All language subtitles for Kereete-2025-Kannada-HQ-HDRip-x264-AAC-800MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:01:23,010 --> 00:01:24,760 Listen everybody! There's an announcement.... 2 00:01:24,800 --> 00:01:26,550 Tomorrow afternoon, Exactly at 12'o clock... 3 00:01:26,550 --> 00:01:29,260 "Kerebete" [lake fish hunt] has been organized in Muthinkere... 4 00:01:29,260 --> 00:01:31,000 Only two fishing baskets are allowed per house 5 00:01:31,020 --> 00:01:34,060 Greedy a**ehole's, who bring more will be trashed. 6 00:01:40,060 --> 00:01:42,270 Stop shouting! 7 00:01:42,480 --> 00:01:44,480 are still drunk and high!? 8 00:01:44,940 --> 00:01:46,270 Where is your drum? 9 00:01:46,770 --> 00:01:48,310 It doesn't matter what instrument I use... 10 00:01:48,360 --> 00:01:51,440 I have spread the word, what more do you need? 11 00:01:51,560 --> 00:01:53,020 Now shut-up and go do your job. 12 00:01:53,560 --> 00:01:54,900 go, get lost... 13 00:01:59,730 --> 00:02:03,770 tomorrow "Kerebete" (lake fish hunt) has been organized in Muttinkere... 14 00:02:14,690 --> 00:02:15,400 Kutti 15 00:02:16,020 --> 00:02:18,020 Is your fishing basket in good condition? 16 00:02:18,060 --> 00:02:19,810 It is fine, but... 17 00:02:20,400 --> 00:02:22,900 the net's a bit torn. 18 00:02:22,980 --> 00:02:25,560 I'm worried about that... 19 00:02:25,980 --> 00:02:27,810 go repair it tonight. 20 00:02:27,980 --> 00:02:30,610 Fish easily escapes out of it. 21 00:02:30,610 --> 00:02:32,400 You dumb-ass! 22 00:02:32,440 --> 00:02:34,110 I will get mine repaired... 23 00:02:34,110 --> 00:02:36,360 first you get your shorts stitched. 24 00:02:36,360 --> 00:02:40,190 If not, people might catch yours confusing it for a fish... 25 00:02:41,360 --> 00:02:44,360 Get out now, continue your session in the bus stop. 26 00:02:51,440 --> 00:02:54,730 Sister, my husband somehow catches few fishes 27 00:02:54,770 --> 00:02:57,730 But, all his relatives hog on it. 28 00:02:57,860 --> 00:02:59,770 They don't even bother to invite relatives from my side. 29 00:02:59,770 --> 00:03:01,650 same drama in our house as well... 30 00:03:01,770 --> 00:03:02,730 Dude! 31 00:03:02,860 --> 00:03:05,020 I heard there are lots of fishes in the lake this time... 32 00:03:05,020 --> 00:03:06,730 Shall I call that Thalgi Bailkantha? 33 00:03:06,770 --> 00:03:09,400 It would be great if Naga was here... 34 00:03:09,400 --> 00:03:12,310 Don't take him so lightly 35 00:03:12,310 --> 00:03:15,060 If he gets the news of Kerebete, He will come for sure. 36 00:03:55,730 --> 00:04:01,270 ♪ It rained well and, ♪ ♪ we got great yield... ♪ 37 00:04:02,110 --> 00:04:06,730 ♪ Scorching summer ♪ ♪ has become boring... ♪ 38 00:04:08,060 --> 00:04:16,980 ♪ Dance and bring your fishing baskets ♪ ♪ Kerebete is about to start ♪ 39 00:04:17,980 --> 00:04:24,860 ♪ Chew the beetle leaves, ♪ ♪ spit out the Juices ♪ 40 00:04:25,150 --> 00:04:31,270 ♪ Tie your dhotis ♪ ♪ and walk with a pace ♪ 41 00:04:31,270 --> 00:04:32,520 ♪ Guys walk fast! ♪ 42 00:04:32,520 --> 00:04:39,270 ♪ Blow the whistles! ♪ ♪ make some sound! ♪ 43 00:04:39,270 --> 00:04:45,480 ♪ Kerebete is about to start, ♪ ♪ catch the fishes in a jiffy ♪ 44 00:04:45,480 --> 00:04:50,110 ♪ Village life is so relaxing... ♪ 45 00:04:50,150 --> 00:04:53,610 ♪ City life makes you worry a lot! ♪ 46 00:04:53,650 --> 00:05:00,650 ♪ Villagers heart is sweet like sugarcane, ♪ ♪ and they're always humble and hardworking ♪ 47 00:05:00,650 --> 00:05:07,440 ♪ We adore the traditions our ancestors have bestowed upon us ♪ 48 00:05:07,480 --> 00:05:14,770 ♪ We are waiting for Kerebete, we'll surely catch bagful of fishes... ♪ 49 00:05:25,650 --> 00:05:28,360 I drank four quarter of rum... 50 00:05:28,770 --> 00:05:31,770 ♪ Everybody blow the whistles... ♪ 51 00:05:31,810 --> 00:05:33,060 Dude do you have sixth sense? 52 00:05:33,060 --> 00:05:35,360 Look there! Naga is here! 53 00:05:35,980 --> 00:05:39,940 ♪ Kerebete is about to start, ♪ ♪ catch the fishes in a jiffy ♪ 54 00:05:39,940 --> 00:05:42,400 Hulimane Naga is here! 55 00:05:42,810 --> 00:05:47,900 Oh! come fast its getting late... 56 00:05:48,060 --> 00:05:56,730 ♪ Its scorching hot! start the game right away.. ♪ 57 00:05:58,110 --> 00:06:01,810 Is he the famous Hulimane Naga? 58 00:06:01,980 --> 00:06:06,690 He thinks he's some big shot, today I will teach him a lesson. 59 00:06:13,730 --> 00:06:14,980 Dayananda... 60 00:06:14,980 --> 00:06:17,730 People are shouting a lot, looks like they have started it? 61 00:06:17,900 --> 00:06:18,980 Come fast! 62 00:06:19,400 --> 00:06:21,110 It's not possible... 63 00:06:21,690 --> 00:06:24,200 How will they start it without you being there 64 00:06:33,560 --> 00:06:37,360 What is this!? I thought he will suffer in jail for few months... 65 00:06:37,360 --> 00:06:38,940 They have let him loose within a week 66 00:06:38,980 --> 00:06:44,560 [In-distinctive chatters ] 67 00:06:44,560 --> 00:06:46,520 Now you can start and enter the water 68 00:06:46,690 --> 00:06:47,310 OK 69 00:06:47,520 --> 00:06:48,980 Is everyone from our village present here? 70 00:06:49,020 --> 00:06:50,150 Please wait... 71 00:06:50,150 --> 00:06:52,770 Our Badkanmane Gardanna is not here yet... 72 00:06:53,190 --> 00:06:55,110 He not some bloody big shot! 73 00:06:55,610 --> 00:06:58,110 when was this supposed to start and what is the time now? 74 00:06:58,360 --> 00:07:00,610 No one's going to wait for him! 75 00:07:02,360 --> 00:07:22,110 [Crowd cheers] 76 00:07:43,690 --> 00:07:45,560 Assholes! who fired the gun!? 77 00:07:45,560 --> 00:07:48,310 Hulimane Naga! he forcefully did it. 78 00:07:50,060 --> 00:07:51,150 Shall I fire it again? 79 00:07:51,150 --> 00:07:52,980 Fire it to your butt hole. 80 00:08:37,150 --> 00:08:39,610 Naga! come here fast... 81 00:08:39,610 --> 00:08:40,770 Come fast! 82 00:08:40,770 --> 00:08:42,770 I have caught a huge fish! 83 00:08:45,400 --> 00:08:47,690 It might escape, come fast! 84 00:08:50,520 --> 00:08:55,020 This mighty fish has escaped everybody net! 85 00:08:58,360 --> 00:09:00,460 This is more than enough for you... 86 00:09:00,480 --> 00:09:02,870 Go, get out of here.. 87 00:09:08,400 --> 00:09:09,610 Bloody fool...! 88 00:09:09,810 --> 00:09:12,520 Are you putting basket to catch the fish or legs? 89 00:09:12,610 --> 00:09:14,270 I will trash you up! 90 00:09:14,310 --> 00:09:17,690 Are you showing your rowdiness here? 91 00:09:17,690 --> 00:09:19,110 Bloody! 92 00:10:21,310 --> 00:10:24,400 why does he always burn with rage! 93 00:11:19,360 --> 00:11:21,520 one quarter bottle of Nisha please... 94 00:11:58,360 --> 00:12:00,810 Naga all these years, you never got caught... 95 00:12:00,940 --> 00:12:02,440 What happened this time? 96 00:12:02,440 --> 00:12:04,230 Did you visit the house? 97 00:12:04,480 --> 00:12:05,310 Take it. 98 00:12:11,360 --> 00:12:12,690 Oh! this is very strong!! 99 00:12:13,480 --> 00:12:16,110 I have my doubt on a guy... 100 00:12:16,150 --> 00:12:17,610 I was waiting for you... 101 00:12:17,650 --> 00:12:19,270 If I get hold of him... 102 00:12:19,270 --> 00:12:20,860 I will trash him up. 103 00:12:21,480 --> 00:12:23,900 Just answer my question, did you visit the house? 104 00:12:41,110 --> 00:12:43,270 It always used to sleep near the door... 105 00:12:43,480 --> 00:12:45,940 Now that its time for food, where did it go? 106 00:12:48,520 --> 00:12:49,690 tipo! 107 00:12:52,310 --> 00:12:54,940 Tipo are you sleeping there!? 108 00:12:57,730 --> 00:12:59,270 Tipo 109 00:12:59,520 --> 00:13:00,770 Tipo! what happened to you!? 110 00:13:03,810 --> 00:13:04,360 Nagraja! 111 00:13:04,980 --> 00:13:06,190 Nagraja, come fast! 112 00:13:06,360 --> 00:13:09,270 Dog is not moving, come see... - what happened? 113 00:13:10,150 --> 00:13:11,480 Couldn't you come to home first? 114 00:13:11,480 --> 00:13:12,940 what was the hurry for Kerebete? 115 00:13:13,190 --> 00:13:13,810 Look at him! 116 00:13:15,520 --> 00:13:16,940 - Look he's not moving... - Tipo! 117 00:13:17,110 --> 00:13:18,230 - Tipo! - Nagraja! 118 00:13:18,900 --> 00:13:20,190 - What might have caused this!? - Tipo 119 00:13:20,940 --> 00:13:21,980 Mom! 120 00:13:22,270 --> 00:13:25,110 those b*stards have poisoned the dog 121 00:13:26,230 --> 00:13:27,190 Oh god! 122 00:13:28,110 --> 00:13:29,270 Nagraja! 123 00:13:29,480 --> 00:13:30,650 stop, don't... 124 00:13:31,560 --> 00:13:32,860 Listen to me.... 125 00:13:34,060 --> 00:13:35,110 - Nagraja! - Oh my God! 126 00:13:35,150 --> 00:13:37,900 You bitch! how can you poison that innocent dog! 127 00:13:37,900 --> 00:13:39,270 What trouble has it caused you!? 128 00:13:39,310 --> 00:13:41,560 was I supposed to feed it chicken legs? 129 00:13:41,560 --> 00:13:44,730 It eats food from our dog's plate and ruins our footwear... 130 00:13:44,770 --> 00:13:46,230 Should we tolerate that? 131 00:13:47,770 --> 00:13:50,480 You b*stard, how dare you hit my wife!? 132 00:13:50,560 --> 00:13:52,440 Not just poisoning, we should have slit its throat... 133 00:13:52,440 --> 00:13:54,440 - Come do it! - stop it! 134 00:13:54,480 --> 00:13:56,650 [Intense argument] 135 00:13:56,690 --> 00:13:58,560 Was it some great breed dog!? 136 00:13:58,610 --> 00:13:59,730 let it die... 137 00:13:59,730 --> 00:14:03,270 Neither his dog nor his mother from a good caste-creed! 138 00:14:03,310 --> 00:14:05,940 Stop it I say 139 00:14:05,980 --> 00:14:07,610 Stop it! 140 00:14:07,610 --> 00:14:10,270 Being a same family aren't you ashamed to fight like this!? 141 00:14:10,310 --> 00:14:12,610 One day for the dog, then another day for property etc... 142 00:14:12,650 --> 00:14:14,150 This has become a daily routine to you guys.... 143 00:14:14,190 --> 00:14:17,270 If they had given us our portion of the land, why would we suffer here? 144 00:14:17,310 --> 00:14:19,270 We would have moved there.. 145 00:14:19,310 --> 00:14:22,110 What share is he talking about!? 146 00:14:22,110 --> 00:14:23,900 We have given everything to your father already... 147 00:14:24,730 --> 00:14:26,150 No shit! 148 00:14:26,150 --> 00:14:28,190 In place of 4 acres, we received only half an acre... 149 00:14:28,210 --> 00:14:30,340 You bloody morons, I need my share of the land! 150 00:14:30,360 --> 00:14:31,410 What share are you talking about... 151 00:14:31,440 --> 00:14:34,230 My hubby worked hard, built the house, arranged money for all your aunt's marriages... 152 00:14:34,230 --> 00:14:35,520 and he also repaid all the debts... 153 00:14:35,520 --> 00:14:36,230 Sister! 154 00:14:36,610 --> 00:14:38,060 Even my husband has worked hard for the family... 155 00:14:38,110 --> 00:14:41,110 Now that he's dead, don't speak as you wish... 156 00:14:41,140 --> 00:14:42,470 Who's your husband... 157 00:14:42,500 --> 00:14:44,460 You come from an impure-defile caste... 158 00:14:44,480 --> 00:14:46,400 first you manipulated my husband's innocent brother... 159 00:14:46,400 --> 00:14:48,860 you killed him after marriage and now you're here asking for property... 160 00:14:48,900 --> 00:14:51,520 This household property should not be shared with some defile people..... 161 00:14:51,520 --> 00:14:52,900 I will trash you to death... 162 00:14:52,940 --> 00:14:54,650 I was born to my father!!! 163 00:14:54,650 --> 00:14:56,230 Get out of here... - Shut up! 164 00:14:56,230 --> 00:14:58,310 If I don't get my share, I will cut you into pieces... 165 00:14:58,360 --> 00:14:59,860 We'll see about that, get lost from here... 166 00:14:59,860 --> 00:15:02,190 Brother! dog is shivering come here... - Mom come fast. 167 00:15:02,650 --> 00:15:05,110 Stop blabbering, I will come back to you... 168 00:15:05,150 --> 00:15:06,440 OK! we'll wait... 169 00:15:06,480 --> 00:15:08,610 We need to get rid of them as soon as possible... 170 00:15:14,810 --> 00:15:15,980 Should I scrub your back? 171 00:15:16,190 --> 00:15:16,980 No needed... 172 00:15:16,980 --> 00:15:18,020 Nagraja... 173 00:15:18,190 --> 00:15:19,860 Cutting trees illegally... 174 00:15:20,270 --> 00:15:22,110 People complaining to cops about you... 175 00:15:22,110 --> 00:15:23,690 cops searching for you... 176 00:15:23,730 --> 00:15:25,190 arresting you... 177 00:15:25,230 --> 00:15:26,940 Why do we need to go through all this...? 178 00:15:26,940 --> 00:15:28,650 Let's live with what we have... 179 00:15:28,650 --> 00:15:32,810 our own family members are rooting for our ruins 180 00:15:32,940 --> 00:15:36,360 That's the reason I keep saying, we need to earn more, get rich... 181 00:15:36,400 --> 00:15:38,480 That will only be a dream if I go to labor work.. 182 00:15:38,480 --> 00:15:41,610 You saw yourself, they will never give us our share of the land. 183 00:15:41,940 --> 00:15:45,060 Mom! other than farming, what else do we know? 184 00:15:45,860 --> 00:15:48,860 I have my eyes on 2.5 acres of farming land... 185 00:15:49,270 --> 00:15:51,440 I will buy it any cost... 186 00:16:11,020 --> 00:16:12,560 Nagraja! 187 00:16:13,110 --> 00:16:14,900 Where are you off to now? food is ready... 188 00:16:15,150 --> 00:16:16,520 Wait, I will come back.. 189 00:16:23,110 --> 00:16:25,020 What does he miss to this shit...? 190 00:16:25,020 --> 00:16:26,110 It's so tangy... 191 00:16:36,650 --> 00:16:38,270 do you have a matchbox? 192 00:16:41,360 --> 00:16:42,360 need a sip? 193 00:16:46,110 --> 00:16:47,810 Naga, don't rush... 194 00:16:47,810 --> 00:16:50,150 Listen to us... You guys shut up! 195 00:16:50,190 --> 00:16:51,560 I know what I'm doing. 196 00:16:52,310 --> 00:16:53,610 Why don't you understand... 197 00:16:57,860 --> 00:16:58,940 Naga...! 198 00:18:59,440 --> 00:19:01,150 Give me the palm wine... 199 00:19:56,480 --> 00:19:58,020 What do you have...? 200 00:19:58,060 --> 00:19:59,270 Omelet. 201 00:19:59,270 --> 00:20:01,150 We have fish, will you cook? 202 00:20:04,610 --> 00:20:06,020 have you brought it? 203 00:20:14,650 --> 00:20:15,980 Not here... 204 00:22:27,400 --> 00:22:28,860 Meena... 205 00:22:28,980 --> 00:22:30,230 Let's go. 206 00:22:30,270 --> 00:22:31,980 You came here as well!? 207 00:22:33,560 --> 00:22:35,310 don't, please go away... 208 00:22:35,810 --> 00:22:36,860 go away. 209 00:22:37,690 --> 00:22:41,020 I will hunt you down, no matter where you are... 210 00:22:52,190 --> 00:22:54,610 don't you have any shame? 211 00:22:57,190 --> 00:22:58,400 Shame! 212 00:22:59,940 --> 00:23:00,980 Where can I get it? 213 00:23:02,020 --> 00:23:03,270 Come, let's go find it 214 00:23:03,690 --> 00:23:04,610 don't... 215 00:23:05,190 --> 00:23:06,270 Leave me alone... 216 00:23:06,310 --> 00:23:13,650 at a very young age you've learn't about good and bad deeds... 217 00:23:20,480 --> 00:23:21,520 Mom! 218 00:23:22,310 --> 00:23:24,480 I'm not here to take you with care. 219 00:23:24,480 --> 00:23:26,610 I'm here to take you out of here forcefully... 220 00:23:26,610 --> 00:23:27,610 Mom! 221 00:23:27,610 --> 00:23:29,900 If you keep shouting like this! 222 00:23:29,980 --> 00:23:32,940 First, I will trash you... and then it will be your parents turn. 223 00:23:33,520 --> 00:23:35,360 Shut up and come with me... 224 00:24:46,520 --> 00:24:48,520 Mom! 225 00:25:00,520 --> 00:25:01,940 Dayananda... 226 00:25:01,980 --> 00:25:05,520 There's not a drop of rain in our village, but here it has poured so well!... 227 00:25:05,650 --> 00:25:06,980 looking at this humidity... 228 00:25:07,020 --> 00:25:08,900 I feel it will rain even in the evening... 229 00:25:08,900 --> 00:25:10,190 Who will cook..? 230 00:25:10,400 --> 00:25:11,940 Guddekuppa Subbanna. 231 00:25:13,440 --> 00:25:14,310 have a seat... 232 00:25:14,770 --> 00:25:17,940 Meena! Your dad's here... bring some water mixed with jaggery. 233 00:25:18,230 --> 00:25:19,560 Dayananda... 234 00:25:19,770 --> 00:25:21,730 When will the bride groom come to your home? 235 00:25:21,770 --> 00:25:22,860 Next week I guess... 