All language subtitles for Hill Street Blues s07e11 Shes So Fein
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,560 --> 00:00:06,640
I am ace.
2
00:00:07,500 --> 00:00:12,020
Thanks to the continuing spell of warm
weather, loving couples have returned to
3
00:00:12,020 --> 00:00:17,880
that cozy row of park benches hidden
away between Egan and St. Clair,
4
00:00:17,880 --> 00:00:22,640
as a result of their unseasonable
passion the return of the St. Clair
5
00:00:22,640 --> 00:00:24,020
who eluded us all summer.
6
00:00:24,280 --> 00:00:26,480
Six purses have recently been grabbed.
7
00:00:26,840 --> 00:00:28,300
Detective Belker...
8
00:00:28,700 --> 00:00:31,580
Officer Russo are therefore assigned
undercover.
9
00:00:34,260 --> 00:00:36,200
Item 9, ongoing surveillance.
10
00:00:36,700 --> 00:00:41,740
Detective Natkin and Fuller on the
Edgewood investigation. And Detectives
11
00:00:41,740 --> 00:00:45,360
and Washington have been double
-shifting since 2100 hours last evening
12
00:00:45,360 --> 00:00:47,400
reported arsonist, Joseph Scornavaco.
13
00:00:47,920 --> 00:00:52,340
Uniformed personnel, would you please
check the duty board for your backup
14
00:00:52,340 --> 00:00:54,680
assignments? And I think that just about
handles it.
15
00:00:54,960 --> 00:00:57,240
Officer Larry.
16
00:00:58,280 --> 00:01:02,880
Some freak yesterday stole my tape deck
out of my car over on Hurley.
17
00:01:03,100 --> 00:01:03,999
Report it, officer.
18
00:01:04,000 --> 00:01:07,520
Let's go, man. One of the ones you
pulled right out. Why didn't you pull it
19
00:01:07,920 --> 00:01:08,920
Is that the point?
20
00:01:09,440 --> 00:01:14,480
I'm a cop, right? Are we going to get
behind this? File a 642, man. I filed. I
21
00:01:14,480 --> 00:01:18,180
filed. I'm saying we're going to give
them hell on this. Okay, Patrick. They
22
00:01:18,180 --> 00:01:19,180
the message. Let's go.
23
00:01:19,400 --> 00:01:20,400
Okay.
24
00:01:25,090 --> 00:01:26,850
Mr. Stornavaco, I presume?
25
00:01:27,130 --> 00:01:30,590
One busted arsonist, Sarge. I would like
a lawyer immediately. I got whiplash.
26
00:01:30,810 --> 00:01:31,810
Come on.
27
00:01:32,910 --> 00:01:36,250
Unit's fucking worse than ever, Sarge.
It's all done us twice on the way in.
28
00:01:36,250 --> 00:01:37,250
going to have something better.
29
00:01:37,370 --> 00:01:39,710
Excuse us. Lee, get us a unit over
there.
30
00:01:40,170 --> 00:01:41,730
I can connect you to Bookley now.
31
00:01:41,930 --> 00:01:42,930
Two streets.
32
00:01:43,440 --> 00:01:45,480
Here we go. MD -12, Detective.
33
00:01:45,760 --> 00:01:47,740
Hey, thanks, Art. Whatever happened to
Team Spirit?
34
00:01:47,940 --> 00:01:49,500
I mean, that tape percent wasn't cheap.
35
00:01:49,760 --> 00:01:50,960
Lee, where's Raymond?
36
00:01:51,160 --> 00:01:52,660
Lieutenant Colton. Good morning.
37
00:01:52,940 --> 00:01:55,220
Sharon Fine, new member of the PD's
department.
38
00:01:55,560 --> 00:01:58,760
She just spent two months in rotation
out in Farmingdale. Welcome to the hill,
39
00:01:58,860 --> 00:01:59,658
Miss Fine.
40
00:01:59,660 --> 00:02:01,160
I'll try to keep it busy. Thanks,
Lieutenant.
41
00:02:01,420 --> 00:02:02,420
We'll have to follow you tonight.
42
00:02:04,320 --> 00:02:05,320
Oh, my.
43
00:02:06,280 --> 00:02:07,740
Got to be a new PD, Neil.
44
00:02:07,960 --> 00:02:10,479
Hey, hey, hey. Come on, lover. Let's get
this guy down to holding.
45
00:02:11,210 --> 00:02:13,410
Please, God, let her take this case.
46
00:02:26,190 --> 00:02:28,070
PCP? Maybe.
47
00:02:28,730 --> 00:02:34,090
Sergeant Hunter finds cases now. The
interrogation...
48
00:02:44,520 --> 00:02:48,720
Is it usually so... You know what? It
can get pretty rough, but you'll get
49
00:02:48,720 --> 00:02:49,519
to it.
50
00:02:49,520 --> 00:02:52,820
You'll see when a day starts like this.
No, my fingers!
51
00:02:53,260 --> 00:02:55,780
We end up quite calm.
52
00:02:56,960 --> 00:02:57,960
We have a 911.
53
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Unlocking progress.
54
00:03:00,400 --> 00:03:02,600
Seat surplus door, corner People's
Drive.
55
00:05:16,100 --> 00:05:21,560
Ah, Counselor Ricardo Diaz, Burglary
Control Substance Interrogation Act.
56
00:05:21,800 --> 00:05:22,800
Thank you, Sergeant.
57
00:05:22,880 --> 00:05:26,100
Sarge, on that undercover with Tina
Russo, now look.
58
00:05:26,340 --> 00:05:29,660
I got nothing against her personally. I
know that you prefer to work solo,
59
00:05:29,760 --> 00:05:32,220
Detective, but I need a couple
undercover.
60
00:05:32,560 --> 00:05:37,200
Okay. You remember I mentioned to you I
had a couple of personal things? I duly
61
00:05:37,200 --> 00:05:38,940
noted. Work it out with Officer Russo.
62
00:05:41,940 --> 00:05:42,940
Hey, Nick.
63
00:05:43,130 --> 00:05:44,170
You still looking for a vehicle?
64
00:05:44,390 --> 00:05:47,190
I'm going down this afternoon to look at
one. Just hold the phone, my friend.
65
00:05:47,250 --> 00:05:50,970
You know my brother -in -law robs a lot.
He calls me up, says, do I know a guy
66
00:05:50,970 --> 00:05:51,970
I'd like a favor?
67
00:05:52,130 --> 00:05:54,030
Beware of brothers -in -law with deals.
68
00:05:54,370 --> 00:05:57,210
Funny. 83 Dodge Diplomat, one owner.
69
00:05:57,410 --> 00:06:01,170
You take it without the body work, it's
$250 over in his car. What body work?
70
00:06:01,270 --> 00:06:02,270
Couple dimples, nothing.
71
00:06:02,710 --> 00:06:05,290
Hey, if he hammers them out, the price
goes up $800, $900.
72
00:06:05,850 --> 00:06:06,850
Hey,
73
00:06:07,370 --> 00:06:08,910
call him up yourself, huh?
74
00:06:09,130 --> 00:06:10,310
I'm not selling it.
75
00:06:12,270 --> 00:06:13,330
Excuse me.
76
00:06:14,890 --> 00:06:15,890
No problem.
77
00:06:16,230 --> 00:06:17,230
Detective LaRue?
78
00:06:17,450 --> 00:06:20,890
Yes, ma 'am, and you're... I'm Sharon
Fine, the new PD here.
79
00:06:21,130 --> 00:06:22,510
It's a pleasure, Sharon.
80
00:06:23,470 --> 00:06:28,270
I'll be representing Joseph Scornivago.
Heavy duty case, that. Very complicated.
81
00:06:29,790 --> 00:06:35,770
Look, I don't normally offer, but since
you're new, if you want a pre
82
00:06:35,770 --> 00:06:40,910
-interrogation session to go over
pertinent details, I'll make myself
83
00:06:42,140 --> 00:06:43,140
Thank you, detective.
84
00:06:43,340 --> 00:06:46,400
But for the moment, all I need are your
sandals and your A15.
85
00:06:47,080 --> 00:06:48,080
Yeah.
86
00:06:53,020 --> 00:06:54,620
Devin Pryor is no resisting.
87
00:06:54,940 --> 00:06:56,440
I didn't break into that store.
88
00:06:56,680 --> 00:06:57,680
That's period.
89
00:06:57,700 --> 00:07:00,200
But you were caught hiding in a dumpster
behind a gun shop.
90
00:07:00,420 --> 00:07:04,080
I was waiting for my girlfriend to come
down there, all right? The police found
91
00:07:04,080 --> 00:07:08,620
burglar's tools in the dumpster and half
a gram of cocaine in your back pocket.
