All language subtitles for Into the Badlands S02 E07 Black Heart, White Mountain 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,607 --> 00:00:08,309 (HEART BEATING SOFTLY) 2 00:00:30,764 --> 00:00:33,033 (BIRDS CHIRPING) 3 00:00:41,375 --> 00:00:42,476 (GRUNTING) 4 00:00:54,722 --> 00:00:56,757 - (CURTAINS OPEN) - VEIL: Hey. 5 00:01:00,861 --> 00:01:03,063 Hey, you're finally awake. 6 00:01:09,137 --> 00:01:11,372 You were expecting someone else? 7 00:01:11,405 --> 00:01:13,841 - I... - I won't take it personally. 8 00:01:13,874 --> 00:01:15,243 You had a rough couple days. 9 00:01:15,276 --> 00:01:16,677 We were both relieved 10 00:01:16,710 --> 00:01:19,747 when your fever finally broke last night. 11 00:01:19,780 --> 00:01:21,815 - Both? - HENRY: Dad! 12 00:01:23,651 --> 00:01:26,120 Hey. Hey, Henry. (CHUCKLES) 13 00:01:26,154 --> 00:01:28,522 Be gentle with your father. 14 00:01:28,556 --> 00:01:30,758 Henry? You're Henry? 15 00:01:30,791 --> 00:01:32,793 Who else would I be? 16 00:01:32,826 --> 00:01:34,728 You always said that if we had a boy, 17 00:01:34,762 --> 00:01:36,364 we'd name him Henry. After your... 18 00:01:36,397 --> 00:01:38,799 My father, yes. 19 00:01:42,570 --> 00:01:44,705 Maybe you're still delirious. 20 00:01:46,640 --> 00:01:49,643 Is there anything I can get you? 21 00:01:49,677 --> 00:01:51,357 I have everything I ever wanted right here. 22 00:01:58,386 --> 00:02:00,588 ARTEMIS: (ECHOING) Sunny. 23 00:02:12,933 --> 00:02:14,435 (CHUCKLES) 24 00:02:23,577 --> 00:02:25,579 (THEME MUSIC PLAYING) 25 00:03:09,290 --> 00:03:10,958 Hey. Any change? 26 00:03:14,027 --> 00:03:16,830 No. He said some stuff. 27 00:03:16,864 --> 00:03:20,734 I think I heard the name Henry and then nothing. 28 00:03:20,768 --> 00:03:22,002 He looks bad, Bajie. 29 00:03:22,035 --> 00:03:24,472 Shame I couldn't get something stronger. 30 00:03:24,505 --> 00:03:26,740 I mean, for me. Obviously, not him. 31 00:03:27,875 --> 00:03:29,277 I couldn't find any wounds, 32 00:03:29,310 --> 00:03:31,845 just some weird markings on his chest. 33 00:03:33,347 --> 00:03:34,715 His chest? 34 00:03:38,018 --> 00:03:41,489 (SIGHS) Oh, shit. 35 00:03:41,522 --> 00:03:43,257 M.K.: What? 36 00:03:44,525 --> 00:03:45,859 The bruises. 37 00:03:45,893 --> 00:03:48,329 Cyan must've tagged him with the Five Poisons. 38 00:03:48,362 --> 00:03:49,363 The what? 39 00:03:49,397 --> 00:03:52,466 The Five Poisons. The Hand of the Five Poisons. 40 00:03:52,500 --> 00:03:54,635 Huh? It's one of the Abbots' deadliest techniques. 41 00:03:54,668 --> 00:03:56,770 What are they teaching you? 42 00:03:56,804 --> 00:03:58,472 So, what can we do? 43 00:03:58,506 --> 00:04:01,909 (SCOFFS) Nothing. There's nothing we can do. 44 00:04:01,942 --> 00:04:03,377 Look... 45 00:04:03,411 --> 00:04:04,945 This one's already affecting his brain. 46 00:04:04,978 --> 00:04:06,780 Liver, kidneys, lungs are next. 47 00:04:06,814 --> 00:04:07,848 Then the heart. 48 00:04:08,782 --> 00:04:10,618 (SIGHS) 49 00:04:10,651 --> 00:04:12,986 He'll be lucky if he lasts a day. 50 00:04:15,623 --> 00:04:17,725 I just watched Ava die. 51 00:04:19,560 --> 00:04:21,495 I can't let him die too. 52 00:04:23,564 --> 00:04:27,468 Sunny. Sunny, wake up. 53 00:04:28,702 --> 00:04:31,439 Sunny, wake up. 54 00:04:33,907 --> 00:04:34,908 Sunny. 55 00:04:38,946 --> 00:04:41,715 - (CROW CAWING) - M.K.: Sunny, wake up. 56 00:04:41,749 --> 00:04:42,750 Sunny. 57 00:04:44,718 --> 00:04:46,720 Sunny. 58 00:04:48,922 --> 00:04:50,691 HENRY: What's the matter, Dad? 59 00:04:53,394 --> 00:04:55,563 Nothing. It's just the wind. 60 00:04:56,530 --> 00:04:58,599 Hey, four fingers apart, 61 00:04:58,632 --> 00:05:00,634 straight lines, like I told you. 62 00:05:00,668 --> 00:05:02,970 I don't want to be a farmer when I grow up. 63 00:05:03,003 --> 00:05:04,338 I want to be a fighter. 64 00:05:05,373 --> 00:05:06,707 Why would you want to do that? 65 00:05:06,740 --> 00:05:08,442 Because then, no one could mess with me. 66 00:05:08,476 --> 00:05:11,545 Plus, girls like fighters. 67 00:05:11,579 --> 00:05:13,459 SUNNY: Is there a girl you're trying to impress? 68 00:05:13,483 --> 00:05:14,715 Maybe. 69 00:05:14,748 --> 00:05:16,584 Is she pretty? 70 00:05:16,617 --> 00:05:18,051 Her name's Artemis. 71 00:05:18,085 --> 00:05:19,887 I met her when I was playing in the woods. 