370
Quel genre de jeu ?
131
00:11:11,470 --> 00:11:13,130
"Confiance".
132
00:11:14,260 --> 00:11:18,430
Tu pointes le flingue sur l'autre
type, comme si t'allais tirer...
133
00:11:18,520 --> 00:11:21,300
jusqu'Ă ce qu'il te demande
d'arrĂŞter, qu'il flanche.
134
00:11:22,770 --> 00:11:27,230
- Qui a eu cette idée ?
- Je me souviens pas.
135
00:11:29,490 --> 00:11:32,320
Tout ce que tu veux,
c'est que l'autre flanche.
136
00:11:32,410 --> 00:11:36,070
- Mais pas pour lui faire de mal.
- Que s'est-il passé ?
137
00:11:37,330 --> 00:11:40,030
Je pointais l'arme sur Robbie.
138
00:11:42,290 --> 00:11:46,290
Je pressais la détente...
très doucement.
139
00:11:46,380 --> 00:11:49,050
T'as pas pensé que
le coup pouvait partir ?
140
00:11:49,130 --> 00:11:52,300
Non, il pouvait pas partir tout seul.
141
00:11:52,380 --> 00:11:54,590
J'avais pas relevé le percuteur
avant d'appuyer.
142
00:11:54,680 --> 00:11:56,550
Il pouvait pas partir tout seul.
143
00:11:56,640 --> 00:12:01,100
Il faut relever le percuteur.
Avec son pouce.
144
00:12:01,190 --> 00:12:02,640
Où as-tu appris ça ?
145
00:12:04,190 --> 00:12:08,650
On faisait toujours comme ça.
Au stand de tir.
146
00:12:09,530 --> 00:12:12,280
Je le jure...
Il devait pas tirer tout seul.
147
00:12:16,240 --> 00:12:18,120
- T'as déjà tiré avec ça ?
- Jamais.
148
00:12:18,200 --> 00:12:20,610
Seulement pour le tir de compétition.
149
00:12:20,700 --> 00:12:22,780
On relève le percuteur manuellement.
Simple détente.
150
00:12:22,870 --> 00:12:26,790
C'est ça, maintenant on peut tirer.
Il suffit de presser la détente...
151
00:12:27,750 --> 00:12:32,050
Je sais que t'as déjà tiré avec ça.
Un revolver calibre 357, double détente.
152
00:12:32,130 --> 00:12:34,970
Tu presses la détente et
le flingue fait tout le boulot.
153
00:12:35,050 --> 00:12:37,540
C'est donc possible que
le gosse se soit trompé.
154
00:12:37,640 --> 00:12:39,710
Possible ? Bien sûr.
155
00:12:40,560 --> 00:12:42,760
Je sais pas.
156
00:12:42,850 --> 00:12:47,640
Le gosse pointe le flingue.
Il presse doucement la gâchette...
157
00:12:47,730 --> 00:12:50,020
il a dit qu'il regardait le viseur...
158
00:12:50,110 --> 00:12:52,900
S'il a appris Ă tirer,
il regarde par le viseur.
159
00:12:53,650 --> 00:12:56,740
Impossible de ne pas voir
le percuteur se relever.
160
00:13:02,870 --> 00:13:04,860
Il savait que l'arme allait faire feu.
161
00:13:14,690 --> 00:13:17,150
Jaime est depuis longtemps
à l'Académie Bishop ?
162
00:13:17,240 --> 00:13:20,240
Il est arrivé vers le milieu
de l'année dernière.
163
00:13:20,320 --> 00:13:22,280
C'est jamais facile
d'arriver comme ça.
164
00:13:22,370 --> 00:13:24,280
Jaime n'a jamais vraiment
réussi à s'adapter.
165
00:13:24,370 --> 00:13:27,570
- Pour les études ?
- C'est un bon élève.
166
00:13:27,660 --> 00:13:30,450
Mais il n'a jamais sympathisé
avec ses camarades.
167
00:13:30,540 --> 00:13:34,210
- Pas un.
- Sauf Robbie Fenwick.
168
00:13:34,300 --> 00:13:37,670
Robbie était un peu solitaire.
Mais pas complètement.
169
00:13:37,760 --> 00:13:41,840
J'espérais qu'il aiderait Jamie
à s'acclimater. Ça s'est pas fait.
170
00:13:41,930 --> 00:13:44,000
Vous avez déjà parlé au père de Jamie ?
171
00:13:44,100 --> 00:13:48,010
Pour l'inscription, et une autre fois,
pour lui parler du traitement de Jaime.
172
00:13:48,100 --> 00:13:50,590
Quel type de traitement ?
173
00:13:50,690 --> 00:13:53,720
Son dossier dit qu'il est
sous médication psychiatrique.
174
00:13:53,820 --> 00:13:57,810
M. Maser a tout minimisé.
Il a pas donné de détails.
175
00:13:57,900 --> 00:14:01,150
Il avait des sautes d'humeur ?
176
00:14:01,240 --> 00:14:03,860
Rien que les professeurs
m'aient signalé.
177
00:14:03,950 --> 00:14:08,410
Comme je disais,
c'est un garçon très calme.
178
00:14:08,500 --> 00:14:11,530
J'ignore mĂŞme si ses camarades
le connaissaient.
179
00:14:12,580 --> 00:14:15,210
Je le sentais pas.
180
00:14:15,300 --> 00:14:18,790
Il avait ce regard, parfois...
Un regard fixe.
181
00:14:18,880 --> 00:14:21,970
On savait qu'il avait un truc
qui tournait pas rond.
182
00:14:22,050 --> 00:14:24,180
Il a essayé d'avoir des copains ?
183
00:14:24,260 --> 00:14:27,550
Oui, au début. Vous savez...
Un nouveau en cours d'année.
184
00:14:27,640 --> 00:14:30,180
Nous nous connaissions
tous depuis des années.
185
00:14:30,270 --> 00:14:34,850
Personne ne s'est occupé de lui.
Sauf Robbie.
186
00:14:34,940 --> 00:14:38,850
- C'était un tordu.
- Tordu ? Comment ?
187
00:14:38,940 --> 00:14:41,780
Il parlait toujours d'armes...
188
00:14:41,860 --> 00:14:44,570
et de tirer et de fumer de l'herbe...
189
00:14:44,660 --> 00:14:47,530
Jaime aussi parlait d'armes Ă feu ?
190
00:14:47,620 --> 00:14:49,360
Non, c'était Robbie.
191
00:14:49,450 --> 00:14:51,950
Il était surexcité
quand il parlait de guerre.
192
00:14:52,040 --> 00:14:55,490
Comme quand Bush a attaqué l'Irak...
Robbie ne faisait plus que ça.
193
00:14:55,590 --> 00:14:58,210
Il connaissait toutes les armes
qu'ils utilisaient.
194
00:14:58,300 --> 00:15:01,750
- On l'appelait Deux-Deux.
- Pourquoi ?
195
00:15:01,840 --> 00:15:05,290
L'an dernier,
il s'est pointé avec un 22mm.
196
00:15:05,390 --> 00:15:07,880
Je crois que son père
a fini par le lui prendre.
197
00:15:09,930 --> 00:15:12,720
Claire l'a trouvé dans la commode.
198
00:15:13,770 --> 00:15:18,810
Il ne m'a jamais vraiment dit
comment il l'avait eu.
199
00:15:20,360 --> 00:15:22,440
Les garçons passaient du temps ici ?
200
00:15:23,530 --> 00:15:26,280
Jaime est venu plusieurs fois.
201
00:15:26,370 --> 00:15:28,440
Toujours très poli.
202
00:15:29,490 --> 00:15:31,570
Il parlait pas beaucoup.
203
00:15:32,540 --> 00:15:34,950
Robbie aimait les armes.
