All language subtitles for Gut gebrüllt Löwe[de]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:10,410 --> 00:01:10,510 Musik ... 4 00:01:10,510 --> 00:01:10,610 ... 5 00:01:10,610 --> 00:01:13,470 Musik ... 6 00:01:17,310 --> 00:01:19,630 Kann man denn nicht mal in Ruhe sein 7 00:01:19,630 --> 00:01:21,110 Mittagsschläfchen halten? 8 00:01:27,730 --> 00:01:30,610 Kann man denn nicht mal in Ruhe sein 9 00:01:30,610 --> 00:01:32,290 Mittagsschläfchen halten? 10 00:01:33,130 --> 00:01:35,870 Erlaubt der Sultan von Sultanien eine Eilpost aus 11 00:01:35,870 --> 00:01:36,330 irgendwo. 12 00:01:36,670 --> 00:01:37,970 Aus irgendwo? 13 00:01:37,970 --> 00:01:39,150 Oh, liess vor. 14 00:01:40,310 --> 00:01:44,090 Sehr geehrter, lieber Herr Sultan, wenn Sie was 15 00:01:44,090 --> 00:01:47,130 erleben wollen, dann kommen Sie mit dem Leben 16 00:01:47,130 --> 00:01:48,330 dringend nach irgendwo. 17 00:01:49,010 --> 00:01:49,610 Es eilt. 18 00:01:50,090 --> 00:01:51,030 Herzliche Grieße. 19 00:01:51,590 --> 00:01:52,970 Kim Pips O... 20 00:01:53,770 --> 00:01:55,390 Ach, das Letzte ist sehr undeutlich. 21 00:01:55,850 --> 00:01:56,930 Ich kann es nicht lesen. 22 00:01:57,310 --> 00:01:58,550 Dann heißt es K. 23 00:01:59,850 --> 00:02:00,270 Hm. 24 00:02:01,970 --> 00:02:03,970 Was rätst du mir, Kamil? 25 00:02:03,970 --> 00:02:07,870 Ich meine, fliegt nur hin mit eurem fliegenden 26 00:02:07,870 --> 00:02:08,470 Teppich. 27 00:02:08,590 --> 00:02:09,449 Gute Reise. 28 00:02:09,710 --> 00:02:10,570 Danke, mein Lieber. 29 00:02:11,050 --> 00:02:12,830 Aber du fliegst mit. 30 00:02:13,430 --> 00:02:14,870 Oh, Allah. 31 00:02:15,950 --> 00:02:17,990 Du kannst dich entfernen. 32 00:02:21,350 --> 00:02:21,450 ... 33 00:02:21,450 --> 00:02:27,510 Musik ... 34 00:02:31,720 --> 00:02:32,400 Uaah! 35 00:02:34,860 --> 00:02:35,540 Uaah! 36 00:02:36,420 --> 00:02:37,820 Gut gebrüllt, Löwe. 37 00:02:37,840 --> 00:02:38,900 Aber jetzt reicht's. 38 00:02:39,320 --> 00:02:41,240 Du erschreckst mit deinem Gebrüll ja die Leute. 39 00:02:41,480 --> 00:02:42,800 Ich brülle vor Freude. 40 00:02:43,280 --> 00:02:45,220 Wer vor Freude brüllt, erschreckt niemand. 41 00:02:45,820 --> 00:02:46,500 Uaah! 42 00:02:47,620 --> 00:02:50,100 Woher sollen denn die Leute wissen, dass du 43 00:02:50,100 --> 00:02:51,340 vor Freude brüllst? 44 00:02:51,400 --> 00:02:52,500 Das hört man doch. 45 00:02:53,200 --> 00:02:53,880 Uaah! 46 00:02:55,140 --> 00:02:57,060 Ich möchte aussteigen. 47 00:02:57,500 --> 00:02:58,180 Sofort. 48 00:02:58,280 --> 00:02:59,500 Hals und Beinbruch. 49 00:02:59,500 --> 00:03:02,300 Darf ich dir einen freundschaftlichen Schubs geben? 50 00:03:02,420 --> 00:03:02,860 Nein. 51 00:03:03,180 --> 00:03:04,500 Zu Hilfe nicht. 52 00:03:04,680 --> 00:03:05,260 Nein. 53 00:03:05,740 --> 00:03:07,240 Gut gebrüllt, Kamil. 54 00:03:07,560 --> 00:03:08,680 Aber jetzt reicht's. 55 00:03:08,940 --> 00:03:11,260 Du erschreckst mit deinem Gebrüll ja die Leute. 56 00:03:11,260 --> 00:03:11,460 ... 57 00:03:11,460 --> 00:03:14,180 Musik ... 58 00:03:47,060 --> 00:03:47,680 ... 59 00:03:47,680 --> 00:03:49,760 Musik ... 60 00:03:58,370 --> 00:04:00,820 Möchte wissen, wo wir da landen sollen. 61 00:04:01,120 --> 00:04:03,800 Vielleicht war der Brief gar kein echter Brief, 62 00:04:03,940 --> 00:04:04,900 sondern ein Jux. 63 00:04:05,180 --> 00:04:07,960 Papperlapapp, das sieht ganz nach einem Fest aus. 64 00:04:08,260 --> 00:04:10,240 Und wer hier gefestet werden soll ... 65 00:04:10,240 --> 00:04:10,880 Gefeiert. 