72 00:05:19,920 --> 00:05:23,691 Ow! Ah! 73 00:05:23,724 --> 00:05:25,826 Sorry, kiddo. You all right? 74 00:05:25,859 --> 00:05:28,529 How about this? I'll race you to the pens. 75 00:05:29,663 --> 00:05:33,434 Ready? One, two, go! 76 00:05:33,467 --> 00:05:34,935 - Go, go, go, go, go! - (CHUCKLING) 77 00:05:34,968 --> 00:05:37,137 I'm gonna get you! I'm gonna get you! 78 00:05:37,170 --> 00:05:39,473 (PANTING) I beat you. 79 00:05:40,574 --> 00:05:41,575 (GASPS) 80 00:05:46,647 --> 00:05:48,582 What happened to them, Dad? 81 00:05:49,883 --> 00:05:51,685 Something must've gotten in from the woods. 82 00:05:52,653 --> 00:05:53,887 Maybe it was a wolf. 83 00:05:54,822 --> 00:05:55,856 Go back to the house. 84 00:05:58,659 --> 00:06:00,661 (CROWS CAWING) 85 00:06:13,541 --> 00:06:15,609 (INSECTS BUZZING) 86 00:06:42,235 --> 00:06:44,137 It's getting worse. 87 00:06:44,171 --> 00:06:47,908 Yeah. It will. Lousy way to go. 88 00:06:47,941 --> 00:06:49,142 That's it? 89 00:06:49,176 --> 00:06:51,416 What do you want me to say? He's gonna wake up in an hour 90 00:06:51,440 --> 00:06:55,549 with a big smile on his face and a spring in his step? Huh? 91 00:06:55,583 --> 00:06:57,263 I'm sorry to burst your sentimental bubble, 92 00:06:57,287 --> 00:07:00,153 my friend, but it's not gonna happen. 93 00:07:00,187 --> 00:07:01,655 What, are you just gonna let him die? 94 00:07:01,689 --> 00:07:03,056 Let him? 95 00:07:03,090 --> 00:07:04,890 I was the one that warned him about the Abbots 96 00:07:04,914 --> 00:07:06,193 in the first place. 97 00:07:06,226 --> 00:07:07,895 But he still insisted upon going. 98 00:07:07,928 --> 00:07:09,162 Yeah, you're right. To save me 99 00:07:09,196 --> 00:07:10,864 and he's not gonna die because of it. 100 00:07:11,599 --> 00:07:13,066 (SIGHS) 101 00:07:13,100 --> 00:07:14,635 Now, the Abbots did this to him, 102 00:07:14,668 --> 00:07:17,671 so they've got to know a way to undo it. 103 00:07:17,705 --> 00:07:20,841 If there is, the only one who knows is the Master 104 00:07:20,874 --> 00:07:23,644 and she is not the type to share her secrets. 105 00:07:25,012 --> 00:07:28,215 Maybe she doesn't have to. 106 00:07:28,248 --> 00:07:31,051 She's got these old scrolls in her chamber. 107 00:07:31,084 --> 00:07:32,986 I bet the cure is in one of them. 108 00:07:33,020 --> 00:07:34,788 (CHUCKLES) You want to go back in there? 109 00:07:34,822 --> 00:07:36,790 Why not? 110 00:07:36,824 --> 00:07:38,526 They'd never expect it. 111 00:07:38,559 --> 00:07:41,128 Yeah, and with good reason, we would be insane to try. 112 00:07:41,161 --> 00:07:42,996 Neither of us have our Gift anymore. 113 00:07:43,030 --> 00:07:45,966 It would be like walking in with our dicks in our hands 114 00:07:45,999 --> 00:07:47,668 and sorry, sorry but I'm not gonna 115 00:07:47,701 --> 00:07:49,069 put my dick in that position. 116 00:07:49,102 --> 00:07:50,279 How did Sunny hook up with an asshole like you 117 00:07:50,303 --> 00:07:51,639 in the first place? 118 00:07:51,672 --> 00:07:53,040 (MOCKING) "Oh, how did Sunny..." 119 00:07:53,073 --> 00:07:53,941 You don't know the first thing about me, son. 120 00:07:53,974 --> 00:07:55,175 So now you're angry? 121 00:07:55,208 --> 00:07:56,777 Yeah, maybe I am. You know what? 122 00:07:56,810 --> 00:07:58,650 Maybe I'll stick you in the ground next to him. 123 00:07:58,674 --> 00:08:01,982 - How about that? - No, you won't. 124 00:08:02,015 --> 00:08:04,151 You're just angry because you know that this 125 00:08:04,184 --> 00:08:05,519 is the right thing to do. 126 00:08:06,587 --> 00:08:07,621 (SCOFFS) 127 00:08:07,655 --> 00:08:10,257 (SNIFFLES, CLEARS THROAT) 128 00:08:10,290 --> 00:08:12,192 Every time I try and do the right thing, 129 00:08:12,225 --> 00:08:14,995 I end up tits deep in shit. 130 00:08:15,028 --> 00:08:17,998 And I do not like having shitty tits. 131 00:08:18,031 --> 00:08:21,234 It's at least a day's drive to the Monastery. 132 00:08:21,268 --> 00:08:23,388 And to be honest, I doubt he's gonna make it that far, 133 00:08:23,412 --> 00:08:25,138 but... 134 00:08:25,172 --> 00:08:27,092 Well, then shut up and let's load him in the car. 135 00:08:40,187 --> 00:08:41,655 (GRUNTS) 136 00:08:41,689 --> 00:08:43,691 (BIRDS CALLING) 137 00:08:48,962 --> 00:08:49,997 VEIL: (ECHOING) Sunny? 138 00:08:50,030 --> 00:08:51,064 (NORMAL VOICE) Sunny? 139 00:08:55,168 --> 00:08:56,604 You okay? 140 00:09:00,774 --> 00:09:02,142 Yeah. 141 00:09:07,881 --> 00:09:11,685 I, um, been thinking. 