236 00:25:24,110 --> 00:25:26,110 Why is the home filled with mud marks...!? 237 00:25:26,900 --> 00:25:28,400 Who's footsteps are these!? 238 00:25:30,190 --> 00:25:31,520 pieces of bagels! 239 00:25:32,610 --> 00:25:33,440 Meena! 240 00:25:35,190 --> 00:25:36,230 Meena! 241 00:25:37,110 --> 00:25:37,980 Meena! 242 00:25:38,560 --> 00:25:39,360 Meena! 243 00:25:39,480 --> 00:25:40,310 Meena! 244 00:25:41,020 --> 00:25:42,230 Where are you! 245 00:25:42,730 --> 00:25:43,650 Meena! 246 00:25:46,020 --> 00:25:46,810 Meena! 247 00:25:48,940 --> 00:25:49,810 Meena! 248 00:25:51,690 --> 00:25:52,110 brother-in-law... 249 00:25:52,360 --> 00:25:53,900 She's not inside the house! 250 00:25:54,020 --> 00:25:55,940 Backdoor is closed as is... 251 00:25:58,230 --> 00:26:00,770 This is defiantly the work of that son of a B*tch! 252 00:26:03,980 --> 00:26:04,730 Meena! 253 00:26:05,690 --> 00:26:06,310 Meena! 254 00:26:17,730 --> 00:26:18,730 Hello! 255 00:26:18,900 --> 00:26:21,270 Parvathi, go to Naga's house and see if he's there... 256 00:26:21,440 --> 00:26:22,860 What happened? 257 00:26:22,900 --> 00:26:24,730 Meena is not present in your brother's house... 258 00:26:24,730 --> 00:26:25,730 What!!! 259 00:26:25,860 --> 00:26:27,150 What are you saying!? 260 00:26:35,020 --> 00:26:35,810 Gowri! 261 00:26:36,610 --> 00:26:37,560 Gowri! 262 00:26:38,650 --> 00:26:40,020 Is Naga in home? 263 00:26:40,060 --> 00:26:42,310 It's been two days, he's gone some place... 264 00:26:42,400 --> 00:26:43,400 What happened? 265 00:26:43,440 --> 00:26:44,270 I know... 266 00:26:44,900 --> 00:26:46,770 He has kidnapped my daughter... 267 00:26:47,520 --> 00:26:49,020 If something happens to her... 268 00:26:49,060 --> 00:26:50,860 I will not spare you people... 269 00:26:51,270 --> 00:26:53,270 You will suffer for this... 270 00:27:06,190 --> 00:27:06,900 brother-in-law... 271 00:27:11,150 --> 00:27:14,400 She says, he's not in home from past two days... 272 00:27:17,310 --> 00:27:18,190 Sir! 273 00:27:18,270 --> 00:27:19,690 My daughter... 274 00:27:19,940 --> 00:27:21,060 Namaste sir... 275 00:27:21,400 --> 00:27:22,650 My daughter is missing... 276 00:27:22,860 --> 00:27:24,060 Sit down. 277 00:27:28,480 --> 00:27:29,940 My name is Garudappa... 278 00:27:30,730 --> 00:27:33,020 I live in the near-by village called, Kodakkani... 279 00:27:33,060 --> 00:27:34,650 He is Dayananda, my wife's brother... 280 00:27:35,440 --> 00:27:37,980 He runs a small grocery store in Melpete. 281 00:27:38,730 --> 00:27:41,310 His native is Bellikoppa near Biligara... 282 00:27:41,770 --> 00:27:43,480 almost 15 KM's from here... 283 00:27:44,400 --> 00:27:45,400 My daughter... 284 00:27:46,360 --> 00:27:47,230 Meena... 285 00:27:49,520 --> 00:27:50,860 Thing is... 286 00:27:51,150 --> 00:27:53,270 A guy called Naga from our village... 287 00:27:53,480 --> 00:27:55,690 tortured her in the name of love... 288 00:27:56,650 --> 00:27:58,650 we had warned him... 289 00:27:58,900 --> 00:28:01,060 But it did not change anything... 290 00:28:01,940 --> 00:28:03,270 Cutting trees illegally... 291 00:28:03,270 --> 00:28:04,610 Getting into fights often... 292 00:28:04,650 --> 00:28:05,730 quarrelsome guy! 293 00:28:05,860 --> 00:28:08,860 Recently he had been to Jail for cutting trees illegally in forest... 294 00:28:09,730 --> 00:28:11,730 to escape his antics... 295 00:28:13,480 --> 00:28:15,770 I had sent my daughter to his house... 296 00:28:16,150 --> 00:28:17,610 His wife was also in the house... 297 00:28:18,360 --> 00:28:21,020 He, travelled from home daily... 298 00:28:22,480 --> 00:28:24,560 relax, control yourself... 299 00:28:24,770 --> 00:28:30,270 Yesterday Me & my wife had been to a wedding... 300 00:28:30,610 --> 00:28:34,690 We had asked a maid to look after the girl in night... 301 00:28:34,980 --> 00:28:37,480 in the morning I spoke to Meena on the phone... 302 00:28:37,690 --> 00:28:39,270 Now, when we came back to the home... 303 00:28:39,690 --> 00:28:41,560 we can't find her anywhere... 304 00:28:41,610 --> 00:28:43,230 Have you searched all around the house...? 305 00:28:43,690 --> 00:28:45,270 She might have gone to relatives house... 306 00:28:45,310 --> 00:28:48,150 She is not such an irresponsible girl... 307 00:28:48,650 --> 00:28:52,440 So you are sure, that guy is the culprit... 308 00:28:52,560 --> 00:28:56,270 I heard, after coming back from jail he was inquiring about my daughter... 309 00:28:56,270 --> 00:28:57,730 So... - Listen.. 310 00:28:57,770 --> 00:28:59,190 He'd been to jail... 311 00:28:59,190 --> 00:29:01,310 cut trees illegally, quarrelsome... 312 00:29:01,360 --> 00:29:05,810 We can't come to conclusions and take complaint on him... 313 00:29:06,310 --> 00:29:07,560 Don't worry... 314 00:29:07,810 --> 00:29:12,400 You go home, enquire your relatives and her friends... 315 00:29:12,400 --> 00:29:13,770 You will find her, am I wrong sir? 316 00:29:13,900 --> 00:29:15,810 also, we will not sit quite... 317 00:29:15,810 --> 00:29:17,560 We will start our inquiry... 318 00:29:17,560 --> 00:29:19,560 for now we will take a missing complaint. 319 00:29:28,610 --> 00:29:31,690 What is this new thing Naga has gotten himself attached to something big... 320 00:29:31,690 --> 00:29:35,020 Natesha... all this is your uncle's traits... 321 00:29:35,360 --> 00:29:38,400 All of us should commemorate your whole family. 322 00:29:38,400 --> 00:29:40,650 Don't you dare talk about our family... 323 00:29:40,860 --> 00:29:42,980 My father is great compare to his father... 324 00:29:43,110 --> 00:29:46,360 Parmeshappa, you used to take his side all the time... 325 00:29:46,360 --> 00:29:49,270 till now he used to steal trees trunks, now he has kidnapped the girl... 326 00:29:49,310 --> 00:29:51,270 Complaint has been registered... 327 00:29:51,270 --> 00:29:53,650 Tomorrow they'll trash him... 328 00:29:53,650 --> 00:29:56,230 Parmesha, where could he be...? 329 00:29:56,310 --> 00:29:58,190 I don't know shit about it! 330 00:29:58,230 --> 00:30:00,690 has he informed me before kidnapping her...? 331 00:30:00,860 --> 00:30:02,230 A*sholes! 332 00:30:02,270 --> 00:30:04,980 Yes! you don't know anything... 333 00:30:05,020 --> 00:30:08,020 If you say you know anything, they'll trash you... 334 00:30:11,480 --> 00:30:12,730 So... 335 00:30:13,230 --> 00:30:17,980 are you saying, what the villagers are saying is true...? 336 00:30:17,980 --> 00:30:19,900 I tried in every way possible... 337 00:30:20,020 --> 00:30:23,270 But he didn't listen to my words when it was the matter of that girl. 338 00:30:23,310 --> 00:30:27,230 tell me he's done anything, I will agree, but this... 339 00:30:28,610 --> 00:30:31,980 He's not the kind of guy who treats women like this... 340 00:30:32,190 --> 00:30:33,860 Gowrakka, don't get tensed... 341 00:30:34,020 --> 00:30:36,770 They might have eloped together, let's wait... 342 00:30:36,810 --> 00:30:39,610 In a couple of days, we'll get a clear picture. 343 00:30:42,650 --> 00:30:43,650 Sir take a right here... 344 00:30:43,650 --> 00:30:46,770 Sir, you are newly appointed to this job... 345 00:30:47,150 --> 00:30:49,520 In my 15 years experience... 346 00:30:49,770 --> 00:30:52,400 There was never a case like this here. 347 00:30:52,860 --> 00:30:53,690 Kuberappa... 348 00:30:54,150 --> 00:30:57,440 If it was any other case, we could have waited for couple of days... 349 00:30:57,560 --> 00:30:59,020 This is a case involving a girl... 350 00:30:59,650 --> 00:31:00,860 They say it's kidnap... 351 00:31:01,190 --> 00:31:03,610 and they say that guy was quarrelsome... 352 00:31:03,770 --> 00:31:07,110 we need to find that girl before things go out of hand. 353 00:31:13,480 --> 00:31:15,110 Namaste sir... 354 00:31:17,650 --> 00:31:21,810 Sir we have left everything untouched for you so inspect... 355 00:31:25,810 --> 00:31:27,810 Were you the one who looked after that girl in the night? 356 00:31:27,860 --> 00:31:28,690 Yes sir... 357 00:31:28,730 --> 00:31:30,900 I used to come here in the night... 358 00:31:30,900 --> 00:31:33,560 in the morning I cleaned the yard, before leaving. 359 00:31:34,520 --> 00:31:37,310 Did you hear any vehicle come here yesterday? 360 00:31:37,310 --> 00:31:38,360 No sir... 361 00:31:38,400 --> 00:31:39,940 It was raining heavily... 362 00:31:39,940 --> 00:31:41,770 Our house is bit far from here... 363 00:31:42,150 --> 00:31:43,440 You are that girls aunt right? 364 00:31:43,440 --> 00:31:44,400 Yes sir. 365 00:31:44,810 --> 00:31:46,270 When did you return form the wedding? 366 00:31:46,310 --> 00:31:47,610 I left as soon I heard about it... 367 00:31:47,650 --> 00:31:49,190 I reached here an hour ago... 368 00:31:51,440 --> 00:31:54,020 Gardappa, you don't worry a lot... 369 00:31:54,060 --> 00:31:55,770 Pray to our lord Chowdi... 370 00:31:55,810 --> 00:31:58,440 Your daughter will come back for sure. 371 00:32:02,440 --> 00:32:03,770 Namaste Sir! 372 00:32:03,860 --> 00:32:05,310 any information? 373 00:32:05,440 --> 00:32:06,610 We are working on it... 374 00:32:07,150 --> 00:32:09,480 Sir, Give us a photo of your daughter... 375 00:32:09,980 --> 00:32:12,400 Did you enquire with your relatives & her friends? 376 00:32:12,690 --> 00:32:15,230 Sir, I have informed everybody, they are searching... 377 00:32:19,520 --> 00:32:21,020 Sir, you are our last hope... 378 00:32:21,230 --> 00:32:24,690 Please bring back our daughter without any harm.. 379 00:32:25,020 --> 00:32:26,690 Madam, stay strong... 380 00:32:26,940 --> 00:32:27,900 She will be safe. 381 00:32:28,900 --> 00:32:29,770 Sir... 382 00:32:30,020 --> 00:32:31,610 Where is that guy's house? 383 00:32:31,730 --> 00:32:32,440 Sir... 384 00:32:32,690 --> 00:32:34,730 His house is bit far from here... 385 00:32:35,060 --> 00:32:37,150 Hey you, go show it to them... 386 00:32:49,190 --> 00:32:50,190 Tipo... 387 00:32:56,900 --> 00:32:57,810 Madam... 388 00:32:57,810 --> 00:32:59,230 Are you Naga's mother? 389 00:32:59,690 --> 00:33:00,440 Yes sir. 390 00:33:00,480 --> 00:33:01,940 Where is your son now? 391 00:33:02,520 --> 00:33:03,940 What can I say sir... 392 00:33:04,770 --> 00:33:07,980 He usually goes out to work 3-4 days in a row... 393 00:33:08,650 --> 00:33:10,360 He never informed where he'd go... 394 00:33:10,520 --> 00:33:11,980 Madam, this case involves a girl... 395 00:33:12,020 --> 00:33:15,360 It will be better if you share the info voluntarily... 396 00:33:15,440 --> 00:33:17,560 We'll warn him and then let him free... 397 00:33:17,610 --> 00:33:21,560 Or if we have to do the hunt, results will be different... 398 00:33:21,860 --> 00:33:23,650 It's true that he was quarrelsome... 399 00:33:24,730 --> 00:33:28,020 Say he was involved in cutting trees illegally, I will believe it... 400 00:33:28,520 --> 00:33:30,610 But in the matter of girls... 401 00:33:31,360 --> 00:33:33,610 He was not that kind of a guy... 402 00:33:34,520 --> 00:33:35,980 Please believe me... 403 00:33:51,020 --> 00:33:52,400 Sir! cops are here. 404 00:33:52,730 --> 00:33:53,690 Hold this. 405 00:33:53,690 --> 00:33:54,770 Wilson... -Namaste sir! 406 00:33:54,810 --> 00:33:56,190 Where is your business partner Naga...? 407 00:33:56,190 --> 00:33:57,690 Sir! who told you that? 408 00:33:57,730 --> 00:33:59,440 See our's is a legal business... 409 00:33:59,440 --> 00:34:01,940 He was a thief, stealing it illegally from the forest 410 00:34:02,150 --> 00:34:04,020 Instead of asking me... 411 00:34:04,020 --> 00:34:07,770 You could trash his buddy’s, they will spill the truth. 412 00:34:08,020 --> 00:34:11,060 we run a legal business, you have no work here... 413 00:34:11,060 --> 00:34:13,560 So... you are not involved in this? 414 00:34:13,860 --> 00:34:15,520 Sir, this is not our saw mill... 415 00:34:15,560 --> 00:34:16,520 I just work here... 416 00:34:16,560 --> 00:34:17,520 Idiot! 417 00:34:17,810 --> 00:34:22,060 Sir is asking if your are involved in the kidnap case...? 418 00:34:22,060 --> 00:34:23,610 No Sir, I'm not... 419 00:34:25,360 --> 00:34:26,360 Thing is... 420 00:34:26,730 --> 00:34:28,770 I'm building a new home... 421 00:34:28,770 --> 00:34:30,190 I need your co-operation... 422 00:34:30,230 --> 00:34:32,020 Sure sir, sure... 423 00:34:33,150 --> 00:34:41,770 [Singing folk song] 424 00:34:41,770 --> 00:34:44,690 Uncle! did you see what our Naga has done? 425 00:34:44,900 --> 00:34:46,860 He's a tiger... 426 00:34:46,900 --> 00:34:50,060 look how bravely he has hunted his deer... 427 00:34:50,110 --> 00:34:52,730 what do you say dude...? 428 00:34:52,730 --> 00:34:55,770 I wonder where he's enjoying his hunt... 429 00:34:57,520 --> 00:35:00,480 Where did the tiger take its deer? 430 00:35:00,480 --> 00:35:03,110 We don't know sir, I was saying it for fun... 431 00:35:03,610 --> 00:35:05,690 Where is Naga, spill it! 432 00:35:05,690 --> 00:35:07,190 say it fast! - Sir please don't hit us... 433 00:35:07,230 --> 00:35:09,520 We really don't know his whereabouts... - Yes sir... 434 00:35:09,560 --> 00:35:11,980 we saw him near the bus stop after the fishing hunt... 435 00:35:11,980 --> 00:35:12,900 That was the last time.. 436 00:35:12,940 --> 00:35:15,020 After that, I swear... I haven't seen him... 437 00:35:15,020 --> 00:35:16,770 So that is where you planned the whole thing... 438 00:35:16,810 --> 00:35:18,650 What did he say? - Nothing sir... 439 00:35:18,690 --> 00:35:20,650 He asked for matchbox to light beedi. 440 00:35:20,690 --> 00:35:22,060 Matchbox! 441 00:35:22,060 --> 00:35:23,520 then he went away sir... 442 00:35:23,560 --> 00:35:26,190 Spill the secret, where is he? - Sir please don't hit us... 443 00:35:26,190 --> 00:35:30,310 [Indistinct cries] 444 00:35:30,360 --> 00:35:33,770 Sir, why are you hitting our men!? 445 00:35:33,900 --> 00:35:34,940 Why!? 446 00:35:35,310 --> 00:35:39,020 You would have know if it was your daughter. 447 00:35:39,190 --> 00:35:40,360 Yes sir... 448 00:35:40,400 --> 00:35:44,310 When my own daughter faced the trouble, I got to know what kind of guy Naga was... 449 00:35:44,310 --> 00:35:45,480 Sir... 450 00:35:45,520 --> 00:35:48,810 I don't know what others have told you about Naga... 451 00:35:48,860 --> 00:35:50,610 But as far as I know... 452 00:36:26,650 --> 00:36:28,900 Eat as much as you want..Okay 453 00:36:29,060 --> 00:36:30,190 Hey..Come on give it to me 454 00:37:13,610 --> 00:37:16,020 are you so desperate for women... 455 00:37:16,060 --> 00:37:18,860 Naga why do you create a ruckus all the time...? 456 00:37:18,900 --> 00:37:23,730 We should trash such people when lot of people are witnessing it... 457 00:37:24,190 --> 00:37:25,940 are you a village leader? 458 00:37:25,980 --> 00:37:28,360 Village court has already discussed his case & fined him. 459 00:37:28,360 --> 00:37:33,060 Do you think just a fine is enough to stop him from targeting... 460 00:37:33,060 --> 00:37:35,400 poor and vulnerable women...? 461 00:37:35,400 --> 00:37:36,520 Thokanna... 462 00:37:36,610 --> 00:37:40,940 If you stay coward, as you have a daughter... 463 00:37:40,980 --> 00:37:42,400 They will f*ck you up! 464 00:37:43,110 --> 00:37:46,110 If you are courageous and fight back... 465 00:37:46,150 --> 00:37:47,860 They will stop their antic... 466 00:37:48,810 --> 00:37:52,230 Dude!, in the fight all the food's wasted, come lets go.. 467 00:37:52,270 --> 00:37:53,230 Sir... 468 00:37:53,230 --> 00:37:55,810 we have seen Naga from a very young age... 469 00:37:55,980 --> 00:37:57,310 He's a nice guy... 470 00:37:57,310 --> 00:37:58,560 Bit short tampered... 471 00:37:58,650 --> 00:38:00,400 When he sees someone in trouble... 472 00:38:00,440 --> 00:38:01,690 his heart went out for them... 473 00:38:01,690 --> 00:38:03,770 Meena was also from our village... 474 00:38:03,810 --> 00:38:05,520 Everyone knew each other... 475 00:38:06,980 --> 00:38:08,560 Look at this late comer... 