All language subtitles for Keeping.Faith.S01E05.720p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,153 --> 00:01:10,822 Shit. 2 00:01:10,947 --> 00:01:12,740 The holster. 3 00:01:18,329 --> 00:01:19,831 Shit. 4 00:01:35,638 --> 00:01:37,515 Hello? Anybody home? 5 00:01:37,640 --> 00:01:40,268 Faith? 6 00:01:40,393 --> 00:01:42,395 Faith? 7 00:01:47,609 --> 00:01:50,445 Faith? Oh. Are you all right? 8 00:01:50,570 --> 00:01:52,572 They've been in the bedrooms too. 9 00:01:55,867 --> 00:01:59,912 Why don't you step outside for a minute, Mrs. Howells? 10 00:02:00,038 --> 00:02:01,956 Yeah. 11 00:02:03,207 --> 00:02:05,752 Here. Come on, love. 12 00:02:05,877 --> 00:02:06,919 All right. 13 00:02:10,131 --> 00:02:12,592 - I'll just... - Yeah. 14 00:02:15,178 --> 00:02:17,889 Forensics will be along in a minute now. 15 00:02:18,014 --> 00:02:20,308 This can't be a coincidence, 16 00:02:20,433 --> 00:02:23,102 not after the break-in at the office. 17 00:02:23,227 --> 00:02:24,604 I don't know, Terry. I'm sorry. 18 00:02:24,729 --> 00:02:27,607 You're not wearing your rings? 19 00:02:29,984 --> 00:02:31,069 Your rings. 20 00:02:32,654 --> 00:02:34,364 Um... 21 00:02:34,489 --> 00:02:36,199 I must... I must have taken them off 22 00:02:36,324 --> 00:02:37,659 when I was doing the washing up. 23 00:02:37,784 --> 00:02:40,036 - I'll... I'll go check. - No, no, no. 24 00:02:40,161 --> 00:02:43,414 Sorry. Not while there are people in there. 25 00:02:43,539 --> 00:02:45,667 They can have a look for you, okay? 26 00:02:45,792 --> 00:02:47,627 - Okay. - Okay. 27 00:02:49,045 --> 00:02:53,049 Listen, I need you to be honest with me now, right? 28 00:02:53,174 --> 00:02:55,134 Steve Baldini was in your car 29 00:02:55,259 --> 00:02:57,220 when you drove away from the quarry area. 30 00:02:57,345 --> 00:02:58,805 Why? 31 00:03:00,723 --> 00:03:04,352 He's a client. Evan was good to him. 32 00:03:04,477 --> 00:03:06,896 He wants to help. 33 00:03:07,021 --> 00:03:08,272 He's a bad man. 34 00:03:08,398 --> 00:03:10,149 Was. 35 00:03:15,279 --> 00:03:18,116 I take it you've told Williams. 36 00:03:19,951 --> 00:03:23,705 Faith, you're family. 37 00:03:26,040 --> 00:03:28,501 He knew that you were out tonight. 38 00:03:28,626 --> 00:03:31,379 I mean, it could have been one of his friends 39 00:03:31,504 --> 00:03:32,922 did this for him, no? 40 00:03:33,047 --> 00:03:35,842 If the last couple of days have taught me one thing, Terry, 41 00:03:35,967 --> 00:03:37,176 it's who I can depend on. 42 00:03:37,301 --> 00:03:38,301 And guess what. 43 00:03:38,344 --> 00:03:43,558 It's Lisa, a homeless drunk, and an ex-con. 44 00:03:43,683 --> 00:03:46,269 Respectable people, they cross the street to avoid me. 45 00:03:46,394 --> 00:03:47,478 Where are you going now? 46 00:03:47,603 --> 00:03:50,606 Somewhere where I'm not gonna get judged. 47 00:04:33,274 --> 00:04:34,776 Shit. The bullet. 48 00:04:34,901 --> 00:04:36,068 The bullet. 49 00:05:31,290 --> 00:05:32,875 Go fetch Mrs. Howells, please. 50 00:05:33,000 --> 00:05:35,628 She, uh... She went for a drive. 51 00:05:35,753 --> 00:05:38,297 Has anybody seen her rings at all? 52 00:05:40,091 --> 00:05:41,133 What's that? 53 00:05:41,259 --> 00:05:44,053 Some of Mr. Howells' personal effects. 54 00:05:44,178 --> 00:05:45,263 It's a strange one. 55 00:05:45,388 --> 00:05:47,849 TV, stereo, valuables... 56 00:05:47,974 --> 00:05:50,142 all the obvious things are still here. 57 00:05:50,268 --> 00:05:52,728 It does seem more like a rushed search 58 00:05:52,854 --> 00:05:54,414 than a burglary, ma'am, don't you think? 59 00:05:54,480 --> 00:05:55,857 I'm not assuming anything. 60 00:05:55,982 --> 00:05:57,525 Go out the front and check the bins. 61 00:05:59,735 --> 00:06:00,736 Yes, ma'am. 62 00:06:09,871 --> 00:06:11,497 I found a holster. 63 00:06:11,622 --> 00:06:13,833 It was hanging outside in the garden. 64 00:06:13,958 --> 00:06:16,085 Baldini. 65 00:06:16,210 --> 00:06:18,588 There's got to be something else. 66 00:06:18,713 --> 00:06:20,256 All right. Come on. 67 00:06:37,857 --> 00:06:39,233 Who is it? 68 00:06:39,358 --> 00:06:41,402 Uh, Cerys, it's Faith. I need to talk to you. 69 00:06:41,527 --> 00:06:44,906 Faith, it's 2:00 a.m. on a Saturday night. 70 00:06:47,366 --> 00:06:48,366 Well, you know how it is. 71 00:06:48,367 --> 00:06:50,087 You find yourself at a loose end, and, uh... 72 00:06:50,202 --> 00:06:52,330 I just need a minute. 73 00:06:52,455 --> 00:06:54,832 Okay. 74 00:06:59,378 --> 00:07:01,839 Oh, Jesus, hello. 75 00:07:01,964 --> 00:07:02,964 Come in. 76 00:07:03,007 --> 00:07:04,342 I'm afraid we drank all the booze 77 00:07:04,467 --> 00:07:06,427 unless you fancy a limoncello. 78 00:07:06,552 --> 00:07:08,846 - No, thanks. - Faith, Natalya. 79 00:07:08,971 --> 00:07:10,765 She's from Latvia. 80 00:07:12,016 --> 00:07:13,392 Hello. 81 00:07:20,316 --> 00:07:22,419 What do you know about Evan's dealings with the Glynns? 82 00:07:22,443 --> 00:07:24,570 What do you mean, "dealings"? 83 00:07:24,695 --> 00:07:26,656 Well, they claim he owes them money. 84 00:07:26,781 --> 00:07:27,823 Oh, search me. 85 00:07:27,949 --> 00:07:29,951 I need you to be honest with me, Cerys. 86 00:07:30,076 --> 00:07:32,954 Disappearance, break-in at the office. 87 00:07:33,079 --> 00:07:34,330 And then tonight... 88 00:07:34,455 --> 00:07:37,249 tonight somebody goes to my home and burgles it. 89 00:07:37,375 --> 00:07:39,502 So I need you to help me, right? 90 00:07:39,627 --> 00:07:42,004 I need you to help me because they've been... 91 00:07:42,129 --> 00:07:44,548 They've gone through my underwear drawer, 92 00:07:44,674 --> 00:07:47,134 and they've... they've trampled on Rhodri's engine. 