204
00:15:36,170 --> 00:15:40,660
Le fait que le père de Jamie fasse
du tir de compétition le fascinait.
205
00:15:42,170 --> 00:15:45,540
Nous ne savons pas
d'où ça lui est venu, mais...
206
00:15:46,680 --> 00:15:48,750
Il semblait...
207
00:15:49,810 --> 00:15:51,880
Vivre de ça.
208
00:15:57,310 --> 00:16:00,230
BUREAU D'IAN MASER
624 72E RUE - MARDI 17 OCTOBRE
209
00:16:01,110 --> 00:16:03,350
Les premiers mois, rien du tout.
210
00:16:03,450 --> 00:16:05,980
Il refusait de me parler
de la nouvelle école.
211
00:16:06,070 --> 00:16:10,730
Quand il a sympathisé avec Robbie,
j'étais heureux qu'il ait un ami.
212
00:16:10,830 --> 00:16:12,900
Il avait du mal Ă se faire des amis ?
213
00:16:13,000 --> 00:16:15,830
Jaime n'aurait pas gagné
un concours de popularité.
214
00:16:15,920 --> 00:16:19,120
Il est indépendant.
215
00:16:20,170 --> 00:16:22,740
Quelque chose vous a fait
changer d'avis sur Robbie ?
216
00:16:22,840 --> 00:16:25,130
Il y a quelques mois,
Jaime m'a demandé...
217
00:16:25,220 --> 00:16:28,340
si Robbie et lui pouvaient
m'accompagner au stand de tir.
218
00:16:28,430 --> 00:16:31,930
J'ai eu l'impression que
l'idée venait de Robbie.
219
00:16:32,020 --> 00:16:34,930
Et le traitement ?
220
00:16:36,060 --> 00:16:37,470
Comment ça ?
221
00:16:37,560 --> 00:16:41,260
Dites-nous pourquoi il suit ce traitement
et depuis combien de temps.
222
00:16:41,360 --> 00:16:44,860
Je le ferais si je ne risquais
pas de finir en prison.
223
00:16:44,950 --> 00:16:49,240
- Quoi ?
- Ce sont les termes de mon divorce.
224
00:16:50,740 --> 00:16:54,160
C'est une des raisons
du traitement de Jamie.
225
00:16:54,250 --> 00:16:56,820
Pouvez-vous me donner
l'adresse de votre ex-femme ?
226
00:16:56,920 --> 00:16:59,580
305, 21e rue.
227
00:17:00,790 --> 00:17:03,040
Mais ça ne servira à rien.
228
00:17:03,130 --> 00:17:06,130
Elle peut pas en parler non plus.
229
00:17:07,180 --> 00:17:09,250
Avant d'entrer
à l'académie de police...
230
00:17:09,340 --> 00:17:12,630
j'avais tiré qu'avec
un pistolet à air comprimé.
231
00:17:12,720 --> 00:17:15,810
Mon vieux me faisait tirer dans
une pile de journaux, Ă la cave.
232
00:17:15,890 --> 00:17:18,350
Un jour, bien sûr,
j'allume un pigeon.
233
00:17:18,440 --> 00:17:21,010
Il flippe, balance le flingue
dans l'incinérateur...
234
00:17:21,110 --> 00:17:25,320
et me force Ă amener ce sale piaf
chez le vétérinaire, en autobus.
235
00:17:25,400 --> 00:17:28,520
Depuis ce jour, je hais les pigeons.
C'est des rats volants.
236
00:17:28,610 --> 00:17:30,610
Tu vois, si on donne
un flingue Ă un gamin...
237
00:17:30,700 --> 00:17:32,990
il se contentera pas de tirer
sur des vieilles conserves.
238
00:17:33,080 --> 00:17:35,830
- C'était l'argument de ma mère.
- C'est l'argument de toutes les mères.
239
00:17:35,910 --> 00:17:38,150
Ça, ou "Quelqu'un pourrait
perdre un oeil".
240
00:17:38,250 --> 00:17:42,200
Ou "Quelqu'un va se faire mal".
Je parie que la mère de Jaime est pareil.
241
00:17:43,380 --> 00:17:45,040
Je ne peux pas.
242
00:17:45,130 --> 00:17:48,800
La thérapie de Jaime
est liée au divorce.
243
00:17:48,880 --> 00:17:51,260
C'est pour cela
que nous sommes séparés.
244
00:17:51,340 --> 00:17:53,720
Vous avez divorcé parce
que Jaime est en thérapie ?
245
00:17:53,810 --> 00:17:58,180
Non, Ă cause de l'incident
qui a amené la thérapie.
246
00:17:58,270 --> 00:18:01,720
Vous pouvez pas me demander ça.
Ça a été scellé.
247
00:18:01,810 --> 00:18:05,560
Notre accord stipule que ni Ian
ni moi ne pouvons briser le sceau.
248
00:18:07,490 --> 00:18:10,490
Mme Maser, un jeune garçon est mort.
249
00:18:10,570 --> 00:18:14,620
Tous nos instincts nous disent
que vous ne nous dites pas tout.
250
00:18:16,240 --> 00:18:18,910
Avez-vous parlé à Jaime récemment ?
251
00:18:21,290 --> 00:18:24,490
Ce n'est pas mon tour.
Les termes du divorce...
252
00:18:24,590 --> 00:18:26,580
MĂŞme dans des cas exceptionnels ?
253
00:18:26,670 --> 00:18:30,970
Son père est intransigeant
sur ces choses lĂ .
254
00:18:32,140 --> 00:18:35,420
Mon fils et moi repartons
de zéro, Inspecteur.
255
00:18:35,510 --> 00:18:37,510
Cela fait longtemps...
256
00:18:37,600 --> 00:18:40,720
Il ne me parle pas très souvent.
257
00:18:42,650 --> 00:18:44,520
Elle a dit "scellé".
258
00:18:44,610 --> 00:18:47,520
Ça peut signifier qu'une chose.
Son fils a eu des ennuis.
259
00:18:47,610 --> 00:18:49,930
Attends un peu. Attends un peu.
260
00:18:50,030 --> 00:18:52,950
Le dossier judiciaire
du gosse est sous scellés...
261
00:18:53,030 --> 00:18:55,440
et ils n'ont pas le droit d'en parler ?
262
00:18:55,530 --> 00:18:58,490
Qu'est-ce que c'est que cet accord ?
263
00:18:58,580 --> 00:19:01,780
Si ce qui est arrivé à Jaime est assez
grave pour avoir divisé la famille...
264
00:19:01,870 --> 00:19:04,990
ils auraient pu se mettre d'accord,
dans l'intérêt de l'enfant.
265
00:19:05,090 --> 00:19:08,870
Super. Alors on sait qu'il y a quelque
chose, mais on peut pas aller voir.
266
00:19:09,670 --> 00:19:13,010
Pour obtenir la levée des scellés,
il faut montrer une bonne raison.
267
00:19:13,090 --> 00:19:15,630
Mais pour ça, je dois savoir
ce que contient le dossier.
268
00:19:15,720 --> 00:19:17,550
De mieux en mieux, le système.
269
00:19:17,640 --> 00:19:20,470
Avec un juge favorable au Parquet,
on peut ĂŞtre chanceux.
270
00:19:20,560 --> 00:19:23,050
Mais comme Jaime est mineur,
ça m'étonnerait.
271
00:19:23,150 --> 00:19:25,300
Et on dévoile notre jeu.
272
00:19:25,400 --> 00:19:28,270
Tu sais quoi ? On se fout du dossier.
273
00:19:28,360 --> 00:19:30,430
Ya sûrement un flic
qui a fait un rapport.
274
00:19:30,530 --> 00:19:32,850
Les Maser vivaient Ă Chelsea
avant le divorce.