142 00:09:13,020 --> 00:09:15,789 I think after what happened with the pigs, 143 00:09:16,924 --> 00:09:18,558 maybe we should move. 144 00:09:20,861 --> 00:09:23,063 I'll build a higher fence. 145 00:09:23,096 --> 00:09:24,698 Those wolves won't get in again. 146 00:09:26,834 --> 00:09:31,371 (SIGHS) Hey. We're safe here. 147 00:09:31,404 --> 00:09:33,607 I'll protect you, I promise. 148 00:09:39,847 --> 00:09:40,848 Dinner's ready. 149 00:09:41,915 --> 00:09:43,016 Okay. 150 00:09:50,791 --> 00:09:52,025 VEIL: Henry? 151 00:09:54,762 --> 00:09:56,329 (DOOR CLOSES, CLICKS) 152 00:09:56,363 --> 00:09:58,398 Will you drag him in here? 153 00:09:58,431 --> 00:10:00,901 Henry? Dinner's ready. 154 00:10:04,271 --> 00:10:05,906 (KNOCKING ON DOOR) 155 00:10:05,939 --> 00:10:07,607 Just a minute. 156 00:10:11,779 --> 00:10:13,280 What are you doing? 157 00:10:13,313 --> 00:10:14,715 HENRY: Nothing. 158 00:10:18,118 --> 00:10:19,987 Let me see your hand. 159 00:10:23,423 --> 00:10:24,858 What happened? 160 00:10:24,892 --> 00:10:27,327 I cut myself putting away the plow. 161 00:10:27,360 --> 00:10:30,030 (SCOFFS) You can't even lift that thing. What happened? 162 00:10:38,071 --> 00:10:39,840 Where'd you get this? 163 00:10:39,873 --> 00:10:42,375 My friend from the woods, Artemis, she gave it to me. 164 00:10:42,409 --> 00:10:43,443 Tell me the truth. 165 00:10:43,476 --> 00:10:45,979 That is the truth. Let me go. You're hurting me. 166 00:10:47,347 --> 00:10:48,816 (SIGHS) Look, I'm sorry. 167 00:10:50,050 --> 00:10:51,570 I don't want you to play with that girl 168 00:10:51,594 --> 00:10:53,034 in the woods anymore. You understand? 169 00:10:53,153 --> 00:10:54,221 Mommy. 170 00:11:39,166 --> 00:11:41,735 All right. Fine. I'll bite. 171 00:11:41,769 --> 00:11:42,936 What is on your mind, 172 00:11:42,970 --> 00:11:46,139 other than our friend back there? 173 00:11:46,173 --> 00:11:47,741 Why'd you leave the Monastery? 174 00:11:47,775 --> 00:11:49,176 Why did you leave the Monastery? 175 00:11:51,845 --> 00:11:54,748 I found out something terrible about myself. 176 00:11:56,483 --> 00:11:57,951 Around the same time I found out 177 00:11:57,985 --> 00:12:00,020 something terrible about the Monastery. 178 00:12:03,123 --> 00:12:05,392 Your turn. 179 00:12:05,425 --> 00:12:08,428 I left because of a girl, all right? 180 00:12:08,461 --> 00:12:10,063 She was my novice at the time. 181 00:12:10,097 --> 00:12:13,200 She was a mouthy little punk, just like you. 182 00:12:13,233 --> 00:12:15,535 When I found her, she was so small 183 00:12:15,568 --> 00:12:17,537 that I nicknamed her Flea. 184 00:12:17,570 --> 00:12:19,506 Took to training like nobody's business. 185 00:12:19,539 --> 00:12:21,659 Oh! Do you know what it's like having your arse kicked 186 00:12:21,683 --> 00:12:23,844 by a 12-year-old girl? Huh? 187 00:12:23,877 --> 00:12:24,912 (CHUCKLES) 188 00:12:26,146 --> 00:12:28,748 God! She had so much potential. 189 00:12:31,451 --> 00:12:32,786 What happened to her? 190 00:12:34,221 --> 00:12:36,023 One day, Cyan and I, 191 00:12:36,056 --> 00:12:38,926 we were tracking a, uh, a Dark One 192 00:12:38,959 --> 00:12:40,527 through the Outlying Territories. 193 00:12:40,560 --> 00:12:44,031 And when we found him, he'd been trussed up 194 00:12:44,064 --> 00:12:47,835 and, uh, caged by slavers. 195 00:12:47,868 --> 00:12:51,271 And then I hear Flea. 196 00:12:51,304 --> 00:12:53,206 And she's marched into the center of their camp 197 00:12:53,240 --> 00:12:55,442 and she's screaming at the slavers 198 00:12:55,475 --> 00:12:57,444 to release their captives. 199 00:12:57,477 --> 00:12:59,146 They just laughed at her. 200 00:13:02,082 --> 00:13:05,152 And the next thing I know is, is, um, 201 00:13:05,185 --> 00:13:10,090 she cuts her arm and her eyes go black. 202 00:13:10,123 --> 00:13:13,193 And it is an absolute bloodbath. 203 00:13:15,362 --> 00:13:17,264 No one survived. 204 00:13:17,297 --> 00:13:19,032 Not even the people she was trying to help. 205 00:13:21,434 --> 00:13:22,794 I think you can guess what happened 206 00:13:22,818 --> 00:13:24,553 when we got back to the Monastery. 207 00:13:29,609 --> 00:13:31,111 I'm sorry. 208 00:13:45,192 --> 00:13:47,260 (HUMMING) 209 00:13:54,534 --> 00:13:56,503 (DISTANT CLATTERING) 210 00:14:00,173 --> 00:14:01,541 Maryanne? 