92
00:07:09,120 --> 00:07:13,080
I know these may seem like petty charges
to you, Mr. Diaz, but you're facing a
93
00:07:13,080 --> 00:07:15,860
parole violation that can send you back
to prison for six years.
94
00:07:16,680 --> 00:07:19,720
If you want me to help you, you've got
to trust me with some facts.
95
00:07:20,560 --> 00:07:21,560
I've got facts.
96
00:07:22,380 --> 00:07:23,380
Good.
97
00:07:24,160 --> 00:07:25,800
Let's start with the night of your
arrest.
98
00:07:26,140 --> 00:07:29,460
Where were you? I've got some facts they
want to know about. Who? The police,
99
00:07:29,460 --> 00:07:30,620
man. I've got some heavy facts.
100
00:07:30,840 --> 00:07:31,499
Such as?
101
00:07:31,500 --> 00:07:35,500
Such as, you know, there are certain
politicians with storefronts up here.
102
00:07:36,360 --> 00:07:37,360
But one of them...
103
00:07:37,580 --> 00:07:39,440
Made some bad enemies, man. Real bad.
104
00:07:39,720 --> 00:07:40,720
What do you mean?
105
00:07:40,800 --> 00:07:44,200
Blam! They're gonna blow his place
straight to hell tonight.
106
00:07:45,520 --> 00:07:46,840
Could you tell me a little more?
107
00:07:47,080 --> 00:07:48,520
I tell you more, I got nothing to deal.
108
00:07:48,780 --> 00:07:52,900
This is privileged, Mr. Diaz. They won't
find out anything that hurt you, but I
109
00:07:52,900 --> 00:07:57,540
need enough to be credible. I am not
spending a six -pack in the hole, man.
110
00:07:58,380 --> 00:08:01,080
Do you understand attorney -client
privilege, Mr. Diaz?
111
00:08:08,750 --> 00:08:09,750
It's Miguel S.
112
00:08:10,470 --> 00:08:11,570
San Juan Libre.
113
00:08:12,490 --> 00:08:13,870
Against the Garfield guy.
114
00:08:14,730 --> 00:08:15,730
Okay?
115
00:08:16,470 --> 00:08:18,810
I boosted the dynamite for Miguel S.
116
00:08:20,090 --> 00:08:21,310
A couple of weeks ago.
117
00:08:21,850 --> 00:08:23,110
Let me talk to the captain.
118
00:08:23,790 --> 00:08:25,590
I think we can do something with this.
119
00:08:38,209 --> 00:08:39,209
No,
120
00:08:44,670 --> 00:08:47,570
I can't totally vouch for him, but it
sounds real. Tell me more.
121
00:08:47,830 --> 00:08:49,910
I've already told you enough to bring in
the DA.
122
00:08:50,150 --> 00:08:52,910
How does a low -rent thief like Diaz get
involved in bombings?
123
00:08:53,170 --> 00:08:54,930
Attorney -client privilege, Ferillo.
124
00:08:55,810 --> 00:08:59,550
What does your client want? The
narcotics dropped. The burglary down to
125
00:08:59,550 --> 00:09:02,110
misdemeanor. Six months max, no parole
violation.
126
00:09:02,530 --> 00:09:05,110
Sweet deal, considering his prints are
inside the gun shop door.
127
00:09:05,350 --> 00:09:07,090
I'd say you get the better half of the
exchange.
128
00:09:07,490 --> 00:09:10,690
Tell me one thing. Is the plan to attack
political? Or animal, vegetable, or
129
00:09:10,690 --> 00:09:11,689
mineral?
130
00:09:11,690 --> 00:09:13,550
Come on, Frank, call Irwin. Time's
short.
131
00:09:17,050 --> 00:09:19,330
Raymond, see if you can raise ADA
Bernstein for me.
132
00:09:19,630 --> 00:09:21,190
I guess this is the end of the heat
wave.
133
00:09:21,630 --> 00:09:22,630
Yeah.
134
00:09:24,390 --> 00:09:28,090
Maybe nothing's happening because we
don't look involved enough.
135
00:09:30,170 --> 00:09:34,410
This guy steals people's purses when
they're kissing, so... I think we look
136
00:09:34,410 --> 00:09:35,410
pretty convincing.
137
00:09:35,450 --> 00:09:37,430
Nick, it's only an assignment.
138
00:09:37,730 --> 00:09:38,850
Do you really think it's necessary?
139
00:09:39,090 --> 00:09:40,610
Look, you're the one who told me about
undercover.
140
00:09:42,210 --> 00:09:43,790
You want to be here till spring? No.
141
00:09:46,330 --> 00:09:48,890
All right, I'm shutting my eyes and
pretending you're Robin.
142
00:09:49,390 --> 00:09:50,390
Me too.
143
00:09:55,530 --> 00:09:58,270
And now remember, I got to check Rob
Nelson's car.
144
00:09:59,270 --> 00:10:00,950
Okay, I'll meet you at the coffee shop.
145
00:10:01,190 --> 00:10:03,490
I'm very sorry. It was the only
appointment I could get.
146
00:10:12,650 --> 00:10:13,650
Eight dollars?
147
00:10:13,870 --> 00:10:15,590
That was all that was in my wallet.
148
00:10:15,970 --> 00:10:18,870
Mr. Hawkins, you say a large black man
assaulted you?
149
00:10:19,350 --> 00:10:20,890
Six feet, more maybe.
150
00:10:21,949 --> 00:10:25,930
Hopkins, we just talked to an
eyewitness, a Mrs. Baker, who said she
151
00:10:25,930 --> 00:10:29,410
neighbor Danny Lopez beat you up. So why
didn't you tell us the truth, sir?
152
00:10:29,990 --> 00:10:31,750
I told her no police.
153
00:10:32,070 --> 00:10:35,330
We're going to have to check this out
whether you help us or not, Mr. Hopkins.
154
00:10:35,470 --> 00:10:36,590
Was it Danny Lopez?
155
00:10:38,510 --> 00:10:40,190
He's 18 years old.
156
00:10:40,890 --> 00:10:43,450
His little sister, Elena, is only 11.
157
00:10:44,770 --> 00:10:49,130
Their grandmother was all they had when
she died last month, I promised.
158
00:10:52,550 --> 00:10:56,370
Don't bring Danny in. He's a good boy.
There's no one else to take care of him
159
00:10:56,370 --> 00:10:57,249
but him.
160
00:10:57,250 --> 00:10:58,990
So why did he assault you?
161
00:10:59,410 --> 00:11:00,410
Something happened.
162
00:11:01,090 --> 00:11:08,070
I was with... I came... I... Like I
always do, I checked on
163
00:11:08,070 --> 00:11:13,050
the little girl while he was at work,
and Danny... I can't.
164
00:11:16,730 --> 00:11:19,390
All right, all right, Mr. Harris.
165
00:11:20,400 --> 00:11:22,040
Just tell me what happened.
166
00:11:23,140 --> 00:11:28,600
He was with his sister.
167
00:11:29,840 --> 00:11:31,420
You know how I mean.
168
00:11:32,040 --> 00:11:34,160
His beautiful little sister.
169
00:11:35,040 --> 00:11:38,280
I know, I saw them. He beat me, that was
why.
170
00:11:38,560 --> 00:11:39,560
Because of her.
171
00:11:48,970 --> 00:11:52,350
Blue Book value on this baby is... You
don't even want to know the Blue Book.
172
00:11:52,570 --> 00:11:53,710
Actually, I'd like to see it.
173
00:11:53,950 --> 00:11:55,750
When we get back, no problemo.
174
00:11:56,210 --> 00:12:00,790
The way this works is I explain to J .D.
here, let's say I get an overload of
175
00:12:00,790 --> 00:12:05,190
late model sedans, I get an 83 Dodge, I
pass it right on through. It's a pretty
176
00:12:05,190 --> 00:12:06,029
sweet deal.
177
00:12:06,030 --> 00:12:08,230
Hey, you guys always treated me real
good.
178
00:12:09,470 --> 00:12:15,970
A little crazy glue.
179
00:12:16,790 --> 00:12:17,790
Steering is funny.
180
00:12:17,910 --> 00:12:20,230
Huh? Never drive power steering before,
Detective?
181
00:12:20,610 --> 00:12:21,850
Oh, I drive it. Ah,
182
00:12:23,010 --> 00:12:23,969
it's a little shimmy.
183
00:12:23,970 --> 00:12:27,130
Take it to a brake shop, they charge you
40 bucks to fix it. If I gotta take
184
00:12:27,130 --> 00:12:29,750
care of it... Yeah, I know, the price
goes up, eight, nine hundred.
185
00:12:30,630 --> 00:12:32,450
Stay right there! You won't get hurt!
186
00:12:33,270 --> 00:12:34,610
What's the problem here?
187
00:12:34,910 --> 00:12:35,910
It's a robbery.