93 00:07:47,259 --> 00:07:49,011 - It's fine. - His fire engine, so help me. 94 00:07:49,136 --> 00:07:50,739 - Okay. Okay! - You need to help me! 95 00:07:50,763 --> 00:07:51,973 Okay. 96 00:07:54,183 --> 00:07:56,644 I went to see Alpay today. 97 00:07:56,769 --> 00:07:59,689 She claims she knows someone who knows something about Evan. 98 00:07:59,814 --> 00:08:02,108 - Who? - She wants cash. 99 00:08:05,319 --> 00:08:06,439 Were you gonna tell me this? 100 00:08:06,529 --> 00:08:08,840 I just wanted to make sure there was nothing weird going on. 101 00:08:08,864 --> 00:08:11,117 Are you taking the piss? 102 00:08:11,242 --> 00:08:12,785 Two burglaries, a disappearance, 103 00:08:12,910 --> 00:08:14,721 and weird cars creeping about outside my house. 104 00:08:14,745 --> 00:08:16,890 Oh, yeah, that's everyday run-of-the-mill stuff, that is. 105 00:08:16,914 --> 00:08:17,999 Jesus Christ. 106 00:08:27,258 --> 00:08:28,467 What are you gonna do? 107 00:08:30,386 --> 00:08:31,762 I don't know. 108 00:08:34,223 --> 00:08:35,725 I don't bloody know. 109 00:08:38,936 --> 00:08:40,730 Listen, I know this is crap timing, Faith, 110 00:08:40,855 --> 00:08:42,606 but I need to know where I stand. 111 00:08:42,732 --> 00:08:43,732 I'm serious. 112 00:08:43,733 --> 00:08:45,573 If the firm's finished, I've got to make plans. 113 00:08:45,693 --> 00:08:47,445 I can't last another month. I'm skint. 114 00:08:50,114 --> 00:08:53,409 If I go to the police, they'll be all over that case. 115 00:08:53,534 --> 00:08:54,910 They'll pick through every detail, 116 00:08:55,036 --> 00:08:56,537 all your notes, everything. 117 00:08:56,662 --> 00:09:00,207 Are you... Are you prepared to live with that? 118 00:09:03,502 --> 00:09:05,212 I got rid of them. 119 00:09:05,337 --> 00:09:06,857 Oh, well, then, that's all right, then. 120 00:09:06,881 --> 00:09:08,758 That's absolutely fine. That's great. 121 00:09:08,883 --> 00:09:09,963 Except why did you do that? 122 00:09:10,051 --> 00:09:11,802 The other day. 123 00:09:11,927 --> 00:09:13,929 I thought the police would turn up any minute. 124 00:09:14,055 --> 00:09:16,515 I didn't want to get dragged into anything, all right? 125 00:09:20,019 --> 00:09:24,106 So you assumed Evan disappearing was linked to the trial of... 126 00:09:24,231 --> 00:09:26,484 The Reardons are a dangerous bunch, Faith. 127 00:09:26,609 --> 00:09:29,070 Yeah, I know they are. Yeah. 128 00:09:29,195 --> 00:09:31,489 And you and Evan got her off with a corrupt witness. 129 00:09:31,614 --> 00:09:33,199 No. No. There was no proof of that. 130 00:09:33,324 --> 00:09:35,124 - We were just doing our jobs. - Oh, bullshit. 131 00:09:36,744 --> 00:09:38,496 Bullshit. 132 00:09:38,621 --> 00:09:39,955 Cerys... 133 00:09:43,125 --> 00:09:44,627 Okay. 134 00:09:45,795 --> 00:09:46,962 Okay, okay, okay. 135 00:09:47,088 --> 00:09:48,440 Okay, I'm just gonna have to find out 136 00:09:48,464 --> 00:09:49,965 what the hell is going on, yeah? 137 00:09:50,091 --> 00:09:52,510 I'm gonna find out. I've just got to find out. 138 00:09:52,635 --> 00:09:55,012 You're gonna have to give me some time. 139 00:09:58,474 --> 00:09:59,975 Bye, Natalya. 140 00:10:11,278 --> 00:10:13,030 No. No, it's great. 141 00:10:13,155 --> 00:10:14,615 Yeah, I-I can't wait. 142 00:10:16,117 --> 00:10:18,160 Thanks. Will do. 143 00:10:18,285 --> 00:10:20,621 Okay, speak soon. Bye, Saran. Bye. 144 00:10:20,746 --> 00:10:22,266 - Yeah? - There's a man asking for you. 145 00:10:22,331 --> 00:10:23,874 He's very insistent. 146 00:10:23,999 --> 00:10:25,918 I sent him into the conference room. 147 00:10:26,043 --> 00:10:27,128 Okay. 148 00:10:51,944 --> 00:10:55,406 Mr. Glynn. How can I help you? 149 00:10:55,531 --> 00:10:58,409 I'm still waiting for those contracts you promised. 150 00:11:00,286 --> 00:11:03,831 Um, I should have drafts in a couple of days. 151 00:11:04,915 --> 00:11:07,543 Busy, are you? 152 00:11:07,668 --> 00:11:11,130 These technical issues, they take a little more thought. 153 00:11:11,255 --> 00:11:12,255 It's not straightforward. 154 00:11:12,256 --> 00:11:13,442 I'm not cutting you into my business 155 00:11:13,465 --> 00:11:16,051 to be taken for granted, Evan. 156 00:11:16,177 --> 00:11:17,970 You work for me. I expect to see sweat. 157 00:11:19,346 --> 00:11:21,390 Tea or coffee for either of you? 158 00:11:21,515 --> 00:11:24,393 Oh, we're fine, thanks, Delyth. Thank you. 159 00:11:24,518 --> 00:11:25,686 Okay. 160 00:11:30,191 --> 00:11:32,526 The Reardons want compensation for Paddy. 161 00:11:32,651 --> 00:11:33,944 This came from Dublin. 162 00:11:34,069 --> 00:11:36,280 Shane Patrick, the boss. 163 00:11:37,990 --> 00:11:39,033 Half a million. 164 00:11:40,451 --> 00:11:41,952 What do you think? 165 00:11:51,587 --> 00:11:55,049 My advice to you would be take this to the police. 166 00:11:56,050 --> 00:11:59,678 When I die, I'd prefer to have a headstone. 167 00:11:59,803 --> 00:12:01,222 You? 168 00:12:01,347 --> 00:12:04,975 Dewi, this really isn't my area of expertise. 169 00:12:05,100 --> 00:12:07,228 My professional advice stands. 170 00:12:07,353 --> 00:12:11,232 - This is blackmail... - I told them you'd be in touch. 171 00:12:11,357 --> 00:12:14,193 I want a deal, Evan, one we can all live with. 172 00:12:16,612 --> 00:12:18,739 I saw your wife in town. 173 00:12:20,658 --> 00:12:22,368 She'll be expecting any day soon. 174 00:12:26,080 --> 00:12:27,706 Next week. 175 00:12:27,831 --> 00:12:30,084 Well, you better get a move on. 176 00:12:30,209 --> 00:12:31,569 You'll be wanting some family time. 177 00:13:00,906 --> 00:13:02,283 What are you looking at? 178 00:13:02,408 --> 00:13:04,243 Um... 179 00:13:04,368 --> 00:13:06,537 I'm, uh, working. 