211 00:14:05,545 --> 00:14:07,847 The water is getting cold. 212 00:14:12,185 --> 00:14:14,287 (DOOR UNLOCKS) 213 00:14:16,523 --> 00:14:17,557 Maryanne? 214 00:14:26,266 --> 00:14:28,268 (MAN YELLING INDISTINCTLY) 215 00:14:43,416 --> 00:14:44,451 Maryanne. 216 00:14:47,955 --> 00:14:49,189 Put those things down at once! 217 00:14:52,459 --> 00:14:54,161 (GRUNTS) 218 00:14:54,194 --> 00:14:57,064 I'm done taking orders from you, Baroness. 219 00:14:57,097 --> 00:14:58,198 (GRUNTS) 220 00:15:01,334 --> 00:15:03,103 - (PANTING) - (FOOTSTEPS APPROACHING) 221 00:15:04,071 --> 00:15:05,105 Baroness. 222 00:15:07,474 --> 00:15:09,076 The Widow is on a warpath. 223 00:15:09,109 --> 00:15:10,410 Her forces have reached our gates 224 00:15:10,443 --> 00:15:12,079 and our Cogs are deserting. 225 00:15:12,112 --> 00:15:13,313 What about the Clippers? 226 00:15:13,346 --> 00:15:14,647 The ones who aren't dead 227 00:15:14,681 --> 00:15:16,241 are pledging their loyalty to The Widow. 228 00:15:17,717 --> 00:15:19,719 We need to go, now. I'll pack what I can, 229 00:15:19,752 --> 00:15:21,288 you saddle up the two best horses. 230 00:15:21,321 --> 00:15:22,689 Vehicles will be too easy to track. 231 00:15:22,722 --> 00:15:24,257 - Yes. - Go. 232 00:15:42,175 --> 00:15:43,376 (GASPS) 233 00:15:52,585 --> 00:15:54,154 - (HENRY GROANING) - Henry? 234 00:15:55,122 --> 00:15:57,057 It hurts, Daddy. 235 00:16:00,160 --> 00:16:01,361 Let me see. 236 00:16:10,037 --> 00:16:11,138 What happened? 237 00:16:11,171 --> 00:16:12,439 Artemis. 238 00:16:12,472 --> 00:16:15,308 Artemis? Your friend? She did this? 239 00:16:15,342 --> 00:16:17,044 She's angry you took the sword. 240 00:16:21,181 --> 00:16:22,415 Henry. 241 00:16:23,716 --> 00:16:25,618 What is... What happened? 242 00:16:25,652 --> 00:16:27,654 I... I don't know. 243 00:16:27,687 --> 00:16:29,422 Go and get some, uh, 244 00:16:29,456 --> 00:16:32,759 some hot water and clean towels. 245 00:16:32,792 --> 00:16:34,561 Hey, it's gonna be okay. It's gonna be okay. 246 00:16:36,763 --> 00:16:38,998 It's gonna be okay. Don't touch it. 247 00:16:59,852 --> 00:17:01,488 (GASPS) 248 00:17:01,521 --> 00:17:03,556 (PANTING) 249 00:17:09,596 --> 00:17:11,464 (GRUNTS) Who are you? 250 00:17:12,632 --> 00:17:14,534 Don't you remember me? 251 00:17:16,669 --> 00:17:17,737 Artemis? 252 00:17:18,671 --> 00:17:19,672 (GAGGING) 253 00:17:24,877 --> 00:17:27,114 (GROANING) 254 00:17:33,853 --> 00:17:36,623 It's all over his chest. Drive faster. 255 00:17:36,656 --> 00:17:38,658 (ENGINE REVVING) 256 00:17:48,668 --> 00:17:49,802 It's not mine. 257 00:17:53,773 --> 00:17:54,841 (GAGGING) 258 00:17:55,775 --> 00:17:56,809 (BREATHING HEAVILY) 259 00:17:59,646 --> 00:18:00,726 M.K.: Oh, come on. Breathe. 260 00:18:06,253 --> 00:18:07,254 (SIGHS) 261 00:18:26,206 --> 00:18:28,841 (JADE PANTING) 262 00:18:28,875 --> 00:18:31,478 Wait. They've surrounded the house. 263 00:18:31,511 --> 00:18:34,214 (MEN YELLING) 264 00:18:34,247 --> 00:18:35,647 We can still make it to the tunnels. 265 00:18:48,528 --> 00:18:49,562 (UNSHEATHES SWORD) 266 00:18:53,266 --> 00:18:54,634 (PEOPLE GRUNTING) 267 00:19:15,522 --> 00:19:16,923 (BOTH GRUNTING) 268 00:19:20,893 --> 00:19:23,696 THE WIDOW: A for effort. 269 00:19:23,730 --> 00:19:25,465 The last time I stood in this room, 270 00:19:25,498 --> 00:19:26,866 you were just a Baron's wife. 271 00:19:26,899 --> 00:19:28,835 But you learn the game quickly, 272 00:19:28,868 --> 00:19:30,937 don't you, Baroness? 273 00:19:30,970 --> 00:19:33,473 Perhaps a little too quickly for your own good. 274 00:19:33,506 --> 00:19:35,342 I thought you didn't kill women. 275 00:19:35,375 --> 00:19:36,876 THE WIDOW: You're right, I don't. 276 00:19:37,910 --> 00:19:39,346 But he might. 277 00:19:45,318 --> 00:19:47,820 It's always good to see you, Jade. 278 00:19:51,758 --> 00:19:52,825 (GRUNTS) 279 00:19:53,760 --> 00:19:54,761 (SIGHS) 280 00:20:01,768 --> 00:20:02,769 Let's boogie. 281 00:20:10,410 --> 00:20:12,745 What's our plan? 282 00:20:12,779 --> 00:20:15,482 There's an old door, below the waterfall. 283 00:20:16,649 --> 00:20:18,418 They keep it locked 284 00:20:18,451 --> 00:20:20,387 but the latch was pretty rusty when I was here. 285 00:20:20,420 --> 00:20:21,921 Shouldn't be too hard to break. 286 00:20:25,325 --> 00:20:27,026 They still eat every night at 6:00? 287 00:20:27,059 --> 00:20:28,561 Yeah. Like clockwork. 