Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,054 --> 00:00:07,222
CBS presents this
program in color.
2
00:00:59,043 --> 00:01:02,177
Honor guard, Achtung!
3
00:01:07,985 --> 00:01:09,384
Who could that be?
4
00:01:09,419 --> 00:01:10,953
Somebody important, maybe?
5
00:01:10,988 --> 00:01:14,322
General Burkhalter,
welcome to Stalag l3.
6
00:01:14,358 --> 00:01:15,657
Colonel Klink,
7
00:01:15,692 --> 00:01:17,893
this is Herr Fritz Bowman,
8
00:01:17,928 --> 00:01:20,528
I.G. Bowman Industries.
9
00:01:20,564 --> 00:01:22,880
Herr Bowman, my pleasure, sir.
10
00:01:22,916 --> 00:01:24,500
He's got a beautiful fur collar.
11
00:01:24,535 --> 00:01:26,880
And I've got a sudden
attack of curiosity.
12
00:01:26,904 --> 00:01:29,215
LeBeau, take listening
post number three.
13
00:01:29,239 --> 00:01:31,217
See what you can
find out about that kraut.
14
00:01:31,241 --> 00:01:32,374
Right, Colonel.
15
00:01:32,409 --> 00:01:33,775
Uh, be careful.
16
00:01:33,811 --> 00:01:36,331
The collar may still be alive.
17
00:01:52,295 --> 00:01:54,674
All right, Newkirk,
get the lead out.
18
00:01:54,698 --> 00:01:56,197
You're dogging it, boy.
19
00:01:56,233 --> 00:01:57,566
Oh, look at that, Carter.
20
00:01:57,601 --> 00:01:59,001
We got a new boss, we have.
21
00:01:59,036 --> 00:02:00,446
Yeah? Well, Kinch is right.
22
00:02:00,470 --> 00:02:01,715
You're goofing off.
23
00:02:01,739 --> 00:02:03,850
When I want your
opinion, I'll ask for it, Yank.
24
00:02:03,874 --> 00:02:05,018
Get your hands off him.
25
00:02:05,042 --> 00:02:06,853
Stop it. I'll report
you to the Sergeant.
26
00:02:19,656 --> 00:02:21,256
Oh, oh, ex... Hey, excuse me.
27
00:02:21,292 --> 00:02:22,557
I lost me head. I'm sorry.
28
00:02:22,592 --> 00:02:23,836
Oh, yeah, yeah.
29
00:02:23,860 --> 00:02:25,571
I wouldn't have done
that for the world.
30
00:02:29,199 --> 00:02:31,967
Fighting when there is a war on?
31
00:02:32,002 --> 00:02:34,636
This is not nice.
32
00:02:34,671 --> 00:02:36,371
I'm sorry, Schultz.
It was my fault. I-I...
33
00:02:36,407 --> 00:02:37,450
No, it really was my fault.
34
00:02:37,474 --> 00:02:38,651
No it wasn't. It was my fault.
35
00:02:38,675 --> 00:02:39,852
No, I did it. It was my fault.
36
00:02:39,876 --> 00:02:43,045
Quiet!
37
00:02:43,080 --> 00:02:47,315
One, two, three.
38
00:02:48,919 --> 00:02:51,086
The count is right.
39
00:02:51,121 --> 00:02:52,253
Look at Schultz.
40
00:02:52,289 --> 00:02:54,034
He can count up to
three. He's brilliant.
41
00:02:54,058 --> 00:02:55,669
Night school paying
off, huh, Schultz?
42
00:02:55,693 --> 00:02:57,537
Night school paying off.
43
00:02:57,561 --> 00:02:59,527
Ha. Jolly jokers.
44
00:02:59,563 --> 00:03:00,696
Raus...
45
00:03:00,731 --> 00:03:02,163
Right face.
46
00:03:02,199 --> 00:03:03,665
And forward march.
47
00:03:03,701 --> 00:03:06,134
Uh, one, two, three, four.
48
00:03:06,169 --> 00:03:08,514
Uh, one, uh, two,
uh, three, uh, four.
49
00:03:08,538 --> 00:03:09,916
Have to be tough with them,
50
00:03:09,940 --> 00:03:11,350
otherwise they
do not respect you.
51
00:03:11,374 --> 00:03:12,507
Yes, sir.
52
00:03:15,212 --> 00:03:17,278
Dismissed.
53
00:03:20,884 --> 00:03:23,529
Fraulein Helga, we do
not wish to be disturbed.
54
00:03:23,553 --> 00:03:25,520
Jawohl, Herr Kommandant.
55
00:03:25,555 --> 00:03:27,589
Nice to see you again, my dear.
56
00:03:27,625 --> 00:03:29,257
Thank you, sir.
57
00:03:29,292 --> 00:03:32,260
Gentlemen, may I
offer some refreshment?
58
00:03:32,295 --> 00:03:33,811
Now let us get down to business.
59
00:03:33,847 --> 00:03:36,625
Of course.
Refreshments can wait.
60
00:03:36,649 --> 00:03:39,650
First, our mission
is top secret.
61
00:03:39,686 --> 00:03:41,819
We must have absolute security.
62
00:03:41,855 --> 00:03:43,299
Herr General, you
can depend on that.
63
00:03:43,323 --> 00:03:44,622
The security at Stalag 13
64
00:03:44,657 --> 00:03:47,759
is absolutely airtight.
65
00:03:47,794 --> 00:03:50,027
That's most reassuring.
66
00:03:50,063 --> 00:03:51,212
Thank you, Herr Bowman.
67
00:03:51,248 --> 00:03:52,781
We are on our toes
here at Stalag l3.
68
00:03:52,816 --> 00:03:54,516
General Burkhalter
will tell you that...
69
00:03:54,551 --> 00:03:55,517
Here is the problem.
70
00:03:55,552 --> 00:03:57,019
He'll tell you later.