476 00:38:08,900 --> 00:38:11,310 Why did you girls come so fast...? 477 00:38:11,360 --> 00:38:13,520 What were we supposed to do... 478 00:38:13,520 --> 00:38:17,810 were we supposed to wait & watch you till you finish eating..? 479 00:38:18,060 --> 00:38:20,270 now stop drooling and move... 480 00:38:20,310 --> 00:38:22,020 move fast... 481 00:38:22,190 --> 00:38:29,770 I heartly welcome you all to the Hobli level Kabbadi match... 482 00:38:30,900 --> 00:38:36,110 First match is between, team Herebettu and team uluvi 483 00:38:36,360 --> 00:38:39,810 Nobody should scratch the opponents with their nails... 484 00:38:39,810 --> 00:38:43,060 Umpire's decision is the final decision. 485 00:38:43,440 --> 00:38:45,360 After winning their first match... 486 00:38:45,400 --> 00:38:48,440 team Erebettu is ready to go against Kodakkani village team... 487 00:38:48,440 --> 00:38:51,900 Girls, our village team is playing, come lets go watch the game. 488 00:38:52,310 --> 00:38:53,980 I feel they don't play that well... 489 00:38:53,980 --> 00:38:56,060 They are just good at catching fish in Kerebete. 490 00:38:56,110 --> 00:38:58,020 You go if you wish to see it... 491 00:38:59,900 --> 00:39:04,360 Naga alias Hulimane Naga is performing pretty well... 492 00:39:04,400 --> 00:39:08,810 I request the audience to cheer them by clapping hands... 493 00:39:09,440 --> 00:39:16,810 [In-distinctive chatter] 494 00:39:16,860 --> 00:39:19,980 Please co-operate, umpire's decision is the final decision... 495 00:39:20,020 --> 00:39:22,940 fights and arguments will not be tolerated... 496 00:39:23,020 --> 00:39:25,230 Supreme court gives the final decision... 497 00:39:25,270 --> 00:39:28,150 Like wise, umpire's decision is the final decision... 498 00:39:29,270 --> 00:39:32,150 Did you ladies come now? - Brother maintain some distance... 499 00:39:32,190 --> 00:39:33,400 Don't mind me... 500 00:39:33,440 --> 00:39:37,230 oh! Ice-candy!, why are disturbing our view, get lost... 501 00:39:37,230 --> 00:39:39,770 Who is that idiot...!? - don't come so close... 502 00:39:40,150 --> 00:39:43,520 Food has been organized for the players 503 00:39:43,860 --> 00:39:47,360 request to Spectators to finish lunch and come back soon... 504 00:39:47,360 --> 00:39:52,360 your favorite team and players need your support... 505 00:39:52,400 --> 00:39:54,560 Guys don't shy, eat well, we need to play well... 506 00:39:54,610 --> 00:39:56,360 Dude! this is lemon rice... 507 00:39:56,400 --> 00:39:59,150 Now miss Kumari will sing a song for us... 508 00:39:59,480 --> 00:40:00,810 three ice pops for us... 509 00:40:02,060 --> 00:40:03,650 Guys don't worry... 510 00:40:03,650 --> 00:40:05,480 I will catch any hunk on the opposite team... 511 00:40:05,480 --> 00:40:06,810 What do you say...? 512 00:40:06,860 --> 00:40:08,520 I completely believe in you... 513 00:40:10,230 --> 00:40:11,310 Girls... 514 00:40:12,520 --> 00:40:13,770 Do you need some Ice pops? 515 00:40:15,310 --> 00:40:17,230 Here, suck it... 516 00:40:18,480 --> 00:40:20,150 Dude she's not into it... 517 00:40:20,150 --> 00:40:21,650 OK, leave it... 518 00:40:23,690 --> 00:40:28,730 Semifinal between Halemane and Kodakani village will start now... 519 00:40:28,980 --> 00:40:32,730 Naga from Kodakani is giving a glorious performance... 520 00:40:32,730 --> 00:40:36,230 Who brought these fishermen to play this game... 521 00:40:36,270 --> 00:40:38,480 Naga defeat them all... 522 00:40:39,770 --> 00:40:43,690 I request the crowd to cheer the players... 523 00:40:43,900 --> 00:40:47,650 Naga has touched the line, opponents loose 3 points... 524 00:40:48,520 --> 00:40:54,190 After a thrilling match Kodakkani team has entered the finals... 525 00:40:55,150 --> 00:40:57,560 Oh! our team has entered finals! 526 00:40:57,610 --> 00:40:59,190 Girls come lets watch the game... 527 00:40:59,230 --> 00:41:02,270 in the morning, you were saying they're useful only to catch fishes... 528 00:41:02,270 --> 00:41:03,480 forget all that... 529 00:41:10,400 --> 00:41:13,440 Who are these heard of calves...? 530 00:41:13,560 --> 00:41:16,110 its evening already, instead of going to their barn, they have come here... 531 00:41:16,110 --> 00:41:16,730 Come here 532 00:41:17,230 --> 00:41:19,360 Naga, don't spare them... 533 00:41:20,730 --> 00:41:23,980 Naga our village girls are here! play well. 534 00:41:25,190 --> 00:41:28,480 [crowd cheering in unison] 535 00:41:30,270 --> 00:41:34,150 [crowd cheering in unison] 536 00:41:34,150 --> 00:41:36,110 Do you girls like Kabbadi so much!? 537 00:41:36,610 --> 00:41:40,560 Even we like playing it, we just don't have the ground... 538 00:41:47,270 --> 00:41:48,610 Bloody looser! 539 00:41:48,650 --> 00:41:49,690 Look at that! 540 00:41:49,690 --> 00:41:52,400 team Talaguppa is on the verge of success. 541 00:41:52,400 --> 00:41:56,020 All the team members are performing well... 542 00:41:57,150 --> 00:41:58,730 look how he raise his legs! 543 00:41:58,770 --> 00:42:01,020 what's the use of it... 544 00:42:01,060 --> 00:42:03,150 If it was ladies Kabbadi match... 545 00:42:03,150 --> 00:42:06,020 We could have seen them raise there legs till dawn... 546 00:42:08,690 --> 00:42:10,440 Naga! come attack.. 547 00:42:13,360 --> 00:42:15,060 These players are useless... 548 00:42:15,110 --> 00:42:16,690 Tell them to go catch some fishes... 549 00:42:19,730 --> 00:42:20,690 Let's go 550 00:42:21,980 --> 00:42:25,190 Why are you seeing my face... go, go play the game, loser. 551 00:42:25,190 --> 00:42:26,980 They will catch you for sure... 552 00:42:27,110 --> 00:42:29,810 Hulimane Naga is the last ray of hope now. 553 00:42:32,190 --> 00:42:37,110 team Kodakkani needs three points in this final raid... 554 00:42:37,150 --> 00:42:41,110 the raid is thrilling spectators to the core... 555 00:42:41,310 --> 00:42:46,940 [crowd cheering in unison] 556 00:42:47,060 --> 00:42:51,110 Naga has made the crowd hold their breath in tension 557 00:42:51,150 --> 00:42:54,940 [crowd cheering in unison] 558 00:42:54,940 --> 00:42:56,770 All hopes on Naga! 559 00:42:58,810 --> 00:43:05,020 Yes! with this great performance, Kodakkani team have become the champions 560 00:43:05,900 --> 00:43:08,310 Team Kodakkani have sealed their victory! 561 00:43:13,610 --> 00:43:14,860 You played well! 562 00:43:20,400 --> 00:43:21,690 Insolent a*shole! 563 00:43:21,690 --> 00:43:24,060 can't you shut your stupid mannerless antics?! 564 00:43:24,400 --> 00:43:26,810 Parvathi, go deliver the milk... 565 00:43:26,810 --> 00:43:28,940 Where did this girl go, she's not here yet? 566 00:43:29,650 --> 00:43:31,020 Don't get yourself all worried up... 567 00:43:31,020 --> 00:43:33,610 Bus might have been diverted to marriage work... 568 00:43:37,400 --> 00:43:39,940 Dad, aren't you done with the barn work? 569 00:43:40,270 --> 00:43:41,310 Where have you been? 570 00:43:41,360 --> 00:43:42,940 Your mother is getting all tensed up..? 571 00:43:42,940 --> 00:43:46,360 Dad... in the morning, our village team was playing Kabbadi match... 572 00:43:46,400 --> 00:43:48,480 I thought they will lose for sure. 573 00:43:48,520 --> 00:43:50,480 But in the evening, they had entered the finals... 574 00:43:50,520 --> 00:43:51,730 Did they win? - Yep 575 00:43:51,770 --> 00:43:53,860 They won both Kabbadi and the fight. 576 00:43:53,860 --> 00:43:55,230 what fight are you talking about? 577 00:43:55,270 --> 00:43:57,610 There was this cocky aloof from Mudguppe... 578 00:43:58,690 --> 00:44:01,690 He was causing trouble to ladies present there... 579 00:44:03,440 --> 00:44:06,360 Hulimane Naga trashed him left-right. 580 00:45:11,480 --> 00:45:14,520 That's the reason, we tell you to come home before its dark. 581 00:45:14,560 --> 00:45:16,150 don't roam around freely... 582 00:45:16,150 --> 00:45:17,900 He's a smart guy... 583 00:45:18,110 --> 00:45:20,940 If he had support, he would have become some thing... 584 00:45:21,270 --> 00:45:23,400 Lost his father at a young age... 585 00:45:23,560 --> 00:45:26,690 His cousins are not giving him, his share of the property... 586 00:45:27,060 --> 00:45:29,730 He's somehow managing it and taking good care of his mother. 587 00:45:30,110 --> 00:45:32,690 If that Kansara Bhaira had gone to the sawmill... 588 00:45:32,730 --> 00:45:34,730 It would have cost him fifty thousand bucks... 589 00:45:34,730 --> 00:45:37,190 This guy finished his job for half the cost. 590 00:45:37,900 --> 00:45:39,730 Legally or illegally... 591 00:45:39,810 --> 00:45:42,810 we need someone to get the job done. 592 00:45:44,520 --> 00:45:45,900 It's so cold these days... 593 00:45:46,110 --> 00:45:49,520 This year, couple without a child will surely bear a child. 594 00:45:49,900 --> 00:45:51,690 Move away! 595 00:45:51,770 --> 00:45:53,440 stop coming close to me! 596 00:45:54,610 --> 00:45:57,360 no matter how many winters passed... 597 00:45:57,520 --> 00:46:01,360 Hovanna never felt any need for that... 598 00:46:02,360 --> 00:46:03,690 Shut your bullshit! 599 00:46:04,690 --> 00:46:06,520 In 1980! 600 00:46:06,560 --> 00:46:08,610 When I was going to college... 601 00:46:08,900 --> 00:46:14,730 under my leadership we had victoriously brought this cup to our village 602 00:46:15,360 --> 00:46:17,940 Naga... you have recreated that... 603 00:46:18,650 --> 00:46:19,860 on that happy occasion... 604 00:46:20,020 --> 00:46:22,060 can we get some more booze? 605 00:46:23,400 --> 00:46:25,690 stop taking bullshit... 606 00:46:25,900 --> 00:46:27,690 We need to celebrate this. 607 00:46:28,110 --> 00:46:30,610 let's have a procession in the village. 608 00:46:31,860 --> 00:46:35,770 whole world is a battlefield... 609 00:46:35,940 --> 00:46:39,400 Have courage by your side... 610 00:46:41,400 --> 00:46:44,400 Naga come forward... 611 00:46:46,480 --> 00:46:49,270 You are our emperor... 612 00:46:51,190 --> 00:46:54,480 There's no defeat on your glorious path 613 00:46:54,520 --> 00:46:55,560 Yes! Yes! 614 00:46:55,610 --> 00:46:58,650 No one can win you over in the battle of life... 615 00:46:58,650 --> 00:47:00,150 Yes! Yes! 616 00:47:00,190 --> 00:47:03,480 come ahead with fury and strength... 617 00:47:03,520 --> 00:47:06,360 whole world is a battlefield... 618 00:47:06,360 --> 00:47:07,810 battlefield! 619 00:47:07,860 --> 00:47:10,900 Naga come forward... 620 00:47:44,190 --> 00:47:48,560 Girls, all of us should bunk college and go to Gummanagudda once... 621 00:47:48,560 --> 00:47:50,360 I heard it's a great place. - Yes! 622 00:47:50,400 --> 00:47:55,400 our whole life, all we have seen is the House front, farmland and these trees... 623 00:47:55,400 --> 00:47:56,520 You go... 624 00:47:56,560 --> 00:47:59,900 Thief will assume you are his wife and steal you... 625 00:47:59,940 --> 00:48:02,480 Girls walk on the side - all this space is not enough for you? 626 00:48:02,480 --> 00:48:03,480 Girls... 627 00:48:03,730 --> 00:48:06,400 Is the lecturers teaching you well? 628 00:48:06,400 --> 00:48:09,520 No, They are not, will come and teach us? 629 00:48:09,560 --> 00:48:11,810 You failed in 8th grade, what will you do with this info? 630 00:48:11,860 --> 00:48:13,560 shut up and mind your work..! 631 00:48:13,560 --> 00:48:15,400 I will wait and see how much you'll score. 632 00:48:15,400 --> 00:48:17,860 Your father will surely get you married to some dim-wit.. 633 00:48:17,860 --> 00:48:18,650 OK, we'll see. 634 00:48:18,690 --> 00:48:20,610 their attitude is so high! 635 00:48:20,650 --> 00:48:22,730 Naga... we should have completed our studies 636 00:48:22,770 --> 00:48:24,610 and become a district collector or something... 637 00:48:24,610 --> 00:48:26,270 You need an hour to write your own name... 638 00:48:26,310 --> 00:48:28,860 You are talking about completing studies and becoming officer... 639 00:48:28,860 --> 00:48:30,770 Stop... stop the bike, I need to take a leak... 640 00:48:30,770 --> 00:48:31,940 Wait! 641 00:48:31,940 --> 00:48:33,230 Go on... 642 00:48:33,230 --> 00:48:34,940 It getting unbearable! 643 00:48:38,690 --> 00:48:41,150 [indistinct chatter] 644 00:48:41,610 --> 00:48:44,810 size doesn't match the body propotion! 645 00:48:44,860 --> 00:48:46,900 Fishing basket!, hold this... 646 00:48:48,110 --> 00:48:50,440 Will you go with them to catch fish? 647 00:48:50,480 --> 00:48:53,560 Now look, I will catch a huge fish... 648 00:48:53,610 --> 00:48:55,150 what's wrong with her... 649 00:48:55,230 --> 00:48:56,610 Girls, I caught one... 650 00:48:56,650 --> 00:48:58,230 It's a huge fish! come fast... 651 00:48:58,270 --> 00:49:01,110 don't leave it, hold tight... 652 00:49:01,150 --> 00:49:04,270 Oh my gosh! 653 00:49:04,310 --> 00:49:05,900 She ruined everything!!! 654 00:49:05,940 --> 00:49:07,190 silly girl... 655 00:49:07,310 --> 00:49:08,690 Why did you touch that? 656 00:49:08,730 --> 00:49:09,900 That's an inauspicious thing... 657 00:49:09,900 --> 00:49:11,360 Now, I will not get a single fish... 658 00:49:11,400 --> 00:49:14,230 I just touched the fishing basket, what's wrong with that? 659 00:49:14,270 --> 00:49:15,730 Why are you losing your mind? 660 00:49:15,810 --> 00:49:19,650 I had promised to deliver 20KG fish by evening... 661 00:49:19,940 --> 00:49:23,060 Didn't your father teach you that girls should not touch the fishing basket? 662 00:49:23,110 --> 00:49:25,610 let it be known that this is a lucky hand. 663 00:49:25,650 --> 00:49:28,020 Only after my birth, my father's life got better... 664 00:49:28,060 --> 00:49:30,520 before that, he was just doing fishing like you... 665 00:49:30,520 --> 00:49:34,860 today, not just 20KG, You will catch 20 Loads of fish. 666 00:49:34,900 --> 00:49:37,650 nitwit! do you know the quantity of 20 load? 667 00:49:37,650 --> 00:49:39,980 Of-course Naga, come let's go. 668 00:49:40,230 --> 00:49:42,610 Did you touch this? - no, this one... 669 00:49:42,650 --> 00:49:44,270 Dude! you take that! 670 00:49:45,560 --> 00:49:47,020 Enough smiling, come let's go... 671 00:49:47,020 --> 00:49:48,900 You maintain some distance... 672 00:49:52,440 --> 00:49:54,230 I will bring a load of fish... 673 00:49:54,270 --> 00:49:55,520 You prepare the spices... 674 00:49:55,940 --> 00:49:58,360 don't forget... 675 00:49:58,650 --> 00:50:01,150 are you his wife, to prepare for cooking... 676 00:50:01,150 --> 00:50:03,020 stop smiling, get lost. 677 00:50:03,060 --> 00:50:06,270 is he hooking the fish or the Meena? 678 00:50:06,310 --> 00:50:09,860 [Intense arguing] 679 00:50:09,900 --> 00:50:13,060 we've tried hard under the scorching sun & nobody caught a single fish! 680 00:50:13,060 --> 00:50:15,860 what kind of a business is this!? 681 00:50:16,060 --> 00:50:18,190 You have taken 200 bucks per head, where's the fish! 682 00:50:18,230 --> 00:50:23,560 guys step aside, what have you written here... 683 00:50:23,810 --> 00:50:26,270 what has he written here! 684 00:50:26,310 --> 00:50:28,020 you are uneducated, let me read... 685 00:50:28,110 --> 00:50:30,860 firstly, who organized fish hunt in this frog pond!? 686 00:50:30,900 --> 00:50:34,560 Here it says you have added twenty thousand fingerlings.. 687 00:50:34,610 --> 00:50:36,480 where did they go!? 688 00:50:36,520 --> 00:50:38,730 wait! don't get furious... 689 00:50:38,770 --> 00:50:40,190 my opinion is... 690 00:50:40,560 --> 00:50:43,440 birds might have eaten them... 691 00:50:44,690 --> 00:50:45,810 what do you say Bhaira? 692 00:50:45,860 --> 00:50:48,690 there were many huge fishes, more than three years old... 693 00:50:48,730 --> 00:50:50,730 Yes, very true. 694 00:50:50,730 --> 00:50:53,810 If you keep lying, I will bash you right here... 695 00:50:53,810 --> 00:50:56,020 This Lilliput is a huge fish according to you right? 696 00:50:56,020 --> 00:50:59,020 Naga, There is no use in arguing... 697 00:50:59,060 --> 00:51:01,310 let's collect both ticket fee and the compensation... 