288 00:20:28,595 --> 00:20:32,632 All right. Should give us 30 minutes. 289 00:20:33,833 --> 00:20:36,369 (SIREN BLARING) 290 00:20:36,403 --> 00:20:37,770 M.K.: The dinner siren. 291 00:20:39,706 --> 00:20:41,941 We need to hurry. 292 00:20:49,616 --> 00:20:50,617 What? 293 00:20:52,752 --> 00:20:56,022 - Sorry, I can't go in there. - Yeah, you can. 294 00:20:56,055 --> 00:20:58,458 You have got three choices, my friend. 295 00:20:58,491 --> 00:21:00,527 You can shut up and get back in the car, 296 00:21:00,560 --> 00:21:02,495 or you can go it alone. 297 00:21:04,464 --> 00:21:07,700 The third choice, you do not want to find out about. 298 00:21:10,020 --> 00:21:11,380 Do you still wanna know why I left? 299 00:21:11,404 --> 00:21:12,772 (BLOWS RASPBERRY) 300 00:21:17,109 --> 00:21:18,445 I killed my mother. 301 00:21:22,515 --> 00:21:26,419 Same way Flea killed those Nomads and Cogs. 302 00:21:26,453 --> 00:21:27,973 All this time I've been looking for her 303 00:21:28,006 --> 00:21:29,708 so that we could find our way back to Azra. 304 00:21:29,742 --> 00:21:32,959 But then in the mirror chamber I learned the truth. 305 00:21:32,992 --> 00:21:36,529 Sunny's the only other person who's cared about me, Bajie. 306 00:21:36,563 --> 00:21:38,665 I can't lose him. 307 00:21:38,698 --> 00:21:41,401 And I, I can't save him either. 308 00:21:42,502 --> 00:21:43,703 Not without your help. 309 00:21:44,604 --> 00:21:46,639 The mirror chamber. 310 00:21:46,673 --> 00:21:48,073 Did the Master tell you not to trust 311 00:21:48,097 --> 00:21:49,442 everything you see in there? 312 00:21:49,476 --> 00:21:52,479 Yeah. She also told me Azra didn't exist, 313 00:21:52,512 --> 00:21:56,082 so Sunny was gonna help me find it. 314 00:21:56,115 --> 00:21:57,950 (CHUCKLES) How was he gonna do that? 315 00:21:59,552 --> 00:22:01,921 He had this compass. And I had this book. 316 00:22:03,490 --> 00:22:04,891 When we use them together, 317 00:22:04,924 --> 00:22:06,804 it would point us in the direction we had to go. 318 00:22:06,828 --> 00:22:08,397 (SCOFFS) 319 00:22:09,061 --> 00:22:11,063 Book and a compass, huh? 320 00:22:13,099 --> 00:22:15,368 If we make it out of this alive, if... 321 00:22:15,402 --> 00:22:17,370 I am gonna kill you. 322 00:22:18,838 --> 00:22:19,872 Let's go. 323 00:22:24,777 --> 00:22:26,646 Hmm? 324 00:22:26,679 --> 00:22:28,915 You had it all, didn't you? 325 00:22:28,948 --> 00:22:30,717 A brief, shiny moment. 326 00:22:30,750 --> 00:22:32,919 You had everything I always dreamed of. 327 00:22:35,154 --> 00:22:37,034 Yours will be the story all the little Cog girls 328 00:22:37,058 --> 00:22:38,525 will tell each other. 329 00:22:38,558 --> 00:22:40,638 She was the one who came from the filth of the fields 330 00:22:40,662 --> 00:22:41,428 and... 331 00:22:41,461 --> 00:22:42,861 And the greasy stench of the kitchen 332 00:22:42,885 --> 00:22:45,432 to the velvety heights of the Barony. 333 00:22:45,465 --> 00:22:46,865 Only to be pushed from that pinnacle 334 00:22:46,889 --> 00:22:48,835 by her own ambition. 335 00:22:48,868 --> 00:22:50,069 JADE: Not by my ambition. 336 00:22:51,070 --> 00:22:53,406 By your blade. 337 00:22:53,440 --> 00:22:56,676 If you hadn't killed your own son, 338 00:22:56,709 --> 00:22:58,044 none of this would have happened. 339 00:22:58,077 --> 00:22:59,679 (CHUCKLES) 340 00:22:59,712 --> 00:23:01,681 Oh, we're quite alike, you and I. 341 00:23:03,450 --> 00:23:05,585 - I am nothing like you. - QUINN: Aren't you? 342 00:23:07,153 --> 00:23:10,423 We're both Cogs who rose to become Barons. 343 00:23:10,457 --> 00:23:13,960 Me by the strength of my sword, and, and you... 344 00:23:13,993 --> 00:23:17,029 Well, by deploying other weapons. 345 00:23:17,063 --> 00:23:18,831 Your beauty, which beguiled me. 346 00:23:18,865 --> 00:23:21,200 Your cunning, ooh! 347 00:23:21,233 --> 00:23:23,570 My compliments. 348 00:23:23,603 --> 00:23:25,204 But you were always so pragmatic, 349 00:23:25,237 --> 00:23:26,606 even to the point of, 350 00:23:26,639 --> 00:23:29,509 of marrying my weak, traitorous son. 351 00:23:29,542 --> 00:23:31,511 Why not admit it? 352 00:23:31,544 --> 00:23:34,213 The only difference between us is that, 353 00:23:34,246 --> 00:23:36,849 is that I'm honest about who I am. 354 00:23:36,883 --> 00:23:38,918 JADE: You are deluded. 