180 00:13:07,621 --> 00:13:10,332 At 4:00 in the morning? 181 00:13:10,457 --> 00:13:14,795 Why don't you go back to bed, and I'll be up in a minute. 182 00:13:19,550 --> 00:13:21,343 You used to talk to me. 183 00:13:24,555 --> 00:13:26,140 You used to listen. 184 00:13:32,021 --> 00:13:34,023 You can sleep on the sofa. 185 00:13:51,081 --> 00:13:54,293 He had an empty file in the office. 186 00:13:54,418 --> 00:13:58,255 Pedersen Plant. Ring any bells? 187 00:13:58,380 --> 00:14:00,341 There was an old boy called Ifor Pedersen 188 00:14:00,466 --> 00:14:02,343 who dealt in plant. 189 00:14:05,512 --> 00:14:07,639 He died about eight years ago. 190 00:14:07,765 --> 00:14:10,059 This was a new file. 191 00:14:14,229 --> 00:14:17,274 And who would he have been meeting in a lap-dancing club? 192 00:14:25,240 --> 00:14:27,659 I want to believe that he's a good man. 193 00:14:31,163 --> 00:14:33,582 Has to be Glynns. Has to be. 194 00:14:34,958 --> 00:14:37,002 He had a gun, Steve. He had a... 195 00:14:37,127 --> 00:14:39,171 A gun! 196 00:14:40,422 --> 00:14:41,799 He was being hounded for money 197 00:14:41,924 --> 00:14:43,967 by somebody who had already got away with murder. 198 00:14:44,093 --> 00:14:45,844 Why? Why? 199 00:14:45,969 --> 00:14:47,179 Why? 200 00:14:47,304 --> 00:14:49,765 Why couldn't he have... 201 00:14:49,890 --> 00:14:52,017 Why couldn't he have told me? 202 00:14:58,440 --> 00:14:59,959 There's nothing harder than letting down 203 00:14:59,983 --> 00:15:01,819 people you love, is there? 204 00:15:16,500 --> 00:15:18,794 I wish I could just stay here. 205 00:15:21,004 --> 00:15:23,257 I've got to go to work in a minute. 206 00:15:30,848 --> 00:15:33,725 None of this is your fault, Faith. 207 00:15:42,609 --> 00:15:44,695 I've got to get some sleep. 208 00:16:08,135 --> 00:16:10,679 - Hello? - Hello. Is this Dr. Alpay? 209 00:16:10,804 --> 00:16:12,347 Yes. How may I help? 210 00:16:12,473 --> 00:16:16,351 I've got the most horrendous toothache, and I was just... 211 00:16:16,477 --> 00:16:18,197 I was just wondering if there was any chance 212 00:16:18,228 --> 00:16:20,105 of getting to see you today. 213 00:16:20,230 --> 00:16:23,442 Weekend emergency is £100 plus normal fees. 214 00:16:23,567 --> 00:16:25,777 100... Okay, I guess. 215 00:16:25,903 --> 00:16:28,906 1:30. Name, please? 216 00:16:29,031 --> 00:16:31,950 Edwards, He... Helen Edwards. 217 00:16:32,075 --> 00:16:33,452 Thank you. 218 00:16:36,371 --> 00:16:39,041 Oh, shit and bollocks. 219 00:16:40,334 --> 00:16:41,853 Oh, shit and bollocks, shit and bollocks. 220 00:16:41,877 --> 00:16:42,961 Shit, shit, shit! 221 00:16:51,345 --> 00:16:53,097 Come in. 222 00:16:55,265 --> 00:16:57,768 Forensics confirmed there are no new usable prints. 223 00:16:57,893 --> 00:16:59,329 Whoever it was knew what they were doing. 224 00:16:59,353 --> 00:17:02,481 What do you think a woman like Faith Howells sees in Baldini? 225 00:17:02,606 --> 00:17:04,733 Danger? 226 00:17:04,858 --> 00:17:07,569 She'll never cash in the life insurance without a body. 227 00:17:07,694 --> 00:17:09,613 I want you to follow her. 228 00:17:09,738 --> 00:17:11,406 Best not mention it to Terry. 229 00:19:06,688 --> 00:19:08,940 - Mrs. Howells? - Yes. 230 00:19:09,066 --> 00:19:13,278 Huw Parry, detective chief inspector, Swansea CID. 231 00:19:13,403 --> 00:19:16,490 I'm a friend of Tom's, and I'd like to help. 232 00:19:19,159 --> 00:19:20,202 Okay. 233 00:19:20,327 --> 00:19:22,621 Okay, come in. 234 00:19:22,746 --> 00:19:26,583 I'm here as a friend, Mrs. Howells. 235 00:19:26,708 --> 00:19:29,211 Friend of the family. 236 00:19:29,336 --> 00:19:31,963 Tom is worrying that Evan 237 00:19:32,089 --> 00:19:34,549 might have done something he shouldn't have. 238 00:19:34,675 --> 00:19:36,468 Financially. 239 00:19:36,593 --> 00:19:38,261 He told me in strictest confidence. 240 00:19:38,387 --> 00:19:39,805 We met at the yacht club. 241 00:19:39,930 --> 00:19:41,765 Oh, God. You're not all Freemasons, are you? 242 00:19:41,890 --> 00:19:43,409 I wouldn't want to see him in any trouble, 243 00:19:43,433 --> 00:19:44,433 if you catch my drift. 244 00:19:44,434 --> 00:19:45,602 No, not really. 245 00:19:48,772 --> 00:19:53,485 One of the virtues of living in a small community like this is 246 00:19:53,610 --> 00:19:56,238 we help each other. 247 00:19:56,363 --> 00:19:58,240 But, you know, if... if you prefer it... 248 00:19:58,365 --> 00:20:00,701 No. Sorry. I'm sorry. Just... 249 00:20:00,826 --> 00:20:02,285 Carry on. 250 00:20:03,620 --> 00:20:07,708 There was a phone call the morning he left. 251 00:20:07,833 --> 00:20:10,335 One of your daughters told Tom. 252 00:20:10,460 --> 00:20:13,797 What do you know about that, Mrs. Howells? 253 00:20:13,922 --> 00:20:15,006 No more than you. 254 00:20:15,132 --> 00:20:18,093 I can't help you if you don't help me. 255 00:20:20,595 --> 00:20:22,848 I have to be careful not to tread on Susan's toes. 256 00:20:22,973 --> 00:20:23,973 Susan? Who's Susan? 257 00:20:23,974 --> 00:20:25,518 - D.I. Williams. - Susan? 258 00:20:25,642 --> 00:20:29,688 Now, I'll get my officers to do what they can. 259 00:20:29,813 --> 00:20:32,023 Evan was a special man, Mrs. Howells, 260 00:20:32,149 --> 00:20:34,192 and I want you to know 261 00:20:34,317 --> 00:20:36,153 that I'm gonna work as hard as I can to... 262 00:20:36,278 --> 00:20:38,947 Sorry, I've got to take this. 263 00:20:39,072 --> 00:20:42,033 Hey, Delyth. Everything okay? 264 00:20:42,159 --> 00:20:43,702 Oh, come on, Delyth. It's Sunday. 