188
00:12:36,610 --> 00:12:41,290
Oh, a little excitement here. Well, it's
time to snap on the old seat belt.
189
00:12:47,329 --> 00:12:50,670
Whoa, hey here. Detective, uh, don't you
think maybe we, uh, we can call this
190
00:12:50,670 --> 00:12:51,670
one in? Huh?
191
00:12:51,790 --> 00:12:55,690
Talk about it. On what? You got a radio
in here? Well, uh, no, but, uh, look,
192
00:12:55,770 --> 00:12:57,270
uh, let's wait a minute here, okay?
193
00:13:00,350 --> 00:13:01,350
Hey,
194
00:13:10,450 --> 00:13:14,050
this car just came on the lot today.
There's no insurance on this car.
195
00:13:38,449 --> 00:13:41,890
Raymond, would you deliver Mr. Diaz back
to home with me?
196
00:13:50,030 --> 00:13:51,450
You drop some change on me, dear?
197
00:13:52,210 --> 00:13:53,210
No way, man.
198
00:13:53,410 --> 00:13:55,050
I'm seeing your Miguel is down the
garden.
199
00:13:55,250 --> 00:13:57,370
Well, you're over, Ricky. You're done.
You got it?
200
00:13:57,750 --> 00:14:00,750
Come. Will somebody get my attorney,
please?
201
00:14:05,690 --> 00:14:10,710
You sold out my client. You sold me out.
I didn't sell out anyone, counselor.
202
00:14:11,170 --> 00:14:13,650
As of this moment, I don't know how we
got to Miguel. You don't know.
203
00:14:14,270 --> 00:14:17,410
Forty minutes after our conversation,
you've got him in custody. I call that a
204
00:14:17,410 --> 00:14:19,190
hell of a coincidence. I'll find out
what happened.
205
00:14:19,530 --> 00:14:23,250
But I guarantee you what didn't happen
is I didn't go to Bunce and tell him to
206
00:14:23,250 --> 00:14:26,930
pick up somebody based on an unconfirmed
report from your client. Besides, you
207
00:14:26,930 --> 00:14:30,470
never mentioned McGillis. I didn't have
to. You or Daniel's Red Squad or
208
00:14:30,470 --> 00:14:33,730
somebody figured it out. Without any
help from me, you're right. It sounds
209
00:14:33,730 --> 00:14:34,489
the Red Squad.
210
00:14:34,490 --> 00:14:35,670
Bunce is precinct liaison.
211
00:14:36,290 --> 00:14:40,590
Look, just give my client his deal. You
got what you wanted. Pardon me, but I
212
00:14:40,590 --> 00:14:41,850
don't see a basis for negotiation.
213
00:14:42,530 --> 00:14:43,530
You don't.
214
00:14:44,180 --> 00:14:48,520
Mr. Diaz had information on a Major
League bust, which I passed on to you.
215
00:14:48,520 --> 00:14:51,980
know I can't sell that to Bernstein, not
on a career criminal, not on a parole
216
00:14:51,980 --> 00:14:54,500
violator. And what am I supposed to tell
my client?
217
00:14:55,240 --> 00:14:56,240
Sorry?
218
00:14:59,900 --> 00:15:02,480
Sergeant, I'd like to see Mr. Diaz in
interrogation, please.
219
00:15:03,400 --> 00:15:04,359
All right.
220
00:15:04,360 --> 00:15:05,360
Howard, where's Norman?
221
00:15:05,980 --> 00:15:08,680
Downtown for a search warrant, I
believe. Send him in as soon as he gets
222
00:15:14,440 --> 00:15:16,900
Sure, but you better go playing cops and
robbers with another man's shadow.
223
00:15:17,140 --> 00:15:19,900
And let's stop it all if you don't even
catch the guy. Oh, I love it. It's
224
00:15:19,900 --> 00:15:20,900
perfect. Really perfect.
225
00:15:21,320 --> 00:15:26,400
I smashed up a private citizen's car
chasing a perp. Anyone hurt? No. You
226
00:15:26,400 --> 00:15:29,040
know that. You don't know how my neck
feels. I'll call city services. I'll
227
00:15:29,040 --> 00:15:32,380
them in. Thank you. Oh, great. Another
day of bureaucracy. I was doing you a
228
00:15:32,380 --> 00:15:33,380
favor, pal.
229
00:15:35,180 --> 00:15:37,560
I still need those A -16s, detective.
230
00:15:38,260 --> 00:15:39,600
Paperwork takes time, Sharon.
231
00:15:40,740 --> 00:15:44,680
You know, if you'd like, I could
summarize the information for you
232
00:15:45,640 --> 00:15:47,820
J .D., we've got to talk. Excuse us.
I'll be right back.
233
00:15:50,340 --> 00:15:55,560
Do you think I can get that basic change
out of you, Detective?
234
00:15:56,160 --> 00:15:59,200
What do you want? Come on, the guy
wrecked the car. Our deal's off, John.
235
00:15:59,220 --> 00:16:00,920
that's not my problem. I still get paid,
don't I?
236
00:16:01,440 --> 00:16:02,780
You still want to find us, Philip?
237
00:16:03,080 --> 00:16:05,400
Hey, would you dial down the moral
outrage, Rob?
238
00:16:05,720 --> 00:16:09,680
I provided you with one customer per
advertised. The idiot wrecked the car.
239
00:16:09,880 --> 00:16:13,460
The idiot gave you the keys to a gold
mine. You collect from the city to get
240
00:16:13,460 --> 00:16:15,020
car out of the junkyard, and you sell it
again.
241
00:16:15,260 --> 00:16:17,640
Don't tell me how to do business, John.
You're telling me that's not your
242
00:16:17,640 --> 00:16:20,900
intention. You're telling me I don't
deserve 20 % of all settlements?
243
00:16:21,160 --> 00:16:26,300
He dogged me, J .D. I told you, I ain't
talking to you. I want a new lawyer.
244
00:16:27,880 --> 00:16:29,620
I share your anger, Mr. Diaz.
245
00:16:30,180 --> 00:16:34,300
But a new lawyer won't change your
situation. You went and told your old
246
00:16:34,300 --> 00:16:35,300
everything.
247
00:16:35,940 --> 00:16:37,240
Yeah, you don't think I know the score?
248
00:16:38,220 --> 00:16:39,280
Guy in a pen told me.
249
00:16:39,900 --> 00:16:41,060
You're married to the captain.
250
00:16:41,280 --> 00:16:44,380
That has nothing to do with it. I asked
for a lawyer to give me Mrs. Captain.
251
00:16:44,660 --> 00:16:47,840
If Captain Furlow is to blame, we'll go
after him in court. That is a lie.
252
00:16:48,100 --> 00:16:50,120
You sold my ticket. I'm going to jail.
253
00:16:50,320 --> 00:16:51,700
It haunts people going to stick me.
254
00:16:51,920 --> 00:16:54,920
I'm angry, too, and I want to find out
what happened as badly as you do. Let me
255
00:16:54,920 --> 00:16:56,800
help. Forget about it, lady. You're
history.
256
00:16:58,860 --> 00:17:00,920
I'll get somebody else to help me buy my
ticket back.
257
00:17:16,859 --> 00:17:23,520
My brother's not here. Are you Elena
Lopez?
258
00:17:25,119 --> 00:17:26,119
We're police officers.
259
00:17:26,520 --> 00:17:27,680
May we come in and talk to you?
260
00:17:28,290 --> 00:17:29,770
Danny said not to let anybody in.
261
00:17:30,790 --> 00:17:31,790
That's real good advice.
262
00:17:32,310 --> 00:17:34,130
That's the same advice I give my little
girl.
263
00:17:34,350 --> 00:17:35,189
How old is she?
264
00:17:35,190 --> 00:17:36,790
Oh, she's just a little girl. She's two
years old.
265
00:17:36,990 --> 00:17:38,790
Listen, can we just come in for a
minute? It's real important.
266
00:17:45,190 --> 00:17:46,190
It's Mason here.
267
00:17:46,330 --> 00:17:47,570
I just got back from school.
268
00:17:48,110 --> 00:17:49,290
Is this you and your brother?
269
00:17:50,470 --> 00:17:54,710
Look at this picture here now. Who is
this? This is your mom, and then this is
270
00:17:54,710 --> 00:17:55,710
you, and this is Danny, right?
271
00:17:56,470 --> 00:17:57,470
A few years ago.
272
00:17:58,030 --> 00:17:59,590
Elena, do you know a Mr. Hopkins?
273
00:18:01,330 --> 00:18:04,530
Yes. Well, he got hurt real bad, and we
have to find out what happened to him.
274
00:18:04,730 --> 00:18:05,730
I don't know what happened.