355 00:23:38,951 --> 00:23:42,121 And I was only pragmatic in marrying you. 356 00:23:43,055 --> 00:23:45,592 I loved your son. 357 00:23:45,625 --> 00:23:47,059 Maybe his weakness 358 00:23:47,093 --> 00:23:48,895 was that he was able to love me back 359 00:23:48,928 --> 00:23:51,097 - in a way you never could. - Hmm. 360 00:23:52,264 --> 00:23:54,834 You be careful, Jade. Hmm? 361 00:23:54,867 --> 00:23:58,004 I can make this very easy, or very painful. 362 00:23:59,171 --> 00:24:01,974 That's what you do, isn't it? 363 00:24:02,008 --> 00:24:03,576 Deliver pain. 364 00:24:04,777 --> 00:24:07,580 You have no idea what love is, 365 00:24:07,614 --> 00:24:09,649 what Ryder and I had, to love another person 366 00:24:09,682 --> 00:24:11,951 - more than you love yourself. - Damn... 367 00:24:11,984 --> 00:24:14,554 JADE: That's what you resent most, isn't it? 368 00:24:14,587 --> 00:24:17,757 That he wasn't a stone-hearted machine like you. 369 00:24:17,790 --> 00:24:21,794 So go ahead, kill me. 370 00:24:23,896 --> 00:24:26,098 It's what you do, Quinn. 371 00:24:51,758 --> 00:24:54,026 An escort of my men will take her to the border, 372 00:24:54,060 --> 00:24:56,729 and then she's on her own. 373 00:24:56,763 --> 00:25:00,066 Let her suffer the misery she has given to others. 374 00:25:31,063 --> 00:25:32,064 Huh. 375 00:25:35,101 --> 00:25:37,570 Hey. Be nimble, yeah? 376 00:25:37,604 --> 00:25:38,871 In, out. 377 00:25:38,905 --> 00:25:40,673 All right. The scrolls are over here. 378 00:25:40,707 --> 00:25:42,907 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I'll look for the scrolls. 379 00:25:42,940 --> 00:25:44,500 I need you to look for a leather satchel 380 00:25:44,524 --> 00:25:45,311 about so big. 381 00:25:45,344 --> 00:25:46,713 A satchel? 382 00:25:46,746 --> 00:25:48,581 (SIGHS) Do you wanna help Sunny? 383 00:25:48,615 --> 00:25:50,950 Yeah? Stop asking questions. Come on. 384 00:25:58,390 --> 00:25:59,659 No. 385 00:26:29,956 --> 00:26:31,223 Needles? 386 00:26:31,257 --> 00:26:33,392 Bajie, there's got to be a better way. 387 00:26:33,425 --> 00:26:35,895 No. No, there isn't. 388 00:26:35,928 --> 00:26:38,097 And I cannot guarantee this is gonna work either. 389 00:26:40,066 --> 00:26:42,201 I've seen the Abbots use these before 390 00:26:42,234 --> 00:26:44,303 on one of my friends. 391 00:26:44,336 --> 00:26:46,272 Better him than you, trust me. 392 00:26:50,777 --> 00:26:52,211 Hey, got it! 393 00:26:57,249 --> 00:26:59,952 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa, what are you doing? 394 00:26:59,986 --> 00:27:01,387 Looking for Sunny's compass. 395 00:27:01,420 --> 00:27:03,389 It's long gone. Forget it. 396 00:27:03,422 --> 00:27:06,192 Come on, we gotta go. We gotta go. 397 00:27:06,225 --> 00:27:07,259 - Come on. - All right. 398 00:27:27,780 --> 00:27:29,181 Oh, shit. 399 00:27:29,215 --> 00:27:30,216 (BOTH GRUNT) 400 00:27:34,020 --> 00:27:35,154 (GRUNTS) 401 00:27:36,222 --> 00:27:37,857 Hmm. Smells good. (GRUNTS) 402 00:27:37,890 --> 00:27:38,958 (GRUNTS) 403 00:27:44,831 --> 00:27:46,966 Welcome home, Bajie. 404 00:27:52,204 --> 00:27:53,940 (CHUCKLES) 405 00:27:53,973 --> 00:27:55,274 Well, this is awkward. 406 00:27:57,409 --> 00:27:58,911 You're looking good. 407 00:28:00,312 --> 00:28:04,016 I mean, you can't be a day over 135? 408 00:28:04,050 --> 00:28:06,919 MASTER: You haven't changed, Bajie. 409 00:28:06,953 --> 00:28:09,488 Still hiding your failings behind jokes. 410 00:28:09,521 --> 00:28:11,323 Well, I'm just, uh, 411 00:28:11,357 --> 00:28:14,126 I'm just trying to lighten the mood, you know? 412 00:28:14,160 --> 00:28:16,996 You were once my greatest hope. 413 00:28:17,029 --> 00:28:21,067 Instead, you have become my bitterest disappointment. 414 00:28:21,100 --> 00:28:23,803 (SIGHS) I'm sorry. 415 00:28:23,836 --> 00:28:25,636 If it helps, I've disappointed a lot of people 416 00:28:25,660 --> 00:28:26,928 since you, old lady. 417 00:28:27,907 --> 00:28:29,842 And you, M.K. 418 00:28:29,876 --> 00:28:32,078 I sent three of our best to search for you and Ava. 419 00:28:33,179 --> 00:28:34,480 They found us. 420 00:28:35,782 --> 00:28:36,816 Ava's dead. 421 00:28:40,219 --> 00:28:44,190 And so are the others, it would seem. 422 00:28:44,223 --> 00:28:47,994 I imagine Bajie had something to do with that. 423 00:28:48,027 --> 00:28:50,429 You'd be a fool to trust him, M.K. 424 00:28:52,364 --> 00:28:55,001 Bajie only cares about himself. 