265 00:20:43,827 --> 00:20:45,829 I just want to spend some time with the kids. 266 00:20:45,954 --> 00:20:47,289 Why... 267 00:20:47,414 --> 00:20:48,414 Thank you. 268 00:20:48,415 --> 00:20:51,293 Why can't Cerys do that? Hey, hello? 269 00:20:51,418 --> 00:20:54,045 Hello, I know how much shit we are in, okay, Delyth? 270 00:20:54,171 --> 00:20:55,589 Yeah, well, just... 271 00:20:55,714 --> 00:20:58,508 Just send me the address, then, all right? 272 00:20:58,633 --> 00:20:59,885 Bye-bye. 273 00:21:04,181 --> 00:21:05,932 I've got a few things to sort out 274 00:21:06,057 --> 00:21:08,935 before I pick up the kids, okay? 275 00:21:09,060 --> 00:21:10,187 Of course. 276 00:21:10,312 --> 00:21:13,607 They're fine. Don't hurry. 277 00:21:18,195 --> 00:21:21,823 Faith, what we talked about, 278 00:21:21,948 --> 00:21:25,827 you won't say anything to Tom, will you? 279 00:21:25,952 --> 00:21:27,555 Well, maybe you should grow a pair, Marion, 280 00:21:27,579 --> 00:21:28,579 and tell him yourself. 281 00:21:28,622 --> 00:21:30,207 You'd feel better for it. Trust me. 282 00:21:30,332 --> 00:21:32,250 See you later. 283 00:21:34,628 --> 00:21:36,505 Bloody cheek. 284 00:22:03,198 --> 00:22:04,491 Mr. Davies? 285 00:22:04,616 --> 00:22:06,910 Hello. Faith Howells. 286 00:22:07,035 --> 00:22:09,371 Your daughter phoned my office. 287 00:22:09,496 --> 00:22:11,349 She said the landlord wanted you out of the premises 288 00:22:11,373 --> 00:22:12,624 by the end of the month. 289 00:22:12,749 --> 00:22:16,378 Well, uh, yes, ma'am. So he says. 290 00:22:18,046 --> 00:22:22,175 Ah, I'd like to take a look at the paperwork, if I may. 291 00:22:22,300 --> 00:22:24,678 I-I don't want to be a bother. 292 00:22:24,803 --> 00:22:26,197 No, you're not. You're not, you're not. 293 00:22:26,221 --> 00:22:28,056 Let's see what we can do for you, okay? 294 00:22:28,181 --> 00:22:30,016 All right, then. 295 00:22:30,141 --> 00:22:32,644 Okay. I'll just get my basket. 296 00:22:32,769 --> 00:22:33,937 All right. 297 00:22:36,648 --> 00:22:39,985 This is a lovely garden, Mr. Davies. Lovely. 298 00:22:40,110 --> 00:22:43,196 It keeps me off the streets. 299 00:22:45,198 --> 00:22:47,784 This is a life tenancy, Mr. Davies. 300 00:22:47,909 --> 00:22:51,079 - Huh? - This is a life tenancy. 301 00:22:51,204 --> 00:22:53,623 You're sitting pretty. You're not going anywhere. 302 00:22:53,748 --> 00:22:57,043 And these letters that what's his name 303 00:22:57,168 --> 00:22:58,169 has been sending you? 304 00:22:58,295 --> 00:22:59,337 - Watkins. - Watkins. 305 00:22:59,462 --> 00:23:01,691 Well, he's just trying his luck to see if he can get rid of you 306 00:23:01,715 --> 00:23:03,383 for a couple of quid. 307 00:23:03,508 --> 00:23:04,508 Here we go. Look. 308 00:23:04,551 --> 00:23:06,761 - This was the deal. - Right. 309 00:23:06,887 --> 00:23:09,347 They paid you pittance for 40 years, 310 00:23:09,472 --> 00:23:11,683 but they guaranteed a roof over your head 311 00:23:11,808 --> 00:23:12,893 until the day you died. 312 00:23:13,018 --> 00:23:15,145 See? That's how tied cottages worked. 313 00:23:15,270 --> 00:23:20,317 But if he wants to get rid of me so badly 314 00:23:20,442 --> 00:23:24,195 well, there's no peace to be had here anymore. 315 00:23:25,488 --> 00:23:28,116 Well, he's a bully, and he's stupid with it. 316 00:23:31,119 --> 00:23:33,371 You leave him to me, okay? 317 00:23:33,496 --> 00:23:35,540 - Okay. - Okay. 318 00:23:36,541 --> 00:23:39,210 I'll talk to his solicitor first thing. 319 00:23:40,211 --> 00:23:44,966 Ah, but, um, what about the letters? 320 00:23:45,091 --> 00:23:48,011 Harassment's a crime, Mr. Davies. 321 00:23:49,262 --> 00:23:53,433 Mm, he can back off, or he can see me in court. 322 00:23:53,558 --> 00:23:55,101 Okay? 323 00:23:55,226 --> 00:23:56,770 - Okay. - Okay. 324 00:23:58,063 --> 00:24:01,900 Well, um, look... 325 00:24:02,025 --> 00:24:05,070 Let me get you something from the garden 326 00:24:05,195 --> 00:24:06,363 to take home with you. 327 00:24:06,488 --> 00:24:09,783 - Yes. - No. Strawberries, maybe? 328 00:24:09,908 --> 00:24:11,284 Strawberries. 329 00:24:27,801 --> 00:24:29,344 Scumbag. 330 00:26:04,731 --> 00:26:06,816 Come through, Mrs. Edwards. 331 00:26:24,334 --> 00:26:26,294 Sit down, please. 332 00:26:35,762 --> 00:26:38,223 - First time here? - Yes. 333 00:26:40,016 --> 00:26:44,521 So, Mrs. Edwards, tell me where it hurts. 334 00:26:44,646 --> 00:26:47,023 Just... Just back here. 335 00:26:47,148 --> 00:26:50,026 - When was your last checkup? - Uh... 336 00:26:50,151 --> 00:26:53,196 - A long time? - Mm-hmm. 337 00:26:53,321 --> 00:26:55,824 Ah, yes. I see a cavity. 338 00:26:55,949 --> 00:26:57,408 - Ow! - Oh, sorry. 339 00:26:57,534 --> 00:26:59,285 I'll numb that for you now. 340 00:27:04,666 --> 00:27:06,960 - No, I'm not... - It's fine. It's okay. 341 00:27:07,085 --> 00:27:08,419 I won't have anything done today. 342 00:27:08,545 --> 00:27:11,756 It's okay. Just relax. 343 00:27:11,881 --> 00:27:13,133 I can wait... 344 00:27:13,258 --> 00:27:15,051 - Shh. - Uhh. 345 00:27:31,734 --> 00:27:32,986 Okay? 346 00:27:41,244 --> 00:27:43,746 I know why you're here, Mrs. Howells. 347 00:27:43,872 --> 00:27:47,458 You want to know where Evan is. 348 00:27:48,835 --> 00:27:51,087 I can help you. 349 00:27:51,212 --> 00:27:55,008 But the price is 20,000, cash. 350 00:27:58,344 --> 00:28:01,306 - You know where he is? - Maybe. 351 00:28:03,433 --> 00:28:06,519 Your husband was involved with some... 352 00:28:07,520 --> 00:28:08,520 ...bad people. 353 00:28:08,605 --> 00:28:11,357 - Yeah. I know that. - Yeah. 354 00:28:11,482 --> 00:28:13,484 What did he call himself? 