71
00:03:57,054 --> 00:04:00,421
Our industrial plants have
been taking a terrible beating
72
00:04:00,457 --> 00:04:02,724
from allied bombing attacks.
73
00:04:02,760 --> 00:04:05,160
The Fuhrer is very concerned.
74
00:04:05,195 --> 00:04:07,162
So he turned the
problem over to me.
75
00:04:07,197 --> 00:04:08,964
I have developed an idea.
76
00:04:08,999 --> 00:04:10,598
Brilliant.
77
00:04:10,634 --> 00:04:13,334
I haven't told
you what it is yet.
78
00:04:13,370 --> 00:04:16,304
I.G. Bowman Industries was going
79
00:04:16,339 --> 00:04:20,441
to build a new synthetic
fuel plant at Velthuysen.
80
00:04:20,477 --> 00:04:22,510
It almost certainly
will be bombed.
81
00:04:22,546 --> 00:04:24,323
I think that's a
fair assumption.
82
00:04:24,347 --> 00:04:26,982
Yes, that's a fair
assump... tion.
83
00:04:27,017 --> 00:04:30,152
But there is one place
the Allies will not bomb.
84
00:04:32,556 --> 00:04:34,856
A prisoner of war camp.
85
00:04:34,892 --> 00:04:37,793
So why not put
the plant right here?
86
00:04:37,828 --> 00:04:41,229
Leave the buildings as they
are and build a new Stalag 13.
87
00:04:41,264 --> 00:04:42,948
With all due respect,
Herr General,
88
00:04:42,983 --> 00:04:44,160
I cannot believe
89
00:04:44,184 --> 00:04:46,229
that would fool
the allied bombers.
90
00:04:46,253 --> 00:04:48,886
Colonel, I said it was my idea.
91
00:04:48,922 --> 00:04:51,482
They'll never find it, sir.
92
00:04:53,177 --> 00:04:56,878
As soon as Stalag 13 is ready,
we will move your prisoners
93
00:04:56,914 --> 00:04:59,414
to any of the other
Luft Stalags temporarily.
94
00:04:59,449 --> 00:05:00,816
Yes, sir.
95
00:05:00,851 --> 00:05:02,929
So, how soon will you be
ready with your command?
96
00:05:02,953 --> 00:05:04,397
I can have that
information for you
97
00:05:04,421 --> 00:05:05,865
as soon as possible,
Herr General.
98
00:05:05,889 --> 00:05:08,101
Fine. Herr Bowman and I
will be here for a few days,
99
00:05:08,125 --> 00:05:11,026
look over the grounds
and discuss plans.
100
00:05:11,061 --> 00:05:12,238
Of course, sir.
101
00:05:12,262 --> 00:05:14,822
May I show you to my
quarters personally?
102
00:05:15,298 --> 00:05:16,676
Oh, you will like it here
103
00:05:16,700 --> 00:05:18,144
at Stalag 13, Herr Bowman.
104
00:05:18,168 --> 00:05:20,613
Friendly, just the
right touch of hostility
105
00:05:20,637 --> 00:05:22,048
that has made us famous.
106
00:05:22,072 --> 00:05:24,184
You know, when I
took over command...
107
00:05:24,208 --> 00:05:25,340
Klink.
108
00:05:25,375 --> 00:05:27,375
Coming, Herr General.
109
00:05:39,823 --> 00:05:41,089
Quick, a glass of wine.
110
00:05:41,125 --> 00:05:42,257
I'm fainting.
111
00:05:42,292 --> 00:05:43,502
Snap out of it, Louis.
112
00:05:43,526 --> 00:05:45,560
Make it burgundy.
'33 was a good year.
113
00:05:45,595 --> 00:05:46,740
You know what?
114
00:05:46,764 --> 00:05:48,742
I bet he's got claustrophobia.
115
00:05:48,766 --> 00:05:51,066
Now you tell me?
116
00:06:02,446 --> 00:06:03,578
Moving us?
117
00:06:03,614 --> 00:06:04,812
You're sure about it?
118
00:06:04,848 --> 00:06:06,348
Oui, mon Colonel.
119
00:06:06,383 --> 00:06:08,060
As soon as possible, they said.
120
00:06:08,084 --> 00:06:09,229
It means we're finished.
121
00:06:09,253 --> 00:06:11,030
And out of business, kaput.
122
00:06:11,054 --> 00:06:12,354
Well, we can't move.
123
00:06:12,389 --> 00:06:14,222
The guys just started
digging another tunnel.
124
00:06:14,258 --> 00:06:15,023
Another one?
125
00:06:15,058 --> 00:06:16,024
Well, this one goes
126
00:06:16,059 --> 00:06:17,125
on top of the others.
127
00:06:17,161 --> 00:06:18,460
We needed an overpass.
128
00:06:18,495 --> 00:06:19,894
Well, tell them to forget it.
129
00:06:19,929 --> 00:06:21,274
If we don't come
up with something,
130
00:06:21,298 --> 00:06:25,066
everything goes... tunnels,
radio, contacts in town.
131
00:06:25,101 --> 00:06:27,802
Even LeBeau's mushrooms
under the Rec Hall.
132
00:06:27,837 --> 00:06:30,054
Never. I'll kill first.
133
00:06:30,089 --> 00:06:32,189
I suppose when we
get to the new Stalag,
134
00:06:32,225 --> 00:06:33,525
we might get organized again.
135
00:06:33,560 --> 00:06:36,761
Well, I could carry a
few radio parts along.
136
00:06:36,797 --> 00:06:38,463
How do you carry a tunnel?
137
00:06:38,498 --> 00:06:39,464
Uh, c'est fini.
138
00:06:39,499 --> 00:06:40,643
It's terrible.
139
00:06:40,667 --> 00:06:42,211
Wait a minute, wait
a minute, hold it.