698 00:51:01,310 --> 00:51:03,730 If they don't give it, I will shove it down their throats... 699 00:51:03,730 --> 00:51:05,560 come on give it fast... 700 00:51:05,610 --> 00:51:10,900 [Intense arguing] 701 00:51:12,060 --> 00:51:15,360 Guys, she truly has a lucky hand... 702 00:51:15,400 --> 00:51:17,940 I'm so tired after catching so many fishes... 703 00:51:18,110 --> 00:51:20,270 really!, didn't I tell you... 704 00:51:20,310 --> 00:51:22,480 That is my power.. 705 00:51:22,480 --> 00:51:23,650 How many fishes did you get!? 706 00:51:23,770 --> 00:51:25,480 Don't even get started... 707 00:51:25,480 --> 00:51:27,110 They are still loading the fish... 708 00:51:27,480 --> 00:51:30,270 Then where is our share of the fish, give it... 709 00:51:30,310 --> 00:51:31,770 Oh! I forgot... 710 00:51:33,810 --> 00:51:35,860 This is the first lucky fish that I caught ... 711 00:51:35,900 --> 00:51:37,360 I brought it specially for you... 712 00:51:37,400 --> 00:51:39,520 don't let anybody's bad sight fall on your luck... 713 00:51:39,560 --> 00:51:41,520 Go dry this & tie it to the door 714 00:51:41,560 --> 00:51:42,400 understood? 715 00:51:42,400 --> 00:51:44,480 Enough, move now... 716 00:51:44,520 --> 00:51:45,900 wait girls, what's the hurry... 717 00:51:45,940 --> 00:51:47,190 get lost... 718 00:52:00,360 --> 00:52:03,560 Sir, try and make that thread lengthy... 719 00:52:04,060 --> 00:52:05,310 Don't increase the bill amount! 720 00:52:05,650 --> 00:52:06,690 OK? 721 00:52:08,310 --> 00:52:10,610 If I try to make it lengthier... 722 00:52:10,650 --> 00:52:12,560 It will become too thin and cut easily... 723 00:52:12,610 --> 00:52:15,020 We need to melt & make it from scratch 724 00:52:15,060 --> 00:52:16,690 You can never melt it. 725 00:52:17,020 --> 00:52:18,900 My brother gifted it, when he was young... 726 00:52:18,940 --> 00:52:20,940 Mom, I will do one thing... 727 00:52:20,980 --> 00:52:23,360 I will get a medal and wear it 728 00:52:23,400 --> 00:52:24,900 sir, won't it look good...? 729 00:52:25,110 --> 00:52:26,150 Idiot! 730 00:52:26,190 --> 00:52:28,690 Young guys should not go out of the house without such waist thread... 731 00:52:28,690 --> 00:52:29,900 It gives strength to the waist... 732 00:52:30,230 --> 00:52:33,020 Sir, you join the pieces and make it lengthy... 733 00:52:33,020 --> 00:52:36,060 Mom... you do a thing, it's OK even if it gets late... 734 00:52:36,060 --> 00:52:38,810 You get an ear ring, I will somehow arrange the money ... 735 00:52:39,900 --> 00:52:40,560 Sir... 736 00:52:41,980 --> 00:52:43,860 Oh great! we found Naganna here itself... 737 00:52:43,980 --> 00:52:45,900 why are you guys still roaming here? 738 00:52:46,020 --> 00:52:47,150 Didn't you guys go to college? 739 00:52:47,270 --> 00:52:49,690 Naganna... the thing is... 740 00:52:49,900 --> 00:52:50,980 Mister P A 741 00:52:51,190 --> 00:52:52,940 In total 300 acres... 742 00:52:52,980 --> 00:52:54,400 let's purchase all of this... 743 00:52:54,440 --> 00:52:58,230 Then let's build a cool beer factory... 744 00:52:58,270 --> 00:53:00,690 Hey you! you don't have any issues right? 745 00:53:01,020 --> 00:53:02,270 OK guys! 746 00:53:02,310 --> 00:53:03,810 Hey dumbo! 747 00:53:04,650 --> 00:53:07,110 dumb head come fast... 748 00:53:07,360 --> 00:53:08,360 faster... 749 00:53:08,940 --> 00:53:11,770 You are wearing a rented suit and talking lot of bullshit? 750 00:53:12,690 --> 00:53:15,060 Sir I was just joking... 751 00:53:15,110 --> 00:53:18,060 How dare you make fun of!? 752 00:53:20,520 --> 00:53:24,190 When girls are in front you, you get so much energy right? 753 00:53:24,230 --> 00:53:25,810 at least have you purchased the briefs? 754 00:53:25,860 --> 00:53:28,110 These guys are village buffoons... 755 00:53:28,110 --> 00:53:30,730 No briefs, they wear loin-cloth... 756 00:53:34,690 --> 00:53:35,980 Remove that belt... 757 00:53:36,020 --> 00:53:37,770 remove it fast... 758 00:53:42,020 --> 00:53:43,150 go to the city... 759 00:53:43,230 --> 00:53:44,900 Purchase new briefs... 760 00:53:45,020 --> 00:53:46,730 then wear this suit. 761 00:53:52,440 --> 00:53:54,020 aren't you guys ashamed of yourself? 762 00:53:54,060 --> 00:53:55,400 you are fully grown imbeciles... 763 00:53:55,440 --> 00:53:58,480 even after 5 years of completing studies, what work do you have in the campus? 764 00:53:58,480 --> 00:53:59,610 Give him his clothes... 765 00:53:59,690 --> 00:54:02,060 what is it with you, cowherd? 766 00:54:02,190 --> 00:54:03,730 If you feel pity... 767 00:54:03,730 --> 00:54:05,480 remove your saree and give it to him... 768 00:54:11,400 --> 00:54:12,480 remove it... 769 00:54:14,440 --> 00:54:19,150 We heartly welcome you to the annual day celebration of the academic year 2001-02 770 00:54:19,190 --> 00:54:21,810 Chief guests will here in any moment... 771 00:54:21,860 --> 00:54:27,230 We request the students to welcome the guests gracefully... 772 00:54:38,020 --> 00:54:39,650 Naganna, he's here.. 773 00:55:25,860 --> 00:55:30,060 We'll start the function in few minutes... 774 00:55:30,110 --> 00:55:34,940 We request all the students dancing on stage to come down... 775 00:55:34,980 --> 00:55:36,940 and allow us to start the function... 776 00:55:36,980 --> 00:55:38,730 Everybody please come down... 777 00:57:00,940 --> 00:57:06,150 now, who gets all exited after seeing girls? 778 00:57:12,940 --> 00:57:15,860 About removing the saree, go ask your mom... 779 00:57:16,810 --> 00:57:18,310 She will trash you with a footwear... 780 00:57:32,810 --> 00:57:36,150 Poor students are an easy target right? 781 00:57:40,730 --> 00:57:41,730 bloody nincompoop! 782 00:57:41,770 --> 00:57:46,900 If I ever see you guys near the college, I trash you to death. 783 00:58:37,520 --> 00:58:44,270 ♪ I feel like a bunch of marigold flowers are titillating me... ♪ 784 00:58:44,310 --> 00:58:51,230 ♪ I feel like the full moon is ♪ ♪ singing a folk song specially for me ♪ 785 00:58:51,230 --> 00:58:58,020 ♪ I feel like a bunch of marigold flowers are titillating me... ♪ 786 00:58:58,060 --> 00:59:04,810 ♪ Oh dear... I dreamt you flew down ♪ ♪ to bite my chin and tease me... ♪ 787 00:59:04,860 --> 00:59:10,690 ♪ Oh beauty of the ♪ ♪ Malenadu [western ghats] ♪ 788 00:59:11,810 --> 00:59:17,650 ♪ a mischievous guy ♪ ♪ is in love with you... ♪ 789 00:59:17,650 --> 00:59:24,270 ♪ I feel like a Beautiful ♪ ♪ peacock is dancing with me... ♪ 790 00:59:24,560 --> 00:59:31,980 ♪ Pretty girl you have ♪ ♪ looted my heart... ♪ 791 00:59:32,440 --> 00:59:39,190 ♪ those dreamy eyes ♪ ♪ are emissary of affection ♪ 792 00:59:39,230 --> 00:59:46,230 ♪ those words of yours are ♪ ♪ the rhythm of my heart beat ♪ 793 00:59:49,110 --> 00:59:55,980 ♪ my soul is flying ♪ ♪ high in your love... ♪ 794 00:59:55,980 --> 01:00:03,270 ♪ your sharp mustache ♪ ♪ is often poking the sky ♪ 795 01:00:03,310 --> 01:00:10,020 ♪ words have become useless as ♪ ♪ our heart's started communicating... ♪ 796 01:00:10,020 --> 01:00:16,980 ♪ I'm trembling alone, immerse me in your love ♪ 797 01:00:17,650 --> 01:00:23,610 ♪ you dearly gifted me ♪ ♪ the flower of love... ♪ 798 01:00:23,730 --> 01:00:30,520 ♪ my eyes are shining ♪ ♪ with the joy of love... ♪ 799 01:00:51,230 --> 01:00:57,980 ♪ your love is an enchanting ♪ ♪ and endless wonder! ♪ 800 01:00:57,980 --> 01:01:03,810 ♪ You are the deity ♪ ♪ in my heart's temple... ♪ 801 01:01:03,810 --> 01:01:10,980 ♪ You are the divinity ♪ ♪ I love and worship... ♪ 802 01:01:10,980 --> 01:01:18,230 ♪ you are so filled ♪ ♪ with motherly qualities... ♪ 803 01:01:18,230 --> 01:01:24,980 ♪ I feel like a Beautiful ♪ ♪ peacock is dancing with me... ♪ 804 01:01:25,020 --> 01:01:32,190 ♪ dear one you have looted my ♪ ♪ heart and created a void in me... ♪ 805 01:01:32,610 --> 01:01:39,440 ♪ those dreamy eyes ♪ ♪ are emissary of affection ♪ 806 01:01:39,440 --> 01:01:46,110 ♪ those words of yours are ♪ ♪ the rhythm of my heart beat ♪ 807 01:01:46,110 --> 01:01:51,900 ♪ Oh beauty of the ♪ ♪ Malenadu [western ghats] ♪ 808 01:01:52,940 --> 01:01:58,980 ♪ a mischievous guy ♪ ♪ is in love with you... ♪ 809 01:02:16,060 --> 01:02:17,020 Meena... 810 01:02:17,190 --> 01:02:18,730 I have seen a farmland suitable for us... 811 01:02:18,730 --> 01:02:20,940 two acres of farmland and half acre for gardening... 812 01:02:20,940 --> 01:02:25,650 Beneath the hills, we can build a small house and live happily with my mother... 813 01:02:26,900 --> 01:02:27,690 Meena... 814 01:02:28,190 --> 01:02:32,110 If you don't mind, shall I smoke a beedi? 815 01:02:39,940 --> 01:02:42,940 Why do you light the Beedi like that? 816 01:02:43,150 --> 01:02:45,400 To prevent lips from getting dark 817 01:02:45,610 --> 01:02:49,020 I like to smoke cigarettes, will you tell your father to lend me loan? 818 01:02:49,020 --> 01:02:51,770 hmm, anyways after marriage, everything will be yours... 819 01:02:51,770 --> 01:02:53,190 is it!? 820 01:03:06,440 --> 01:03:11,480 "folk song" ♪ sing praise of the lord ♪ 821 01:03:11,480 --> 01:03:20,480 "folk song" ♪ sing praise of the lord ♪ 822 01:03:20,520 --> 01:03:28,980 "folk song" ♪ born and grown on earth ♪ 823 01:03:29,020 --> 01:03:37,900 "folk song" ♪ oh light goddess, come enlighten our lives ♪ 824 01:03:37,940 --> 01:03:45,690 "folk song" ♪ sing praise of the lord ♪ 825 01:03:45,770 --> 01:03:48,060 The Antkepentke group is coming this side... 826 01:03:48,110 --> 01:03:53,310 "folk song" ♪ Ballali Balindraraya has visited our kingdom ♪ 827 01:03:53,400 --> 01:03:57,690 "folk song" ♪ His visit has prompted great rainfall ♪ 828 01:03:57,690 --> 01:03:58,860 Meena... 829 01:03:58,900 --> 01:04:01,310 While your pour oil to lamp, make a wish and pray well... 830 01:04:01,310 --> 01:04:05,020 that you get married to a nice guy by next year... 831 01:04:05,020 --> 01:04:10,020 "folk song" ♪ sing praise of the lord ♪ 832 01:04:10,020 --> 01:04:17,650 "folk song" ♪ all the doors of our village are shining with lamps ♪ 833 01:04:17,650 --> 01:04:29,230 "folk song" ♪ oh enlightened old soul, enlighten us with your wisdom ♪ 834 01:04:29,270 --> 01:04:37,860 "folk song" ♪ Oh enlightened soul ask the angle of love to spread the light ♪ 835 01:04:38,480 --> 01:04:40,860 Please come inside... 836 01:04:41,150 --> 01:04:43,440 "folk song" ♪ sing praise of the lord ♪ 837 01:04:43,440 --> 01:04:45,480 come up... 838 01:04:45,480 --> 01:04:46,650 Have a seat... 839 01:04:46,690 --> 01:04:51,190 "folk song" ♪ lamp of angel of love has come to your house front ♪ 840 01:04:51,230 --> 01:04:53,060 These guys are singing so well... 841 01:04:53,060 --> 01:05:00,980 "folk song" ♪ oh women of the house, come pour oil to the lamp of love ♪ 842 01:05:01,650 --> 01:05:05,310 You are looking so handsome, just like a bridegroom.. 843 01:05:06,400 --> 01:05:10,150 I have to give you something, I'll be waiting in the backyard... 844 01:05:10,730 --> 01:05:17,610 "folk song" ♪ ambassadors of love's angel wishes you a prosperous life ♪ 845 01:05:17,770 --> 01:05:33,110 "folk song" ♪ ambassadors of love's angel wishes you a prosperous life ♪ 846 01:05:33,400 --> 01:05:39,520 Whose son is he? he looks so good... [popular Kannada song] 847 01:05:39,980 --> 01:05:41,060 What is it? 848 01:05:41,110 --> 01:05:43,020 You said, I look like a bridegroom... 849 01:05:43,020 --> 01:05:44,520 all the villagers are present here... 850 01:05:44,520 --> 01:05:46,110 come, let's get married right away... 851 01:05:47,020 --> 01:05:51,650 In Next year's Deepavali festival, we should pour the oil together... 852 01:05:51,690 --> 01:05:53,520 You understand that... 853 01:05:53,520 --> 01:05:55,230 Yes, I understood that dear. 854 01:05:55,480 --> 01:05:57,360 Give me your hand... 855 01:06:01,400 --> 01:06:02,440 sacred thread... 856 01:06:02,480 --> 01:06:05,150 You shouldn't remove it till we get married... 857 01:06:05,150 --> 01:06:06,400 OK dear. 858 01:06:07,110 --> 01:06:08,190 Meena 859 01:06:08,190 --> 01:06:10,690 Oh! milk has boiled and overflowed... 860 01:06:15,900 --> 01:06:16,940 Meena! 861 01:06:18,060 --> 01:06:21,900 Oh! she left the door open, dogs will come inside... 862 01:06:22,230 --> 01:06:23,690 OK bye... 863 01:06:24,480 --> 01:06:26,650 You said, you have something for me... 864 01:06:26,690 --> 01:06:27,860 what! 865 01:06:27,900 --> 01:06:28,940 come close... 866 01:06:37,810 --> 01:06:38,810 Parvathi... 867 01:06:38,940 --> 01:06:39,690 Meena! 868 01:06:39,810 --> 01:06:41,020 Bring some holige [sweet bread] here... 869 01:06:41,060 --> 01:06:42,650 They have to go next door... 870 01:06:42,690 --> 01:06:43,770 I will meet you tomorrow... 871 01:06:43,810 --> 01:06:44,480 Bye. 872 01:06:55,940 --> 01:06:56,980 Aunt... 873 01:06:57,020 --> 01:06:58,860 She said, You don't say it to anybody... 874 01:06:58,860 --> 01:07:01,150 I myself will inform parents... 875 01:07:01,560 --> 01:07:05,110 Naga threatened us to not tell anybody. 876 01:07:05,610 --> 01:07:07,730 Many people in the village already know about this... 877 01:07:10,650 --> 01:07:11,810 Dad... 878 01:07:12,730 --> 01:07:14,440 He's a nice guy... 879 01:07:15,520 --> 01:07:17,730 If I ever marry anyone, that will be him... 880 01:07:19,900 --> 01:07:20,770 - Mom - Oh no! 881 01:07:20,770 --> 01:07:21,810 Parvathi, look at her audacity! 882 01:07:21,810 --> 01:07:23,150 She wants to marry him! 883 01:07:23,150 --> 01:07:24,190 Bloody c*nt! 884 01:07:24,230 --> 01:07:25,440 If you are in such a hurry... 885 01:07:25,440 --> 01:07:30,020 I would have dropped you out of school, and got you married.. 886 01:07:30,060 --> 01:07:31,610 Calm down... 887 01:07:32,020 --> 01:07:33,310 Whom do we trust... 888 01:07:33,810 --> 01:07:36,150 Our own children are backstabbing us... 889 01:07:36,190 --> 01:07:37,310 what do we do...? 890 01:07:37,360 --> 01:07:40,020 No, all this is that son of a b*tch's fault... 891 01:07:40,310 --> 01:07:42,730 Please don't do anything in haste... 892 01:07:43,480 --> 01:07:44,690 please listen to me... 893 01:07:45,270 --> 01:07:46,940 please... 894 01:07:47,270 --> 01:07:48,770 Where are you heading to...? 895 01:07:49,360 --> 01:07:50,610 Please don't... 896 01:07:50,650 --> 01:07:53,060 Don't ruin your respect in front of the villagers 897 01:07:53,110 --> 01:07:54,730 Whole village already knows... 898 01:07:54,770 --> 01:07:56,150 what is left to lose? - Listen to me... 899 01:07:56,190 --> 01:07:58,360 there is nothing left to loose... 900 01:07:58,360 --> 01:08:00,360 say something, please don't go... 901 01:08:00,400 --> 01:08:01,730 Please.. 902 01:08:06,440 --> 01:08:08,940 turn, turn... 903 01:08:16,440 --> 01:08:18,560 Our guy will break it for sure... 904 01:08:18,610 --> 01:08:20,360 Yep, he'll break someone's nuts... 905 01:08:20,980 --> 01:08:32,900 [crowd cheering] 906 01:08:44,440 --> 01:08:45,900 Uncle come here.. -Why! 907 01:08:45,900 --> 01:08:47,650 You are old, why do you need this? 908 01:08:47,690 --> 01:08:48,770 Give it to me. 909 01:08:50,190 --> 01:08:53,110 Once I throw, it should reach the sun... 910 01:08:53,150 --> 01:08:55,810 No! no, don't... who will go that far to fetch it back... 911 01:08:55,810 --> 01:08:57,110 OK, it's hard to bring it back. 912 01:08:57,110 --> 01:08:58,980 hey boy, take it... 913 01:09:00,190 --> 01:09:03,860 Naga look, Parmanna's Coconut is cracking up all other coconuts 914 01:09:03,900 --> 01:09:05,770 Guys, come lets go near the coconut... 915 01:09:59,150 --> 01:10:01,190 How did I do it? 916 01:10:02,730 --> 01:10:03,770 bloody nincompoop! 917 01:10:03,810 --> 01:10:06,230 You're struggling to put food on the table, but you need my daughter...? 918 01:10:06,230 --> 01:10:09,230 I showed you some courtesy and you ruin my house... 919 01:10:09,230 --> 01:10:11,810 all the villagers are looking, listen to me... 920 01:10:11,810 --> 01:10:13,020 scoundr*l! 921 01:10:13,020 --> 01:10:16,650 It was OK when you manipulated my daughter & roamed everywhere... 