355 00:28:14,444 --> 00:28:17,655 Oh, you mean Alec? 356 00:28:17,780 --> 00:28:19,699 Alec Fenton? 357 00:28:21,993 --> 00:28:24,704 I heard him answer his phone. 358 00:28:26,998 --> 00:28:29,000 You can trust me, Faith. 359 00:28:30,084 --> 00:28:32,170 I want to help. 360 00:28:33,421 --> 00:28:37,675 Just tell me, is he alive, or is he dead? 361 00:28:39,010 --> 00:28:41,137 Nice and wide, please. 362 00:28:48,311 --> 00:28:50,897 Yeah, I got them. Ta. 363 00:29:07,121 --> 00:29:09,791 Ma'am, I think you should take a look at these, 364 00:29:09,916 --> 00:29:11,793 Evan's criminal cases over the last year. 365 00:29:11,918 --> 00:29:15,672 I mean, these aren't pleasant people he's been dealing with. 366 00:29:15,797 --> 00:29:18,466 What do you see there, Constable? Hmm? 367 00:29:20,510 --> 00:29:21,552 Evidence. 368 00:29:21,678 --> 00:29:24,889 Not enough to prove a crime has been committed, 369 00:29:25,014 --> 00:29:28,017 but all pointing in one direction, and it keeps coming. 370 00:29:30,228 --> 00:29:32,689 It's Sunday. Go home to your wife. 371 00:29:43,199 --> 00:29:44,701 Yes, ma'am. 372 00:30:17,859 --> 00:30:21,612 Well, that was good timing. Just in time for tea. 373 00:30:21,738 --> 00:30:23,072 Hey. Look who's here. 374 00:30:23,197 --> 00:30:24,824 - Hi, Mam! - Hello. 375 00:30:24,949 --> 00:30:26,326 Picked fresh the morning. 376 00:30:26,451 --> 00:30:27,660 Hello, hello! 377 00:30:27,785 --> 00:30:29,787 Hello! Hello, hello, hello, hello. 378 00:30:29,912 --> 00:30:32,206 Hey, you're a big boy! 379 00:30:32,332 --> 00:30:34,876 Have you got a cuddle for me? Have you got a cuddle for me? 380 00:30:35,001 --> 00:30:36,961 You haven't, have you? Oh, my, my, then. 381 00:30:37,086 --> 00:30:39,505 Look at you. Superhero! 382 00:30:41,257 --> 00:30:43,134 Mam?! 383 00:30:43,259 --> 00:30:45,803 Come on, girls. 384 00:30:48,765 --> 00:30:51,100 You remembered to lock all the doors, Mam? 385 00:30:51,225 --> 00:30:53,561 Mm-hmm. Yeah, of course. 386 00:30:53,686 --> 00:30:56,439 I've told you to stop worrying, Megs, okay? 387 00:30:56,564 --> 00:30:58,649 We're perfectly safe. 388 00:31:00,818 --> 00:31:02,362 Grandpa doesn't think so. 389 00:31:02,487 --> 00:31:06,324 Well, old people, they like to worry, don't they? 390 00:31:06,449 --> 00:31:08,743 Don't take any notice. 391 00:31:08,868 --> 00:31:11,454 Okay. How is that? 392 00:31:11,579 --> 00:31:13,164 To bed, please. 393 00:31:14,332 --> 00:31:15,792 That's it. 394 00:31:15,917 --> 00:31:18,002 - Mammy? - Yeah? 395 00:31:18,127 --> 00:31:21,506 Why was Granny asking so many questions today? 396 00:31:21,631 --> 00:31:23,174 What kind of questions, darling? 397 00:31:23,299 --> 00:31:26,094 She asked if you and Dad have been shouting at each other. 398 00:31:26,219 --> 00:31:28,012 Well, we haven't, have we? 399 00:31:29,639 --> 00:31:31,682 Are you and Daddy getting a divorce? 400 00:31:31,808 --> 00:31:33,643 No! No, no, no, no, no, no! 401 00:31:33,768 --> 00:31:35,079 Me and your dad, we love each other 402 00:31:35,103 --> 00:31:36,747 right 'round the world and back again, okay? 403 00:31:36,771 --> 00:31:38,531 And we love all of you very, very, very much. 404 00:31:38,648 --> 00:31:41,234 So if I was you, I'd get into bed now, 405 00:31:41,359 --> 00:31:45,071 stop worrying, and just go to sleep, right? 406 00:31:48,241 --> 00:31:49,700 Okay? 407 00:31:50,451 --> 00:31:52,995 Good night. Stop worrying. 408 00:31:57,542 --> 00:31:59,419 Good night, you. 409 00:31:59,544 --> 00:32:00,586 Stop worrying. 410 00:32:02,255 --> 00:32:04,966 And Mommy's beautiful boy. 411 00:32:07,885 --> 00:32:10,054 Love you. 412 00:32:10,179 --> 00:32:12,014 I'll leave the door open. 413 00:32:27,572 --> 00:32:29,824 Oh, shit. 414 00:33:28,591 --> 00:33:29,591 Hello, Evan. 415 00:33:29,634 --> 00:33:31,677 I'm his wife. 416 00:33:31,802 --> 00:33:33,513 Who are you? How do you know my husband? 417 00:33:33,638 --> 00:33:35,890 Hello? 418 00:34:38,077 --> 00:34:39,704 Dr. Alpay? 419 00:34:39,829 --> 00:34:42,206 Faith Howells. Screw you. 420 00:34:42,331 --> 00:34:44,500 Yes! That's right. Bye-bye. 421 00:34:44,625 --> 00:34:47,128 All right. Girls, school, come on. 422 00:34:47,253 --> 00:34:50,798 Come on, come on, come on. Come on! Stop eating, you. 423 00:35:10,276 --> 00:35:12,028 Mrs. Howells. Good morning. 424 00:35:12,153 --> 00:35:13,904 Good morning. I'm sorry. 425 00:35:14,030 --> 00:35:17,116 Several clients have been late settling their accounts, 426 00:35:17,241 --> 00:35:19,160 and in my absence things have not been running 427 00:35:19,285 --> 00:35:20,485 as efficiently as they should. 428 00:35:20,536 --> 00:35:21,370 I see. 429 00:35:21,371 --> 00:35:23,039 But... But I'm back now 430 00:35:23,164 --> 00:35:25,416 with a plan to get us back on our feet. 431 00:35:28,586 --> 00:35:29,795 Remortgaging our family home 432 00:35:29,920 --> 00:35:32,381 should clear the firm's overdraft, 433 00:35:32,506 --> 00:35:33,924 and all we'll need in the meantime 434 00:35:34,050 --> 00:35:37,511 is a small extension just to cover this month's outgoings. 435 00:35:37,637 --> 00:35:39,221 And as the bank also holds our mortgage, 436 00:35:39,347 --> 00:35:40,616 it should be a straightforward... 437 00:35:40,640 --> 00:35:42,600 straightforward transaction. 438 00:35:42,725 --> 00:35:44,769 The mortgage is in joint names, 439 00:35:44,894 --> 00:35:46,771 so we'll have to have your husband's signature. 440 00:35:46,896 --> 00:35:49,106 Well, there didn't seem to be a problem 441 00:35:49,231 --> 00:35:51,984 extending the firm's overdraft with just his signature. 