140
00:06:42,235 --> 00:06:43,913
You guys throw in
the towel awful fast.
141
00:06:43,937 --> 00:06:45,247
There must be a way to keep them
142
00:06:45,271 --> 00:06:46,649
from building
that refinery here.
143
00:06:46,673 --> 00:06:47,639
How? I don't know.
144
00:06:47,674 --> 00:06:48,640
We'll stall for time
145
00:06:48,675 --> 00:06:49,819
and come up with something.
146
00:06:49,843 --> 00:06:51,287
Kinch, get a message
off to London,
147
00:06:51,311 --> 00:06:52,455
tell them what's happening.
148
00:06:52,479 --> 00:06:53,523
We may need some help...
149
00:06:53,547 --> 00:06:54,891
Colonel Hogan? Shh!
150
00:06:54,915 --> 00:06:56,213
Shh.
151
00:06:56,249 --> 00:06:58,182
Colonel Klink wants to see you
152
00:06:58,217 --> 00:06:59,350
in his office, right away.
153
00:06:59,385 --> 00:07:00,351
Fine, Schultz.
154
00:07:00,386 --> 00:07:01,386
Why am I whispering?
155
00:07:01,421 --> 00:07:02,698
You really want to know?
156
00:07:02,722 --> 00:07:05,089
I don't want to know nothing...
157
00:07:07,461 --> 00:07:09,060
What does Klink want?
158
00:07:09,095 --> 00:07:12,430
I don't know, but this may be
our chance to buy some time.
159
00:07:12,466 --> 00:07:15,199
Carter, get me the
picture of Klink off the wall
160
00:07:15,234 --> 00:07:16,701
of the delousing station.
161
00:07:16,736 --> 00:07:17,936
Okay.
162
00:07:17,971 --> 00:07:19,671
I'm going to try to
reach our Kommandant
163
00:07:19,706 --> 00:07:22,273
through his heart,
if I can find it.
164
00:07:23,610 --> 00:07:24,776
You sent for me, Colonel?
165
00:07:24,811 --> 00:07:26,444
Yes, Hogan. Sit down, sit down.
166
00:07:26,480 --> 00:07:27,657
All right.
167
00:07:27,681 --> 00:07:29,781
I have some
important news for you.
168
00:07:29,816 --> 00:07:32,216
The entire personnel
of Stalag 13,
169
00:07:32,251 --> 00:07:33,952
prisoners and guards...
170
00:07:33,987 --> 00:07:35,720
Are about to be
moved? That's it.
171
00:07:35,755 --> 00:07:36,955
How did you know?
172
00:07:36,990 --> 00:07:38,590
Just an educated guess.
173
00:07:38,625 --> 00:07:40,736
That kraut, or German
that came in this morning,
174
00:07:40,760 --> 00:07:42,872
uh, looked like a
real estate dealer.
175
00:07:42,896 --> 00:07:45,463
Does the General know
you're selling the camp?
176
00:07:45,499 --> 00:07:46,831
Insolence.
177
00:07:46,867 --> 00:07:50,067
We are being moved to
another Luft Stalag temporarily
178
00:07:50,103 --> 00:07:53,304
while a new and modern
Stalag 13 is being built.
179
00:07:53,339 --> 00:07:55,339
I can hardly wait.
180
00:07:59,245 --> 00:08:01,513
Hogan, I warn you,
any attempt at escape
181
00:08:01,548 --> 00:08:04,015
during this transfer will
be severely punished.
182
00:08:04,050 --> 00:08:05,862
You don't have to
worry on that score, sir.
183
00:08:05,886 --> 00:08:07,018
Good.
184
00:08:07,053 --> 00:08:08,887
We'll try.
185
00:08:08,922 --> 00:08:10,588
Now, you've been warned.
186
00:08:10,624 --> 00:08:12,724
I expect you and your men
to be ready for this move
187
00:08:12,759 --> 00:08:13,958
within three days.
188
00:08:13,994 --> 00:08:15,459
Impossible.
189
00:08:15,495 --> 00:08:17,896
That word does not
exist in my vocabulary.
190
00:08:17,931 --> 00:08:19,542
Oh, come on, moving isn't easy.
191
00:08:19,566 --> 00:08:20,910
There's a lot to be done...
192
00:08:20,934 --> 00:08:22,077
Packing, writing letters,
193
00:08:22,101 --> 00:08:23,445
having the phone turned off.
194
00:08:23,469 --> 00:08:26,004
I am not interested
in your problems.
195
00:08:26,039 --> 00:08:28,006
Three days, ready or not.
196
00:08:28,041 --> 00:08:30,174
Dismissed.
197
00:08:32,879 --> 00:08:36,280
Uh, sir, I have a request.
198
00:08:36,315 --> 00:08:40,484
Would you autograph
this picture for the boys?
199
00:08:40,520 --> 00:08:42,820
Me autograph a picture for them?
200
00:08:42,856 --> 00:08:44,033
Oh, nothing elaborate.
201
00:08:44,057 --> 00:08:45,801
Just a greeting, maybe, uh,
202
00:08:45,825 --> 00:08:48,337
"Good luck to the gang
from the Iron Colonel."
203
00:08:48,361 --> 00:08:50,394
The Iron Colonel?
204
00:08:52,065 --> 00:08:54,131
The Iron Colonel.
205
00:08:55,902 --> 00:08:58,069
I must say I'm rather surprised.
206
00:08:58,104 --> 00:09:00,182
Well, we've had
our differences, but
207
00:09:00,206 --> 00:09:01,250
heck, there have been a lot
208
00:09:01,274 --> 00:09:02,484
of tunnels going under the wire
209
00:09:02,508 --> 00:09:03,719
since we've been at Stalag 13.
210
00:09:03,743 --> 00:09:05,694
And besides, it's something
211
00:09:05,729 --> 00:09:07,895
to remember you by.