275
00:19:32,950 --> 00:19:35,020
Le rapport est sûrement
encore au commissariat.
276
00:19:35,120 --> 00:19:37,190
La mise sous scellés
s'applique au dossier...
277
00:19:37,280 --> 00:19:40,980
aux rapports, mais aussi aux notes
des policiers chargés de l'enquête.
278
00:19:41,080 --> 00:19:42,950
Ça s'applique aussi...
279
00:19:43,040 --> 00:19:46,160
Ă ce qu'un policier pourrait
dire après quelques années ?
280
00:19:54,220 --> 00:19:57,220
C'est arrivé près d'East River Park.
281
00:19:57,300 --> 00:19:59,710
J'ai jamais aimé cette affaire.
282
00:19:59,810 --> 00:20:02,590
Que faisaient ces deux gosses
avec un flingue ?
283
00:20:04,100 --> 00:20:06,940
Ici, il n'y a que des junkies
et des squatters.
284
00:20:07,020 --> 00:20:09,730
L'autre gosse est retrouvé mort.
285
00:20:09,820 --> 00:20:12,690
Un accident... C'est ça.
286
00:20:12,780 --> 00:20:14,900
Un accident prévisible, ouais.
287
00:20:14,990 --> 00:20:19,240
C'est ça. Tu as gardé tes notes sur
cette affaire ? Officieusement.
288
00:20:22,040 --> 00:20:24,200
On sait jamais quand ça peut servir.
289
00:20:24,290 --> 00:20:27,240
C'est arrivé quand Jaime avait 13 ans.
290
00:20:27,330 --> 00:20:29,830
L'autre gosse,
Graham Campbell, avait 12 ans.
291
00:20:29,920 --> 00:20:31,790
MĂŞme chose...
Une balle dans la tĂŞte.
292
00:20:31,880 --> 00:20:34,920
L'arme est un Colt Python,
enregistré par Ian Maser.
293
00:20:35,010 --> 00:20:38,130
Officiellement, c'est un accident.
Il a raconté aux enquêteurs...
294
00:20:38,220 --> 00:20:41,170
qu'il voulait lui montrer
comment marchait le flingue.
295
00:20:41,260 --> 00:20:44,510
Jaime a 13 ans... Blanc,
famille aisée, pas d'antécédents.
296
00:20:44,600 --> 00:20:46,180
VoilĂ la meilleure.
297
00:20:46,270 --> 00:20:48,640
Il pensait qu'il fallait
relever le percuteur...
298
00:20:48,730 --> 00:20:51,980
- manuellement avant de pouvoir tirer.
- MĂŞme excuse que maintenant.
299
00:20:52,070 --> 00:20:54,520
Ça a marché une fois,
pourquoi pas réessayer ?
300
00:20:54,610 --> 00:20:56,190
Rien d'autre ?
301
00:20:56,280 --> 00:20:58,360
C'est pratiquement deux fois
la même scène...
302
00:20:58,450 --> 00:21:01,730
et M. Maser confirme que son fils
ne savait pas manier cette arme.
303
00:21:01,830 --> 00:21:04,950
Cette fois-ci, il ment.
En nous parlant, il s'est parjuré.
304
00:21:05,040 --> 00:21:07,710
Il faut aller plus loin.
Il faut commencer par le gosse.
305
00:21:07,790 --> 00:21:10,250
Nous savons qu'il voulait
effrayer Robbie Fenwick.
306
00:21:10,340 --> 00:21:12,620
Nous devons prouver l'intention de tuer.
307
00:21:12,710 --> 00:21:16,660
Il avait déjà pointé une arme
sur quelqu'un. Il avait déjà tiré.
308
00:21:16,760 --> 00:21:18,750
Il savait les conséquences.
309
00:21:18,840 --> 00:21:22,300
- Ça suffit pas pour prouver l'intention ?
- Ça l'est pour nous.
310
00:21:22,390 --> 00:21:25,760
Légalement on risque de pas pouvoir
utiliser le premier cas.
311
00:21:25,850 --> 00:21:28,140
Tu veux tenter homicide
par imprudence ?
312
00:21:30,020 --> 00:21:32,230
Non, je veux homicide volontaire.
313
00:21:32,320 --> 00:21:34,940
Mépris de la vie humaine.
Pas besoin de prouver l'intention.
314
00:21:35,030 --> 00:21:37,100
Et on le juge comme un adulte.
315
00:21:38,450 --> 00:21:41,360
ACADÉMIE BISHOP
339 YORK AVENUE - JEUDI 24 OCTOBRE
316
00:21:46,330 --> 00:21:49,000
Jaime. Viens par lĂ .
317
00:21:49,080 --> 00:21:51,570
- Quoi ?
- Allez, monte.
318
00:21:53,630 --> 00:21:56,710
- Quoi ? Pourquoi ?
- T'es en état d'arrestation.
319
00:21:56,800 --> 00:21:59,550
Ça va pas ? Vous avez dit
que tout irait bien.
320
00:22:00,930 --> 00:22:03,630
- Calme-toi.
- Qu'est-ce que vous faites ?
321
00:22:03,720 --> 00:22:06,640
- Me touchez pas !
- Monte dans la voiture.
322
00:22:06,730 --> 00:22:08,800
Lis-lui ses droits.
323
00:22:13,080 --> 00:22:15,070
Votre Honneur, c'est scandaleux.
324
00:22:15,160 --> 00:22:17,830
Il l'ont pratiquement arrêté en classe.
325
00:22:17,910 --> 00:22:19,620
Pas la peine d'exagérer.
326
00:22:19,710 --> 00:22:23,660
Nous savons qu'ils étaient
à l'extérieur de l'école.
327
00:22:23,750 --> 00:22:26,620
- À trois mètres ?
- Vu l'âge de l'accusé...
328
00:22:26,710 --> 00:22:30,410
et la méthode forte employée
par le Parquet...
329
00:22:30,510 --> 00:22:33,840
nous demandons le transfert de cette
procédure au tribunal pour enfants.
330
00:22:33,930 --> 00:22:36,760
Votre Honneur, nous pensons que...
331
00:22:36,850 --> 00:22:40,100
Je connais l'âge de l'accusé,
M. Barnett.
332
00:22:40,190 --> 00:22:43,020
Vous pouvez faire votre demande...
333
00:22:43,110 --> 00:22:47,650
mais je ne vois rien qui justifie
qu'on ne le juge pas comme un adulte.
334
00:22:47,730 --> 00:22:50,570
L'affaire reste du ressort
de la Cour d'Assises.
335
00:22:50,650 --> 00:22:54,520
L'accusé reste
sous la garde de son père.
336
00:22:54,620 --> 00:22:57,700
Notre recours à l'incapacité partielle...
337
00:22:57,790 --> 00:23:00,790
se fonde sur le fait
qu'au moment de tirer...
338
00:23:00,870 --> 00:23:03,960
Jaime était sous l'emprise
d'une ivresse involontaire.
339
00:23:04,920 --> 00:23:07,790
D'après ce document, il était
légalement une prescription médicale...
340
00:23:07,880 --> 00:23:10,370
suivie par un médecin psychiatre.
341
00:23:10,470 --> 00:23:13,970
Le Tracon est connu pour ses effets
secondaires sur certains sujets.
342
00:23:14,050 --> 00:23:16,840
Nous prouverons que cela
a affecté sa capacité...
343
00:23:16,930 --> 00:23:20,130
à apprécier les conséquences
de ses actes.
344
00:23:20,230 --> 00:23:23,260
Il a eu la présence d'esprit
de mentir aux enquĂŞteurs.
345
00:23:23,350 --> 00:23:27,350
Il a eu la présence d'esprit de ne pas
dire qu'il avait déjà tiré sur quelqu'un.