442 00:35:52,109 --> 00:35:55,321 I can't see why you wouldn't reduce it with just mine. 443 00:35:55,446 --> 00:35:59,617 You both signed for the overdraft, Mrs. Howells. 444 00:35:59,742 --> 00:36:01,827 I have it here. Um... 445 00:36:05,039 --> 00:36:08,292 Yeah, um, that is your signature, isn't it? 446 00:36:08,417 --> 00:36:12,296 So, yes. There... yes, it is. 447 00:36:31,273 --> 00:36:33,651 There has got to be a way of doing this without him. 448 00:36:33,776 --> 00:36:35,778 I'm afraid it's been taken out of my hands. 449 00:36:35,903 --> 00:36:36,903 Please. 450 00:36:38,864 --> 00:36:42,034 You'll receive a letter tomorrow, 451 00:36:42,159 --> 00:36:44,912 and you'll have to pay up in seven days. 452 00:36:52,712 --> 00:36:53,730 Cerys, I need a word. 453 00:36:53,754 --> 00:36:56,006 Delyth, fix me an appointment with Lloyd & Lloyd 454 00:36:56,132 --> 00:36:57,174 to discuss John Davies. 455 00:36:57,299 --> 00:36:58,676 Tell them that it's urgent. Okay? 456 00:36:58,801 --> 00:36:59,927 Right. 457 00:37:01,595 --> 00:37:04,640 - How's Natalya? - Fine. 458 00:37:04,765 --> 00:37:06,618 Is this gonna take long? I'm meant to be in court. 459 00:37:06,642 --> 00:37:08,286 Well, you... you asked me on Saturday night 460 00:37:08,310 --> 00:37:09,812 what I was going to do, 461 00:37:09,937 --> 00:37:11,897 and the bank has given me a week to save the firm, 462 00:37:11,939 --> 00:37:12,939 and I will do everything, 463 00:37:13,023 --> 00:37:15,651 everything I can possibly do to do that, 464 00:37:15,776 --> 00:37:17,319 but I can't do it on my own. 465 00:37:18,946 --> 00:37:22,783 So, uh, Cerys, you need to tell me what you want to do... 466 00:37:24,034 --> 00:37:25,286 ...if you see your future here, 467 00:37:25,411 --> 00:37:29,081 or do we just cut our losses and... 468 00:37:29,206 --> 00:37:32,042 and focus on finding Evan. 469 00:37:36,297 --> 00:37:38,257 Okay. That makes things easier then, I guess. 470 00:37:38,382 --> 00:37:40,176 I'm in. On one condition. 471 00:37:40,301 --> 00:37:42,720 You're as honest with me as I'll be with you. 472 00:37:42,844 --> 00:37:43,678 I like to gamble. 473 00:37:43,679 --> 00:37:45,097 I've had boyfriends and girlfriends, 474 00:37:45,222 --> 00:37:47,892 but the only time I ever tried it on with Evan, I was drunk. 475 00:37:48,017 --> 00:37:50,561 By the way, he behaved like the perfect gentleman. 476 00:37:50,686 --> 00:37:52,438 I don't do drugs often. I don't steal. 477 00:37:52,563 --> 00:37:56,150 But if justice requires me to bend the rules to win, I will. 478 00:37:56,275 --> 00:37:57,276 Now I've got to go. 479 00:37:57,401 --> 00:37:59,862 You can save your confession till later. 480 00:40:09,575 --> 00:40:12,119 Ah, Faith. I was so sorry to hear about Evan. 481 00:40:12,244 --> 00:40:13,430 - Is there any news? - Not yet. 482 00:40:13,454 --> 00:40:16,749 Ah. I was against him in court just a fortnight ago. 483 00:40:16,874 --> 00:40:18,584 Always one for the underdog. 484 00:40:18,709 --> 00:40:20,586 - Mm. - Like you. 485 00:40:20,711 --> 00:40:23,297 - Your client, Alun Watkins... - Yes, good man. 486 00:40:23,422 --> 00:40:25,883 Family has been with us for three generations. 487 00:40:26,008 --> 00:40:28,969 John Davies is staying put. His decision is final. 488 00:40:30,596 --> 00:40:34,391 - £12,000 isn't to be sneezed at. - It means nothing to him. 489 00:40:37,853 --> 00:40:39,730 There is the matter of the adjoining land. 490 00:40:39,855 --> 00:40:41,899 It doesn't form part of the demise. 491 00:40:42,024 --> 00:40:44,985 45 years of uninterrupted use? 492 00:40:45,110 --> 00:40:46,946 Don't rate your chances in court. 493 00:40:47,071 --> 00:40:49,615 - Court? - Yes. 494 00:40:49,740 --> 00:40:51,450 - Honestly? - Mm-hmm. 495 00:40:51,575 --> 00:40:54,203 Now, how would he be able to afford to take us to court? 496 00:40:54,328 --> 00:40:56,330 He has understanding lawyers. 497 00:40:56,455 --> 00:40:59,875 - Sentimental ones. - Ones that care about justice. 498 00:41:00,000 --> 00:41:03,337 Ones that won't see an innocent man hounded out of his home. 499 00:41:07,424 --> 00:41:10,678 50,000. Final offer. 500 00:41:10,803 --> 00:41:13,123 Your client doesn't want the cottage. He wants his own way. 501 00:41:13,180 --> 00:41:14,181 He can't have it. 502 00:41:14,306 --> 00:41:15,766 And no more letters, 503 00:41:15,891 --> 00:41:18,268 or else I'll summons him for harassment. 504 00:41:18,394 --> 00:41:20,312 You've lost none of your passion, Mrs. Howells. 505 00:41:20,437 --> 00:41:21,772 Mm. 506 00:41:22,940 --> 00:41:25,901 Okay. All offers are withdrawn. 507 00:41:26,026 --> 00:41:30,155 Thank you. I'm grateful. 508 00:41:36,078 --> 00:41:38,247 Yes, get me Alun Watkins. 509 00:42:10,154 --> 00:42:11,488 Come on. 510 00:42:11,613 --> 00:42:14,324 - Let me. - Oh. 511 00:42:14,450 --> 00:42:15,909 - You sure? - Yeah. Yeah, yeah. 512 00:42:16,035 --> 00:42:17,286 Okay. Oh! 513 00:42:17,411 --> 00:42:19,288 Just need two thumbs for a minute. 514 00:42:19,413 --> 00:42:21,290 - Hello! - Thank you. 515 00:42:21,415 --> 00:42:23,000 He's a bit heavy. 516 00:42:23,125 --> 00:42:24,668 Aww. 517 00:42:24,793 --> 00:42:28,380 You have a lovely boy, Mrs. Howells. 518 00:42:28,505 --> 00:42:31,425 Yeah, I had dealings with your husband. 519 00:42:31,550 --> 00:42:33,135 You're a client of my husband's? 520 00:42:33,260 --> 00:42:34,511 Not exactly. 521 00:42:34,636 --> 00:42:37,347 I'm sorry. I'm Faith. I didn't catch your name. 522 00:42:37,473 --> 00:42:39,850 I'm Gael. Gael Reardon. 523 00:42:41,977 --> 00:42:44,188 Yeah, Paddy's widow. 