212
00:09:07,931 --> 00:09:10,498
Sometimes you find sentiment
in the strangest places.
213
00:09:10,534 --> 00:09:12,667
You can say that again.
214
00:09:17,341 --> 00:09:18,506
Wait.
215
00:09:18,542 --> 00:09:20,508
Something to remember me by?
216
00:09:20,544 --> 00:09:22,510
I'm not going anywhere.
217
00:09:22,546 --> 00:09:23,712
Am I?
218
00:09:23,747 --> 00:09:24,857
Sure you are.
219
00:09:24,881 --> 00:09:26,392
Back into combat, you lucky dog.
220
00:09:26,416 --> 00:09:28,383
Combat?
221
00:09:28,418 --> 00:09:31,886
This move is General
Burkhalter's idea.
222
00:09:31,921 --> 00:09:33,955
He is a General
of the Third Reich,
223
00:09:33,990 --> 00:09:36,023
the Fuhrer's right hand man.
224
00:09:36,059 --> 00:09:39,160
Are you suggesting
that he is a liar?
225
00:09:39,195 --> 00:09:40,473
How do you think he got
226
00:09:40,497 --> 00:09:42,997
to be the Fuhrer's
right hand man?
227
00:09:43,032 --> 00:09:45,900
No. It can't be.
228
00:09:45,935 --> 00:09:48,536
Did he tell you anything
about the new Stalag 13,
229
00:09:48,572 --> 00:09:50,350
or anything about
the transit camp,
230
00:09:50,374 --> 00:09:52,694
or anything really important?
231
00:09:54,544 --> 00:09:57,379
Now that you mention it, no.
232
00:09:57,414 --> 00:09:59,146
Why is he doing this?
233
00:09:59,182 --> 00:10:00,226
Oh, it's a quiet way
234
00:10:00,250 --> 00:10:01,761
to disperse the
POWs to other camps.
235
00:10:01,785 --> 00:10:02,928
I've seen it done before.
236
00:10:02,952 --> 00:10:04,497
Yeah, but it won't
be so bad for you.
237
00:10:04,521 --> 00:10:05,487
It won't?
238
00:10:05,522 --> 00:10:06,488
Oh, you're going
239
00:10:06,523 --> 00:10:07,489
to be flying again.
240
00:10:07,524 --> 00:10:08,801
The German Eagle back up
241
00:10:08,825 --> 00:10:10,157
in the wild blue yonder,
242
00:10:10,193 --> 00:10:12,894
screaming down to drop
your eggs in the snow.
243
00:10:12,929 --> 00:10:15,730
Snow?
244
00:10:15,766 --> 00:10:16,976
Well, I mean, let's face it.
245
00:10:17,000 --> 00:10:19,734
Moscow isn't exactly
the French Riviera.
246
00:10:19,770 --> 00:10:23,137
But I am not qualified
to fly these new planes.
247
00:10:23,172 --> 00:10:25,184
Ah, you'll pick it
up easy enough,
248
00:10:25,208 --> 00:10:27,186
and if you don't,
they'll pick you up.
249
00:10:29,746 --> 00:10:31,279
Sorry, that's bad taste.
250
00:10:31,314 --> 00:10:34,148
Break up Stalag 13?
251
00:10:34,183 --> 00:10:36,651
I don't believe it.
252
00:10:36,686 --> 00:10:38,230
Herr Kommandant,
253
00:10:38,254 --> 00:10:40,400
the General's
here to see you, sir.
254
00:10:40,424 --> 00:10:41,523
At ease, gentlemen.
255
00:10:41,558 --> 00:10:44,258
You have told Hogan the news?
256
00:10:44,311 --> 00:10:45,810
We were just discussing it, sir.
257
00:10:45,845 --> 00:10:47,022
Never mind the discussion.
258
00:10:47,046 --> 00:10:48,346
I want action.
259
00:10:48,381 --> 00:10:49,725
How soon will you be ready?
260
00:10:49,749 --> 00:10:51,716
Oh, we were just trying
to determine that, sir.
261
00:10:51,751 --> 00:10:54,319
I'd like more information
about this new Stalag 13.
262
00:10:54,354 --> 00:10:55,631
You will find out soon enough.
263
00:10:55,655 --> 00:10:57,054
I want to know which Luft Stalag
264
00:10:57,089 --> 00:10:58,723
we're going to be
sent to temporarily.
265
00:10:58,758 --> 00:10:59,968
That has not been determined.
266
00:10:59,992 --> 00:11:01,459
Will my men be protected
267
00:11:01,494 --> 00:11:03,461
from the civilian
population during the move?
268
00:11:03,496 --> 00:11:04,873
Security is none of your affair.
269
00:11:04,897 --> 00:11:06,263
What is this?
270
00:11:06,299 --> 00:11:07,598
I walk in here,
271
00:11:07,634 --> 00:11:09,645
and the prisoner of war
begins to question me?
272
00:11:09,669 --> 00:11:12,503
No offense, Herr General.
273
00:11:12,539 --> 00:11:14,317
I want the estimate
of your moving time
274
00:11:14,341 --> 00:11:15,418
as quickly as possible,
275
00:11:15,442 --> 00:11:16,819
or there will be an offense...
276
00:11:16,843 --> 00:11:18,743
against you.
277
00:11:21,915 --> 00:11:23,414
You believe it now?
278
00:11:23,449 --> 00:11:25,449
Ducked every question.
279
00:11:25,484 --> 00:11:27,629
When I pressed
him, he pulled rank.
280
00:11:27,653 --> 00:11:29,687
Yes, yes.
281
00:11:29,723 --> 00:11:31,155
What is to be done?
282
00:11:31,191 --> 00:11:34,325
Well, if I were you, I'd
stall as much as you can.
283
00:11:34,360 --> 00:11:36,038
Burkhalter may change his mind,
284
00:11:36,062 --> 00:11:37,506
or it could be changed for him.