275
00:18:05,870 --> 00:18:08,570
Look, I know it's hard, honey, but it
would help if you could just sort of
276
00:18:08,570 --> 00:18:11,750
us in your own way. I mean, that's what
I want my little girl to do, just kind
277
00:18:11,750 --> 00:18:15,570
of tell it her way. Elena, a neighbor of
yours saw Danny beat up Mr. Hopkins.
278
00:18:15,950 --> 00:18:18,470
Danny didn't do anything wrong. He takes
good care of me.
279
00:18:18,750 --> 00:18:22,510
Now, we will not... We will not let you
get hurt again.
280
00:18:22,850 --> 00:18:23,930
Danny said not to say anything.
281
00:18:24,130 --> 00:18:26,350
I promise, and I won't. Where is Danny?
282
00:18:26,670 --> 00:18:27,670
I don't know.
283
00:18:27,940 --> 00:18:29,120
We need to talk to him.
284
00:18:29,340 --> 00:18:30,440
I don't know where he is.
285
00:18:33,760 --> 00:18:37,780
According to your arrest reports,
Guanabaco didn't offer any resistance
286
00:18:37,780 --> 00:18:38,780
morning.
287
00:18:38,900 --> 00:18:42,140
Under the circumstances, I was wondering
if he would oppose moderate bail at the
288
00:18:42,140 --> 00:18:43,820
ring. Up to the DA, I'm afraid.
289
00:18:44,820 --> 00:18:45,820
Sorry to interrupt.
290
00:18:46,100 --> 00:18:48,180
Sharon, I need you to take over one of
my cases.
291
00:18:48,400 --> 00:18:49,740
Oh, I'll be right with you.
292
00:18:51,640 --> 00:18:55,100
I thought we might have some time to
talk.
293
00:18:55,950 --> 00:18:58,790
I was hoping you'd help me learn to get
the feel of this place.
294
00:19:00,090 --> 00:19:01,090
Are you free tonight?
295
00:19:04,390 --> 00:19:05,390
Yeah, I think so.
296
00:19:05,570 --> 00:19:06,570
How about dinner?
297
00:19:07,790 --> 00:19:09,690
Oh, um, if you'd rather not.
298
00:19:10,010 --> 00:19:11,010
Oh, no.
299
00:19:12,650 --> 00:19:13,529
Why not?
300
00:19:13,530 --> 00:19:14,530
Oh, great.
301
00:19:14,790 --> 00:19:15,790
Talk to you later.
302
00:19:18,230 --> 00:19:20,870
You finding your way around okay,
Counsel?
303
00:19:21,130 --> 00:19:22,130
Uh -huh.
304
00:19:26,410 --> 00:19:30,710
I'm telling you, Neil, there's a
chemistry between me and that chick. Mm
305
00:19:30,750 --> 00:19:34,570
Well, just cool down, lover. Because she
just asked me out on a date.
306
00:19:36,870 --> 00:19:39,210
What do you mean I wasn't on city
business?
307
00:19:39,770 --> 00:19:41,170
I was chasing a robber.
308
00:19:41,630 --> 00:19:45,530
That's what cops do. Your own statement
makes it clear. You were off -duty test
309
00:19:45,530 --> 00:19:47,250
-driving a car for private purchase.
310
00:19:47,470 --> 00:19:51,730
Right. When the incident went down.
Detective, I work for the city, all
311
00:19:51,730 --> 00:19:54,110
go by the city's rights. I never, ever
heard of this before.
312
00:19:54,410 --> 00:19:58,410
happens to be new as of January 1 as the
result of abuse by your own fellow
313
00:19:58,410 --> 00:20:02,750
officers. If you're off duty and there's
no resulting apprehension, there's no
314
00:20:02,750 --> 00:20:06,890
reimbursement. Oh, so if I'd arrested an
innocent citizen, I could have covered
315
00:20:06,890 --> 00:20:07,589
my butt.
316
00:20:07,590 --> 00:20:08,590
Detective, please.
317
00:20:10,320 --> 00:20:13,460
I sympathize. The car owner has zero
insurance.
318
00:20:13,700 --> 00:20:17,900
That leaves me on the hook. Look, here's
what you do. Explain the situation to
319
00:20:17,900 --> 00:20:21,380
him. Settle for 50 cents on the dollar.
He'll be happy to take it. Believe me.
320
00:20:21,380 --> 00:20:22,740
That's still $2 ,000.
321
00:20:23,120 --> 00:20:26,060
Hey, the dough you cops make compared to
us civil servants?
322
00:20:26,540 --> 00:20:28,000
Be a little grateful, detective.
323
00:20:29,800 --> 00:20:31,220
What happened? Did you get another date?
324
00:20:33,440 --> 00:20:34,440
You okay, Mick?
325
00:20:39,370 --> 00:20:41,530
First they send me Mrs. Captain, now I
get Barbie.
326
00:20:42,170 --> 00:20:43,250
I want a man lawyer.
327
00:20:44,670 --> 00:20:48,010
Let's just stick to the business at
hand, all right, Mr. Diaz? Now you tell
328
00:20:48,010 --> 00:20:50,610
how they got Migueles without her diming
on me.
329
00:20:51,050 --> 00:20:56,590
Please sit down, Mr. Diaz. You tell me.
Mr. Diaz, I will not continue to speak
330
00:20:56,590 --> 00:20:59,930
to you if you use that tone of voice
with me. I want to know what's going on.
331
00:21:00,050 --> 00:21:04,810
And I am warning you, don't come any
closer. You're going to tell me what's
332
00:21:04,810 --> 00:21:06,310
happening here. I got it all set.
333
00:21:07,310 --> 00:21:08,310
Halt. What is that?
334
00:21:08,530 --> 00:21:09,229
I mean it.
335
00:21:09,230 --> 00:21:10,870
Give me the gun, little girl. I'm going
to shoot.
336
00:21:12,410 --> 00:21:15,710
This is it. Hey, what's going on in
there? This is the ticket.
337
00:21:17,270 --> 00:21:18,270
Counselor, you all right?
338
00:21:18,510 --> 00:21:19,510
No, no.
339
00:21:24,290 --> 00:21:25,490
You stay still, lady.
340
00:21:26,130 --> 00:21:28,510
You be quiet now. Still and quiet.
341
00:21:30,210 --> 00:21:32,210
Put down the gun. No way, man.
342
00:21:32,450 --> 00:21:34,790
I've been messed over enough. Now I say
what goes on here.
343
00:21:35,010 --> 00:21:36,010
Out of here.
344
00:21:36,490 --> 00:21:37,810
What do you want? Out of here.
345
00:21:39,560 --> 00:21:41,440
can work this out. Just get out of my
way, man.
346
00:21:41,760 --> 00:21:43,020
Talk ain't got me this far before.
347
00:21:43,860 --> 00:21:46,300
You fold your hands, I'm afraid there's
no one out in the hall.
348
00:21:46,600 --> 00:21:48,580
Because if I get it from behind, I
shoot.
349
00:21:48,780 --> 00:21:49,780
I go, she goes.
350
00:21:49,960 --> 00:21:53,380
Mr. Diaz, Mr. Diaz, I'm Lieutenant
Goldblum. If you'll talk to me. Now
351
00:21:53,380 --> 00:21:54,420
wants to talk. Nice.
352
00:21:55,080 --> 00:21:57,120
I want car keys. Send my car with the
radio.
353
00:21:57,820 --> 00:21:58,820
Car keys!
354
00:21:59,600 --> 00:22:00,600
Here.
355
00:22:02,060 --> 00:22:03,960
It's at the curb out front. Good.
356
00:22:04,800 --> 00:22:06,000
I'll be tuned into that radio.
357
00:22:07,000 --> 00:22:08,020
You follow me? I hear you.
358
00:22:10,090 --> 00:22:12,030
Understand? Say bye -bye to wifey,
Captain.
359
00:22:15,950 --> 00:22:19,830
You better pray they ain't sending no
messages about us.
360
00:22:20,530 --> 00:22:21,530
2202, domestic.
361
00:22:21,550 --> 00:22:22,550
Where do you want me to go?
362
00:22:23,130 --> 00:22:24,590
Don't matter. The highway, anywhere.
363
00:22:24,970 --> 00:22:26,550
You get me out of here, I won't hurt
you.
364
00:22:27,310 --> 00:22:28,310
2202, we copy.
365
00:22:28,770 --> 00:22:29,770
All right.
366
00:22:30,210 --> 00:22:31,210
Work to the ticket.
367
00:22:32,650 --> 00:22:33,970
Oh, you got an idea.
368
00:22:36,890 --> 00:22:38,470
I would ask if you had a gun.
369
00:22:39,020 --> 00:22:41,200
But I don't ask liars no questions.
370
00:22:46,300 --> 00:22:48,480
You trying something? You trying
something?
371
00:22:48,720 --> 00:22:50,900
No, it's the car. I'll do it. I'll do
it.
372
00:22:51,140 --> 00:22:52,460
Pump it, pump it.