346
00:23:27,440 --> 00:23:29,900
L'incident précédent
n'est pas recevable...
347
00:23:29,990 --> 00:23:33,650
Je suis sûr qu'un jury n'aura aucun
mal Ă comprendre que mon client...
348
00:23:33,740 --> 00:23:35,980
était apeuré et troublé.
349
00:23:36,070 --> 00:23:39,320
Il était sous l'influence
d'un puissant psychotrope.
350
00:23:39,410 --> 00:23:40,990
C'est le Tracon qui a tiré ?
351
00:23:41,080 --> 00:23:44,860
Il y a des antécédents pour soutenir
ma thèse... Grundberg. Petty.
352
00:23:44,960 --> 00:23:47,790
Un non-lieu pour une femme
ayant tué sa mère...
353
00:23:47,880 --> 00:23:50,710
et l'acquittement d'un type
ayant poignardé sa femme ?
354
00:23:50,800 --> 00:23:54,130
- Pas de Tracon dans ces affaires.
- À l'inverse de M. Maser...
355
00:23:54,220 --> 00:23:58,430
les accusés n'avaient jamais
commis d'actes de violence.
356
00:23:58,510 --> 00:24:00,640
C'est de la poudre aux yeux.
357
00:24:00,720 --> 00:24:03,350
Homicide par imprudence,
pas de prison.
358
00:24:03,440 --> 00:24:06,060
Je n'accepterai pas
une simple remontrance, Dan.
359
00:24:07,690 --> 00:24:10,440
Alors c'est le jury
qui en décidera. Jaime.
360
00:24:12,110 --> 00:24:14,190
Bien le bonjour.
361
00:24:18,740 --> 00:24:22,360
Plus personne n'est responsable de rien.
Tu tues quelqu'un, c'est pas ta faute.
362
00:24:22,450 --> 00:24:24,780
T'es accro au sucre,
tu te brûles les lèvres...
363
00:24:24,870 --> 00:24:27,790
et on devrait te donner
un million de dollars pour ta peine.
364
00:24:29,540 --> 00:24:31,790
Qui va faire l'évaluation de Jaime ?
365
00:24:32,960 --> 00:24:35,460
J'appelle Olivet.
366
00:24:38,260 --> 00:24:40,340
Il t'arrive d'avoir des "black-outs" ?
367
00:24:42,560 --> 00:24:47,390
La dernière fois que t'as pas eu
ce que tu voulais, t'as réagi comment ?
368
00:24:48,520 --> 00:24:52,020
Tu t'es fâché, tu as crié,
t'as tout foutu en l'air ?
369
00:24:53,070 --> 00:24:56,400
- Je l'ai accepté.
- Et ton père ?
370
00:24:56,490 --> 00:24:58,730
Quand il est fâché,
il te le fait savoir ?
371
00:24:58,820 --> 00:25:01,490
Ouais, j'imagine.
372
00:25:02,700 --> 00:25:04,360
Et Robbie ?
373
00:25:04,450 --> 00:25:07,740
Quand tu pointais l'arme sur lui,
que ressentais-tu ?
374
00:25:09,130 --> 00:25:11,120
Je ressentais rien du tout.
375
00:25:11,210 --> 00:25:14,050
Et Robbie, que ressentait-il ?
376
00:25:14,130 --> 00:25:16,210
De la peur.
377
00:25:16,300 --> 00:25:18,630
Il avait peur.
378
00:25:18,720 --> 00:25:21,130
Et Graham Campbell ?
Que ressentait-il ?
379
00:25:22,350 --> 00:25:25,800
- Je m'en souviens pas.
- Tu te souviens de ce que tu ressentais ?
380
00:25:28,600 --> 00:25:31,770
Je crois que oui.
Tu veux m'en parler ?
381
00:25:33,320 --> 00:25:35,190
J'ai rien a dire.
382
00:25:35,280 --> 00:25:37,900
Tu dis ça,
mais c'est pas ce que je vois.
383
00:25:42,490 --> 00:25:44,900
Essayons autre chose.
384
00:25:46,580 --> 00:25:47,830
OK.
385
00:25:47,910 --> 00:25:52,160
Je veux que tu inventes une histoire
Ă partir d'images que je vais te montrer.
386
00:25:52,250 --> 00:25:54,620
Dis-moi qui sont les personnages,
ce qu'ils pensent...
387
00:25:54,710 --> 00:25:58,050
ce qui amène à ce qui est dessiné.
388
00:26:01,760 --> 00:26:04,050
Que se passe-t-il ici, Jaime ?
389
00:26:05,470 --> 00:26:08,480
- Je sais pas.
- Mais si.
390
00:26:11,980 --> 00:26:14,350
Il essaye d'apprendre
Ă jouer du violon.
391
00:26:14,440 --> 00:26:18,820
- Quoi d'autre ?
- Il est plutĂ´t mauvais.
392
00:26:18,900 --> 00:26:23,650
- Et l'expression sur son visage ?
- Quoi ?
393
00:26:23,740 --> 00:26:26,830
Il va le ramasser ?
Il va essayer d'en jouer ?
394
00:26:26,910 --> 00:26:29,150
- Je sais pas.
- Tu crois qu'il veut ?
395
00:26:30,670 --> 00:26:33,700
- Je crois qu'il doit.
- Pourquoi ?
396
00:26:33,790 --> 00:26:37,540
Parce que sinon, son vieux va
sûrement lui coller une trempe.
397
00:26:38,590 --> 00:26:41,840
- Bien fait pour lui.
- Pourquoi ça ?
398
00:26:42,720 --> 00:26:45,420
- Il doit apprendre, non ?
- Je sais pas. Il doit ?
399
00:26:45,510 --> 00:26:48,800
- À quoi ça sert, sinon ?
- Quoi ?
400
00:26:48,890 --> 00:26:52,430
De prendre ces sales leçons,
s'il veut pas apprendre ?
401
00:26:53,730 --> 00:26:58,230
Il est psychiquement traumatisé
par un père prodigieusement exigeant.
402
00:26:58,320 --> 00:27:01,150
Ça confirme ce que la mère
a dit Ă Cerreta et Logan.
403
00:27:01,240 --> 00:27:03,280
Les enfants maltraités
peuvent suivre deux voies.
404
00:27:03,370 --> 00:27:05,110
Soit ils acceptent
leur rĂ´le de victime...
405
00:27:05,200 --> 00:27:07,690
et se mettent dans des situations
oĂą ils seront des victimes...
406
00:27:07,790 --> 00:27:10,990
soit ils s'identifient Ă l'agresseur,
assimilent ses qualités...
407
00:27:11,080 --> 00:27:13,070
son pouvoir, sa force...
408
00:27:13,170 --> 00:27:15,410
Et il devient l'agresseur.
409
00:27:15,500 --> 00:27:17,990
Le Tracon a un effet
sur son comportement ?
410
00:27:18,090 --> 00:27:20,500
C'est un anxiolytique.
411
00:27:20,590 --> 00:27:23,540
Ça peut affecter l'humeur,
la mémoire et d'autres choses.
412
00:27:23,640 --> 00:27:27,960
Mais pour moi, le comportement de Jaime
précède la prise du médicament.
413
00:27:28,060 --> 00:27:30,840
Jaime souffre de troubles
répétitifs compulsifs...
414
00:27:30,930 --> 00:27:34,050
un besoin de jouer
ses conflits subconscients.
415
00:27:34,150 --> 00:27:37,480
Il veut se sentir puissant.
Il aime inspirer la crainte.
416
00:27:37,570 --> 00:27:40,100
C'était la raison d'être
du jeu avec Fenwick.
417
00:27:40,190 --> 00:27:44,240
Médicaments ou pas,
il recommencera à la première occasion.
418
00:27:44,320 --> 00:27:48,400
La première fois qu'il a tué,
à 13 ans, c'était aussi un jeu ?