285
00:11:37,530 --> 00:11:39,831
You don't know him.
He is a mountain.
286
00:11:39,866 --> 00:11:42,044
That's true. He ought
to cut down on starches.
287
00:11:42,068 --> 00:11:44,335
The German Eagle,
288
00:11:44,370 --> 00:11:47,071
dropping my eggs in the snow.
289
00:11:47,107 --> 00:11:49,107
It's-It's terrible.
290
00:11:49,142 --> 00:11:51,702
Well, that's the way
the big war bounces.
291
00:12:01,705 --> 00:12:02,670
Hi, Schultz.
292
00:12:02,706 --> 00:12:05,172
Hi, Colonel.
293
00:12:05,208 --> 00:12:08,009
Wait a minute, wait a minute!
294
00:12:08,044 --> 00:12:09,355
What are you doing in there?
295
00:12:09,379 --> 00:12:11,345
Just putting back an
empty oil drum, Schultz.
296
00:12:11,381 --> 00:12:13,848
You know what they say: a
neat Stalag's a happy Stalag.
297
00:12:13,884 --> 00:12:15,361
No one is allowed in there
298
00:12:15,385 --> 00:12:17,552
without the orders
of the commandant.
299
00:12:17,587 --> 00:12:19,565
You don't understand, Schultz.
300
00:12:19,589 --> 00:12:20,933
We're putting
back, not taking out.
301
00:12:20,957 --> 00:12:22,356
Do you want me to be in trouble?
302
00:12:22,392 --> 00:12:23,536
Heaven forbid.
303
00:12:23,560 --> 00:12:25,860
Well, then take it out.
304
00:12:25,896 --> 00:12:27,907
All right, Newkirk,
Kinch, bring it back out.
305
00:12:27,931 --> 00:12:29,397
Here we go.
306
00:12:33,904 --> 00:12:35,570
That's better.
307
00:12:37,240 --> 00:12:41,709
Please, Colonel Hogan,
do not go in here again.
308
00:12:41,745 --> 00:12:43,589
Of course not... uh,
uh, by the way, Schultz,
309
00:12:43,613 --> 00:12:45,057
I won't say
anything if you don't.
310
00:12:45,081 --> 00:12:47,916
I saw nothing. Nothing.
311
00:12:53,757 --> 00:12:55,056
Hey, Schultz!
312
00:12:56,760 --> 00:12:57,892
Guten abend, Schultz.
313
00:12:57,928 --> 00:13:00,562
What gives?
314
00:13:00,597 --> 00:13:03,497
What are you trying to do?
315
00:13:03,533 --> 00:13:05,833
We're escaping, buddy.
We dug our way out.
316
00:13:05,869 --> 00:13:07,669
We're taking a scarper.
317
00:13:07,704 --> 00:13:12,907
Back into the... before
someone catches you.
318
00:13:12,943 --> 00:13:14,754
Come on, Schultz,
sound the alarm.
319
00:13:14,778 --> 00:13:17,845
You're all going to
get us into trouble.
320
00:13:17,881 --> 00:13:20,615
You've caught us.
Take us to your leader.
321
00:13:20,650 --> 00:13:24,919
Please... don't tell
me my business.
322
00:13:24,955 --> 00:13:28,873
Kommandant!
Kommandant! Kommandant!
323
00:13:33,546 --> 00:13:36,363
Sound the alarm!
324
00:13:36,399 --> 00:13:38,866
So, you tried to
dig your way out,
325
00:13:38,902 --> 00:13:41,703
and you came up
under the water tower.
326
00:13:41,738 --> 00:13:43,871
Boy, did we ever
make a wrong turn.
327
00:13:43,907 --> 00:13:45,707
It's a wildcat operation, sir.
328
00:13:45,742 --> 00:13:47,675
The Escape Committee
knew nothing about it.
329
00:13:47,711 --> 00:13:50,478
I am not interested in
your Escape Committee.
330
00:13:50,513 --> 00:13:52,593
How do you know... you've
never been to any meetings.
331
00:13:54,918 --> 00:13:56,901
You think it's funny, huh?
332
00:13:56,936 --> 00:14:01,506
Well, you have plenty of
chances to laugh... in the cooler!
333
00:14:01,541 --> 00:14:02,640
Schultz.
334
00:14:02,675 --> 00:14:03,991
Jawohl, Herr Kommandant.
335
00:14:04,026 --> 00:14:05,493
30 days in solitary.
336
00:14:05,528 --> 00:14:06,828
Sentence to begin the moment
337
00:14:06,863 --> 00:14:08,963
General Burkhalter
leaves Stalag 13.
338
00:14:09,015 --> 00:14:10,648
Schultz didn't do anything.
339
00:14:10,683 --> 00:14:12,850
Not him, them.
340
00:14:12,886 --> 00:14:14,697
It will be done,
Herr Kommandant.
341
00:14:14,721 --> 00:14:16,699
Now, get them out of my sight.
342
00:14:16,723 --> 00:14:19,356
Prisoners, left face.
343
00:14:19,392 --> 00:14:22,226
Wait, wait, wait, wait...
344
00:14:22,261 --> 00:14:25,012
What is that dirt on your faces?
345
00:14:25,047 --> 00:14:27,682
Nothing, Colonel.
Just a little shoe polish.
346
00:14:27,717 --> 00:14:29,851
We didn't want to
shine in the moonlight.
347
00:14:29,886 --> 00:14:32,598
Yeah, you know, like the
commandos in the movies.
348
00:14:32,622 --> 00:14:35,389
There is no moon tonight.
349
00:14:35,424 --> 00:14:37,608
Nobody ever tells us anything.
350
00:14:37,644 --> 00:14:38,888
Schultz, get 'em out of here.
351
00:14:38,912 --> 00:14:40,912
Just a minute, Hogan.
352
00:14:48,254 --> 00:14:51,923
Raise your hand.