373
00:22:52,780 --> 00:22:54,280
Dan, I think it's running.
374
00:22:55,440 --> 00:22:56,780
Get out. Get out.
375
00:22:57,420 --> 00:22:59,980
Possible 211 in progress, 91st and
Ogden.
376
00:23:00,320 --> 00:23:01,480
Area units respond.
377
00:23:09,290 --> 00:23:09,989
May I help you?
378
00:23:09,990 --> 00:23:12,070
Car keys, give them to me. I don't have
a car.
379
00:23:12,290 --> 00:23:13,450
Like hell, give me the keys.
380
00:23:13,930 --> 00:23:15,270
Take my money, I don't care.
381
00:23:15,510 --> 00:23:16,289
Car keys!
382
00:23:16,290 --> 00:23:17,730
I swear to you, I don't have a car.
383
00:23:19,010 --> 00:23:20,010
Get the keys.
384
00:23:21,130 --> 00:23:24,030
I'm trying to move you. Shut up! Check
his pants!
385
00:23:24,370 --> 00:23:25,370
It's true.
386
00:23:25,450 --> 00:23:26,450
There are no keys.
387
00:23:26,490 --> 00:23:27,490
I've got to get a car.
388
00:23:27,810 --> 00:23:28,170
Get
389
00:23:28,170 --> 00:23:35,490
Bernstein,
390
00:23:35,490 --> 00:23:37,390
get Bunce, inform Henry I'm moving.
391
00:23:42,160 --> 00:23:44,260
to hostage scene. All others retain
sectors.
392
00:23:44,660 --> 00:23:46,200
What the hell's going on over there?
393
00:23:46,920 --> 00:23:48,840
Peter and anti -crime personnel
responding.
394
00:23:49,320 --> 00:23:50,720
I mean with the hostage.
395
00:23:51,440 --> 00:23:53,040
Davenport. Mrs. Farillo.
396
00:23:53,240 --> 00:23:57,340
No communication with interior premises
as of yet. Uh, 2203, is Flaherty
397
00:23:57,340 --> 00:23:58,340
present?
398
00:23:59,320 --> 00:24:03,080
Flaherty. Got a call from Uptown
Impound. Serial number's on a wreck up
399
00:24:03,160 --> 00:24:07,300
Match the 642 on your stolen tape deck.
No kidding. Way to go, cops.
400
00:24:07,600 --> 00:24:08,740
Thanks. You hear that?
401
00:24:09,340 --> 00:24:13,460
I heard it. We toned down our concern
about our tape deck right now.
402
00:24:13,920 --> 00:24:16,100
Oh, excuse me for being slightly
relieved.
403
00:24:17,060 --> 00:24:22,060
Look, I'm very concerned about Mr.
Spirillo. If I was the captain, I'd bust
404
00:24:22,060 --> 00:24:24,720
through that window and blast that guy,
and that's the honest truth.
405
00:24:25,500 --> 00:24:26,660
Stupid honest truth.
406
00:24:27,260 --> 00:24:28,760
Hey, would you lighten up, huh?
407
00:24:29,580 --> 00:24:32,680
All right, I won't be relieved that they
found my tape deck, okay?
408
00:24:34,640 --> 00:24:36,440
I didn't pound lots in our sector.
409
00:24:49,600 --> 00:24:52,660
Diaz, how about just letting us know
everybody's okay inside? We know
410
00:24:52,660 --> 00:24:54,260
everybody's healthy. It makes it easier.
411
00:24:56,940 --> 00:24:58,240
Payphone inside. No luck yet.
412
00:24:59,380 --> 00:25:02,980
Mr. Diaz, the captain's here now, so we
can start straightening this
413
00:25:02,980 --> 00:25:04,220
misunderstanding out.
414
00:25:06,660 --> 00:25:07,700
You want me to try it?
415
00:25:09,420 --> 00:25:10,420
Well, what do you think, Frank?
416
00:25:11,280 --> 00:25:12,480
I think I ought to do it.
417
00:25:13,740 --> 00:25:14,740
I think you're right.
418
00:25:14,840 --> 00:25:15,940
We're getting a floor plan.
419
00:25:16,180 --> 00:25:18,780
Until then, we stay passively presented
north and west.
420
00:25:20,040 --> 00:25:22,200
We will be taking the utmost care,
Captain. Do.
421
00:25:23,920 --> 00:25:26,900
Mr. Diaz, at least signal me.
422
00:25:27,220 --> 00:25:28,320
Is the phone ringing?
423
00:25:29,860 --> 00:25:30,860
Inoperable condition?
424
00:25:30,880 --> 00:25:31,880
What is he, dead?
425
00:25:33,180 --> 00:25:36,640
I didn't mean... I'm trying to save his
life.
426
00:25:37,520 --> 00:25:39,600
I can't stop the bleeding. I didn't want
to kill anybody.
427
00:25:39,960 --> 00:25:43,060
I wanted my ticket. You messed me over.
It's your fault. You lied.
428
00:25:43,400 --> 00:25:44,480
I told you I didn't lie.
429
00:25:44,800 --> 00:25:48,280
Look, are there any paper towels on the
shelf?
430
00:25:48,560 --> 00:25:49,560
I don't know what to do.
431
00:25:50,780 --> 00:25:51,780
Then help me.
432
00:25:53,860 --> 00:25:57,260
I don't want him to die.
433
00:25:57,640 --> 00:25:58,640
He caught me.
434
00:25:58,780 --> 00:26:00,140
I wasn't even in the place.
435
00:26:01,900 --> 00:26:05,020
Look, then pick up the phone and tell
them that.
436
00:26:05,390 --> 00:26:07,370
Start talking because this man is badly
hurt.
437
00:26:08,650 --> 00:26:09,650
Stop ringing.
438
00:26:10,210 --> 00:26:12,210
Stop. I don't want him to die.
439
00:26:12,590 --> 00:26:13,710
I never killed anybody.
440
00:26:14,090 --> 00:26:14,829
Do anything.
441
00:26:14,830 --> 00:26:16,410
No, not shouting, you hear me?
442
00:26:17,690 --> 00:26:21,030
This is practically a diagram of
Wilcox's inexperience.
443
00:26:21,830 --> 00:26:23,370
Pairing Webster with Shromsky.
444
00:26:24,030 --> 00:26:25,490
Brewster at 100 yards.
445
00:26:27,090 --> 00:26:29,190
Maybe you should call him up and give
him some help.
446
00:26:30,950 --> 00:26:32,930
I shall do just that.
447
00:26:34,920 --> 00:26:35,920
And what?
448
00:26:36,860 --> 00:26:37,860
None.
449
00:26:39,920 --> 00:26:43,660
Fine. Might I ask what you were doing
with a gun in interrogation?
450
00:26:44,500 --> 00:26:45,560
I didn't know.
451
00:26:46,480 --> 00:26:48,060
I wasn't thinking.
452
00:26:48,280 --> 00:26:52,120
You didn't know that weapons are
forbidden inside this precinct?
453
00:26:52,900 --> 00:26:57,320
I got a carry permit when I joined the P
.G.'s office.
454
00:26:59,540 --> 00:27:01,600
If anything happens to her...
455
00:27:03,600 --> 00:27:05,600
I'd exchange myself if it would do me
good.
456
00:27:05,960 --> 00:27:09,040
That's a noble thought, Miss Fine, but
you have several clients waiting for
457
00:27:09,040 --> 00:27:11,940
representation. I can't work with this
going on.
458
00:27:13,580 --> 00:27:14,580
Of course you can.
459
00:27:15,240 --> 00:27:16,119
You must.
460
00:27:16,120 --> 00:27:19,080
You think I wouldn't rather be at that
site myself? My job is here.
461
00:27:19,540 --> 00:27:20,540
I'm needed here.
462
00:27:22,300 --> 00:27:26,680
Raymond, get Miss Fine the file on the
rapist that Henley brought in.
463
00:27:30,720 --> 00:27:31,720
Go on, now.
464
00:27:38,490 --> 00:27:39,490
Billing engineer.
465
00:27:40,170 --> 00:27:41,810
I was checking the broken air duct.
466
00:27:42,710 --> 00:27:43,710
Interrogation A.
467
00:27:44,070 --> 00:27:45,650
I found this little mic.
468
00:27:48,910 --> 00:27:49,910
This is it.
469
00:27:50,630 --> 00:27:51,630
You see?
470
00:27:52,470 --> 00:27:54,570
P .F. I scratched it there.
471
00:27:55,110 --> 00:27:56,550
I'll see if I can vouch for it.
472
00:27:56,870 --> 00:27:58,390
You might need it as evidence, though.
473
00:27:59,210 --> 00:28:00,510
Temporary dealer's license.
474
00:28:00,890 --> 00:28:04,350
Louie, this the car of the officer from
Hill Street wrecked this morning?