922 01:10:16,650 --> 01:10:18,900 Was it OK then! - please listen to me... 923 01:10:19,110 --> 01:10:20,690 Was it OK then!? 924 01:10:20,730 --> 01:10:22,690 We are planning to get married. 925 01:10:23,480 --> 01:10:24,810 bloody tramp! 926 01:10:25,310 --> 01:10:27,520 You lead life doing menial and illegal jobs... 927 01:10:27,940 --> 01:10:30,060 How dare you dream of becoming my in-law? 928 01:10:30,110 --> 01:10:32,110 trying to steal my wealth? 929 01:10:32,310 --> 01:10:33,730 let's sit and talk peacefully... 930 01:10:33,730 --> 01:10:36,560 Bloody defile low-born! son of a B*tch! 931 01:10:36,560 --> 01:10:38,190 should I sit and talk with you!? 932 01:10:38,230 --> 01:10:40,150 sit and talk with you!? 933 01:11:23,620 --> 01:11:25,620 Sir, shall I get you some coffee..? 934 01:11:25,910 --> 01:11:28,250 Idiot, who drinks coffee after having sugarcane juice..? 935 01:11:28,830 --> 01:11:31,960 Go get two bottles of liquid Jaggery. 936 01:11:38,000 --> 01:11:38,910 Namaste sir... 937 01:11:39,370 --> 01:11:39,960 Have a seat... 938 01:11:40,580 --> 01:11:41,040 sit down... 939 01:11:43,370 --> 01:11:46,080 Yesterday I visited the station, you were gone somewhere.. 940 01:11:46,250 --> 01:11:47,540 Heard you were out for rounds... 941 01:11:48,410 --> 01:11:49,160 Parvathi... 942 01:11:49,390 --> 01:11:50,640 Parvathi, bring some fruits... 943 01:11:50,680 --> 01:11:51,430 Gardappa... 944 01:11:51,470 --> 01:11:52,810 In your daughter's case, 945 01:11:52,830 --> 01:11:56,540 things you say and what the villagers say are completely different... 946 01:11:57,410 --> 01:12:00,160 They say, both Naga & your daughter were in love? 947 01:12:00,370 --> 01:12:01,790 In the recent festival... 948 01:12:01,790 --> 01:12:03,710 they said both of you had a huge fight... 949 01:12:03,820 --> 01:12:08,370 Is it Possible that they eloped fearing you...? 950 01:12:08,710 --> 01:12:09,660 Yes sir... 951 01:12:10,960 --> 01:12:13,250 He manipulated my daughter who was still in college... 952 01:12:16,120 --> 01:12:18,210 after he kicked me... 953 01:12:36,960 --> 01:12:38,040 what happened dear? 954 01:12:41,210 --> 01:12:42,410 what happened...? 955 01:12:45,960 --> 01:12:46,910 what happened...? 956 01:12:48,080 --> 01:12:49,250 Say something... 957 01:12:50,410 --> 01:12:51,460 Parvathi... 958 01:12:54,540 --> 01:12:56,330 He kicked me right on my chest... 959 01:12:56,370 --> 01:12:57,370 oh god! 960 01:12:59,210 --> 01:13:00,790 What are you saying...? 961 01:13:02,000 --> 01:13:03,460 Is it true...? 962 01:13:03,710 --> 01:13:06,660 I cared for daughter whole heartedly... 963 01:13:07,460 --> 01:13:09,040 Now because of that daughter... 964 01:13:11,250 --> 01:13:14,290 I got myself kicked in front of all the villagers... 965 01:13:15,370 --> 01:13:16,160 No... 966 01:13:17,790 --> 01:13:19,330 I will live not any more. 967 01:13:19,580 --> 01:13:21,790 What is the use of bearing such children? 968 01:13:21,830 --> 01:13:25,410 If I knew she would turn-out like this, I would have killed her long back... 969 01:13:26,790 --> 01:13:28,080 Tell her to go... 970 01:13:28,660 --> 01:13:29,960 Tell her to get out of my sight... 971 01:13:30,000 --> 01:13:32,160 Tell her to go with the guy who kicked her father... 972 01:13:34,540 --> 01:13:36,460 Meena, say something... 973 01:13:36,580 --> 01:13:37,790 say something... 974 01:13:37,960 --> 01:13:39,710 Why did you do such a thing...? 975 01:13:39,710 --> 01:13:41,330 say something, why are you torturing us... 976 01:13:41,620 --> 01:13:43,290 Parvathi let her go... 977 01:13:47,910 --> 01:13:49,580 let her go with him... 978 01:13:55,710 --> 01:13:58,710 Parvathi don't wash this shirt, let it remain in the same condition... 979 01:14:00,000 --> 01:14:02,870 till my death, this should be a reminder... 980 01:14:03,210 --> 01:14:05,580 for bearing such a daughter... 981 01:14:12,290 --> 01:14:16,120 Child... I know you are innocent... 982 01:14:16,210 --> 01:14:18,460 He has brainwashed you... 983 01:14:18,830 --> 01:14:23,370 ask your father's forgiveness and promise that you'll never see him again. 984 01:14:24,370 --> 01:14:25,540 My child... 985 01:14:25,580 --> 01:14:28,290 Don't do this, he's not the right guy... 986 01:14:28,500 --> 01:14:30,290 Promise on our lord... 987 01:14:30,710 --> 01:14:33,830 say that you will forget him & not see him again... 988 01:14:34,080 --> 01:14:35,410 Promise your father... 989 01:14:35,660 --> 01:14:36,750 say it... 990 01:14:38,910 --> 01:14:40,960 Meena do it... 991 01:14:41,250 --> 01:14:44,080 Child, go say it... 992 01:14:49,650 --> 01:14:52,580 Dad... please forgive me... 993 01:14:59,120 --> 01:15:01,960 I never thought he would do such a thing... 994 01:15:02,370 --> 01:15:04,790 I will never get in touch with him... 995 01:15:07,370 --> 01:15:11,370 There is no one more important than you and mother... 996 01:15:19,580 --> 01:15:22,160 Today he kicked me... 997 01:15:23,750 --> 01:15:26,660 tomorrow he won't mind slitting your throat... 998 01:15:28,250 --> 01:15:29,580 If you marry such a guy... 999 01:15:31,330 --> 01:15:33,370 Your future will turnout bad... 1000 01:15:34,160 --> 01:15:37,960 We don't need such miscreant's presence in our life... 1001 01:16:07,000 --> 01:16:13,290 ♪ When I have lost my dear eyes... ♪ 1002 01:16:13,620 --> 01:16:18,580 ♪ What is the use of the mirrors? ♪ 1003 01:16:19,580 --> 01:16:31,540 ♪ Your silence is a fiery spark that's burning my core ♪ 1004 01:16:32,460 --> 01:16:45,540 ♪ my soul is stuck in ♪ ♪ loop of your memories ♪ 1005 01:16:48,960 --> 01:17:02,160 ♪ You gave me a unhealing wound that constantly hurts ♪ 1006 01:17:02,710 --> 01:17:15,460 ♪ You abandoned me in this dark path, come enlighten my life... ♪ 1007 01:17:49,290 --> 01:17:50,290 Naga! 1008 01:17:50,330 --> 01:17:53,000 What are you doing, just leave her... 1009 01:17:59,620 --> 01:18:00,790 Meena... 1010 01:18:01,080 --> 01:18:02,910 I need to speak with you... 1011 01:18:03,830 --> 01:18:06,960 I don't have anything to speak with him, ask him to get lost. 1012 01:18:07,250 --> 01:18:10,250 Meena, I know you are disappointed with me... 1013 01:18:10,250 --> 01:18:12,160 Once listen to me... 1014 01:18:13,960 --> 01:18:15,580 who are you & why should I listen to you? 1015 01:18:15,620 --> 01:18:16,910 unrespectful scum! 1016 01:18:16,910 --> 01:18:18,830 Kariputti, tell him to get out of here... 1017 01:18:18,870 --> 01:18:19,960 else, I will shout! 1018 01:18:19,960 --> 01:18:22,160 will you shout...!? 1019 01:18:22,210 --> 01:18:24,870 I'll stab you and then stab myself to death. 1020 01:18:25,830 --> 01:18:27,500 shut up, and listen to me... 1021 01:18:30,910 --> 01:18:34,120 If you wish, I will beg your father for his forgiveness... 1022 01:18:34,830 --> 01:18:36,830 please don't treat me like this... 1023 01:18:37,960 --> 01:18:41,910 You tied the sacred thread and said let's marry before deepavali festival... 1024 01:18:43,080 --> 01:18:45,910 Your father hit me with a footwear in front of the village folk 1025 01:18:45,910 --> 01:18:47,790 It's OK, I didn’t mind that... 1026 01:18:49,040 --> 01:18:53,620 But how can I tolerate him when he speaks ill of my mother...? 1027 01:18:55,000 --> 01:18:56,120 Meena... 1028 01:18:57,040 --> 01:18:58,580 why are you doing this to me...? 1029 01:18:59,120 --> 01:19:02,460 its the low-born defiles that roam around with knives... 1030 01:19:02,500 --> 01:19:04,000 My father was right in saying that... 1031 01:19:06,620 --> 01:19:10,580 You would have known my pain If somebody kicked your mother... 1032 01:19:11,660 --> 01:19:22,750 ♪ As if the ground crumbled between us... ♪ 1033 01:19:24,210 --> 01:19:36,830 ♪ A curse came in the shape of love... My heart is now hollow... ♪ 1034 01:19:37,250 --> 01:19:49,710 ♪ dreams struggling in a lonely path, dark time are taunting me... ♪ 1035 01:19:50,370 --> 01:20:02,710 ♪ life is sinking in the lake of sorrow... ♪ 1036 01:20:05,330 --> 01:20:06,250 Tipo... 1037 01:20:06,620 --> 01:20:09,040 Your life is much better than mine... 1038 01:20:10,620 --> 01:20:12,710 You belong to a single creed... 1039 01:20:13,540 --> 01:20:14,710 Dog... 1040 01:20:17,040 --> 01:20:20,160 same loyalty to rich and poor... 1041 01:20:22,120 --> 01:20:24,960 Not like us, with thousands of caste and creeds... 1042 01:20:26,540 --> 01:20:28,410 respected only if you are rich... 1043 01:20:29,620 --> 01:20:31,710 From far everything looks nice... 1044 01:20:33,120 --> 01:20:34,830 but when you are in trouble... 1045 01:20:35,210 --> 01:20:37,910 Nobody stands for you... 1046 01:20:41,250 --> 01:20:43,960 Mom! 1047 01:20:50,750 --> 01:20:51,410 Tipo.. 1048 01:20:53,000 --> 01:20:54,040 Mom... 1049 01:20:54,210 --> 01:20:56,960 You should have married within the caste... 1050 01:20:57,710 --> 01:21:00,960 Then nobody would have called me low-born impure... 1051 01:21:01,250 --> 01:21:03,460 and no one would have blamed you... 1052 01:21:05,620 --> 01:21:09,120 I married a nice guy... not the caste... 1053 01:21:09,870 --> 01:21:11,160 but... 1054 01:21:11,540 --> 01:21:14,540 I did not have the fate of leading a long life with your father... 1055 01:21:15,160 --> 01:21:17,410 This Caste is like a mask... 1056 01:21:18,080 --> 01:21:19,620 They wear it in front of the poor... 1057 01:21:20,330 --> 01:21:22,000 and remove it in front of the rich. 1058 01:21:23,910 --> 01:21:25,290 and if you are rich... 1059 01:21:25,460 --> 01:21:26,910 It is not a burden at all. 1060 01:21:29,120 --> 01:21:31,370 Instead of rejecting you for poverty... 1061 01:21:32,460 --> 01:21:34,460 They say, you are from a different caste... 1062 01:21:34,910 --> 01:21:35,960 Mom... 1063 01:21:36,910 --> 01:21:39,710 I can't lead a life without her... 1064 01:21:40,960 --> 01:21:42,370 haven't I told you... 1065 01:21:43,120 --> 01:21:44,750 I have seen a farmland... 1066 01:21:45,210 --> 01:21:48,290 all three of us should lead a peaceful life there... 1067 01:21:49,960 --> 01:21:52,120 was it just a mirage? 1068 01:21:54,040 --> 01:21:56,290 Mom remember one thing for sure... 1069 01:21:56,620 --> 01:22:00,210 People like us will suffer all our life... 1070 01:22:01,250 --> 01:22:03,040 There is no space for serenity... 1071 01:22:07,830 --> 01:22:10,000 son don't feel that way... 1072 01:22:10,540 --> 01:22:12,460 everything will turned out fine... 1073 01:22:13,870 --> 01:22:15,040 Look... 1074 01:22:15,500 --> 01:22:18,660 You don't suffer in her memories... 1075 01:22:19,750 --> 01:22:21,370 from tomorrow, go to work... 1076 01:22:21,790 --> 01:22:24,120 Do you understand what I'm saying...? 1077 01:22:25,790 --> 01:22:27,000 I will... 1078 01:22:29,040 --> 01:22:30,080 I will go. 1079 01:22:41,370 --> 01:22:51,500 [Workers chant in unison] 1080 01:23:22,710 --> 01:23:25,660 Naga, whole gang is coming this way... 1081 01:23:25,910 --> 01:23:26,960 Let them come... 1082 01:23:27,160 --> 01:23:28,870 He might be feeling itchy... 1083 01:23:29,160 --> 01:23:30,410 I will cure it... 1084 01:23:33,250 --> 01:23:34,870 Oh Kunt Thoka! 1085 01:23:34,910 --> 01:23:36,960 You are doing illegal job... 1086 01:23:37,000 --> 01:23:40,500 But you have put so much smoke... 1087 01:23:40,910 --> 01:23:42,870 What is your confidence? 1088 01:23:42,870 --> 01:23:46,910 we are not cutting it to sell and make money 1089 01:23:46,960 --> 01:23:50,870 It is just to repair the house, and Naga is helping me... 1090 01:23:51,710 --> 01:23:54,620 Thoka, you have a unmarried daughter... 1091 01:23:54,620 --> 01:23:58,710 Be careful, in disguise of helping you, they'll will ruin your house... 1092 01:23:59,370 --> 01:24:00,540 Hold this... 1093 01:24:02,370 --> 01:24:03,710 You fool... 1094 01:24:03,910 --> 01:24:05,660 I had seen & marked this tree... 1095 01:24:05,790 --> 01:24:07,910 with whose permission are you cutting it? 1096 01:24:09,120 --> 01:24:12,540 dear buffoon! nobody is stopping from seeing it 1097 01:24:13,080 --> 01:24:17,410 Because of such arrogance you got hit with a footwear... 1098 01:24:17,460 --> 01:24:19,040 knucklehead! 1099 01:24:19,080 --> 01:24:21,330 I went to my fiance’s house.... 1100 01:24:22,120 --> 01:24:24,500 did I not come to your house and pull your wife's saree...? 1101 01:24:26,580 --> 01:24:31,410 Dude, he's dreaming that he will marry that Gurudanna's daughter... 1102 01:24:31,830 --> 01:24:32,620 so pity... 1103 01:24:32,620 --> 01:24:34,790 she will marry some other guy... 1104 01:24:34,830 --> 01:24:35,830 You do a thing... 1105 01:24:35,870 --> 01:24:37,460 In this tree that you have cut down... 1106 01:24:37,460 --> 01:24:39,000 You make a cot for her, out of it ... 1107 01:24:39,000 --> 01:24:41,120 It might get used in the first night with her husband... 1108 01:24:41,160 --> 01:24:43,040 Bloody scoundr*l! 1109 01:25:04,330 --> 01:25:06,370 Guys! what are you waiting for... 1110 01:25:06,460 --> 01:25:08,000 He's beating me... 1111 01:25:08,040 --> 01:25:09,870 Come fast!!! 1112 01:25:47,290 --> 01:25:48,710 guys don't spare him, kill that B*stard! 1113 01:25:48,750 --> 01:25:50,790 Don't you dare come back... 1114 01:25:53,910 --> 01:25:56,790 After he brought knife to the college... 1115 01:25:57,540 --> 01:26:00,460 We feared he might do something uneventful... 1116 01:26:01,620 --> 01:26:05,750 I informed the forest department about his illegal tree cutting work. 1117 01:26:06,410 --> 01:26:09,410 At the same time, I had left my daughter in my in-law's house... 1118 01:26:10,370 --> 01:26:13,580 I thought, he'll come out of jail in 5-6 months... 1119 01:26:13,620 --> 01:26:15,620 and he would have forgotten her... 1120 01:26:16,370 --> 01:26:17,620 To our fate... 1121 01:26:18,250 --> 01:26:20,370 He came back within 15 days... 1122 01:26:22,540 --> 01:26:24,460 Gardappa, stay strong... 1123 01:26:27,290 --> 01:26:28,960 Don't worry... 1124 01:26:29,210 --> 01:26:31,120 Sir has taken everything into note.. 1125 01:26:34,370 --> 01:26:36,620 Sir we need another PC for outstation... 1126 01:26:36,660 --> 01:26:38,120 We need to request higher official... 1127 01:26:38,160 --> 01:26:39,660 Bloody knucklehead! 1128 01:26:39,830 --> 01:26:42,620 After marrying at a young age, now with more than 5 children... 1129 01:26:42,660 --> 01:26:46,500 how dare you drink all the time & let your wife and children suffer... 1130 01:26:48,000 --> 01:26:49,580 Good morning. sir... 1131 01:26:49,620 --> 01:26:50,790 Come in... 1132 01:26:58,960 --> 01:27:00,870 Sunil, did you get any clue...? 1133 01:27:00,910 --> 01:27:03,000 Sir I have inquired in every way possible... 1134 01:27:03,250 --> 01:27:05,120 Both of them were in love... 1135 01:27:05,330 --> 01:27:08,120 Villager's say, that guy was not as bad as girl's father complained.. 1136 01:27:08,210 --> 01:27:10,000 But in that girl's matter... 1137 01:27:10,040 --> 01:27:13,410 her father and lover had a huge fight... 1138 01:27:13,870 --> 01:27:16,290 Looking at these leads, we are unable to come to a conclusion... 1139 01:27:16,290 --> 01:27:18,620 whether they eloped or he kidnapped her... 1140 01:27:30,290 --> 01:27:32,410 We can't sit quite... 1141 01:27:32,750 --> 01:27:35,290 It's a young girl that's missing... 1142 01:27:35,330 --> 01:27:37,250 We should take it as a challenge... 1143 01:27:37,290 --> 01:27:38,540 OK sir. 1144 01:28:04,330 --> 01:28:05,460 Sir! 1145 01:28:06,830 --> 01:28:07,500 Sir! 1146 01:28:09,330 --> 01:28:10,120 Sir... 1147 01:28:10,210 --> 01:28:13,040 Sir, after all these searches we still haven't found them... 1148 01:28:13,290 --> 01:28:16,160 I feel they have settled somewhere and started a new life... 1149 01:28:16,330 --> 01:28:17,830 After the birth of a child... 1150 01:28:17,830 --> 01:28:19,290 They themselves will comeback... 1151 01:28:52,960 --> 01:28:53,540 Hello... 1152 01:28:55,460 --> 01:28:56,290 Who is it...? 1153 01:28:58,830 --> 01:28:59,910 Meena!! 