353
00:14:56,930 --> 00:14:58,729
That is oil.
354
00:14:58,765 --> 00:15:00,431
Sure, there's lots
of it down there.
355
00:15:00,466 --> 00:15:01,231
Carter.
356
00:15:01,267 --> 00:15:02,867
Sorry, Colonel.
357
00:15:04,203 --> 00:15:05,670
Idiot.
358
00:15:05,705 --> 00:15:08,072
Him and his ruddy big mouth.
359
00:15:08,107 --> 00:15:10,374
Go on, tell me more.
360
00:15:10,409 --> 00:15:12,329
Might as well.
You blew it anyway.
361
00:15:13,112 --> 00:15:14,478
There's so much oil down there
362
00:15:14,513 --> 00:15:16,180
that you can't even
dig a decent tunnel.
363
00:15:16,215 --> 00:15:17,582
That's why we
got caught tonight.
364
00:15:17,617 --> 00:15:19,383
It was either that
or drown in that stuff.
365
00:15:19,418 --> 00:15:21,052
Why, the other day,
we were down there,
366
00:15:21,087 --> 00:15:22,286
and there was so much oil...
367
00:15:22,321 --> 00:15:23,821
Carter.
368
00:15:25,324 --> 00:15:27,174
Thank you, gentlemen.
369
00:15:27,210 --> 00:15:29,455
I shall give the matter
some further thought.
370
00:15:29,479 --> 00:15:31,524
Schultz, take them away.
Hogan, you will remain.
371
00:15:31,548 --> 00:15:34,682
Jawohl, Herr Kommandant.
Forverts, march.
372
00:15:34,718 --> 00:15:36,529
A one, a two, a three, a four,
373
00:15:36,553 --> 00:15:39,887
a one, a two, a three, a four...
374
00:15:49,733 --> 00:15:52,878
It's probably just a broken
pipeline that runs under the camp.
375
00:15:52,902 --> 00:15:55,536
Hogan, do you want
me to go out there
376
00:15:55,572 --> 00:15:58,205
and start digging myself?
377
00:15:58,241 --> 00:16:00,553
Okay, you know
most of it anyway.
378
00:16:00,577 --> 00:16:04,144
Tell me, Hogan,
is this really oil?
379
00:16:04,180 --> 00:16:08,148
Not just oil,
Commandant, black gold.
380
00:16:08,184 --> 00:16:10,651
Stalag 13 is located
right over a sea
381
00:16:10,687 --> 00:16:13,654
of high-grade pure crude money.
382
00:16:15,191 --> 00:16:16,824
When did you discover this?
383
00:16:16,860 --> 00:16:19,494
Well...
384
00:16:19,529 --> 00:16:22,329
remember about,
uh, six months ago,
385
00:16:22,365 --> 00:16:24,331
there was an
American lieutenant,
386
00:16:24,367 --> 00:16:28,202
an engineer who was
captured and brought here?
387
00:16:29,706 --> 00:16:31,005
He found it?
388
00:16:31,040 --> 00:16:34,008
Yeah, just before he was
transferred to Stalag 9.
389
00:16:34,043 --> 00:16:37,512
Besides being an engineer,
he was also a geologist.
390
00:16:37,547 --> 00:16:39,847
Confirmed by an expert?
391
00:16:39,883 --> 00:16:41,849
You bet he is.
392
00:16:41,885 --> 00:16:45,520
You have been sitting
on this for six months?
393
00:16:45,555 --> 00:16:47,855
Like a mother hen.
394
00:16:47,891 --> 00:16:50,691
You see, I figured
that after the war,
395
00:16:50,727 --> 00:16:54,206
prisoner camps would be selling
for about, oh, ten cents apiece.
396
00:16:54,230 --> 00:16:56,876
I'd come back and buy Stalag
13, sink a few wells and...
397
00:16:56,900 --> 00:16:58,699
Yes, yes, yes, yes, yes?
398
00:16:58,735 --> 00:17:01,302
There'd be dancing
in the streets.
399
00:17:01,337 --> 00:17:05,339
Just call me Diamond Jim Hogan.
400
00:17:07,877 --> 00:17:10,845
You are a greedy,
selfish person.
401
00:17:11,848 --> 00:17:13,025
I do my best.
402
00:17:13,049 --> 00:17:15,149
You'd keep it all to yourself?
403
00:17:15,184 --> 00:17:18,163
There's enough oil down
there to make ten millionaires.
404
00:17:18,187 --> 00:17:19,487
There is?
405
00:17:21,357 --> 00:17:26,327
Let us, uh, build on that
thought for a moment.
406
00:17:26,362 --> 00:17:28,407
What do you got in
mind, Commandant?
407
00:17:28,431 --> 00:17:31,666
After the war, a
sign on the gate,
408
00:17:31,701 --> 00:17:34,001
and instead of Stalag 13,
409
00:17:34,036 --> 00:17:39,239
it reads, "The Klink and
Hogan Oil Company."
410
00:17:39,275 --> 00:17:41,876
So, your name
comes first, Wilhelm?
411
00:17:42,912 --> 00:17:44,178
Wilhelm?
412
00:17:44,213 --> 00:17:46,714
Aren't we being a
little familiar, Hogan?
413
00:17:46,749 --> 00:17:48,649
I think partners should be.
414
00:17:52,138 --> 00:17:54,538
Oh, you don't know
what this means to me.
415
00:17:54,573 --> 00:17:57,208
After the war, I won't just have
416
00:17:57,243 --> 00:17:59,543
a 500-year-old
aristocratic name,
417
00:17:59,578 --> 00:18:03,781
but for the first time,
some money to go with it.
418
00:18:06,119 --> 00:18:09,553
I will be impossible.
419
00:18:09,588 --> 00:18:12,322
You're doing all right now.