419
00:27:48,490 --> 00:27:50,780
Il a semblé secoué quand j'en ai parlé.
420
00:27:50,870 --> 00:27:53,910
L'incident l'a probablement traumatisé.
421
00:27:54,000 --> 00:27:55,910
Pas assez pour le dégoûter des armes.
422
00:27:57,750 --> 00:28:00,590
Le mieux, c'est de passer un accord.
423
00:28:00,670 --> 00:28:04,340
Avec soins psychiatriques obligatoires.
424
00:28:04,430 --> 00:28:08,040
Six mois de garderie ?
Il est en psychanalyse depuis deux ans.
425
00:28:08,140 --> 00:28:12,050
Il sait ce qui arrive
quand on appuie sur la détente.
426
00:28:12,140 --> 00:28:16,800
Ton dossier n'est pas lourd,
si tu parles pas du premier cas.
427
00:28:16,900 --> 00:28:20,430
Aucun juge ne l'acceptera.
Tu as un dossier sous scellés.
428
00:28:20,530 --> 00:28:23,200
L'accusé est un mineur.
429
00:28:23,280 --> 00:28:27,280
N'importe quel jury le condamnerait
pour le second meurtre...
430
00:28:27,370 --> 00:28:29,990
sur ce qu'il a dit la première fois.
431
00:28:30,080 --> 00:28:34,030
Jaime a dit qu'il avait tué Robbie Fenwick
parce qu'il ignorait la différence...
432
00:28:34,120 --> 00:28:36,450
entre pistolet à double détente
et à simple détente.
433
00:28:36,540 --> 00:28:39,880
La mort de Campbell montre qu'il
la connaissait depuis deux ans.
434
00:28:39,960 --> 00:28:42,200
Il a utilisé la même excuse.
435
00:28:45,510 --> 00:28:47,630
Essaye le juge Markman.
436
00:28:49,100 --> 00:28:52,760
Avoir tué Graham Campbell à 13 ans...
437
00:28:52,850 --> 00:28:56,760
est certainement l'incident le plus
important de l'existence de Jamie Maser.
438
00:28:56,850 --> 00:28:59,390
Si ce n'est pas recevable...
439
00:28:59,480 --> 00:29:02,600
la défense pourra conserver
un argument frauduleux.
440
00:29:02,690 --> 00:29:05,440
Votre Honneur, c'est hors de propos.
441
00:29:05,530 --> 00:29:08,700
Notre défense n'est pas fondée
sur cette soi-disant erreur.
442
00:29:08,780 --> 00:29:11,400
Plus maintenant,
mais c'est ce qu'il a déclaré.
443
00:29:11,490 --> 00:29:13,490
Les policiers chargés
de l'enquête témoigneront...
444
00:29:13,580 --> 00:29:15,570
que Jaime leur a dit
qu'il ne savait pas.
445
00:29:15,660 --> 00:29:19,530
L'incident précédent prouve
que c'est un mensonge.
446
00:29:19,630 --> 00:29:22,380
D'après l'arrêt Molineux,
vous avez raison.
447
00:29:22,460 --> 00:29:24,750
Mais je dois prendre
en compte l'impact...
448
00:29:24,840 --> 00:29:28,970
de la découverte d'un précédent sur
le jury, comme vous avez dĂ» le faire.
449
00:29:29,050 --> 00:29:32,920
Ă€ mon avis, c'est attentatoire,
et tellement préjudiciable...
450
00:29:33,010 --> 00:29:35,770
que ça dépasse la valeur
de ce que ça prouve.
451
00:29:37,020 --> 00:29:40,270
Je ne peux pas l'autoriser.
452
00:29:45,570 --> 00:29:48,490
COUR SUPRĂŠME - SESSION 67
MERCREDI 10 DÉCEMBRE
453
00:29:48,570 --> 00:29:50,560
Tout était comme au ralenti.
454
00:29:50,660 --> 00:29:52,530
C'était étrange.
455
00:29:53,330 --> 00:29:57,910
J'avais l'impression de
me trouver hors de mon corps...
456
00:29:58,000 --> 00:30:00,070
J'étais spectateur.
457
00:30:00,170 --> 00:30:04,580
Je pouvais me voir, avec Robbie...
458
00:30:04,670 --> 00:30:06,550
comme dans un film.
459
00:30:08,010 --> 00:30:11,210
Je voulais voir
jusqu'où irait la gâchette.
460
00:30:13,810 --> 00:30:16,050
Je voulais voir ce que Robbie ferait.
461
00:30:18,480 --> 00:30:20,350
Il vous a parlé ?
462
00:30:21,440 --> 00:30:23,310
Je sais pas.
463
00:30:24,820 --> 00:30:27,570
J'étais comme dans une bulle.
464
00:30:27,650 --> 00:30:29,730
J'entendais rien.
465
00:30:31,660 --> 00:30:36,700
J'ai continué à presser la détente,
et il y a eu un flash.
466
00:30:37,750 --> 00:30:39,820
Et le coup est parti ?
467
00:30:41,330 --> 00:30:43,410
Je me souviens pas.
468
00:30:46,170 --> 00:30:48,660
Robbie était là , étendu...
469
00:30:49,880 --> 00:30:51,340
En sang.
470
00:30:51,430 --> 00:30:54,100
C'était comme si le film continuait.
471
00:30:54,180 --> 00:30:56,420
Je ressentais rien.
472
00:30:58,350 --> 00:31:01,890
J'entendais comme
un grondement dans ma tĂŞte.
473
00:31:03,060 --> 00:31:05,350
Je pouvais pas le quitter des yeux.
474
00:31:13,530 --> 00:31:15,690
Pas d'autres questions.
475
00:31:16,620 --> 00:31:19,820
- M. Stone.
- Pas de questions pour l'instant.
476
00:31:19,910 --> 00:31:21,990
Je pourrais avoir Ă le rappeler.
477
00:31:23,750 --> 00:31:27,330
Depuis son introduction,
le Tracon a connu un certain succès.
478
00:31:28,420 --> 00:31:30,880
Mais il a aussi engendré 10 fois plus...
479
00:31:30,970 --> 00:31:33,370
d'effets secondaires que
des médicament similaires.
480
00:31:33,470 --> 00:31:35,630
Quels genres d'effets secondaires,
Docteur ?
481
00:31:36,470 --> 00:31:39,430
Des troubles du système nerveux.
482
00:31:39,520 --> 00:31:41,920
Sautes d'anxiété, amnésie...
483
00:31:42,020 --> 00:31:44,510
agressivité, hallucinations...
484
00:31:44,600 --> 00:31:47,480
Ă€ mon sens, le Tracon peut
réveiller des colères refoulées.
485
00:31:47,570 --> 00:31:51,070
Selon vous,
quel était son état émotionnel...
486
00:31:51,150 --> 00:31:53,230
au moment où il a tiré ?
487
00:31:53,320 --> 00:31:56,820
Au vu de son comportement
depuis qu'il prend du Tracon...
488
00:31:56,910 --> 00:32:00,910
j'estime que Jaime souffrait des
symptômes liés à la prise de Tracon.
489
00:32:02,000 --> 00:32:04,120
Merci, Docteur. Plus de questions.
490
00:32:06,630 --> 00:32:11,500
Docteur, pouvez-vous décrire
le phénomène de dissociation ?
491
00:32:12,550 --> 00:32:15,250
C'est l'impression
d'ĂŞtre sorti de son corps.
492
00:32:15,340 --> 00:32:18,680
C'est être le témoin
d'une chose qui nous arrive.
493
00:32:18,760 --> 00:32:22,430
Ça ressemble aux symptômes liés
Ă la prise de Tracon.
494
00:32:22,520 --> 00:32:24,590
- Oui.