475
00:28:04,790 --> 00:28:06,270
Yeah, did one heck of a job, huh?
476
00:28:06,670 --> 00:28:07,670
What's that? What did he say?
477
00:28:09,060 --> 00:28:11,460
The radio's in the car that Belker's on
the hook for.
478
00:28:11,760 --> 00:28:14,020
This is LaRue's brother -in -law's car.
479
00:28:16,220 --> 00:28:18,200
2202, what's the deal on this hostage
situation?
480
00:28:18,800 --> 00:28:20,820
Keep this channel clear for official
communication.
481
00:28:21,200 --> 00:28:23,620
No, I'm just curious. Over there, isn't
that the kid from the pictures?
482
00:28:25,860 --> 00:28:27,420
Okay, just forget this. Forget it.
483
00:28:31,560 --> 00:28:34,440
Danny Lopez?
484
00:28:35,060 --> 00:28:36,180
Yeah. You're under arrest.
485
00:28:36,380 --> 00:28:37,380
You hear Arthur Hopkins?
486
00:28:37,900 --> 00:28:40,100
You're taking me in for beating up that
piece of garbage. Get the hell out of
487
00:28:40,100 --> 00:28:42,540
here, don't you, boy. Hey, I did what I
did. Well, how's your sister feeling
488
00:28:42,540 --> 00:28:46,420
about that? You leave my sister out of
this. Take this piece of garbage in
489
00:28:46,420 --> 00:28:47,379
there.
490
00:28:47,380 --> 00:28:50,380
Hey, I don't care what you do to me. You
just leave my sister out of this. Why
491
00:28:50,380 --> 00:28:51,380
will you have to shut up?
492
00:28:57,660 --> 00:29:00,060
Chief wanted me to express his personal
concern, Frank.
493
00:29:00,400 --> 00:29:01,339
Thank you.
494
00:29:01,340 --> 00:29:02,279
How is she?
495
00:29:02,280 --> 00:29:03,760
We don't know. He won't pick up the
phone.
496
00:29:14,380 --> 00:29:15,440
Let me negotiate with him.
497
00:29:16,780 --> 00:29:18,720
We've got to get this man out of here. I
can do it.
498
00:29:19,140 --> 00:29:22,300
I don't listen to you. You've got to.
This man is dying, don't you see?
499
00:29:23,080 --> 00:29:26,940
No matter what you think of me, no
matter what happens to me, if you get
500
00:29:26,940 --> 00:29:30,780
here, you'd be slapped with a murder
charge a few hours ago, the most you've
501
00:29:30,780 --> 00:29:32,080
faced over six months.
502
00:29:32,660 --> 00:29:34,280
You are not on my side.
503
00:29:34,600 --> 00:29:37,500
I understand you never meant for any of
this to happen.
504
00:29:38,720 --> 00:29:40,440
I want all of us to get out of here
alive.
505
00:29:40,680 --> 00:29:42,440
You want you to get out of here alive,
maybe him.
506
00:29:43,210 --> 00:29:45,530
The minute I step out the door, they
blow me away.
507
00:29:45,870 --> 00:29:47,290
Not unless you give them a reason to
shoot.
508
00:29:47,490 --> 00:29:48,490
Who are you kidding, lady?
509
00:29:49,170 --> 00:29:51,550
They lied to me so far. They lied and
they shoot.
510
00:29:51,890 --> 00:29:53,170
Then do it this way. Keep me.
511
00:29:53,630 --> 00:29:55,430
Let me negotiate to take the man out.
512
00:29:55,750 --> 00:29:57,910
We go back into the storeroom, shut the
door.
513
00:29:59,130 --> 00:30:02,550
We've got to do something, Ricardo. He's
not going to last much longer without
514
00:30:02,550 --> 00:30:03,550
help.
515
00:30:06,410 --> 00:30:07,410
Yeah.
516
00:30:12,880 --> 00:30:16,920
Mr. Diaz, this is Lieutenant Henry
Goldblum. Please stay on the line. I'm
517
00:30:16,920 --> 00:30:18,560
to work this thing out. Yeah, right.
518
00:30:18,860 --> 00:30:20,320
I'm putting Mrs. Captain on.
519
00:30:20,520 --> 00:30:23,540
You mess with me now, and Mrs. Captain
dies.
520
00:30:23,740 --> 00:30:24,619
You understand?
521
00:30:24,620 --> 00:30:26,120
We understand, Mr. Diaz.
522
00:30:26,720 --> 00:30:28,260
Put Mr. Alvin Ford on the line.
523
00:30:30,320 --> 00:30:32,100
Joyce? I'm all right, Frank.
524
00:30:33,100 --> 00:30:36,500
But the store owner is badly hurt. We've
got to get him out of here. We'll get
525
00:30:36,500 --> 00:30:40,360
you all out. Mr. Diaz doesn't feel this
is the time for an overall deal. Deal
526
00:30:40,360 --> 00:30:41,360
myself to dead.
527
00:30:41,760 --> 00:30:42,760
Right. Great idea.
528
00:30:43,000 --> 00:30:44,520
But he will help to save the man's life.
529
00:30:44,740 --> 00:30:45,740
Tell him I got conditions.
530
00:30:45,920 --> 00:30:46,920
Two conditions.
531
00:30:47,060 --> 00:30:51,280
Mr. Diaz, we'll let you in here. No more
charges because I popped the dude.
532
00:30:52,220 --> 00:30:53,640
Not if he dies.
533
00:30:54,240 --> 00:30:55,360
There's no way they'll go along.
534
00:30:55,780 --> 00:30:56,800
He's not going to die.
535
00:30:57,000 --> 00:30:58,780
That's what I'm saying. That's why we're
doing this.
536
00:30:59,280 --> 00:31:04,000
Condition one, no charges against him on
the shooting, assuming the man lives.
537
00:31:04,260 --> 00:31:05,400
And I take you back there.
538
00:31:06,660 --> 00:31:07,660
And two,
539
00:31:08,180 --> 00:31:10,040
he and I go back into the storeroom.
540
00:31:10,360 --> 00:31:12,600
You come in, Mrs. Captain is dead.
541
00:31:12,900 --> 00:31:16,100
Joyce, I want you out of there. I think
we have a better chance of negotiating
542
00:31:16,100 --> 00:31:17,780
with Mr. Diaz for my release.
543
00:31:18,280 --> 00:31:22,920
If you carry the injured man out of here
first, then give him a reason to trust
544
00:31:22,920 --> 00:31:23,960
you and me.
545
00:31:24,180 --> 00:31:26,020
I don't trust you. Life and death.
546
00:31:27,440 --> 00:31:30,760
Tell Diaz we meet his conditions,
provided the man lives and you're
547
00:31:30,760 --> 00:31:33,800
brought out unharmed. I ain't harming
her. Just don't come in.
548
00:32:30,730 --> 00:32:31,730
Will you trust me now?
549
00:32:31,850 --> 00:32:33,050
Yeah, as long as I got this.
550
00:32:33,590 --> 00:32:34,890
So, now what do we do?
551
00:32:36,430 --> 00:32:37,430
Continue negotiating.
552
00:32:39,210 --> 00:32:40,870
You'll probably have to do some time.
553
00:32:41,070 --> 00:32:42,610
I think I can keep it under a year.
554
00:32:42,830 --> 00:32:43,669
Forget it.
555
00:32:43,670 --> 00:32:45,050
We're going for total amnesty.
556
00:32:45,290 --> 00:32:47,990
That's not realistic. You have to give
them something. That's how a negotiation
557
00:32:47,990 --> 00:32:50,090
works. I'm the client. You're the
lawyer, okay?
558
00:32:51,370 --> 00:32:53,290
You asked him. He wants total amnesty?
559
00:32:54,570 --> 00:32:57,870
Joyce, say yes or no. If we give it to
him, will he just think it's a trap?
560
00:32:58,290 --> 00:32:59,290
I don't know.
561
00:32:59,610 --> 00:33:00,610
Good chance.
562
00:33:00,680 --> 00:33:01,680
What did I say? No? Give me that.
563
00:33:03,340 --> 00:33:04,340
This is me. Who is this?
564
00:33:04,680 --> 00:33:05,599
Captain Perillo.
565
00:33:05,600 --> 00:33:08,500
I don't want her talking to you. You two
already messed me up.
566
00:33:10,440 --> 00:33:12,640
Frank, let's do it. He's got your wife
in there.
567
00:33:12,980 --> 00:33:13,980
The owner's alive.
568
00:33:14,540 --> 00:33:15,880
The rest of it, I don't give a damn.
569
00:33:16,580 --> 00:33:18,600
With due respect, Warren, if it would
work, of course.
570
00:33:19,200 --> 00:33:21,360
But I can hear it in her voice. She's
gone over the edge.