420
00:18:12,358 --> 00:18:15,492
Look, I hate to shoot you
down right over the target,
421
00:18:15,527 --> 00:18:16,627
but we have a problem.
422
00:18:16,662 --> 00:18:17,928
What?
423
00:18:17,964 --> 00:18:20,497
They go ahead
and build on this site,
424
00:18:20,532 --> 00:18:22,900
they're bound to find out
about the oil, and we're dead.
425
00:18:22,935 --> 00:18:24,034
What can we do?
426
00:18:24,070 --> 00:18:27,004
We should change the
name on the front gate
427
00:18:27,039 --> 00:18:31,275
to read, "The Burkhalter,
Klink, Hogan Oil Company."
428
00:18:31,310 --> 00:18:33,110
Who needs Burkhalter?
429
00:18:33,146 --> 00:18:36,347
We do. He's got the
power to leave Stalag 13
430
00:18:36,382 --> 00:18:38,915
and our oil just the way it is.
431
00:18:38,951 --> 00:18:41,051
Give him a piece of the pie?
432
00:18:41,086 --> 00:18:44,555
Or there won't be any.
433
00:18:45,658 --> 00:18:48,325
I've got to get some sleep.
434
00:18:48,361 --> 00:18:50,394
Good night, Colonel.
435
00:18:50,429 --> 00:18:52,896
Good night, Lucky.
436
00:18:54,233 --> 00:18:56,534
Oil field?
437
00:18:56,569 --> 00:18:59,036
An oil field, you say?
438
00:18:59,071 --> 00:19:00,538
I saw it myself.
439
00:19:00,573 --> 00:19:02,817
Herr General, as
we are talking here,
440
00:19:02,841 --> 00:19:05,987
there is a sea of oil beneath
us bubbling, bubbling,
441
00:19:06,011 --> 00:19:08,157
trying to come to the
surface and turn into money.
442
00:19:08,181 --> 00:19:11,482
Klink, you're making
a spectacle of yourself.
443
00:19:11,517 --> 00:19:13,317
Forgive me, Herr General.
444
00:19:13,352 --> 00:19:15,319
It's the excitement
of the money.
445
00:19:15,354 --> 00:19:18,489
I mean, the moment.
446
00:19:18,524 --> 00:19:22,159
The question is
whether to drill for it now
447
00:19:22,195 --> 00:19:25,162
or later, much later.
448
00:19:25,198 --> 00:19:26,831
You mean, like, after the war?
449
00:19:26,866 --> 00:19:28,665
Uh, that kind of later?
450
00:19:28,701 --> 00:19:30,679
The war effort
of the Third Reich
451
00:19:30,703 --> 00:19:34,004
is being geared to the
use of synthetic fuel.
452
00:19:34,040 --> 00:19:37,007
An important oil
discovery right now
453
00:19:37,043 --> 00:19:40,010
could easily upset
the entire economy.
454
00:19:40,046 --> 00:19:43,848
That is brilliant, Herr
General, absolutely brilliant.
455
00:19:43,883 --> 00:19:46,228
I had a feeling you'd agree.
456
00:19:46,252 --> 00:19:48,685
But what about Herr
Bowman and the new plans?
457
00:19:48,721 --> 00:19:50,265
I'll have a talk
with him tomorrow.
458
00:19:50,289 --> 00:19:52,534
I don't think he's going
to be too hard to handle.
459
00:19:52,558 --> 00:19:54,691
Oh, not for you, Herr General.
460
00:19:54,727 --> 00:19:57,361
The three of us are going to
make a winning combination.
461
00:19:57,396 --> 00:19:59,029
The three of us? Oh, yes.
462
00:19:59,065 --> 00:20:01,698
The "Burkhalter, Klink,
Hogan Oil Company."
463
00:20:01,734 --> 00:20:03,200
Hogan? Who needs Hogan?
464
00:20:03,236 --> 00:20:04,368
Well, he's the one who...
465
00:20:04,403 --> 00:20:05,870
Go to bed, Klink,
466
00:20:05,905 --> 00:20:09,907
before you give away any
more shares of my company.
467
00:20:16,249 --> 00:20:18,883
I'm sorry I cannot
agree with you, General.
468
00:20:18,918 --> 00:20:21,485
It is an ideal
location for the plant.
469
00:20:21,520 --> 00:20:23,888
The railroad is
three miles away.
470
00:20:23,923 --> 00:20:26,068
Simple enough to
have some track laid.
471
00:20:26,092 --> 00:20:27,824
There is no airport.
472
00:20:27,860 --> 00:20:29,604
So we can build one in a week.
473
00:20:29,628 --> 00:20:31,240
I want to remind
you, Herr Bowman,
474
00:20:31,264 --> 00:20:33,563
that I represent the
Fuhrer in this project,
475
00:20:33,599 --> 00:20:36,033
and if I make a
decision, it is final.
476
00:20:36,068 --> 00:20:38,719
Of course... that
is truly patriotic
477
00:20:38,755 --> 00:20:40,354
and for the good of Germany.
478
00:20:40,389 --> 00:20:44,258
General, I respect your
position and your frankness,
479
00:20:44,293 --> 00:20:45,559
and I have a suggestion
480
00:20:45,594 --> 00:20:47,895
that can easily
resolve our differences.
481
00:20:47,930 --> 00:20:49,430
Yes?
482
00:20:49,465 --> 00:20:53,267
We will each submit our
proposal to the Fuhrer...
483
00:20:55,271 --> 00:20:57,771
and let him decide.
484
00:21:01,877 --> 00:21:04,678
I may have been a bit hasty.
485
00:21:04,713 --> 00:21:07,681
Perhaps if we look over
the grounds once more.
486
00:21:07,716 --> 00:21:09,528
I'll try to keep an open mind.
487
00:21:09,552 --> 00:21:11,085
Of course, General.
488
00:21:11,120 --> 00:21:13,198
There is something I would
like Herr Bowman to see
489
00:21:13,222 --> 00:21:15,367
that would certainly
show him... Fraulein Helga.