1154 01:29:01,910 --> 01:29:03,580 Meena, where are you? 1155 01:29:03,620 --> 01:29:04,910 What happened? 1156 01:29:06,120 --> 01:29:07,710 Why are you crying!? 1157 01:29:08,160 --> 01:29:09,620 Say something... 1158 01:29:10,750 --> 01:29:12,830 Now, I'm eight months pregnant... 1159 01:29:14,790 --> 01:29:16,330 What are you saying!? 1160 01:29:16,960 --> 01:29:18,080 Meena! 1161 01:29:18,710 --> 01:29:20,210 Meena! 1162 01:30:28,330 --> 01:30:30,910 Child, say something... 1163 01:30:30,960 --> 01:30:33,160 say what happened... 1164 01:30:33,210 --> 01:30:37,160 Oh god! what sin have I committed...? 1165 01:30:37,210 --> 01:30:38,750 Why are you punishing my daughter without any mercy...? 1166 01:30:38,750 --> 01:30:40,160 child say something... 1167 01:30:41,040 --> 01:30:43,120 Where were you all these days...? 1168 01:30:43,160 --> 01:30:44,330 say it... 1169 01:30:44,330 --> 01:30:46,790 Parvathi let her take some rest... 1170 01:30:48,210 --> 01:30:50,040 Go, get her something to eat... 1171 01:30:50,330 --> 01:30:52,210 Oh! what's gotten in to me... 1172 01:30:52,210 --> 01:30:54,000 Savitha, bring something... 1173 01:30:55,460 --> 01:30:57,910 Child say something... 1174 01:31:04,710 --> 01:31:06,040 eat this... 1175 01:31:32,660 --> 01:31:35,410 except house members, everyone please go out... 1176 01:31:39,660 --> 01:31:41,000 Meena... 1177 01:31:41,500 --> 01:31:42,500 Stay strong... 1178 01:31:44,000 --> 01:31:46,460 say what happened without any inhibitions... 1179 01:31:50,120 --> 01:31:52,120 What you say, helps speed up the investigation... 1180 01:31:55,000 --> 01:31:56,330 Sir, how can she say it.... 1181 01:31:58,040 --> 01:32:00,080 for the grudge he had on me... 1182 01:32:01,000 --> 01:32:02,660 my daughter's life... 1183 01:32:12,160 --> 01:32:14,460 Help me! 1184 01:32:20,000 --> 01:32:21,210 Leave me... 1185 01:32:21,710 --> 01:32:23,210 Why are you torturing me!? 1186 01:32:23,250 --> 01:32:24,660 stop pestering me... 1187 01:32:25,160 --> 01:32:26,540 Aren't you ashamed of yourself...? 1188 01:32:26,580 --> 01:32:28,210 stay away from me... 1189 01:32:28,410 --> 01:32:31,790 If you shout, I will slit your throat... 1190 01:32:31,830 --> 01:32:33,540 Let me go! 1191 01:33:20,290 --> 01:33:22,750 Meena, from now, this is our house... 1192 01:33:22,750 --> 01:33:25,660 Both Kaata & Channa will safeguard us... 1193 01:33:26,910 --> 01:33:28,080 come... 1194 01:33:28,460 --> 01:33:29,960 Come on in... 1195 01:33:31,250 --> 01:33:33,000 Not needed channa... 1196 01:33:46,910 --> 01:33:48,460 come inside... 1197 01:33:56,410 --> 01:33:58,790 don't! let me go... 1198 01:33:58,790 --> 01:34:00,870 If my father gets the news, he will kill you... 1199 01:34:00,870 --> 01:34:02,620 Your father... 1200 01:34:02,790 --> 01:34:04,500 What did you do to my father...? 1201 01:34:04,540 --> 01:34:05,620 what have you done!? 1202 01:34:05,660 --> 01:34:08,750 I will kill him very shortly... 1203 01:34:11,210 --> 01:34:12,460 Naga! 1204 01:34:12,750 --> 01:34:14,160 Open the door... 1205 01:34:14,410 --> 01:34:15,250 Help me... 1206 01:34:16,460 --> 01:34:17,460 Help me... 1207 01:34:21,750 --> 01:34:22,750 Meena... 1208 01:34:23,080 --> 01:34:24,830 You have water to drink... 1209 01:34:24,870 --> 01:34:26,620 and a soft bed to sleep... 1210 01:34:28,790 --> 01:34:30,580 If you want something, call me... 1211 01:34:30,660 --> 01:34:32,080 Did you understand? 1212 01:34:32,120 --> 01:34:34,370 I'm asking you, did you understand? 1213 01:35:23,790 --> 01:35:25,460 did you understand? 1214 01:36:05,080 --> 01:36:07,370 I was waiting for you since afternoon... 1215 01:36:21,790 --> 01:36:24,330 Katta, can we trust him? 1216 01:36:24,910 --> 01:36:27,500 His name is Kannesa, very trustworthy person... 1217 01:36:27,540 --> 01:36:29,500 He gets us whatever we ask for... 1218 01:37:09,160 --> 01:37:10,040 Meena 1219 01:37:10,910 --> 01:37:13,080 Why do you do this to me...? 1220 01:37:14,370 --> 01:37:15,960 Don't be so stubborn, stop it.... 1221 01:37:19,370 --> 01:37:20,580 Meena.. 1222 01:37:20,870 --> 01:37:22,120 Have some... 1223 01:37:22,620 --> 01:37:24,290 my dear, please eat it... 1224 01:37:24,710 --> 01:37:25,580 OK... 1225 01:37:25,580 --> 01:37:26,960 I will marry you... 1226 01:37:27,160 --> 01:37:30,540 Kick your mother just like you kicked my dad and comeback... 1227 01:37:36,410 --> 01:37:38,330 Bloody B*tch! 1228 01:37:43,250 --> 01:37:47,040 your father is a scumbag! 1229 01:37:47,120 --> 01:37:50,500 He hit me in front of the village folk saying I'm a low-born son of a B*tch 1230 01:37:50,540 --> 01:37:53,160 That's the reason, I kicked him... 1231 01:37:54,500 --> 01:37:57,580 I should have killed him, right there... 1232 01:37:58,250 --> 01:38:01,250 What wrong have I done...? 1233 01:38:01,370 --> 01:38:05,540 Loving a B*tch like you was my only fault... 1234 01:38:05,580 --> 01:38:07,250 That was my biggest fault! 1235 01:38:07,290 --> 01:38:09,540 Didn't you do the same thing...? 1236 01:38:09,580 --> 01:38:11,710 Didn't you love me...? 1237 01:38:12,910 --> 01:38:15,870 When most of it was your fault... 1238 01:38:15,960 --> 01:38:18,790 I forgot everything for you and came to college... 1239 01:38:18,870 --> 01:38:20,250 What did you say to me...? 1240 01:38:20,250 --> 01:38:23,370 I'm a son of a low born defile b*tch right? 1241 01:38:23,410 --> 01:38:26,790 What do you mean by low born defile? 1242 01:38:27,460 --> 01:38:31,000 If parents are from different castes are they defile? 1243 01:38:31,710 --> 01:38:33,660 You will not marry them? 1244 01:38:35,620 --> 01:38:37,460 Won't you love them...? 1245 01:38:37,580 --> 01:38:39,620 Your father won't give his daughter to them? 1246 01:38:40,080 --> 01:38:41,500 Now listen to me... 1247 01:38:41,830 --> 01:38:44,160 All these caste and creed is a blatant lie. 1248 01:38:44,540 --> 01:38:45,500 Huge lie.. 1249 01:38:45,620 --> 01:38:48,460 As I'm poor and don't have any money... 1250 01:38:48,460 --> 01:38:50,120 Your father hit me with his slippers! 1251 01:38:50,620 --> 01:38:52,160 If there was lot of money... 1252 01:38:52,160 --> 01:38:54,540 He would have arranged your marriage with a street dog... 1253 01:38:54,540 --> 01:38:59,500 You would have gone behind it sniffing the road... 1254 01:39:00,410 --> 01:39:04,960 Because of you, I lost all my respect in the village... 1255 01:39:05,000 --> 01:39:09,660 That son of a bitch in forest said, you will marry some other guy... 1256 01:39:09,660 --> 01:39:13,210 and I should make a bed for you both! 1257 01:39:17,960 --> 01:39:23,580 If my mother ever hits you with a footwear, then come and complain to me... 1258 01:39:25,250 --> 01:39:26,750 Now listen to me... 1259 01:39:26,750 --> 01:39:29,410 I brought you here to marry you with consent... 1260 01:39:29,460 --> 01:39:34,160 Now there will be none of that, I will break you apart... 1261 01:40:00,660 --> 01:40:04,330 Kick your mother just like you kicked my dad and comeback... 1262 01:40:05,540 --> 01:40:10,080 Now there will be no care or concern about your wishes, I will break you apart... 1263 01:40:36,290 --> 01:40:37,370 Help me! 1264 01:41:07,000 --> 01:41:08,040 Please don't... 1265 01:41:14,790 --> 01:41:17,040 Naga, please don't come near me... 1266 01:41:17,290 --> 01:41:20,040 Don't come near me... 1267 01:41:21,580 --> 01:41:22,830 Don't come near me... 1268 01:41:27,290 --> 01:41:28,540 Leave me 1269 01:41:30,290 --> 01:41:31,540 Naga 1270 01:41:31,540 --> 01:41:45,290 [Helpless cries] 1271 01:41:50,660 --> 01:41:53,460 Now let me see where you can run... 1272 01:42:09,120 --> 01:42:10,790 Kaata! 1273 01:42:12,370 --> 01:42:13,540 Do you have the palm wine? 1274 01:42:19,080 --> 01:42:20,710 We should have taken in the morning... 1275 01:42:20,750 --> 01:42:22,460 I wonder if monkeys have finished it... 1276 01:42:22,500 --> 01:42:25,830 You wait here, I will go bring it... 1277 01:42:32,330 --> 01:42:36,460 take bath daily and keep emptying the soap, I'll break your back! 1278 01:42:57,460 --> 01:42:58,620 Take it... 1279 01:43:00,790 --> 01:43:02,000 eat... 1280 01:43:02,040 --> 01:43:03,080 eat it! 1281 01:43:06,410 --> 01:43:07,870 Stop being stubborn! 1282 01:43:08,410 --> 01:43:09,460 I will kill you... 1283 01:43:11,580 --> 01:43:12,580 eat... 1284 01:43:15,160 --> 01:43:16,330 eat it! 1285 01:43:22,410 --> 01:43:24,710 there is no use for this thread now... 1286 01:43:52,040 --> 01:43:58,870 ♪ Earth's awaiting the ♪ ♪ sweet dew of rain... ♪ 1287 01:43:59,120 --> 01:44:06,120 ♪ but the sky is ♪ ♪ pouring rain of fire... ♪ 1288 01:44:06,540 --> 01:44:13,710 ♪ dearth of love is creating ♪ ♪ an out pour pain in heart... ♪ 1289 01:44:13,710 --> 01:44:20,660 ♪ is it right to suffer ♪ ♪ in this horrific hell? ♪ 1290 01:44:20,660 --> 01:44:27,210 ♪ foe has transformed into a flame ♪ 1291 01:44:28,120 --> 01:44:34,830 ♪ even the breeze ♪ ♪ of air is blowing fire ♪ 1292 01:44:35,290 --> 01:44:49,910 ♪ when a conspiracy is plotted... ♪ ♪ how can we live in peace...? ♪ 1293 01:44:49,960 --> 01:45:04,290 ♪ When lightning strikes you... ♪ ♪ how do you bare the pain? ♪ 1294 01:45:04,790 --> 01:45:06,330 I want to see my parents... 1295 01:45:06,620 --> 01:45:07,660 Take me to my home... 1296 01:45:08,290 --> 01:45:10,250 Very soon, I will see his end... 1297 01:45:10,540 --> 01:45:11,620 Then you can go there... 1298 01:45:28,080 --> 01:45:40,410 ♪ how do we erase the lines of ♪ ♪ suffering that the fate has for us? ♪ 1299 01:45:42,540 --> 01:45:55,870 ♪ How do I endure the ♪ ♪ pain of this new burn...? ♪ 1300 01:45:57,540 --> 01:45:58,410 Naga... 1301 01:45:59,210 --> 01:46:00,960 Mouth is getting acrid all the time... 1302 01:46:01,410 --> 01:46:03,620 and I'm getting vomiting sensation often.... 1303 01:46:04,510 --> 01:46:07,840 I'm starting to wonder if I am pregnant...? 1304 01:46:08,290 --> 01:46:09,540 Is it? 1305 01:46:11,040 --> 01:46:13,870 If you want to, now is the right time for you to run back to home... 1306 01:46:13,870 --> 01:46:20,910 ♪ has the truth of corrupt ♪ ♪ love been revealed? ♪ 1307 01:46:21,040 --> 01:46:28,250 ♪ dreams have shattered, hearts ♪ ♪ are broken, only suffering in sight ♪ 1308 01:46:28,250 --> 01:46:35,370 ♪ warehouse of estrangement in love ♪ 1309 01:46:35,370 --> 01:46:43,330 ♪ Heart is suffering in ♪ ♪ the absence of love... ♪ 1310 01:46:43,540 --> 01:46:44,750 Kaata... 1311 01:46:44,750 --> 01:46:48,370 that drunkard Kannesa has such a beautiful wife, what's the use... 1312 01:46:48,410 --> 01:46:51,660 ♪ Earth's awaiting the ♪ ♪ sweet dew of rain... ♪ 1313 01:46:51,710 --> 01:46:55,960 ♪ but the sky is ♪ ♪ pouring rain of fire... ♪ 1314 01:46:55,960 --> 01:47:00,830 Kaata say whatever, wild hen tastes so much better than domesticated one... 1315 01:47:01,080 --> 01:47:07,160 ♪ dearth of love is creating ♪ ♪ an out pour pain in heart... ♪ 1316 01:47:07,580 --> 01:47:13,710 ♪ is it right to suffer & go ♪ ♪ through this horrific hell? ♪ 1317 01:47:15,290 --> 01:47:16,540 Naga... 1318 01:47:17,160 --> 01:47:19,080 We are still not married... 1319 01:47:19,080 --> 01:47:22,250 You remember marriage as soon your stomach starts growing... 1320 01:47:22,870 --> 01:47:26,080 Both you and your father burning with rage... 1321 01:47:27,410 --> 01:47:41,120 ♪ How can the mountains try ♪ ♪ and catch the flouting clouds? ♪ 1322 01:47:41,580 --> 01:47:56,000 ♪ How do we stop this ♪ ♪ downpour of tears...? ♪ 1323 01:47:56,000 --> 01:47:56,710 Kannesa 1324 01:47:57,620 --> 01:48:00,790 Please send your wife to my home till my wife delivers the baby... 1325 01:48:00,870 --> 01:48:04,040 OK, take her with you, there is no use of her here. 1326 01:48:04,160 --> 01:48:05,750 She will be of some use to you there... 1327 01:48:05,750 --> 01:48:12,830 ♪ fragile flowers has ♪ ♪ fallen into the torrent.. ♪ 1328 01:48:12,870 --> 01:48:19,910 ♪ will the love endure this storm till ♪ ♪ it reaches the shore of happiness ♪ 1329 01:48:19,910 --> 01:48:27,160 ♪ Life is struck in ♪ ♪ the vortex of time... ♪ 1330 01:48:27,210 --> 01:48:36,160 ♪ need a ray of hope ♪ ♪ to lead the life... ♪ 1331 01:48:36,540 --> 01:48:37,710 Lacchi... 1332 01:48:37,750 --> 01:48:39,210 Give me some beetle leaves... 1333 01:48:44,120 --> 01:48:46,330 Your lips are naturally red... 1334 01:48:46,460 --> 01:48:49,870 on top of that when your eat beetle leaves, they become so attractive 1335 01:48:50,540 --> 01:48:53,290 You shouldn't keep your beetle sack there... 1336 01:48:53,290 --> 01:48:57,120 You should keep it here, Understood...? 1337 01:49:51,910 --> 01:49:53,460 Why are making a scene..? 1338 01:49:53,750 --> 01:49:55,540 Nothing you imagined, happened here... 1339 01:49:55,910 --> 01:49:58,540 Why did you wake up, go sleep... 1340 01:50:00,620 --> 01:50:02,370 Don't you have any humanity left in you...? 1341 01:50:02,410 --> 01:50:04,000 are you even human!? 1342 01:50:05,710 --> 01:50:10,210 Did you bring me here to see you romance other women? 1343 01:50:11,910 --> 01:50:13,960 bloody defiled son of a b*tch! 1344 01:50:14,000 --> 01:50:17,960 my father hit you because he knew you would do such a thing... 1345 01:50:19,460 --> 01:50:21,000 why did you do this to me...? 1346 01:50:21,960 --> 01:50:23,330 why!? 1347 01:50:24,330 --> 01:50:27,370 I had rejected you long back... 1348 01:50:28,250 --> 01:50:30,160 why did you make me go through all this...? 1349 01:50:30,500 --> 01:50:32,750 You ruined my life completely... 1350 01:50:33,210 --> 01:50:37,080 as this kid is growing in me, I hoped you will change someday ... 1351 01:50:37,160 --> 01:50:39,120 As I loved you wholeheartedly... 1352 01:50:39,660 --> 01:50:43,210 I thought all this was a phase and things will change for better... 1353 01:50:43,250 --> 01:50:45,910 What have you done in return...? 1354 01:50:48,210 --> 01:50:51,960 you don't have the courage to speak face to face with me...? 1355 01:50:51,960 --> 01:50:53,960 for what sort of happiness should I bare this child!? 1356 01:50:53,960 --> 01:50:55,910 In future when it asks, who my dad is...? 1357 01:50:55,910 --> 01:51:00,160 Should I say, some guy kidnapped and raped me in forest...? 1358 01:51:00,160 --> 01:51:01,160 Answer me... 1359 01:51:01,210 --> 01:51:02,870 Naga, say something... 1360 01:51:03,870 --> 01:51:05,290 shut your filthy mouth! 1361 01:51:05,830 --> 01:51:08,290 Have I married you to call me your husband!? 1362 01:51:08,370 --> 01:51:10,620 Stay silent for a while... even she'll bare children... 1363 01:51:10,660 --> 01:51:12,000 Then go tell your father... 1364 01:51:13,290 --> 01:51:17,370 I betrayed the guy who loved me, and this is the result of that betrayal... 1365 01:51:22,160 --> 01:51:25,830 You b*tch! what do think of me? 1366 01:51:25,870 --> 01:51:27,710 Do I look like a dog to you... 1367 01:51:29,540 --> 01:51:32,330 Go! go tell your father... 1368 01:51:32,370 --> 01:51:35,540 this impure low-born has sowed defiled seed in you... 1369 01:51:35,540 --> 01:51:39,410 Go, go away from here and tell him everything. 1370 01:52:18,500 --> 01:52:20,290 Listening to you words... 1371 01:52:21,080 --> 01:52:23,830 I am shook to the core.... 1372 01:52:23,830 --> 01:52:25,660 don't lose hope, be strong... 1373 01:52:25,750 --> 01:52:29,580 I will find him dead or alive! 1374 01:52:32,250 --> 01:52:37,540 Can you remember where he kept you all these days...? 1375 01:52:38,960 --> 01:52:41,000 Child try and remember... 1376 01:52:50,000 --> 01:52:51,870 Come let's ask him... 1377 01:52:52,710 --> 01:52:54,040 Sir, my son Nagraja... 1378 01:52:54,160 --> 01:52:55,910 Sir, she is his mother. 1379 01:52:57,210 --> 01:52:58,330 Take her into custody... 1380 01:52:58,460 --> 01:52:59,870 Come sit in the jeep... 1381 01:53:00,120 --> 01:53:03,000 Sir, my name is Hoovappa, their neighbor... 1382 01:53:03,250 --> 01:53:05,370 She doesn't know anything, she's innocent. 