425 00:28:55,034 --> 00:28:56,502 That's why he left us. 426 00:28:56,535 --> 00:28:58,905 No, I left when I realized that you were a hypocrite, 427 00:29:00,139 --> 00:29:02,909 pretending that you cared. 428 00:29:02,942 --> 00:29:04,777 All you wanted to do was control. 429 00:29:06,078 --> 00:29:09,148 (CHUCKLES) Take them. 430 00:29:16,255 --> 00:29:17,935 You should know that weapon won't help you. 431 00:29:19,926 --> 00:29:20,926 She's lying to you! 432 00:29:21,928 --> 00:29:23,029 Ask her about Tate. 433 00:29:25,164 --> 00:29:26,165 Go on, ask her. 434 00:29:28,000 --> 00:29:31,203 There's so much you do not know, child. 435 00:29:31,237 --> 00:29:32,905 It's a pity you rejected the chance 436 00:29:32,939 --> 00:29:34,340 for me to teach you. 437 00:29:36,175 --> 00:29:37,343 Have any ideas? 438 00:29:40,346 --> 00:29:41,380 (CHUCKLES) 439 00:29:43,015 --> 00:29:45,952 Cut the novices. They'll attack the Abbots. 440 00:29:45,985 --> 00:29:47,145 (ALL GRUNTING AND EXCLAIMING) 441 00:30:03,970 --> 00:30:04,971 (GRUNTS) 442 00:30:16,949 --> 00:30:18,817 (YELLING) 443 00:30:22,889 --> 00:30:24,823 (ALL GRUNTING) 444 00:30:38,670 --> 00:30:40,606 (ALL GRUNTING) 445 00:30:49,248 --> 00:30:50,616 (GRUNTING) 446 00:30:58,090 --> 00:30:59,858 (EXCLAIMS) M.K. Let's go! 447 00:31:03,162 --> 00:31:04,163 (INDISTINCT YELLING) 448 00:31:05,464 --> 00:31:06,498 (GRUNTING CONTINUES) 449 00:31:10,136 --> 00:31:11,203 (GRUNTING) 450 00:31:21,313 --> 00:31:22,448 - Come on. - MAN: Go! 451 00:31:26,218 --> 00:31:28,054 (BOTH GRUNTING AND EXCLAIMING) 452 00:31:32,158 --> 00:31:33,459 Go, go, go! 453 00:31:49,741 --> 00:31:51,510 Where are you going? 454 00:31:54,646 --> 00:31:57,083 I'm taking Henry away from here. 455 00:31:57,116 --> 00:31:58,550 Away from you. 456 00:32:00,452 --> 00:32:02,688 Wh... What? Why? 457 00:32:05,324 --> 00:32:08,594 Sunny, I don't know what's going on. 458 00:32:08,627 --> 00:32:11,130 Why won't you give him that sword? 459 00:32:11,163 --> 00:32:13,165 What about the cuts on his back? 460 00:32:13,199 --> 00:32:16,435 The dead pigs. Wolves did not line them up like that. 461 00:32:16,468 --> 00:32:18,104 (ARTEMIS LAUGHS DISTANTLY) 462 00:32:27,646 --> 00:32:30,716 What do you want? Why are you doing this? 463 00:32:32,018 --> 00:32:33,685 (VEIL SCREAMS) 464 00:32:45,131 --> 00:32:46,565 (BREATH TREMBLING) 465 00:32:50,536 --> 00:32:51,670 No. 466 00:32:52,671 --> 00:32:53,705 No. 467 00:32:56,542 --> 00:32:58,144 No! 468 00:33:27,773 --> 00:33:29,007 Henry? 469 00:33:34,146 --> 00:33:36,115 What did you do? 470 00:33:36,148 --> 00:33:39,185 She wanted us to leave. I couldn't let that happen. 471 00:33:41,653 --> 00:33:42,754 What do you mean? 472 00:33:42,788 --> 00:33:46,358 She didn't understand. I'm going to be just like you. 473 00:33:46,392 --> 00:33:47,432 (ARTEMIS LAUGHS DISTANTLY) 474 00:34:02,874 --> 00:34:06,178 Where are you? Show yourself! 475 00:34:06,212 --> 00:34:09,515 Where's my son? What did you do to him? 476 00:34:09,548 --> 00:34:11,150 ARTEMIS: What did I do? 477 00:34:11,183 --> 00:34:13,185 You made him kill his mother. 478 00:34:13,219 --> 00:34:14,286 (ARTEMIS CHUCKLES) 479 00:34:14,320 --> 00:34:17,223 That wasn't my fault. It's yours. 480 00:34:19,491 --> 00:34:22,328 Do you know why you can't have the life that you want? 481 00:34:22,361 --> 00:34:24,563 This dream? 482 00:34:26,432 --> 00:34:29,401 All this time, you've been so worried 483 00:34:29,435 --> 00:34:31,337 the threat would come from outside, 484 00:34:31,370 --> 00:34:34,306 but it's been inside you all along. 485 00:34:34,340 --> 00:34:36,575 And now, it's in your son. 486 00:34:36,608 --> 00:34:37,676 Where's Henry? 487 00:34:37,709 --> 00:34:40,779 He will become you, and that will be your legacy. 488 00:34:41,780 --> 00:34:44,116 Stand back. 489 00:34:44,150 --> 00:34:45,884 Or what? You'll kill me? 490 00:34:45,917 --> 00:34:48,220 You already did, don't you remember? 491 00:34:48,254 --> 00:34:49,788 You killed me and my brother 492 00:34:49,821 --> 00:34:51,590 in the same careless sword stroke. 493 00:34:51,623 --> 00:34:54,526 We're nothing but black lines on your back now. 494 00:34:54,560 --> 00:34:56,695 Still don't remember? Maybe this will help. 495 00:35:09,641 --> 00:35:13,312 PEOPLE: (WHISPERING) Sunny. Sunny. Sunny. 496 00:35:13,345 --> 00:35:14,646 ARTEMIS: Recognize them, Sunny? 