- Est-il exact...
495
00:32:24,690 --> 00:32:27,390
que des victimes d'abus
sexuels ou psychologiques...
496
00:32:27,480 --> 00:32:29,810
peuvent souffrir de dissociation ?
497
00:32:29,900 --> 00:32:32,110
Oui, c'est exact.
498
00:32:32,190 --> 00:32:36,060
Connaissez-vous le trouble
répétitif compulsif ?
499
00:32:36,160 --> 00:32:38,610
- Oui.
- Pouvez-vous nous le décrire ?
500
00:32:38,700 --> 00:32:42,070
C'est le besoin de jouer encore
et encore un conflit intérieur.
501
00:32:42,830 --> 00:32:45,580
Un conflit intérieur pouvant
découler d'abus psychologiques ?
502
00:32:47,040 --> 00:32:48,700
Possiblement, mais...
503
00:32:48,790 --> 00:32:51,750
Un sujet pourrait donc s'inventer
une peur de substitution...
504
00:32:51,840 --> 00:32:54,160
une peur qui l'encouragerait
Ă vouloir revivre...
505
00:32:54,260 --> 00:32:57,130
une situation qu'il avait
trouvée plaisante ?
506
00:32:57,220 --> 00:32:59,920
Votre Honneur,
les questions de l'accusation...
507
00:33:00,010 --> 00:33:04,390
révèlent des informations
qui ne sont pas recevables.
508
00:33:04,480 --> 00:33:08,600
- Attention, M. Stone.
- Plus de questions, votre Honneur.
509
00:33:10,650 --> 00:33:14,400
Quel âge aviez-vous la première fois
que vous avez tiré au pistolet ?
510
00:33:15,780 --> 00:33:20,490
J'avais 11 ans. Mon père m'a appris
à utiliser son pistolet de compétition.
511
00:33:25,120 --> 00:33:28,990
- C'est bien le pistolet de votre père ?
- Oui.
512
00:33:30,130 --> 00:33:33,660
Comment tire-t-on ?
On appuie sur la détente ?
513
00:33:33,760 --> 00:33:36,760
Non, il faut d'abord
relever le percuteur.
514
00:33:36,840 --> 00:33:39,930
- Pouvez-vous me montrer ?
- Votre Honneur, objection.
515
00:33:41,140 --> 00:33:42,470
Rejetée.
516
00:33:43,770 --> 00:33:45,220
Allez, Jaime.
517
00:33:47,940 --> 00:33:49,600
D'accord.
518
00:33:49,690 --> 00:33:52,360
On remonte le percuteur avec le pouce...
519
00:33:52,440 --> 00:33:54,930
et on presse la détente.
520
00:34:00,280 --> 00:34:04,030
C'est pareil avec cette arme-ci ?
Celle qui a tué Robbie ?
521
00:34:04,120 --> 00:34:06,950
- Non.
- Quelle est la différence ?
522
00:34:07,040 --> 00:34:09,830
Pas besoin de relever le percuteur.
523
00:34:09,920 --> 00:34:12,750
- Ya qu'Ă appuyer.
- Et ça se tient comment ?
524
00:34:15,800 --> 00:34:18,290
Qui vous a appris Ă le tenir ?
525
00:34:19,430 --> 00:34:20,890
Mon père.
526
00:34:20,970 --> 00:34:25,260
C'était comment de pointer
une arme sur ton copain ?
527
00:34:25,350 --> 00:34:26,970
- C'était un jeu.
- C'était marrant, hein ?
528
00:34:27,060 --> 00:34:29,300
- C'était qu'un jeu.
- C'était donc un jeu...
529
00:34:29,390 --> 00:34:31,300
pointer une arme sur ton copain.
530
00:34:31,400 --> 00:34:33,970
Presser la gâchette
faisait partie du jeu ?
531
00:34:34,070 --> 00:34:36,770
- Oui.
- Vous me montrez ?
532
00:34:38,820 --> 00:34:40,690
S'il vous plaît ?
533
00:34:41,910 --> 00:34:44,400
Vous avez dit avoir pressé
lentement sur la détente.
534
00:34:44,490 --> 00:34:46,570
Le percuteur s'est relevé
comme ça, non ?
535
00:34:46,660 --> 00:34:48,740
- Vous l'avez vu bouger ?
- Je me souviens pas.
536
00:34:48,830 --> 00:34:50,910
- Robbie l'a vu ? Il a rien dit ?
- Je sais pas.
537
00:34:51,000 --> 00:34:53,830
- Il a rien dit du tout ?
- Non.
538
00:34:53,920 --> 00:34:57,790
Alors vous avez continué
à presser la détente, c'est ça ?
539
00:34:57,880 --> 00:34:59,620
- Oui.
- Vous le pointiez toujours ?
540
00:34:59,720 --> 00:35:02,750
- Oui.
- Vous vous sentiez comment, exalté ?
541
00:35:02,840 --> 00:35:05,130
- Je sais pas.
- Et Robbie, il était comment ?
542
00:35:05,220 --> 00:35:07,510
- Il avait peur ?
- Je sais pas...
543
00:35:12,850 --> 00:35:14,930
Il est... C'est pas juste.
Il était pas...
544
00:35:15,020 --> 00:35:17,310
C'était qu'un jeu.
C'était pas comme ça.
545
00:35:17,400 --> 00:35:19,810
On savait pas...
546
00:35:21,950 --> 00:35:24,780
- C'est mon médicament...
- Demande d'invalidation, votre Honneur.
547
00:35:24,870 --> 00:35:28,280
- J'étais troublé !
- Le jury n'en tiendra pas compte.
548
00:35:35,500 --> 00:35:38,120
COUR SUPRĂŠME - SESSION 67
JEUDI 12 DÉCEMBRE
549
00:35:45,850 --> 00:35:49,430
Madame le président du jury,
avez-vous rendu un verdict unanime ?
550
00:35:49,520 --> 00:35:52,930
- Oui, votre Honneur.
- Quel est-il ?
551
00:35:53,020 --> 00:35:56,850
Pour l'unique chef d'accusation,
homicide volontaire...
552
00:35:56,940 --> 00:35:59,480
nous déclarons l'accusé,
Jaime Maser...
553
00:35:59,570 --> 00:36:03,150
non coupable, pour raison
de déficience mentale.
554
00:36:09,240 --> 00:36:10,620
Bravo.
555
00:36:10,700 --> 00:36:13,740
Bon travail. Merci.
556
00:36:21,840 --> 00:36:25,510
Trouve tout ce que tu peux sur la
première affaire. Fais lever les scellés.
557
00:36:25,590 --> 00:36:29,380
- Je veux rouvrir l'enquĂŞte.
- C'est vieux de deux ans, Ben.
558
00:36:29,470 --> 00:36:31,930
Il n'y a pas de prescription
pour les homicides.
559
00:36:35,490 --> 00:36:37,700
Adam, t'as entendu le rapport.
Il se nourrit de sa peur.
560
00:36:37,780 --> 00:36:40,740
Très bien... Personne ici
ne peut marcher sur l'eau.
561
00:36:40,830 --> 00:36:44,530
Le condamner pour le premier crime
sera encore plus difficile.
562
00:36:44,620 --> 00:36:47,960
Vieux de deux ans,
encore moins de preuves...
563
00:36:48,040 --> 00:36:51,710
et impossible de dire que ça
ressemble Ă la mort de Fenwick...
564
00:36:51,800 --> 00:36:54,920
car celle-ci n'a jamais eu lieu.
565
00:36:55,010 --> 00:36:57,080
J'attends des suggestions.
566
00:36:59,260 --> 00:37:00,920
Rien des parents ?
567
00:37:01,010 --> 00:37:03,420
Non. Ils sont tenus par
le jugement du divorce.