524 00:42:44,313 --> 00:42:46,523 And I appreciated Evan was just doing his job. 525 00:42:46,648 --> 00:42:47,983 He's a good man. 526 00:42:48,108 --> 00:42:50,110 Ticky-ticky-tick. 527 00:42:51,737 --> 00:42:53,363 What can I do for you? 528 00:42:53,489 --> 00:42:54,823 Uh, Evan and I had a deal. 529 00:42:54,948 --> 00:42:58,035 I'm just here to complete my side of the bargain. 530 00:42:59,161 --> 00:43:00,496 What kind of deal? 531 00:43:00,621 --> 00:43:02,081 He ordered something from me. 532 00:43:02,206 --> 00:43:04,083 Go ahead. Check it. 533 00:43:06,168 --> 00:43:10,089 It's three kilograms of best Colombian. 534 00:43:15,636 --> 00:43:18,222 Is something wrong? Give me my son back, please. 535 00:43:18,347 --> 00:43:20,516 - Ohh. - Give me my child back, please. 536 00:43:23,060 --> 00:43:24,895 He's the spit of his dad, isn't he? 537 00:43:25,020 --> 00:43:26,855 I don't know what you think you're doing. 538 00:43:26,980 --> 00:43:28,816 I just want you to go away now. 539 00:43:30,150 --> 00:43:32,027 My invoice. 540 00:43:33,278 --> 00:43:36,281 120,000. Bank transfer is fine. 541 00:43:36,406 --> 00:43:37,491 You seriously think 542 00:43:37,616 --> 00:43:39,910 I'm not gonna go to the police with this? 543 00:43:40,035 --> 00:43:44,706 Well, you could, Mrs. Howells, but consider the consequences. 544 00:43:44,832 --> 00:43:47,334 I married into a big and powerful family 545 00:43:47,459 --> 00:43:49,545 that has a very long reach. 546 00:43:49,670 --> 00:43:51,964 If you take me on, 547 00:43:52,089 --> 00:43:53,858 you're gonna have to become a protected witness. 548 00:43:53,882 --> 00:43:57,261 You and your children will have to move to a new town, 549 00:43:57,386 --> 00:43:59,054 new identities, 550 00:43:59,179 --> 00:44:00,931 cut off from the people you love, 551 00:44:01,056 --> 00:44:02,376 always looking over your shoulder. 552 00:44:02,474 --> 00:44:03,892 Don't threaten me. 553 00:44:06,353 --> 00:44:09,439 I'll make you a gesture of goodwill 554 00:44:09,565 --> 00:44:13,277 and mind this while you arrange payment. 555 00:44:13,402 --> 00:44:15,070 Nice to meet you at last. 556 00:44:15,195 --> 00:44:18,740 Oh, and I do hope Evan hasn't come to any harm. 557 00:44:18,866 --> 00:44:20,951 Have you heard from him? 558 00:45:04,870 --> 00:45:07,080 It's good of you to see me, Mrs. Reardon. 559 00:45:07,206 --> 00:45:09,333 Have a seat. 560 00:45:15,756 --> 00:45:19,384 I'm sure you're aware of the letter 561 00:45:19,509 --> 00:45:24,056 your late husband's brother sent to my clients, the Glynns. 562 00:45:24,181 --> 00:45:27,267 I thought it was very fair. Didn't you? 563 00:45:27,392 --> 00:45:30,395 Seeing as that girl shot him down in cold blood. 564 00:45:30,520 --> 00:45:33,607 With respect, that's not what a jury decided. 565 00:45:36,193 --> 00:45:38,779 I was watching you very carefully, Mr. Howells. 566 00:45:38,904 --> 00:45:44,034 You didn't believe that alibi witness any more than I did. 567 00:45:44,159 --> 00:45:46,411 The fact is 568 00:45:46,536 --> 00:45:50,916 my client would like to reach acceptable terms, 569 00:45:51,041 --> 00:45:54,127 which means allowing their business 570 00:45:54,253 --> 00:45:57,464 to prosper alongside yours. 571 00:45:57,589 --> 00:46:00,259 What business would that be, exactly? 572 00:46:03,136 --> 00:46:05,264 200,000 is a more reasonable offer. 573 00:46:06,431 --> 00:46:08,558 - 400. - 250 is their limit. 574 00:46:08,684 --> 00:46:12,062 - And what if I refuse? - I would advise you not to. 575 00:46:21,154 --> 00:46:22,781 I like you. 576 00:46:25,242 --> 00:46:29,246 I think you are a clever and resourceful man, 577 00:46:29,371 --> 00:46:31,290 wasted on those people. 578 00:46:31,415 --> 00:46:33,250 400. 579 00:46:33,375 --> 00:46:35,210 Um... 580 00:46:36,378 --> 00:46:39,047 I'll talk to them. 581 00:46:39,172 --> 00:46:43,927 And maybe when this is settled, you and I should talk. 582 00:46:49,725 --> 00:46:51,018 Good. 583 00:46:53,186 --> 00:46:55,439 I'll look forward to that very much. 584 00:47:00,485 --> 00:47:01,570 Goodbye, Evan. 585 00:47:03,071 --> 00:47:04,197 Goodbye. 586 00:47:40,442 --> 00:47:42,569 Ow! Stop it! 587 00:47:52,454 --> 00:47:53,580 Mam! 588 00:47:54,581 --> 00:47:57,292 Special delivery. 589 00:47:58,293 --> 00:48:01,671 Jeez, babes. I come in peace. 590 00:48:03,340 --> 00:48:04,340 Do you know what? 591 00:48:04,424 --> 00:48:07,886 It's looking pretty good for a crime scene. 592 00:48:08,011 --> 00:48:10,013 Come on, you haven't touched your fizz. 593 00:48:10,138 --> 00:48:11,431 In a minute. 594 00:48:14,017 --> 00:48:15,685 So who do the police think it was? 595 00:48:15,811 --> 00:48:18,855 Uh, they don't know. 596 00:48:18,980 --> 00:48:21,274 - What'd they take? - Who? 597 00:48:21,400 --> 00:48:24,277 The burglars. Who do you think? 598 00:48:26,863 --> 00:48:28,740 Not a lot. 599 00:48:28,865 --> 00:48:32,452 So it wasn't like a normal burglary, then? 600 00:48:33,120 --> 00:48:35,038 Were they looking for something? 601 00:48:35,163 --> 00:48:37,874 Were they trying to scare you, or... 602 00:48:37,999 --> 00:48:39,459 Faith. 603 00:48:39,584 --> 00:48:41,795 I'm trying to get you to share. 604 00:48:59,312 --> 00:49:00,856 Come here. 605 00:49:00,981 --> 00:49:03,024 Come here, Faith. 606 00:49:04,734 --> 00:49:05,986 Come here. 607 00:49:10,782 --> 00:49:11,908 Right. 608 00:49:13,076 --> 00:49:15,871 You gonna tell me what's going on? 609 00:49:18,039 --> 00:49:20,459 Oh, God. What now? 610 00:49:20,584 --> 00:49:23,587 I've got the kids to put to bed and everything. 