1383 01:53:06,080 --> 01:53:09,540 Scumbag! - come sit in the jeep... 1384 01:53:09,580 --> 01:53:10,870 Hoovanna! - fast sit down... 1385 01:53:15,290 --> 01:53:16,290 Sir! 1386 01:53:16,500 --> 01:53:18,540 where did my son go...? 1387 01:53:21,330 --> 01:53:22,580 scumbag! 1388 01:53:23,000 --> 01:53:25,460 He ruined our village's name... 1389 01:53:26,460 --> 01:53:28,540 Did you realize it now... 1390 01:53:28,540 --> 01:53:32,580 now they will enquire and torture his friends & co-workers... 1391 01:53:32,580 --> 01:53:35,580 as you saw yourself, inspector is a fireball... 1392 01:53:35,620 --> 01:53:38,620 He bashed Hoovanna so hard... 1393 01:53:39,370 --> 01:53:41,000 Look at my shitty fate... 1394 01:53:41,160 --> 01:53:44,910 all these days, with those cops I spoke in favor of him... 1395 01:53:46,160 --> 01:53:48,370 Thokanna, did you understand now... 1396 01:53:48,830 --> 01:53:52,120 Even though I was not at fault in your daughter's matter... 1397 01:53:52,120 --> 01:53:54,040 He hit me in front of the villagers... 1398 01:53:54,080 --> 01:53:56,710 How will my curse not work... 1399 01:53:58,830 --> 01:54:04,830 finally he succumbed to the temptation of women... 1400 01:54:04,870 --> 01:54:06,000 Where is his photo... 1401 01:54:06,000 --> 01:54:08,210 Sir, we have 25 copies of photos 1402 01:54:08,250 --> 01:54:11,710 and we have shared the photo to all the stations in the district... 1403 01:54:12,000 --> 01:54:12,790 OKAY! 1404 01:54:17,370 --> 01:54:22,250 This scumbag is a shame to the whole of human existence... 1405 01:54:22,250 --> 01:54:24,660 Stop the vehicle! 1406 01:54:24,910 --> 01:54:26,790 stop it! 1407 01:54:27,000 --> 01:54:29,080 Sir! - get up... 1408 01:54:29,120 --> 01:54:32,000 Move fast, sir please let us go... 1409 01:54:32,040 --> 01:54:34,870 You have two days to inform us about that son of a B*tch's whereabouts 1410 01:54:34,870 --> 01:54:36,710 If you try and act smart... 1411 01:54:36,710 --> 01:54:41,160 I will not see that you are women and trash you in front of all the villagers.. 1412 01:54:50,580 --> 01:54:54,540 are there any new houses or hunting camps nearby? 1413 01:54:54,620 --> 01:54:56,500 Do you know anybody named Kannesa? 1414 01:54:56,580 --> 01:55:01,410 Sir, beside that Ambargudda hills... 1415 01:55:01,660 --> 01:55:08,370 oftentimes some hunters, basket weavers, and few tribes men erect camps. 1416 01:55:23,460 --> 01:55:24,620 Have you seen them? 1417 01:55:24,620 --> 01:55:25,910 Sir, is he one of us...? 1418 01:55:25,960 --> 01:55:28,960 Yes, do you know where he is? 1419 01:55:29,000 --> 01:55:30,290 I don't know anything sir... 1420 01:55:30,330 --> 01:55:31,960 Are you guys in thousands...? 1421 01:55:32,000 --> 01:55:35,410 You have very few members in your tribe, don't you know each other...? 1422 01:55:43,080 --> 01:55:44,370 Mom! 1423 01:55:47,540 --> 01:55:48,540 Mom! 1424 01:55:50,500 --> 01:55:52,210 Mom! 1425 01:56:00,000 --> 01:56:02,000 Can I see my grandson's face...? 1426 01:56:03,080 --> 01:56:05,290 He will comeback for sure... 1427 01:56:06,250 --> 01:56:08,580 He will come here at least to see his son's face 1428 01:56:09,580 --> 01:56:11,250 I will make him understand... 1429 01:56:12,500 --> 01:56:14,620 He will take good care of the family... 1430 01:56:14,830 --> 01:56:18,790 You gave birth to a monster who ruined many lives... 1431 01:56:19,460 --> 01:56:21,370 We should trash you first... 1432 01:56:22,910 --> 01:56:23,910 get out! 1433 01:56:24,250 --> 01:56:25,410 get out of here... 1434 01:56:25,500 --> 01:56:26,500 go out. 1435 01:56:27,160 --> 01:56:29,160 don't you have any shame left in you! 1436 01:56:29,370 --> 01:56:32,500 he has committed all the misdeeds, and now eloped with some b*tch... 1437 01:56:32,620 --> 01:56:34,250 yet you say, he will comeback... 1438 01:56:34,620 --> 01:56:36,500 Get out! 1439 01:56:55,040 --> 01:56:58,120 Where is Naga? - spill the truth... 1440 01:56:58,160 --> 01:57:06,290 [Indistinct cries] 1441 01:57:06,370 --> 01:57:07,460 Sir... 1442 01:57:07,500 --> 01:57:09,410 If you find my son, please don't do anything... 1443 01:57:09,410 --> 01:57:10,460 He has a son now... 1444 01:57:10,500 --> 01:57:13,210 If sir sees you here, he will kill you... 1445 01:57:13,370 --> 01:57:14,210 go away from here... 1446 01:57:15,000 --> 01:57:16,660 [Indistinct cries] 1447 01:57:17,540 --> 01:57:18,660 Gowri! 1448 01:57:19,000 --> 01:57:20,460 Because of your son... 1449 01:57:20,500 --> 01:57:22,750 They are beating the hell out of our men... 1450 01:57:22,750 --> 01:57:23,500 Where is he...? 1451 01:57:23,500 --> 01:57:24,910 Where is that son of a b*tch...? 1452 01:57:24,960 --> 01:57:27,830 [Indistinct cries] 1453 01:57:37,040 --> 01:57:37,790 Dayananda... 1454 01:57:38,410 --> 01:57:39,620 In which direction would it be...? 1455 01:57:40,410 --> 01:57:41,540 Only god knows... 1456 01:57:42,500 --> 01:57:45,910 if it were to happen, it should have occurred by now... 1457 01:57:46,830 --> 01:57:48,000 no chance of coming... 1458 01:57:48,580 --> 01:57:49,540 What if it happens...? 1459 01:57:49,790 --> 01:57:51,120 Then these people will kill for sure... 1460 01:57:53,080 --> 01:57:54,120 no Dayananda... 1461 01:57:56,330 --> 01:57:58,750 If that happens, let's hope for the best and accept. 1462 01:57:59,160 --> 01:58:00,500 What are you saying!? 1463 01:58:00,750 --> 01:58:03,290 Have you thought about the consequences...? 1464 01:58:04,330 --> 01:58:05,660 Never think of it. 1465 01:58:10,330 --> 01:58:11,870 Where have you been? 1466 01:58:11,870 --> 01:58:13,410 I received a solid info... 1467 01:58:13,460 --> 01:58:16,960 I heard, tonight Naga will cut trees illegally in Karikesringudda. 1468 01:58:17,000 --> 01:58:18,290 Shall we go? 1469 01:58:18,330 --> 01:58:20,790 He might listen to you and comeback... 1470 01:58:21,040 --> 01:58:21,830 Sit fast... 1471 01:58:22,330 --> 01:58:26,410 Tomorrow morning at 11 Kerebete [fish hunt] has been organized at hotkere... 1472 01:58:26,580 --> 01:58:31,040 Only one fishing basket and two fishing nets allowed per house... 1473 01:58:45,750 --> 01:58:46,620 Naga... 1474 01:58:47,790 --> 01:58:49,500 This is your mother speaking... 1475 01:58:51,330 --> 01:58:52,910 Naga it's me... 1476 01:58:52,910 --> 01:58:54,790 why are making us suffer...? 1477 01:58:55,080 --> 01:58:56,790 Guys catch him! 1478 01:58:56,790 --> 01:58:59,580 Stop right there! 1479 01:59:02,210 --> 01:59:05,040 we are restlessly searching him day and night... 1480 01:59:05,040 --> 01:59:08,080 here you guys are secretly supplying food for him... 1481 01:59:08,290 --> 01:59:12,580 then you come to station and act all innocent... 1482 01:59:13,040 --> 01:59:15,620 Sir someone informed Naga will come here... 1483 01:59:15,620 --> 01:59:17,460 So we came here to convince and bring him home 1484 01:59:17,460 --> 01:59:20,790 B*stard! when you got the info, you should have informed us right? 1485 01:59:20,790 --> 01:59:23,580 Did you guys come here to commit adultery? 1486 01:59:24,370 --> 01:59:27,330 was your son born to your husband or this B*astard? 1487 01:59:27,370 --> 01:59:29,250 Sir, how can you!? 1488 01:59:29,370 --> 01:59:31,790 This is the end of your hi-drama... 1489 01:59:31,910 --> 01:59:33,750 They will bring him now... 1490 01:59:33,790 --> 01:59:35,790 I will kill him right in front of you... 1491 01:59:35,830 --> 01:59:37,160 drag him away... 1492 01:59:37,540 --> 01:59:39,710 move... 1493 01:59:44,460 --> 01:59:51,870 [Indistinct shouting] 1494 01:59:52,080 --> 01:59:54,040 Sir shoot! don't let them go... 1495 01:59:54,620 --> 01:59:55,750 Oh god! 1496 02:00:11,660 --> 02:00:22,870 [Indistinct chatter] 1497 02:00:23,250 --> 02:00:25,870 Subrama come fast... 1498 02:00:25,910 --> 02:00:27,960 I have caught a huge fish... 1499 02:00:28,000 --> 02:00:30,290 come fast, hold it... 1500 02:00:41,330 --> 02:00:42,290 OK 1501 02:00:44,290 --> 02:00:45,080 Sir. 1502 02:00:55,500 --> 02:00:57,080 Did you bring his mother? 1503 02:00:57,330 --> 02:00:58,580 Come fast... 1504 02:01:00,120 --> 02:01:01,120 Sir! 1505 02:01:05,120 --> 02:01:07,080 See if this belongs to your son? 1506 02:01:12,910 --> 02:01:13,910 Yes sir. 1507 02:01:13,910 --> 02:01:15,580 How can you be so sure? 1508 02:01:16,000 --> 02:01:17,370 When he was young... 1509 02:01:18,160 --> 02:01:20,250 My brother gifted him this... 1510 02:01:21,500 --> 02:01:23,960 two years ago... 1511 02:01:24,620 --> 02:01:27,580 I gave it to goldsmith to make it lengthy... 1512 02:01:27,870 --> 02:01:29,290 Look here... 1513 02:01:29,370 --> 02:01:31,250 It has his initial... 1514 02:01:32,410 --> 02:01:33,540 Sir, where is he...? 1515 02:01:33,580 --> 02:01:35,120 Did you get hold of him? 1516 02:01:35,120 --> 02:01:36,120 Yes... 1517 02:01:38,580 --> 02:01:40,370 Sir, kill that scoundr*l yourself... 1518 02:01:41,000 --> 02:01:41,960 Or else... 1519 02:01:42,000 --> 02:01:44,620 I will kill him myself... 1520 02:01:44,620 --> 02:01:46,830 What are you doing!? give it to me... 1521 02:01:48,830 --> 02:01:52,330 He doesn't have the courage to be a father... 1522 02:01:52,790 --> 02:01:57,500 He abandoned that pregnant girl on the road and eloped with someone else.. 1523 02:01:58,500 --> 02:01:59,960 Kill him. 1524 02:02:01,580 --> 02:02:03,330 I don't want to see his face... 1525 02:02:05,080 --> 02:02:06,210 Sir where is he? 1526 02:02:06,910 --> 02:02:11,910 so many innocent lives are suffering because of him. 1527 02:02:13,580 --> 02:02:15,040 Sir please kill him... 1528 02:02:15,410 --> 02:02:16,710 You shouldn't spare him! 1529 02:02:17,580 --> 02:02:18,330 Kuberappa... 1530 02:02:19,830 --> 02:02:20,580 Come with me... 1531 02:02:26,620 --> 02:02:27,660 Where is he? 1532 02:02:27,830 --> 02:02:29,330 Sir they are bring him... 1533 02:02:33,960 --> 02:02:35,000 Go sit there... 1534 02:02:38,790 --> 02:02:40,210 Nayak... - Sir 1535 02:02:40,790 --> 02:02:42,120 Go bring that girl... 1536 02:02:42,160 --> 02:02:43,120 OK sir. 1537 02:03:06,500 --> 02:03:09,870 say it you son of a b*tch! 1538 02:03:09,870 --> 02:03:11,330 spill it... - Sir 1539 02:03:11,830 --> 02:03:13,580 What is it? - That girl is here. 1540 02:03:15,870 --> 02:03:18,330 Handover these buggers to forest department. 1541 02:03:20,750 --> 02:03:22,080 You people stay here... 1542 02:03:22,120 --> 02:03:23,370 leave that child here... 1543 02:03:30,040 --> 02:03:31,460 Both of you sit here... 1544 02:03:36,460 --> 02:03:37,500 sit down 1545 02:03:51,000 --> 02:03:53,580 Look, you have just delivered the baby... 1546 02:03:53,620 --> 02:03:55,160 I won't hurt you... 1547 02:03:56,410 --> 02:03:57,750 Why did you do this? 1548 02:04:00,620 --> 02:04:02,460 Sir, I will tell everything... 1549 02:04:05,040 --> 02:04:07,750 all that was for this child that was in me... 1550 02:04:12,330 --> 02:04:14,790 Sir, I wholeheartedly loved Naga... 1551 02:04:16,330 --> 02:04:19,210 I even requested my father that I want to marry him. 1552 02:04:20,460 --> 02:04:21,750 But in that matter... 1553 02:04:22,370 --> 02:04:25,290 When he kicked my father... 1554 02:04:26,540 --> 02:04:28,750 My love for him died. 1555 02:04:29,870 --> 02:04:32,960 I decided to never see his face again... 1556 02:04:34,210 --> 02:04:37,080 Thinking, he would disturb me if I stay in the village... 1557 02:04:37,120 --> 02:04:38,710 I went to my uncle's house... 1558 02:04:40,160 --> 02:04:41,210 but... 1559 02:04:42,210 --> 02:04:44,370 my heart was not ready to accept it so fast... 1560 02:04:45,410 --> 02:04:48,500 As my love for him was very deep in me... 1561 02:04:49,870 --> 02:04:52,620 I couldn't forget him so easily... 1562 02:04:53,580 --> 02:04:55,000 As days passed... 1563 02:04:55,460 --> 02:04:58,830 I wanted to see him, and be with him... 1564 02:05:00,080 --> 02:05:03,500 I heard, after coming out of jail... he was searching for me.. 1565 02:05:09,290 --> 02:05:10,250 Savitha! 1566 02:05:10,290 --> 02:05:12,460 Can't you light a lamp in the front yard... 1567 02:05:12,790 --> 02:05:14,580 Can't you hear me...? 1568 02:05:14,870 --> 02:05:16,500 I had gone to bring the lamp... 1569 02:05:16,540 --> 02:05:19,040 OK, is the hot water for bath ready? 1570 02:05:19,290 --> 02:05:19,500 Yes 1571 02:05:23,460 --> 02:05:25,710 After he came to know about my whereabouts... 1572 02:05:26,250 --> 02:05:28,330 He met me, next day morning... 1573 02:05:29,660 --> 02:05:30,910 Meena... 1574 02:05:31,120 --> 02:05:33,620 Do you know why I came looking for you...? 1575 02:05:34,290 --> 02:05:35,960 That day you said... 1576 02:05:36,330 --> 02:05:37,660 Son of impure low-born B*tch... 1577 02:05:38,000 --> 02:05:40,620 I don't know if you intended to hurt me or it came out in angst... 1578 02:05:41,870 --> 02:05:44,120 when your father said it, I was hot-headed... 1579 02:05:45,040 --> 02:05:47,120 when you said it, I asked my mom... 1580 02:05:47,960 --> 02:05:49,540 Meena... what can I do... 1581 02:05:49,580 --> 02:05:51,000 My mom was an orphan... 1582 02:05:52,000 --> 02:05:54,000 My Dad married her... 1583 02:05:55,370 --> 02:05:58,410 Me born to them is defile in your terms... 1584 02:05:59,540 --> 02:06:01,540 they loved each other beyond the constraints of caste and creed... 1585 02:06:02,080 --> 02:06:02,870 Listen... 1586 02:06:02,870 --> 02:06:05,080 The flower you pluck reaches God's feet... 1587 02:06:05,500 --> 02:06:08,000 for me my mother is greater than the god... 1588 02:06:08,040 --> 02:06:09,750 I swear on her... 1589 02:06:10,290 --> 02:06:12,080 I will never trouble you again... 1590 02:06:13,410 --> 02:06:16,660 When you hated me and rejected my marriage plea... 1591 02:06:17,500 --> 02:06:20,160 What's the use of this holy thread!? 1592 02:06:27,580 --> 02:06:29,830 Naga, Please marry me... 1593 02:06:30,370 --> 02:06:32,460 to me both you my father are equally important... 1594 02:06:32,620 --> 02:06:35,000 Who doesn't get furious, is their father is insulted? 1595 02:06:35,750 --> 02:06:38,210 I had decided to never see your face again... 1596 02:06:38,210 --> 02:06:39,160 But... 1597 02:06:39,160 --> 02:06:41,330 I can't live without you by my side... 1598 02:06:44,080 --> 02:06:45,080 Meena... 1599 02:06:47,500 --> 02:06:50,870 If you are by my side, I face anything in life... 1600 02:06:50,870 --> 02:06:53,040 I will convince your father for our marriage 1601 02:06:54,290 --> 02:06:55,290 Meena... 1602 02:06:55,330 --> 02:06:57,870 I will never do that mistake again... 1603 02:07:04,830 --> 02:07:08,160 My uncle and aunt were headed out three days for a marriage... 1604 02:07:08,410 --> 02:07:10,460 They forced me to join them... 1605 02:07:10,660 --> 02:07:12,210 but I refused to go... 1606 02:07:12,460 --> 02:07:14,790 When they were not in home, I called Naga... 1607 02:07:15,120 --> 02:07:18,660 and told him to come home with fish. 1608 02:07:47,660 --> 02:07:49,580 Did anybody see you while you came here? 1609 02:07:49,660 --> 02:07:52,790 Even if you shout for help, there's no other house in the vicinity... 1610 02:07:52,790 --> 02:07:53,960 Who will see me... 1611 02:08:57,620 --> 02:08:59,830 I think my uncle is here... 1612 02:09:00,000 --> 02:09:01,370 Go hide under the bed... 1613 02:09:01,410 --> 02:09:02,540 hide! 1614 02:09:04,500 --> 02:09:06,410 Did you get scared!? 1615 02:09:06,460 --> 02:09:08,290 It's the maid... 1616 02:09:10,370 --> 02:09:12,910 I come from the household that scared the tigers... 1617 02:09:12,910 --> 02:09:14,790 and you try to scare me... 1618 02:09:15,750 --> 02:09:17,410 Had your dinner!? 1619 02:09:17,410 --> 02:09:20,460 If there's anything, call me, don't be scared... 1620 02:09:21,540 --> 02:09:23,960 maid said, she's a bit scared... 1621 02:09:23,960 --> 02:09:25,580 I will go and sleep there... 1622 02:09:25,620 --> 02:09:28,710 Is it, even I am scared... 1623 02:09:38,160 --> 02:09:39,330 Meena... 