571
00:33:21,920 --> 00:33:24,640
We offer him total amnesty. I don't
think he's going to believe it. And
572
00:33:24,640 --> 00:33:25,640
lost. There's no place to go.
573
00:33:26,380 --> 00:33:29,570
With due respect, Captain, then what the
hell else do we do? We do. That's the
574
00:33:29,570 --> 00:33:30,549
process.
575
00:33:30,550 --> 00:33:32,750
Negotiating. Small steps. She's saying
small steps.
576
00:33:34,430 --> 00:33:35,890
I got nothing more to say to them.
577
00:33:36,230 --> 00:33:37,590
They gotta let me out of this.
578
00:33:37,830 --> 00:33:38,830
For what?
579
00:33:38,870 --> 00:33:41,610
You kill me and they shoot you? Or you
kill me and they kill yourself?
580
00:33:41,830 --> 00:33:42,830
I don't trust them.
581
00:33:43,090 --> 00:33:44,790
They work for the back room. They didn't
come in.
582
00:33:45,850 --> 00:33:49,110
They always find a way to jam you up,
man. One thing or another.
583
00:33:49,370 --> 00:33:50,410
You're not thinking straight, Ricardo.
584
00:33:50,650 --> 00:33:51,870
We'll have them on record this time.
585
00:33:53,290 --> 00:33:57,390
Please. Let me. We'll offer this
morning's deal and knock off three
586
00:33:57,390 --> 00:33:58,390
their bad faith.
587
00:34:11,210 --> 00:34:12,770
And only three months instead of six.
588
00:34:14,110 --> 00:34:17,929
Since my client's actions today have
been the result of serious duress.
589
00:34:18,170 --> 00:34:20,850
Yeah, you got it, duress. I got duress!
590
00:34:22,590 --> 00:34:24,190
Let me check it with the ADA.
591
00:34:24,610 --> 00:34:26,290
Lieutenant, let's not waste time on
this.
592
00:34:27,429 --> 00:34:28,428
Listen, man.
593
00:34:28,429 --> 00:34:30,830
I got duress. I want ten days max.
594
00:34:31,370 --> 00:34:33,170
You got it? Ten days!
595
00:34:35,110 --> 00:34:37,389
He's asking for a further reduction. He
sounds weird.
596
00:34:38,429 --> 00:34:39,429
Mr. Diaz.
597
00:34:39,929 --> 00:34:44,110
If we could work out this ten days idea,
would you come out? No, I don't want
598
00:34:44,110 --> 00:34:45,110
ten days either.
599
00:34:45,389 --> 00:34:47,110
What am I going to do with a lot of
bologna sandwiches?
600
00:34:47,409 --> 00:34:48,409
Give me that freedom.
601
00:34:49,570 --> 00:34:50,570
Total amnesty.
602
00:34:52,290 --> 00:34:53,670
Is that what you want, Mr. Diaz?
603
00:34:54,550 --> 00:34:55,550
The impossible?
604
00:34:57,690 --> 00:35:01,510
Fellas, I hate to be the one to say it.
I know they're kind of tight, ma 'am.
605
00:35:01,570 --> 00:35:04,190
What about taking this guy out? Damn it,
Warren. Calm down.
606
00:35:04,450 --> 00:35:06,230
We need just some reason.
607
00:35:06,550 --> 00:35:08,970
Anything. So when we give in, he'll
believe us.
608
00:35:09,420 --> 00:35:11,620
He's got the captain's wife in there,
for pity's sake.
609
00:35:12,060 --> 00:35:15,420
Which reminds him not to believe it. Why
don't we make a false confession? Say
610
00:35:15,420 --> 00:35:17,300
we lied to him about Migueles and we're
sorry.
611
00:35:21,880 --> 00:35:23,460
Where have you been?
612
00:35:24,180 --> 00:35:25,960
Raiding a warehouse full of explosives.
613
00:35:27,000 --> 00:35:32,440
Captain, I got Migueles because the
interrogation room was bugged.
614
00:35:32,820 --> 00:35:33,820
What?
615
00:35:35,640 --> 00:35:37,120
Carp. Communications.
616
00:35:38,350 --> 00:35:39,770
He planted a bug in an air duct.
617
00:35:40,030 --> 00:35:42,870
It had nothing to do with me and it
wasn't even supposed to be serious.
618
00:35:43,550 --> 00:35:46,790
Carp thought a typist was bringing her
boyfriend down there for lunch break.
619
00:35:47,010 --> 00:35:48,950
But you knew there was a bug. Carp came
to me.
620
00:35:49,170 --> 00:35:52,710
I mean, he says he was testing it out
and he hears this thing about bombings.
621
00:35:52,730 --> 00:35:55,850
What was I supposed to do? What you're
supposed to do is report bugs and
622
00:35:55,850 --> 00:35:58,870
discipline the personnel who placed
them. What you do now is come with me.
623
00:35:59,610 --> 00:36:00,610
Hello?
624
00:36:07,060 --> 00:36:08,380
Mr. Diaz, come here and listen.
625
00:36:09,680 --> 00:36:12,100
Look, Ricardo, this is Lieutenant Bunce.
626
00:36:13,200 --> 00:36:17,420
We got McEllis because that room you
were in was bugged. See, I told you it
627
00:36:17,420 --> 00:36:21,100
like that. You see, so your attorney
didn't know, the captain didn't know,
628
00:36:21,100 --> 00:36:23,620
guess we violated some civil rights.
629
00:36:26,240 --> 00:36:30,760
Diaz, it's the only reason the DA and I
are offering you what you want. No jail
630
00:36:30,760 --> 00:36:31,759
time probation.
631
00:36:31,760 --> 00:36:33,280
All right, no crap now.
632
00:36:33,720 --> 00:36:34,880
Mrs. Captain here.
633
00:36:36,730 --> 00:36:40,630
Unfortunately, we have to give you what
you want because we violated your civil
634
00:36:40,630 --> 00:36:45,450
rights. Before we accept, Captain,
what's the point of probation even if
635
00:36:45,450 --> 00:36:47,570
admit you violated my client's civil
rights?
636
00:36:47,810 --> 00:36:52,030
Well, look, probation merges with his
parole. He just continues to see his
637
00:36:52,030 --> 00:36:53,030
parole officer.
638
00:36:54,050 --> 00:36:55,470
You understand that, Mr. Diaz?
639
00:36:55,870 --> 00:36:56,870
All right.
640
00:36:57,170 --> 00:36:58,210
I can live with that.
641
00:37:01,370 --> 00:37:03,230
Nice and easy, Mr. Diaz.
642
00:37:06,370 --> 00:37:07,390
Nice and easy.
643
00:37:08,950 --> 00:37:10,390
Just lay the gun down.
644
00:37:14,570 --> 00:37:18,490
That's right. Just lay it down and keep
coming this way.
645
00:37:19,310 --> 00:37:22,910
Go back to the precinct, Mr. Diaz, then
we'll process this matter.
646
00:37:23,190 --> 00:37:24,190
Yeah, all right.
647
00:37:43,470 --> 00:37:44,550
I don't know if they do.
648
00:37:44,870 --> 00:37:46,330
An apology might be appropriate.
649
00:37:52,650 --> 00:37:56,410
It'll be all right if I take care of a
few things. Just 15 minutes, we'll go.
650
00:37:57,110 --> 00:37:59,510
Frank, I'm not going to take the Diaz,
Raymond.
651
00:37:59,750 --> 00:38:00,428
Of course not.
652
00:38:00,430 --> 00:38:02,010
But I've got to bring somebody up to
speed.
653
00:38:03,150 --> 00:38:04,150
I'm not hurt.
654
00:38:04,850 --> 00:38:05,850
Sorry.
655
00:38:06,030 --> 00:38:07,030
I've got to go.
656
00:38:12,190 --> 00:38:13,190
Raymond.
657
00:38:14,210 --> 00:38:16,050
Find Carp for me, would you? Yes, sir.
658
00:38:17,050 --> 00:38:21,610
Lieutenant Norm Bunce? Who wants to
know? This is State Senatorial Candidate
659
00:38:21,610 --> 00:38:25,390
Garfield. Lieutenant, I want to
personally thank you. Who knows how many
660
00:38:25,390 --> 00:38:28,070
innocent people might have been hurt had
that bomb gone off at my storefront.
661
00:38:28,230 --> 00:38:30,510
Yeah, I'm glad I could help. Excuse me.
662
00:38:31,830 --> 00:38:33,370
Lieutenant, Carp.
663
00:38:35,710 --> 00:38:36,790
Captain's going to can you.
664
00:38:37,410 --> 00:38:38,410
You see that?
665
00:38:38,650 --> 00:38:39,990
That's Candidate Garfield.
666
00:38:40,510 --> 00:38:44,130
Tell him about that buggy point. You
tell him Norm Bunce recommends you for
667
00:38:44,130 --> 00:38:45,490
kind of plumbing job, all right?