611 00:49:23,712 --> 00:49:25,472 Hey, do you know what? You sort the kids out. 612 00:49:25,505 --> 00:49:27,466 I'll... I'll get that. 613 00:49:27,591 --> 00:49:28,925 Right. Okay. 614 00:49:29,050 --> 00:49:30,594 - Are you sure? - Yeah. Yeah. 615 00:49:30,719 --> 00:49:33,013 Okay. 616 00:49:41,313 --> 00:49:42,856 Hi. 617 00:49:42,981 --> 00:49:44,733 Hi. 618 00:49:45,734 --> 00:49:47,819 Can I help you? 619 00:49:47,944 --> 00:49:50,947 I'm a friend of Faith's. Well, client mostly. Steve. 620 00:49:51,072 --> 00:49:53,825 - Mam, stop it! - Is she about? 621 00:49:53,950 --> 00:49:55,869 Oh, she's busy. Never mind. 622 00:49:55,994 --> 00:49:57,829 Hang on. 623 00:50:07,047 --> 00:50:10,133 - Local? - No, I just got stuck here. 624 00:50:10,258 --> 00:50:12,511 - Kids? - One. Little girl. 625 00:50:12,636 --> 00:50:15,514 Faith got me access. She's a lifesaver. 626 00:50:15,639 --> 00:50:17,182 So that's how you know her, is it? 627 00:50:17,307 --> 00:50:20,227 Well, I-I knew Evan first, mind. 628 00:50:20,352 --> 00:50:23,021 He got me off for conspiracy to rob. 629 00:50:34,824 --> 00:50:36,868 Hello, Faith's phone. 630 00:50:39,287 --> 00:50:41,289 No, sorry. She's busy at the moment. 631 00:50:45,252 --> 00:50:47,587 Y-Yeah. I'll pass that on. 632 00:50:47,712 --> 00:50:49,005 No problem. 633 00:50:51,508 --> 00:50:54,302 Look, Steve. 634 00:50:54,427 --> 00:50:57,430 I'm sure you're a lovely guy, but Faith really doesn't need 635 00:50:57,556 --> 00:50:59,182 another bloke prowling around right now. 636 00:50:59,307 --> 00:51:01,851 I'm just helping her to look into things. 637 00:51:01,977 --> 00:51:03,853 Your pants. 638 00:51:03,979 --> 00:51:05,897 Oh, come on, new shirt, new jeans, 639 00:51:06,022 --> 00:51:07,732 and you can't tell me that your Calvins 640 00:51:07,857 --> 00:51:09,734 aren't fresh out of the box. 641 00:51:12,904 --> 00:51:15,031 You're a good friend. 642 00:51:15,156 --> 00:51:18,535 Tell her I'm around if she needs me. 643 00:51:41,141 --> 00:51:42,976 Where's Steve? 644 00:51:43,101 --> 00:51:45,353 Took the hint and left. 645 00:51:45,478 --> 00:51:47,397 He definitely wants to shag you, though, babe. 646 00:51:47,522 --> 00:51:50,108 For God's sake, Lisa, he's a really nice guy. 647 00:51:50,233 --> 00:51:52,736 Nice guys have willies too, you know? 648 00:51:54,571 --> 00:51:56,156 Right. 649 00:51:57,741 --> 00:52:00,368 Are you gonna tell me what's going on? 650 00:52:03,955 --> 00:52:06,916 It's loads worse than I thought. 651 00:52:08,877 --> 00:52:10,170 Loads. 652 00:52:10,295 --> 00:52:12,255 Hey. 653 00:52:12,380 --> 00:52:15,634 Evan, he's been, uh... 654 00:52:17,052 --> 00:52:18,553 Shit. 655 00:52:20,472 --> 00:52:21,890 Shit. 656 00:52:22,891 --> 00:52:27,103 Shit, shit, shit. 657 00:52:27,228 --> 00:52:30,649 - I'll check that for you. - Shit. 658 00:52:32,275 --> 00:52:33,860 It's Steve. 659 00:52:34,903 --> 00:52:37,906 "Alpay works for the Glynns. She might be telling the truth. 660 00:52:38,031 --> 00:52:39,282 - S." 661 00:52:39,407 --> 00:52:41,076 Who's Alpay? 662 00:52:41,201 --> 00:52:43,078 A dentist. 663 00:52:43,203 --> 00:52:44,245 With fish. 664 00:52:45,705 --> 00:52:46,831 Right. 665 00:52:46,956 --> 00:52:48,416 Some woman called too. 666 00:52:48,541 --> 00:52:51,461 Something about, uh, a tractor, by the way. 667 00:52:51,585 --> 00:52:52,419 What? 668 00:52:52,420 --> 00:52:56,132 Yeah, something about a garden being ripped up. Her dad. 669 00:52:56,257 --> 00:52:58,885 No. Oh, no. No, no, no, no. 670 00:52:59,010 --> 00:53:01,680 Uh, you... 671 00:53:01,805 --> 00:53:04,125 You... You're gonna have to look after the children for me. 672 00:53:04,182 --> 00:53:05,182 I have to go. 673 00:53:05,266 --> 00:53:08,311 I have to go, Lisa. I have to go. 674 00:53:08,436 --> 00:53:10,021 Lisa, thank you. 675 00:53:17,987 --> 00:53:19,572 Bethan? 676 00:53:24,285 --> 00:53:25,829 Bethan? 677 00:54:37,025 --> 00:54:40,695 Keep it together. Keep it together. 678 00:56:04,863 --> 00:56:07,782 Your girlfriend still owes us 80K, Steve. 679 00:56:07,907 --> 00:56:11,077 She hasn't got it. 680 00:56:17,333 --> 00:56:20,670 If she wants her kids to have a mother, 681 00:56:20,795 --> 00:56:22,839 she'd better try harder. 682 00:57:42,126 --> 00:57:43,628 John? 683 00:57:47,256 --> 00:57:49,092 John, it's Faith. 684 00:57:55,056 --> 00:57:56,516 John? 685 00:58:16,411 --> 00:58:18,162 John, it's Faith. 686 00:58:20,999 --> 00:58:23,626 It's Faith. 687 00:58:23,751 --> 00:58:26,963 It's Faith. 688 00:58:38,266 --> 00:58:40,101 I'm so sorry. 689 00:58:43,104 --> 00:58:45,189 I'm so sorry. 690 00:58:51,404 --> 00:58:54,407 I'm so sorry. 691 00:58:54,532 --> 00:58:55,867 ♪ Lay me in the water ♪ 692 00:58:55,992 --> 00:58:58,453 ♪ Wash my sins away ♪ 693 00:58:58,578 --> 00:59:01,372 ♪ Forgive, forget ♪ 694 00:59:01,497 --> 00:59:05,460 ♪ Somewhere near redemption, but I'm not there yet ♪ 695 00:59:05,585 --> 00:59:08,671 ♪ Lay your hands on me ♪ 696 00:59:08,796 --> 00:59:10,173 ♪ You will be the boat ♪ 697 00:59:10,298 --> 00:59:12,592 ♪ I will be the sea ♪ 698 00:59:12,717 --> 00:59:15,636 ♪ All roads will lead ♪ 699 00:59:15,762 --> 00:59:20,141 ♪ Back to the beginning where you still believed ♪ 700 00:59:20,266 --> 00:59:23,936 ♪ Oh, the river runs forever ♪ 701 00:59:24,062 --> 00:59:27,023 ♪ Never reaching home ♪ 702 00:59:27,148 --> 00:59:33,321 ♪ And I will wallow in the undertow ♪ 703 00:59:33,446 --> 00:59:36,741 ♪ Never let go, never let go ♪ 704 00:59:36,866 --> 00:59:40,328 ♪ Still have faith in me ♪ 705 00:59:40,453 --> 00:59:43,873 ♪ Never let go, never let go ♪ 706 00:59:43,998 --> 00:59:47,418 ♪ You are not alone ♪ 707 00:59:47,543 --> 00:59:50,838 ♪ Never let go of me ♪ 708 00:59:52,632 --> 00:59:54,967 ♪ I will never let... ♪ 49364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.