497 00:35:15,714 --> 00:35:18,484 MAN: (WHISPERING) Sunny? 498 00:35:18,517 --> 00:35:20,452 ARTEMIS: They're all your victims. 499 00:35:20,486 --> 00:35:22,454 You can't even remember their faces. 500 00:35:24,623 --> 00:35:26,758 But yours was the last one they ever saw. 501 00:35:27,926 --> 00:35:29,161 (GRUNTING) 502 00:35:32,798 --> 00:35:34,733 (GRUNTING) 503 00:35:50,616 --> 00:35:51,883 His tattoos, they're bleeding. 504 00:35:51,917 --> 00:35:54,786 All right. Uh, quick. Pass me a needle. 505 00:35:54,820 --> 00:35:56,655 - M.K.: Okay. - BAJIE: Load it up. Quickly. 506 00:35:56,688 --> 00:35:59,391 Heart, brain, lungs, liver, kidney, that's five. 507 00:35:59,425 --> 00:36:00,726 Whoa, come on! 508 00:36:00,759 --> 00:36:01,893 - Here, here. - Uh, okay. 509 00:36:04,330 --> 00:36:06,665 I really hope this works. 510 00:36:06,698 --> 00:36:08,334 PEOPLE: (WHISPERING) Sunny. Sunny. Sunny. 511 00:36:16,575 --> 00:36:18,610 (GROANING WEAKLY) 512 00:36:21,847 --> 00:36:23,215 (GRUNTING) 513 00:36:24,616 --> 00:36:26,285 (GRUNTING) 514 00:36:33,725 --> 00:36:34,760 (GRUNTING) 515 00:36:43,735 --> 00:36:44,870 (GRUNTING) 516 00:36:50,409 --> 00:36:51,577 (BAJIE GRUNTS) 517 00:36:51,610 --> 00:36:52,911 (GASPING) 518 00:36:58,484 --> 00:37:00,286 (LAUGHING) 519 00:37:00,319 --> 00:37:02,954 I saved your life. 520 00:37:02,988 --> 00:37:05,757 Well, I mean, we saved your life. He helped. 521 00:37:07,058 --> 00:37:08,794 (BREATHING HEAVILY) 522 00:37:16,602 --> 00:37:18,637 (BIRDS CALLING) 523 00:37:41,760 --> 00:37:42,828 (EXHALES) 524 00:37:42,861 --> 00:37:44,896 How do you feel? 525 00:37:44,930 --> 00:37:47,766 - Just appreciating the day. - (CHUCKLES) 526 00:37:47,799 --> 00:37:49,701 Funny how much you take for granted. 527 00:37:49,735 --> 00:37:51,015 Yeah. Well, you'll have some time 528 00:37:51,039 --> 00:37:52,874 to rest on the drive. 529 00:37:55,474 --> 00:37:57,443 Bajie says he has a plan to get us into the wall. 530 00:37:57,843 --> 00:37:59,044 (LAUGHS) 531 00:38:00,979 --> 00:38:01,980 What? 532 00:38:02,758 --> 00:38:03,758 If it weren't for him 533 00:38:03,782 --> 00:38:05,684 you wouldn't be alive right now. 534 00:38:05,717 --> 00:38:07,052 Yeah, but I bet it wasn't his idea 535 00:38:07,085 --> 00:38:09,355 to go back to the Monastery. 536 00:38:10,622 --> 00:38:13,392 I... I couldn't lose you, too. 537 00:38:13,425 --> 00:38:15,827 You're the closest thing I have to family, so... 538 00:38:18,830 --> 00:38:19,865 Thank you. 539 00:38:22,000 --> 00:38:23,068 Of course. 540 00:38:23,969 --> 00:38:25,504 You did good. 541 00:38:42,821 --> 00:38:45,391 - BAJIE: How's he doing? - I think he's okay. 542 00:38:45,424 --> 00:38:48,860 He's resting. Bruises are already fading. 543 00:38:48,894 --> 00:38:51,697 Good. We can soon get back to him belittling my morals 544 00:38:51,730 --> 00:38:53,999 and telling me I'm a useless piece of crap. 545 00:38:54,032 --> 00:38:57,603 You're not a useless piece of crap. 546 00:38:57,636 --> 00:38:59,605 A loud mouth piece of crap maybe, 547 00:38:59,638 --> 00:39:02,007 - but definitely not useless. - (CHUCKLES) 548 00:39:06,545 --> 00:39:08,046 Sorry about Flea. 549 00:39:09,915 --> 00:39:11,817 I'll find her one day. 550 00:39:14,586 --> 00:39:16,488 I... I thought she was... 551 00:39:16,522 --> 00:39:18,023 Still a pin cushion? 552 00:39:18,056 --> 00:39:20,025 No. No, I got her out. 553 00:39:20,058 --> 00:39:21,627 How? 554 00:39:21,660 --> 00:39:24,396 Let's say I found a spiritual loophole. 555 00:39:24,996 --> 00:39:26,131 Yeah. 556 00:39:27,633 --> 00:39:30,469 I used my gift to bring her back. 557 00:39:30,502 --> 00:39:32,971 Why do you think I can't do that shit anymore? 558 00:39:33,004 --> 00:39:35,607 What happened to her? 559 00:39:35,641 --> 00:39:38,510 Well, I freed her from the needle room 560 00:39:38,544 --> 00:39:41,680 and, um, she ran. 561 00:39:42,914 --> 00:39:45,884 She had to run, right there and then. 562 00:39:45,917 --> 00:39:48,687 (CHUCKLES) I promised her I'd find her again, 563 00:39:49,721 --> 00:39:52,023 but no luck. 564 00:39:52,057 --> 00:39:54,626 The Badlands is the only place I haven't looked. 565 00:39:57,963 --> 00:40:00,499 I should check on him. 566 00:40:00,532 --> 00:40:02,601 Yeah. Mmm-hmm. 567 00:40:27,158 --> 00:40:29,461 (THEME MUSIC PLAYING) 38127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.