668
00:38:47,050 --> 00:38:52,570
All right, detective.
669
00:38:53,730 --> 00:38:54,730
Group the note.
670
00:38:55,570 --> 00:38:57,750
36, even monthly payments.
671
00:38:58,670 --> 00:39:01,210
Sir, are you Rob Nelson of Roberts
Motors?
672
00:39:01,570 --> 00:39:02,570
I want to know.
673
00:39:02,610 --> 00:39:03,630
You're under arrest.
674
00:39:03,890 --> 00:39:06,030
Possession of stolen property to wit...
675
00:39:06,540 --> 00:39:12,080
Car Stair 692 tape cassette player owned
by me in a vehicle owned by you.
676
00:39:13,960 --> 00:39:15,040
Oh, come on.
677
00:39:15,300 --> 00:39:16,680
This has got to be a frame -up.
678
00:39:18,080 --> 00:39:20,340
You'll never prove criminal intent, pal.
Maybe not.
679
00:39:20,980 --> 00:39:23,360
Just think of all those court
appearances, Mr. Wilson.
680
00:39:23,680 --> 00:39:24,680
And attorney fees.
681
00:39:25,040 --> 00:39:26,540
Not to mention your own time.
682
00:39:40,300 --> 00:39:41,300
Goodwill gesture.
683
00:39:41,820 --> 00:39:45,600
That's so I don't press charges
personally, but see, if we find any
684
00:39:45,600 --> 00:39:49,900
stuff in your heap, forget about it. We
go full steam, put your butt in the
685
00:39:49,900 --> 00:39:50,900
hooska.
686
00:39:54,560 --> 00:39:56,440
Elena, we had to take Danny into
custody.
687
00:39:57,280 --> 00:39:58,740
He said he'd be at Mr. Hopkins.
688
00:39:59,640 --> 00:40:02,180
Now, Mrs. Jackson here from the Youth
Authority is going to watch you for a
689
00:40:02,180 --> 00:40:03,180
while, okay?
690
00:40:04,800 --> 00:40:07,500
Danny takes good care of me. Put me in
jail with Danny.
691
00:40:07,860 --> 00:40:09,140
We can't do that, dear.
692
00:40:09,440 --> 00:40:13,600
Elena, we know some bad things happened
to you. If you could just talk about
693
00:40:13,600 --> 00:40:17,820
them. Why does Danny have to go to jail?
Because that terrible man touched me.
694
00:40:18,960 --> 00:40:20,320
Mr. Hopkins touched you?
695
00:40:20,900 --> 00:40:22,740
He was always coming by after school.
696
00:40:23,040 --> 00:40:25,680
He said not to tell Danny. Danny would
be mad.
697
00:40:26,460 --> 00:40:28,500
But Danny saw what Mr. Hopkins was
doing.
698
00:40:28,940 --> 00:40:31,660
Danny wasn't mad at me. He was mad at
Mr. Hopkins.
699
00:40:40,880 --> 00:40:41,880
I believe her.
700
00:40:42,360 --> 00:40:43,360
Stone cold.
701
00:40:45,800 --> 00:40:47,200
Daddy said we couldn't talk.
702
00:40:47,400 --> 00:40:48,840
He didn't want me to be ashamed.
703
00:40:50,100 --> 00:40:51,100
It's okay.
704
00:40:51,320 --> 00:40:52,320
It's all right.
705
00:40:54,260 --> 00:40:55,260
Ready?
706
00:40:58,760 --> 00:41:00,000
Look, you sure you're up for this?
707
00:41:00,880 --> 00:41:03,740
Detective, I was shaken up today.
708
00:41:04,080 --> 00:41:05,760
But I had a good talk with myself.
709
00:41:06,460 --> 00:41:08,740
And I am not going to let one mistake
get the better of me.
710
00:41:10,850 --> 00:41:14,350
Oh, um, we are going to be meeting in a
couple.
711
00:41:14,790 --> 00:41:15,790
Okay.
712
00:41:16,690 --> 00:41:17,890
Yeah, sure, fine.
713
00:41:21,370 --> 00:41:25,330
Disgusting. What's that? Our new PD
almost gets dabbed in Fordyce. Does that
714
00:41:25,330 --> 00:41:27,890
interrupt her social schedule? No. Have
a nice time.
715
00:41:28,110 --> 00:41:29,110
Yes, you do.
716
00:41:30,770 --> 00:41:31,830
Want more new reg?
717
00:41:33,060 --> 00:41:34,520
Change forced on us by circumstances.
718
00:41:35,320 --> 00:41:39,400
Henceforth, all attorneys are subject to
discretionary frisk, same as other
719
00:41:39,400 --> 00:41:43,040
visitors. And if you need a frisk on
Miss Fine, let me know.
720
00:41:48,220 --> 00:41:49,220
Right.
721
00:41:49,800 --> 00:41:50,800
Ooh.
722
00:41:51,200 --> 00:41:52,880
I don't think I'm dressed for this
place.
723
00:41:53,200 --> 00:41:54,200
You look fine.
724
00:41:56,100 --> 00:41:57,520
Mom? Hello, dear.
725
00:41:57,740 --> 00:42:00,120
Dad, this is Detective Neil Washington.
726
00:42:00,320 --> 00:42:01,320
How do you do?
727
00:42:03,150 --> 00:42:04,650
Told you we'd be meeting with a couple.
728
00:42:05,310 --> 00:42:06,310
Detective.
729
00:42:06,650 --> 00:42:08,150
How do you do?
730
00:42:08,670 --> 00:42:09,670
Won't you sit down?
731
00:42:10,130 --> 00:42:11,870
Yes, won't you sit down?
732
00:42:15,270 --> 00:42:16,270
Sharon,
733
00:42:17,130 --> 00:42:24,030
is your cheek bruised?
734
00:42:24,130 --> 00:42:25,930
Mother, I told you I'm fine.
735
00:42:26,550 --> 00:42:28,870
Were you part of today's excitement?
736
00:42:29,410 --> 00:42:30,410
No, sir.
737
00:42:34,700 --> 00:42:37,320
I just can't believe our daughter
getting mixed up in something like that.
738
00:42:38,520 --> 00:42:40,160
I'd like a cure, please.
739
00:42:41,980 --> 00:42:42,980
Scott's rocks.
740
00:42:43,460 --> 00:42:44,460
Double.
741
00:42:49,160 --> 00:42:56,100
So... Are you a basketball fan,
742
00:42:56,240 --> 00:42:57,240
detective?
743
00:42:57,300 --> 00:42:58,300
Yes, sir.
744
00:42:58,600 --> 00:43:00,780
Well, who do you like to make the
playoffs?
745
00:43:05,420 --> 00:43:11,040
Walt Frazier. One of the greats. I saw
him score 30 points in a quarter once.
746
00:43:11,300 --> 00:43:12,340
Here we are, dear.
747
00:43:35,760 --> 00:43:36,960
Such a good sport.
748
00:43:41,780 --> 00:43:43,940
That's the car.
749
00:43:47,800 --> 00:43:50,880
Would you, uh... Would you like to
follow me home?
750
00:43:51,400 --> 00:43:52,400
Is that my reward?
751
00:43:53,780 --> 00:43:54,780
What do you mean?
752
00:43:54,860 --> 00:43:57,480
For showing your folks how liberal and
independent you are.
753
00:43:57,740 --> 00:43:58,940
For giving them a shot.
754
00:44:00,260 --> 00:44:01,740
That wasn't the idea.
755
00:44:02,100 --> 00:44:03,100
Oh, no?
756
00:44:03,340 --> 00:44:05,060
Your mother couldn't even look me in the
eye.
757
00:44:05,530 --> 00:44:07,610
And your father could only babble about
sports.
758
00:44:08,310 --> 00:44:10,230
And I caught you enjoying the whole
thing.
759
00:44:10,950 --> 00:44:13,570
Daddy's little girl getting back some of
her own.
760
00:44:13,870 --> 00:44:16,630
I'd stick to basketball if I were you.
You know something?
761
00:44:17,670 --> 00:44:20,130
People like you will always be strangers
on the hill.
762
00:44:20,830 --> 00:44:23,290
And strangers always end up causing
trouble.
763
00:44:28,830 --> 00:44:30,750
I don't need a lecture.
764
00:44:31,530 --> 00:44:33,050
Go back to Farmingdale.
765
00:44:38,030 --> 00:44:39,130
I guess this proves it.
766
00:44:43,010 --> 00:44:44,850
You'd do anything for a plea bargain.
767
00:44:50,150 --> 00:44:51,150
Guess so.
768
00:44:59,250 --> 00:45:01,110
I knew you were so close.
769
00:45:05,710 --> 00:45:06,710
I knew.
57726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.