490
00:21:15,391 --> 00:21:17,191
Yes, Herr Kommandant.
491
00:21:17,226 --> 00:21:20,072
Will you please tell Schultz to
get Hogan over here right away?
492
00:21:20,096 --> 00:21:22,029
Bowman is holding out.
493
00:21:22,065 --> 00:21:24,043
He wants the plant built here.
494
00:21:24,067 --> 00:21:26,200
Well, that's it,
then. We've had it.
495
00:21:26,235 --> 00:21:27,534
Yeah, we're through.
496
00:21:27,570 --> 00:21:29,704
And it looks like we're
out of the escape business.
497
00:21:29,739 --> 00:21:32,873
Now, there's one
more thing we can do.
498
00:21:32,909 --> 00:21:35,220
Kinch, take this message,
get it off to London.
499
00:21:35,244 --> 00:21:37,712
Right. Shoot.
500
00:21:37,747 --> 00:21:41,716
Colonel Hogan, Stalag
13, Headquarters London.
501
00:21:41,751 --> 00:21:46,553
Request fake bombing
mission tomorrow 1500 hours.
502
00:21:46,589 --> 00:21:49,890
Repeat, no bombs.
Require leaflets.
503
00:21:49,926 --> 00:21:51,570
Carter. Yes, sir.
504
00:21:51,594 --> 00:21:54,573
Tonight, you and Newkirk plant some
dynamite charges in the compound.
505
00:21:54,597 --> 00:21:56,408
Wire 'em up so we can set
'em off when we're ready.
506
00:21:56,432 --> 00:21:58,143
All right, Colonel. Okay.
507
00:21:58,167 --> 00:22:00,746
Uh, Colonel, what do you want
Headquarters to print on these leaflets?
508
00:22:00,770 --> 00:22:05,873
Let me see, uh... To
Whom It May Concern...
509
00:22:15,017 --> 00:22:16,883
Colonel Hogan.
510
00:22:18,721 --> 00:22:21,188
I hope Burkhalter's
making headway with him.
511
00:22:21,224 --> 00:22:23,524
Well, we don't have to worry
about our senior partner.
512
00:22:23,559 --> 00:22:26,026
He's one of the great
con artists of all time.
513
00:22:26,061 --> 00:22:29,363
If he doesn't convince
Bowman, we are through.
514
00:22:29,398 --> 00:22:31,565
I wouldn't say that.
515
00:22:44,613 --> 00:22:46,547
I told you it was a bad idea.
516
00:22:46,582 --> 00:22:48,048
Take cover.
517
00:22:48,083 --> 00:22:50,684
I told you this was a bad idea.
518
00:22:50,719 --> 00:22:53,154
Colonel, I think
we've struck oil.
519
00:22:53,856 --> 00:22:55,055
Schultz!
520
00:22:55,091 --> 00:22:56,723
Jawohl, Herr Kommandant?
521
00:22:56,759 --> 00:22:58,536
Get the prisoners
back into the barracks.
522
00:22:58,560 --> 00:23:00,694
Who, me?
523
00:23:00,729 --> 00:23:02,096
Yes, you.
524
00:23:02,131 --> 00:23:05,832
Prisoners, back
into the barracks!
525
00:23:21,434 --> 00:23:23,767
"To Whom It May Concern...
526
00:23:23,803 --> 00:23:26,047
"Today is a sample
of what you will get
527
00:23:26,071 --> 00:23:29,873
if you build a plant at
Stalag 13. Good luck."
528
00:23:29,909 --> 00:23:32,320
Our security has been broken.
529
00:23:32,344 --> 00:23:36,713
Bowman, this finishes
any plans for building here.
530
00:23:36,749 --> 00:23:39,583
Of course, but how
did they find out?
531
00:23:39,618 --> 00:23:42,203
I haven't the slightest
idea, but we can...
532
00:23:42,238 --> 00:23:47,074
Wait a minute. Hogan...
533
00:23:47,109 --> 00:23:49,076
Hogan? Hogan?
534
00:23:49,111 --> 00:23:52,079
Don't look at me.
I only work here.
535
00:23:58,837 --> 00:24:00,738
It is incredible, Colonel Hogan,
536
00:24:00,773 --> 00:24:03,574
you deliberately
poured oil in...
537
00:24:03,609 --> 00:24:05,041
into that hole to fool me.
538
00:24:05,077 --> 00:24:07,077
And there is the evidence.
539
00:24:07,112 --> 00:24:09,580
Also to save you... sir.
540
00:24:09,615 --> 00:24:10,847
What?
541
00:24:10,883 --> 00:24:13,450
If they had gone ahead
with their plans to build,
542
00:24:13,486 --> 00:24:15,430
by now you'd be
on the eastern front.
543
00:24:15,454 --> 00:24:16,654
Perhaps.
544
00:24:16,689 --> 00:24:18,255
Wait, wait, wait, wait, wait.
545
00:24:18,291 --> 00:24:19,823
General Burkhalter still thinks
546
00:24:19,858 --> 00:24:21,558
that there is oil
under this can.
547
00:24:21,594 --> 00:24:24,573
And he won't do a thing
about it till after the war.
548
00:24:24,597 --> 00:24:28,076
It's obvious the way things
are going, you're going to lose,
549
00:24:28,100 --> 00:24:30,768
so Burkhalter goes
back into the woodwork.
550
00:24:30,803 --> 00:24:32,068
Of course.
551
00:24:32,104 --> 00:24:33,570
Wait.
552
00:24:33,606 --> 00:24:36,006
Suppose we should win?
553
00:24:36,041 --> 00:24:37,007
Impossible.
554
00:24:37,042 --> 00:24:38,008
Why?
555
00:24:38,043 --> 00:24:41,178
How do you expect to
win a war without oil?
39166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.