568
00:37:03,520 --> 00:37:06,190
Le père a menti sur
les connaissances de Jaime.
569
00:37:07,650 --> 00:37:10,730
Deux garçons morts.
Pas le moindre remords.
570
00:37:10,820 --> 00:37:14,560
- On trouvera quelque chose.
- Trouver ? Avec l'affaire sous scellés ?
571
00:37:14,650 --> 00:37:17,360
On a les notes de l'enquĂŞteur.
572
00:37:17,450 --> 00:37:19,940
Alors reprenez-les.
573
00:37:22,200 --> 00:37:24,440
Graham Campbell a été retrouvé ici.
574
00:37:24,540 --> 00:37:28,240
La position du corps indique
qu'il était à genoux quand on a tiré.
575
00:37:28,330 --> 00:37:31,420
Jaime devait se tenir lĂ .
576
00:37:31,500 --> 00:37:34,500
Pas de trace de poudre
sur le corps de Graham.
577
00:37:34,590 --> 00:37:38,670
On n'est pas sûr. Gullikson dit qu'il
pleuvait quand ils ont trouvé le corps.
578
00:37:38,760 --> 00:37:41,680
En partant du principe
qu'il y en avait pas...
579
00:37:41,760 --> 00:37:44,140
Ça met Jaime assez loin de Campbell...
580
00:37:44,220 --> 00:37:47,930
pour écarter la thèse de l'accident.
581
00:37:48,020 --> 00:37:50,010
MĂŞme jeu, mĂŞme excuse.
582
00:37:50,110 --> 00:37:53,810
Une balle dans la tĂŞte, les deux fois,
d'une distance de deux mètres.
583
00:37:53,900 --> 00:37:56,440
Vous croyez aux coĂŻncidences ?
584
00:37:59,450 --> 00:38:03,400
Jaime, Ă 12 ans, a appris Ă utiliser
un pistolet à simple détente ?
585
00:38:03,490 --> 00:38:05,780
Dans un stand de tir.
586
00:38:05,870 --> 00:38:09,040
Et le revolver à double-détente
du meurtre d'il y a deux ans...
587
00:38:09,120 --> 00:38:11,830
- vous lui avez appris Ă l'utiliser ?
- Non.
588
00:38:11,920 --> 00:38:16,300
Je l'ai déjà dit, je voulais juste
l'intéresser au tir de compétition.
589
00:38:16,380 --> 00:38:19,130
Allons, messieurs.
C'est de la pĂŞche au chalut ?
590
00:38:19,220 --> 00:38:21,790
Votre client a menti
pour protéger son fils.
591
00:38:21,890 --> 00:38:25,640
Il a menti sur les connaissances
de Jamie Ă la mort de Fenwick.
592
00:38:25,720 --> 00:38:28,180
Il n'est pas invraisemblable
de penser qu'il a fait pareil...
593
00:38:28,270 --> 00:38:30,340
deux ans plus tĂ´t, pour Campbell.
594
00:38:30,440 --> 00:38:32,890
- Et ?
- C'est un faux témoignage.
595
00:38:32,980 --> 00:38:35,140
C'est passible de prison.
596
00:38:35,230 --> 00:38:37,640
Je ne réponds pas aux menaces.
597
00:38:37,740 --> 00:38:41,320
Deux garçons sont morts. Des garçons
aussi importants que votre fils.
598
00:38:41,410 --> 00:38:45,740
Je vous tiens grandement responsable,
au moins moralement, de ces deux morts.
599
00:38:46,830 --> 00:38:49,450
C'est une des plus belles
choses de ce pays.
600
00:38:50,710 --> 00:38:52,780
On peut croire ce qu'on veut.
601
00:39:00,760 --> 00:39:04,210
Il faudra plus que faux témoignage
pour le faire flancher...
602
00:39:04,300 --> 00:39:07,310
Trouve oĂą il allait tirer,
il y a deux ans...
603
00:39:07,390 --> 00:39:10,510
et tâche d'obtenir une entrevue
avec Pamela Maser et son avocat.
604
00:39:20,070 --> 00:39:23,440
Le voilĂ . Ian Maser,
membre jusqu'Ă il y a deux ans.
605
00:39:23,530 --> 00:39:25,820
Il a dû déménager.
606
00:39:25,910 --> 00:39:29,440
D'après ses cartes bancaires,
il est venu pendant six ans.
607
00:39:29,540 --> 00:39:33,410
- Son gosse était membre, lui aussi.
- Vous acceptez des gosses ?
608
00:39:33,500 --> 00:39:35,580
C'est de la promotion.
609
00:39:35,670 --> 00:39:38,160
Ils adorent avoir leur propre
carte de membre.
610
00:39:38,260 --> 00:39:41,210
Ils peuvent pas tirer sans
leurs parents, de toute façon.
611
00:39:41,300 --> 00:39:45,430
- Maser venait souvent avec son fils ?
- Je sais plus tous les combien...
612
00:39:45,510 --> 00:39:48,510
Maser avait une arme de compétition.
C'était son truc.
613
00:39:48,600 --> 00:39:51,090
Il voulait apprendre
Ă tirer Ă son fils.
614
00:39:51,180 --> 00:39:54,190
Il arrĂŞtait pas de lui gueuler dessus.
615
00:39:54,270 --> 00:39:57,060
Il tirait avec d'autres armes ?
616
00:39:57,150 --> 00:40:01,360
Il a acheté des munitions
pour 357 avant de déménager.
617
00:40:01,450 --> 00:40:03,820
Des Wadecutters. Tiens donc.
618
00:40:03,910 --> 00:40:06,360
Et puis il s'est acheté un Colt Python.
619
00:40:06,450 --> 00:40:09,530
- Ça nous a fait marrer, un moment.
- Quoi donc ?
620
00:40:09,620 --> 00:40:14,660
Le Colt est un gros flingue. C'était
marrant de voir le gamin tirer avec.
621
00:40:17,090 --> 00:40:19,660
Je ne sais pas.
Je ne m'occupais pas des armes.
622
00:40:19,760 --> 00:40:24,080
- C'était entre Ian et Jaime.
- Jaime vous en parlait jamais ?
623
00:40:25,010 --> 00:40:27,930
Il me disait s'il avait été bon.
Si son père était content.
624
00:40:28,010 --> 00:40:31,930
- Mais jamais spécifiquement.
- Votre mari n'en parlait pas non plus ?
625
00:40:32,020 --> 00:40:34,140
Les armes étaient
une affaire d'hommes.
626
00:40:34,230 --> 00:40:38,560
Ian pensait que je ne comprenais
pas, ce qui était faux...
627
00:40:38,650 --> 00:40:41,730
ou que je voulais pas savoir,
ce qui était vrai.
628
00:40:41,820 --> 00:40:45,820
Vous vous êtes séparés peu après
le premier incident, c'est exact ?
629
00:40:47,280 --> 00:40:49,160
Ă€ cause des armes ?
630
00:40:53,540 --> 00:40:55,200
Ou du meurtre ?
631
00:40:56,960 --> 00:40:59,580
Ou de la façon dont
votre mari traitait Jaime ?
632
00:40:59,670 --> 00:41:03,420
Attention, M. Stone.
Cette information est protégée.
633
00:41:04,340 --> 00:41:07,670
Ce que je sais, scellés ou pas,
c'est que deux gosses sont morts...
634
00:41:07,760 --> 00:41:11,180
et que votre fils peut avoir été
irrémédiablement traumatisé...
635
00:41:11,260 --> 00:41:13,510
par son père.
636
00:41:16,400 --> 00:41:21,100
Vous savez aussi bien que moi, que
malgré l'accord et le soutien financier...
637
00:41:21,190 --> 00:41:24,310
le jeu n'en vaut pas la chandelle.