1624 02:09:39,500 --> 02:09:41,750 I will head out after breakfast... 1625 02:09:41,790 --> 02:09:43,720 If somebody sees us... 1626 02:09:43,750 --> 02:09:45,330 things will go awry... 1627 02:09:45,330 --> 02:09:47,290 Naga, stay here just for tonight... 1628 02:09:47,330 --> 02:09:49,580 My uncle and aunt will come tomorrow afternoon... 1629 02:09:50,370 --> 02:09:51,710 if you say so... 1630 02:10:10,750 --> 02:10:11,710 Sir... 1631 02:10:12,830 --> 02:10:16,160 As you said... he has parked his car secretly near the house... 1632 02:10:26,460 --> 02:10:29,290 Even after everything, he has entered our house! 1633 02:10:31,330 --> 02:10:32,960 We should not let it pass... 1634 02:10:33,710 --> 02:10:37,290 come, let's put an end to this... 1635 02:10:37,330 --> 02:10:40,790 before the color of this henna fades... 1636 02:10:41,040 --> 02:10:42,660 we should get married... 1637 02:10:42,750 --> 02:10:45,040 That would be within three months... 1638 02:10:45,040 --> 02:10:46,870 yes, no doubt... 1639 02:11:02,870 --> 02:11:04,960 Did you understand...? 1640 02:11:05,000 --> 02:11:06,790 Yes, I understood... 1641 02:11:24,000 --> 02:11:24,910 Meena... 1642 02:11:24,960 --> 02:11:27,660 After smoking so many beedis, my lips have gone dark... 1643 02:11:27,960 --> 02:11:29,410 put some of it on my lips... 1644 02:11:29,580 --> 02:11:32,290 You Don't henna for that... 1645 02:11:32,330 --> 02:11:34,040 What else do we need? 1646 02:11:34,120 --> 02:11:35,370 Come here.. 1647 02:11:40,120 --> 02:11:41,210 Meena! 1648 02:11:41,370 --> 02:11:42,500 Meena! 1649 02:11:43,120 --> 02:11:43,960 Meena! 1650 02:11:44,370 --> 02:11:45,330 Meena! 1651 02:11:45,370 --> 02:11:46,910 Meena! 1652 02:11:47,460 --> 02:11:48,620 Open the door... 1653 02:11:49,080 --> 02:11:50,790 Meena! - open the door... 1654 02:11:50,790 --> 02:11:51,960 open the door... 1655 02:11:52,000 --> 02:11:54,000 open the door.. - You low-born son of a b*tch! 1656 02:11:54,000 --> 02:11:55,370 I know you are in there... 1657 02:11:55,370 --> 02:11:56,460 open the door.. 1658 02:11:56,460 --> 02:11:59,500 you s*ut! open the door!!! 1659 02:11:59,500 --> 02:12:02,410 you s*ut! open the door...! 1660 02:12:02,620 --> 02:12:05,410 open the door - go from the back door... 1661 02:12:05,410 --> 02:12:06,500 Go... 1662 02:12:06,580 --> 02:12:07,830 Meena! 1663 02:12:07,870 --> 02:12:09,460 They know that I'm here... 1664 02:12:09,500 --> 02:12:12,000 Let's face whatever happens... 1665 02:12:12,160 --> 02:12:15,540 I will not abandon you here alone... 1666 02:12:19,000 --> 02:12:20,210 open the door... 1667 02:12:22,120 --> 02:12:24,160 We know both of you are here... 1668 02:12:25,080 --> 02:12:27,910 Meena will you open the door... 1669 02:12:28,040 --> 02:12:29,710 Or should I open it? 1670 02:12:29,710 --> 02:12:32,000 open the door - Naga! I beg you... 1671 02:12:32,500 --> 02:12:33,790 Don't get furious and create ruckus... 1672 02:12:34,040 --> 02:12:36,160 you stay quite even if they hit you.. 1673 02:12:36,210 --> 02:12:37,120 Meena.. 1674 02:12:37,120 --> 02:12:39,790 I don't wish to lose you again... 1675 02:12:39,910 --> 02:12:42,500 I will let them do anything. 1676 02:12:45,120 --> 02:12:45,830 Meena! 1677 02:12:45,830 --> 02:12:48,040 Meena! open the door 1678 02:12:52,620 --> 02:12:54,500 son of b*tch, how dare you enter the house... 1679 02:12:54,500 --> 02:12:55,160 Dad! 1680 02:12:55,160 --> 02:12:56,830 You want my daughter! 1681 02:12:56,870 --> 02:12:58,830 Sir listen to me... 1682 02:12:58,830 --> 02:13:00,290 Sir please try and listen to me... 1683 02:13:00,290 --> 02:13:02,160 Dad! 1684 02:13:02,160 --> 02:13:03,790 Sir, listen to me... 1685 02:13:03,830 --> 02:13:06,040 Sir... Sir... - scoundr*l 1686 02:13:06,080 --> 02:13:07,830 How dare you... 1687 02:13:07,870 --> 02:13:10,040 I believed you, but you... 1688 02:13:10,080 --> 02:13:18,830 [Indistinct shouting] 1689 02:13:18,870 --> 02:13:21,000 Listen to what I have to say... 1690 02:13:21,040 --> 02:13:23,410 Sir we have decided to get married... 1691 02:13:23,410 --> 02:13:24,790 son of a b*tch! 1692 02:13:24,830 --> 02:13:26,910 who are you to take the decision...? 1693 02:13:28,040 --> 02:13:30,580 Dad! 1694 02:13:31,410 --> 02:13:33,210 all this is because of you... 1695 02:13:36,500 --> 02:13:38,290 Dad, please calm down... 1696 02:13:38,290 --> 02:13:39,750 He's a nice guy... 1697 02:13:39,750 --> 02:13:41,500 He has not done anything wrong! 1698 02:13:41,500 --> 02:13:43,160 can't you understand what I'm saying... 1699 02:13:43,540 --> 02:13:46,330 Sir, I am sorry. I beg you, please forgive me... 1700 02:13:46,370 --> 02:13:48,040 I will take good care of her... 1701 02:13:48,040 --> 02:13:50,460 I have seen a farmland, I will purchase it very soon... 1702 02:13:50,620 --> 02:13:53,660 oh! so we should give you our daughter... 1703 02:13:53,830 --> 02:13:56,580 Believe me... - Naga calm down... 1704 02:13:56,580 --> 02:13:58,790 Meena, go inside! - Dad! stop it. 1705 02:13:59,000 --> 02:14:02,210 I don't care what you do... I will marry Naga... 1706 02:14:02,410 --> 02:14:03,960 Bloody B*tch! 1707 02:14:04,000 --> 02:14:07,410 Will you marry him! 1708 02:14:10,250 --> 02:14:11,660 Have you gone insane? 1709 02:14:11,960 --> 02:14:13,620 Can't you understand what I'm saying... 1710 02:14:20,580 --> 02:14:23,460 Uncle stop it! 1711 02:14:23,500 --> 02:14:25,210 Go! go away... 1712 02:14:26,250 --> 02:14:27,660 Meena! 1713 02:14:30,960 --> 02:14:32,000 Meena! 1714 02:14:32,250 --> 02:14:33,830 are you alright!? 1715 02:14:33,870 --> 02:14:35,330 say something... 1716 02:14:35,790 --> 02:14:38,210 Meena! talk to me... 1717 02:14:42,710 --> 02:14:44,460 Son of a b*tch! 1718 02:15:21,250 --> 02:15:22,460 Naga... 1719 02:16:31,040 --> 02:16:33,120 son of a b*tch! 1720 02:16:33,580 --> 02:16:35,580 Why did you guys do such a thing...? 1721 02:16:35,960 --> 02:16:38,910 How long will you guys act innocent, say the truth! 1722 02:16:40,160 --> 02:16:42,410 for how long will you maintain this act? 1723 02:16:42,460 --> 02:16:44,460 Say the truth... 1724 02:16:45,540 --> 02:16:46,580 Say it! 1725 02:16:46,710 --> 02:16:48,040 I will say it... 1726 02:16:48,500 --> 02:16:49,210 speak... 1727 02:16:50,660 --> 02:16:52,160 I will say everything... 1728 02:17:10,460 --> 02:17:11,250 Naga! 1729 02:17:13,160 --> 02:17:14,080 Naga! 1730 02:17:15,080 --> 02:17:15,660 Naga! 1731 02:17:16,080 --> 02:17:18,080 you were ready to go back this morning ... 1732 02:17:18,120 --> 02:17:22,000 by stopping you, I have done this to you... 1733 02:17:25,160 --> 02:17:26,120 bloody b*tch! 1734 02:17:26,120 --> 02:17:27,710 all this happened, because of you... 1735 02:17:27,710 --> 02:17:29,540 If you were in such a hurry... 1736 02:17:29,540 --> 02:17:31,540 I would have arranged your marriage long back... 1737 02:17:31,580 --> 02:17:33,540 Why did you wish for the guy who insulted me... 1738 02:17:33,540 --> 02:17:35,210 stop it! you will kill her as well... 1739 02:17:41,910 --> 02:17:42,750 child... 1740 02:17:43,040 --> 02:17:44,410 see how it turned out... 1741 02:17:45,210 --> 02:17:46,620 what do we do now? 1742 02:17:50,410 --> 02:17:52,410 I did not intend to do this... 1743 02:17:53,910 --> 02:17:56,250 I don't know what happened to me... 1744 02:17:57,790 --> 02:17:59,620 Now they will send all of us to jail... 1745 02:18:00,460 --> 02:18:01,960 what happens to your mom..? 1746 02:18:02,750 --> 02:18:04,080 what about your aunt? 1747 02:18:05,120 --> 02:18:06,660 even you will be sentenced to prison... 1748 02:18:07,370 --> 02:18:08,540 Oh god! 1749 02:18:09,250 --> 02:18:10,080 child! 1750 02:18:10,580 --> 02:18:12,960 at least now, listen to your father... 1751 02:18:13,580 --> 02:18:14,660 no Dayananda... 1752 02:18:16,500 --> 02:18:18,790 first I will kill her and her mother... 1753 02:18:19,370 --> 02:18:20,750 Then I will hang myself to death... 1754 02:18:22,000 --> 02:18:22,870 child... 1755 02:18:23,710 --> 02:18:25,210 Now, if we go to jail.. 1756 02:18:25,620 --> 02:18:27,620 Will the dead comeback to life...? 1757 02:18:28,290 --> 02:18:30,040 please listen to us... 1758 02:18:31,040 --> 02:18:33,620 Think of your mother... 1759 02:18:34,250 --> 02:18:37,210 think child, say yes... 1760 02:18:37,830 --> 02:18:38,750 don't rebel now... 1761 02:18:44,040 --> 02:18:44,660 Meena! 1762 02:18:45,210 --> 02:18:46,330 Meena! 1763 02:18:50,500 --> 02:18:51,500 had your dinner? 1764 02:18:51,660 --> 02:18:52,330 Yes 1765 02:18:59,540 --> 02:19:02,370 Sir, we had planned to dispose the corpse far away... 1766 02:19:02,580 --> 02:19:05,870 our luck was bad, that tiller fell into the lake... 1767 02:19:06,210 --> 02:19:08,370 move aside... 1768 02:19:23,120 --> 02:19:24,000 who are you idiots!? 1769 02:19:25,250 --> 02:19:26,210 what happened? 1770 02:19:26,410 --> 02:19:28,710 he was just sleepy, nothing happened... 1771 02:19:29,870 --> 02:19:30,660 come... 1772 02:19:31,040 --> 02:19:32,870 are you hurt? No brother-in-law 1773 02:19:33,040 --> 02:19:33,540 careful... 1774 02:19:34,410 --> 02:19:36,710 after that, we went near the lake several times... 1775 02:19:37,290 --> 02:19:38,710 corpse never floated... 1776 02:19:39,370 --> 02:19:42,330 lake started to fill with rain water 1777 02:19:42,830 --> 02:19:44,460 His car that was parked near the house... 1778 02:19:44,500 --> 02:19:47,870 was buried, same night in an unknown place... 1779 02:19:48,120 --> 02:19:50,960 when the maid left the house... 1780 02:19:51,000 --> 02:19:55,040 we left her in a house of his friend... 1781 02:19:55,080 --> 02:19:57,460 near Balehonnur... 1782 02:19:57,960 --> 02:20:00,750 Her husband is troubling her a lot... 1783 02:20:00,870 --> 02:20:02,160 let her stay here for a while... 1784 02:20:02,250 --> 02:20:03,910 don't let anybody know about her... 1785 02:20:03,960 --> 02:20:05,870 we'll see if he will change for better... 1786 02:20:15,620 --> 02:20:19,250 other than the three of us, nobody knew about the murder... 1787 02:20:19,250 --> 02:20:21,120 we could have closed it right there... 1788 02:20:23,040 --> 02:20:27,000 even if we stayed silent, his close ones would have started getting suspicious ... 1789 02:20:27,040 --> 02:20:29,160 after some time his mother, friends or relatives... 1790 02:20:29,160 --> 02:20:31,000 would have started to search for him... 1791 02:20:31,290 --> 02:20:33,250 then a complaint would be lodged... 1792 02:20:33,250 --> 02:20:35,290 That would have led to us... 1793 02:20:36,160 --> 02:20:38,830 They were in love, there was a fight... 1794 02:20:38,870 --> 02:20:42,410 instead if I gave the complaint, saying my daughter was kidnapped... 1795 02:20:43,290 --> 02:20:45,910 nobody would think he would be was dead... 1796 02:20:47,040 --> 02:20:50,040 to create a bad image of him... 1797 02:20:50,830 --> 02:20:52,830 we created this kidnap plot... 1798 02:20:57,540 --> 02:21:01,540 Why did you create such an elaborate plot... 1799 02:21:01,580 --> 02:21:05,580 saying he kidnapped, raped and abused your daughter...? 1800 02:21:05,620 --> 02:21:07,040 what could I do sir... 1801 02:21:07,250 --> 02:21:10,120 my daughter betrayed me again and again... 1802 02:21:10,210 --> 02:21:13,500 three months after that incident, when we visited that Balehonnur house... 1803 02:21:13,500 --> 02:21:16,120 spoke with her, told her to stay strong... 1804 02:21:16,210 --> 02:21:18,620 how long can I hide her... 1805 02:21:18,750 --> 02:21:21,370 one or the other day, she had to come back... 1806 02:21:21,580 --> 02:21:24,710 my wife suffered in her memory... 1807 02:21:24,710 --> 02:21:27,540 when we went back again after some days ... 1808 02:21:28,210 --> 02:21:29,870 I was heartbroken... 1809 02:21:30,330 --> 02:21:32,790 she was eight months pregnant... 1810 02:21:33,040 --> 02:21:35,210 she said, kill me if you want to... 1811 02:21:35,210 --> 02:21:39,080 but, I will not let anything happen to Naga's child... 1812 02:21:40,460 --> 02:21:42,870 I didn't know what to do... 1813 02:21:42,910 --> 02:21:45,830 I was in a situation no dad would like to be in... 1814 02:21:46,040 --> 02:21:48,870 That is when I got the rape plot... 1815 02:21:49,160 --> 02:21:54,790 I made her agree to my terms if she wished to have the child.... 1816 02:22:03,540 --> 02:22:06,120 dead person never comes back to life... 1817 02:22:06,620 --> 02:22:09,040 Only his character survives... 1818 02:22:09,410 --> 02:22:11,830 If we assassinate that... 1819 02:22:12,500 --> 02:22:17,290 his own mother will be enraged to kill him... 1820 02:22:19,870 --> 02:22:23,620 The desire and eagerness to see him... 1821 02:22:25,870 --> 02:22:27,710 will gradually fade away... 1822 02:22:28,330 --> 02:22:33,040 What do you say to a mother that's ready to kill her son for his wrongdoings? 1823 02:22:34,250 --> 02:22:37,160 with the pride of caste-creed and riches... 1824 02:22:37,210 --> 02:22:40,790 you killed a true love horrifyingly without any remorse... 1825 02:22:41,250 --> 02:22:42,870 did you think you can escape? 1826 02:22:43,750 --> 02:22:48,370 When we got info that fishing hunt was organized in hothkere... 1827 02:22:48,370 --> 02:22:50,460 Your fear started to grow... 1828 02:22:50,460 --> 02:22:52,830 did you plan to re locate the corpse if found...? 1829 02:22:52,870 --> 02:22:53,910 or... 1830 02:22:53,960 --> 02:22:56,790 Or did you plan to act innocent...? 1831 02:22:57,500 --> 02:22:59,540 But his mother... 1832 02:23:00,000 --> 02:23:02,080 Had tied this waist thread to him... 1833 02:23:28,160 --> 02:23:30,160 Sir, where is that culprit!? 1834 02:23:30,410 --> 02:23:32,410 for once, show me his face... 1835 02:23:32,870 --> 02:23:35,040 I will spit on his face and go away... 1836 02:23:36,160 --> 02:23:37,750 come with me... 1837 02:24:09,290 --> 02:24:11,120 Please forgive me... 1838 02:24:14,080 --> 02:24:16,620 It's been a year since your son died... 1839 02:24:18,750 --> 02:24:20,910 oh god! 1840 02:24:20,910 --> 02:24:23,620 they killed and buried him in the lake... 1841 02:24:31,250 --> 02:24:33,500 Naga! 1842 02:24:35,370 --> 02:24:36,580 Naga! 1843 02:24:39,540 --> 02:24:42,580 Naga! 1844 02:24:55,620 --> 02:24:57,870 Naga! 1845 02:25:06,790 --> 02:25:08,160 Mother... 1846 02:25:34,620 --> 02:25:37,040 I couldn't save Naga... 1847 02:25:39,410 --> 02:25:41,620 Here... safeguard his bloodline... 1848 02:25:42,040 --> 02:25:53,660 ♪ an orphan cry... ♪ 1849 02:25:54,410 --> 02:26:05,160 ♪ this lullaby... ♪ ♪ is an orphan cry... ♪ 1850 02:26:05,620 --> 02:26:11,250 ♪ in this silent storm... ♪ 1851 02:26:11,790 --> 02:26:17,790 ♪ sorrow is merrymaking... ♪ 1852 02:26:18,120 --> 02:26:29,290 ♪ I travelled too far ♪ ♪ in this wasteland... ♪ 1853 02:26:29,500 --> 02:26:31,000 Mom, as I told you... 1854 02:26:31,710 --> 02:26:33,790 I have seen a farmland... 1855 02:26:33,790 --> 02:26:37,080 You me and Meena should lead a peaceful life... 1856 02:26:38,460 --> 02:26:40,910 was is just a mirage...? 1857 02:26:42,370 --> 02:26:44,720 Mom, remember one thing... 1858 02:26:46,120 --> 02:26:50,120 People like us shed tears all our life... 1859 02:26:50,830 --> 02:26:53,000 peace and serenity is not destined to us 1860 02:26:55,370 --> 02:26:57,000 Mom... I am going... 1861 02:26:58,250 --> 02:27:09,540 ♪ in this state of remorse... all the ♪ ♪ sounds have become inexpressive... ♪ 1862 02:27:10,120 --> 02:27:22,500 ♪ renunciation has ♪ ♪ taken over my soul... ♪ 1863 02:27:22,620 --> 02:27:32,960 ♪ time is taunting us ♪ ♪ with its uncertainty... ♪ 1864 02:27:34,410 --> 02:27:47,710 ♪ can we weigh the affection ♪ ♪ that we share with others... ♪ 1865 02:27:48,120 --> 02:28:00,370 ♪ In the sequence of dreams... ♪ ♪ you have become veiled... ♪ 1866 02:28:00,460 --> 02:28:11,120 ♪ In a uninhabited heart, you ♪ ♪ have become a figurine... ♪ 138187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.