638
00:41:30,580 --> 00:41:32,650
COUR SUPRĂŠME - SESSION 71
LUNDI 2 MARS
639
00:41:32,740 --> 00:41:34,820
Ce n'était pas facile de vivre avec Ian.
640
00:41:34,910 --> 00:41:37,870
C'était comme il voulait
ou rien du tout.
641
00:41:37,960 --> 00:41:41,740
Quand il n'était pas content, Jaime
et moi payions les conséquences.
642
00:41:43,590 --> 00:41:48,830
Après la mort de Graham Campbell,
les choses ont empiré.
643
00:41:49,970 --> 00:41:54,180
- Empiré ?
- Ian s'énervait pour rien.
644
00:41:55,020 --> 00:41:57,090
Jaime était en roue libre.
645
00:41:57,190 --> 00:42:00,640
Nous nous sommes séparés,
Jaime est venu vivre avec moi.
646
00:42:00,730 --> 00:42:04,560
Il s'est mis Ă s'en prendre Ă moi,
à se comporter comme son père.
647
00:42:04,650 --> 00:42:08,700
- Dans quel sens ?
- Il m'a menacée.
648
00:42:08,780 --> 00:42:10,610
Avec quoi ?
649
00:42:11,450 --> 00:42:13,320
Un pistolet.
650
00:42:13,410 --> 00:42:16,660
Y avait-il un pistolet
dans votre appartement ?
651
00:42:18,000 --> 00:42:20,670
Non, il était à Ian.
652
00:42:20,750 --> 00:42:22,830
J'ignore s'il était chargé ou pas.
653
00:42:22,920 --> 00:42:24,960
Il l'a pointé sur moi.
654
00:42:25,800 --> 00:42:28,720
J'ai dû prendre un air déconcerté,
car il a dit...
655
00:42:30,800 --> 00:42:33,550
"Tu m'en crois pas capable, pas vrai ?
656
00:42:33,640 --> 00:42:36,260
Graham non plus le croyait pas".
657
00:42:40,100 --> 00:42:43,690
Vous imaginez ce que c'est
d'avoir peur de son propre fils ?
658
00:42:52,530 --> 00:42:56,530
"Tu m'en crois pas capable,
Graham non plus me croyait pas".
659
00:42:56,620 --> 00:42:59,080
Vous comprenez ce que
Jaime voulait dire ?
660
00:42:59,160 --> 00:43:02,280
Graham ne croyait pas que
Jaime lui tirerait dessus.
661
00:43:03,590 --> 00:43:05,910
Et vous, avez-vous cru qu'il tirerait ?
662
00:43:07,380 --> 00:43:08,960
Oui.
663
00:43:11,430 --> 00:43:13,750
D'après les termes de votre divorce...
664
00:43:13,850 --> 00:43:16,630
vous n'avez pas le droit
de faire mention...
665
00:43:16,720 --> 00:43:18,600
de l'incident avec Graham Campbell.
666
00:43:18,680 --> 00:43:20,140
- Est-ce vrai ?
- Oui.
667
00:43:20,230 --> 00:43:23,810
Et pourtant, vous témoignez
aujourd'hui. Pourquoi ?
668
00:43:25,980 --> 00:43:30,030
J'ai renoncé à tout.
Ă€ la garde de mon fils...
669
00:43:30,110 --> 00:43:33,200
En témoignant je perds
tous mes avantages financiers.
670
00:43:33,280 --> 00:43:35,270
La seule condition
que j'ai mise au divorce...
671
00:43:35,370 --> 00:43:37,740
était que Jaime soit
soigné pour l'aider...
672
00:43:37,830 --> 00:43:41,530
à surmonter les conséquences
de l'incident.
673
00:43:41,620 --> 00:43:44,380
Visiblement, ce n'était pas assez.
674
00:43:45,420 --> 00:43:47,500
Un autre garçon est mort.
675
00:43:47,590 --> 00:43:51,830
Je n'aurais pas pu me regarder
en face si je n'avais rien fait.
676
00:43:53,640 --> 00:43:58,130
Connaissez-vous les conséquences
que peut avoir votre témoignage ?
677
00:43:58,220 --> 00:44:03,180
Jaime risque d'aller Ă la prison
pour mineurs de Spofford.
678
00:44:03,270 --> 00:44:06,560
Et en prison, peut-ĂŞtre.
679
00:44:07,440 --> 00:44:09,310
C'est juste que...
680
00:44:12,150 --> 00:44:15,610
Ça ne me semble pas bon
de le laisser avec son père.
681
00:44:21,830 --> 00:44:24,700
Jaime n'avait jamais tiré avec.
682
00:44:24,790 --> 00:44:28,960
Nous avons entendu le témoignage
du patron du stand de tire Greenpoint...
683
00:44:29,050 --> 00:44:33,920
qui vous a vu apprendre Ă Jaime Ă tirer
avec un Colt Python 357.
684
00:44:34,010 --> 00:44:37,010
Pourquoi inventerait-il
une telle histoire ?
685
00:44:37,100 --> 00:44:40,350
J'étais dans la cabine de tir.
Je sais quelle arme nous utilisions.
686
00:44:40,430 --> 00:44:43,010
Cet individu n'a rien Ă gagner...
687
00:44:43,100 --> 00:44:46,390
en disant avoir vu votre fils
tirer avec un 357.
688
00:44:46,480 --> 00:44:49,270
D'oĂą sortirait-il
un souvenir aussi précis...
689
00:44:49,360 --> 00:44:53,520
d'un jeune garçon tentant d'utiliser
une arme trop grosse pour lui ?
690
00:44:53,610 --> 00:44:55,770
Je comprends pas ce genre de mobiles.
691
00:44:55,860 --> 00:44:58,490
- Et les vĂ´tres ?
- Objection.
692
00:44:58,580 --> 00:45:00,320
Accordée.
693
00:45:04,000 --> 00:45:06,370
Je n'ai plus de questions.
694
00:45:07,210 --> 00:45:11,250
Je sais que mon fils n'aurait pas
volontairement tué ce garçon.
695
00:45:11,340 --> 00:45:14,010
- Je lui ai appris ce qui était mal.
- M. Maser.
696
00:45:14,090 --> 00:45:16,330
Je suis son père.
697
00:45:16,430 --> 00:45:19,460
Tout ce qu'il sait, c'est moi...
698
00:45:19,550 --> 00:45:23,500
M. Maser.
Vous pouvez quitter la barre.
699
00:45:32,190 --> 00:45:35,190
COUR SUPRĂŠME - SESSION 71
JEUDI 5 MARS
700
00:45:36,150 --> 00:45:39,270
Pour l'unique chef d'accusation,
homicide volontaire...
701
00:45:39,370 --> 00:45:41,360
que déclare le jury ?
702
00:45:41,450 --> 00:45:45,620
Nous déclarons l'accusé,
Jaime Maser, coupable.
703
00:45:54,460 --> 00:45:55,920
Jaime.
704
00:46:20,240 --> 00:46:22,450
On n'avait pas le choix.
705
00:46:22,530 --> 00:46:27,160
Je suis sûr que Pamela Maser
doit se dire la mĂŞme chose.
706
00:46:27,250 --> 00:46:29,320
Elle a du cran.
707
00:46:29,420 --> 00:46:31,120
Peut-ĂŞtre.
708
00:46:31,210 --> 00:46:34,710
Ou peut-ĂŞtre a-t-elle
cédé à l'inévitable.
709
00:46:35,760 --> 00:46:40,250
- Tu crois que t'aurais pu ?
- Abandonner mon enfant ?
710
00:46:40,340 --> 00:46:43,130
Non, pas sans me fendre le coeur.
711
00:46:50,900 --> 00:46:52,850
Cette histoire est fictive et
ne dépeint aucune affaire réelle.59636