66 00:04:11,040 --> 00:04:11,220 Bitte? 67 00:04:12,200 --> 00:04:12,820 Gefeiert. 68 00:04:13,020 --> 00:04:15,660 Und wer hier gefeiert werden soll, liegt doch 69 00:04:15,660 --> 00:04:17,180 ganz klar auf der Tatze. 70 00:04:18,380 --> 00:04:19,740 Da kommen sie. 71 00:04:20,459 --> 00:04:21,760 Da kommt der Löwe. 72 00:04:22,460 --> 00:04:23,100 Hurra! 73 00:04:23,580 --> 00:04:24,120 Seht ihr? 74 00:04:24,580 --> 00:04:26,400 Da unten, meine Pieps. 75 00:04:26,840 --> 00:04:27,640 Das ist Pieps. 76 00:04:28,060 --> 00:04:30,020 Hallo, Pieps! 77 00:04:31,380 --> 00:04:32,020 Pieps! 78 00:04:33,800 --> 00:04:34,440 Pieps! 79 00:04:34,520 --> 00:04:36,100 Bei dir piepst's wohl. 80 00:04:36,340 --> 00:04:36,980 Guten Tag. 81 00:04:37,460 --> 00:04:39,660 Falls ihr mich nicht mehr kennt, ich heiße 82 00:04:39,660 --> 00:04:40,140 Sultan. 83 00:04:40,440 --> 00:04:42,320 Mehl, Sultan, Löwe. 84 00:04:42,740 --> 00:04:44,380 Aber wir kennen uns ja. 85 00:04:45,060 --> 00:04:47,840 Wir freuen uns alle sehr, dass ihr gekommen 86 00:04:47,840 --> 00:04:48,240 seid. 87 00:04:48,500 --> 00:04:50,560 Aber bitte schwebt noch länger in den Lüften. 88 00:04:50,560 --> 00:04:53,740 Es sieht viel besser aus, viel festlicher. 89 00:04:54,100 --> 00:04:54,800 Guten Tag. 90 00:04:55,180 --> 00:04:55,540 Fest? 91 00:04:55,840 --> 00:04:56,860 Was hab ich gesagt? 92 00:04:57,260 --> 00:04:57,920 Haltet euch fest! 93 00:04:58,580 --> 00:05:00,500 Hallo, Pieps! 94 00:05:01,020 --> 00:05:04,360 Hallo, Pieps! 95 00:05:11,880 --> 00:05:13,160 Herzlich willkommen! 96 00:05:13,180 --> 00:05:14,940 Hoch die Gäste aus Sultanien! 97 00:05:15,220 --> 00:05:17,880 Ich möchte wissen, was hier für ein Fest 98 00:05:17,880 --> 00:05:18,700 gefeiert wird. 99 00:05:18,700 --> 00:05:22,220 Hauptsache ist, dass fest gefeiert wird. 100 00:05:22,460 --> 00:05:27,380 Liebe hochverehrte Gäste aus Sultanien! 101 00:05:28,280 --> 00:05:30,960 Liebe Irgendwoher! 102 00:05:31,400 --> 00:05:34,120 Wir alle wissen, was wir unserem Löwen... 103 00:05:35,920 --> 00:05:38,700 Was wir unserem Löwen... 104 00:05:40,120 --> 00:05:42,660 Was wir unserem Löwen... 105 00:05:42,660 --> 00:05:42,980 Bravo! 106 00:05:43,680 --> 00:05:44,020 Bravo! 107 00:05:45,080 --> 00:05:47,200 Seid doch nicht so eingebildet. 108 00:05:47,200 --> 00:05:51,520 Was wir unserem Löwen zu verdanken haben. 109 00:05:56,940 --> 00:06:01,020 Darum haben der Stadtrat von Irgendwo und ich, 110 00:06:01,200 --> 00:06:05,640 der Bürgermeister, beschlossen, ihm ein bleibendes Andenken zu 111 00:06:05,640 --> 00:06:06,060 setzen. 112 00:06:14,420 --> 00:06:16,300 So mächtig bin ich. 113 00:06:19,140 --> 00:06:20,060 Bravo! 114 00:06:21,040 --> 00:06:21,480 Bravo! 115 00:06:25,340 --> 00:06:26,300 Denk mal! 116 00:06:26,600 --> 00:06:29,300 Du hast ein Denkmal gekriegt, Löwe! 117 00:06:34,260 --> 00:06:35,640 Liebe Gäste! 118 00:06:38,400 --> 00:06:39,740 Lieber Ehrengast! 119 00:06:40,780 --> 00:06:43,320 Liebe Einwohner dieser stolzen Stadt! 120 00:06:44,020 --> 00:06:46,160 Nun mehr kann diese Stadt nicht länger den 121 00:06:46,160 --> 00:06:48,500 Namen Irgendwo beibehalten. 122 00:06:49,720 --> 00:06:54,100 Darum haben der Stadtrat und ich, der Bürgermeister, 123 00:06:54,220 --> 00:06:59,720 beschlossen, unsere Stadt heisst ab morgen Neu-Löwen 124 00:06:59,720 --> 00:07:00,340 -Burg. 125 00:07:02,180 --> 00:07:09,940 Der kleine Stadt, einmal der Löwe los. 126 00:07:10,620 --> 00:07:14,720 Neu-Kamelburg wäre auch ein hübscher Name gewesen. 127 00:07:15,420 --> 00:07:19,100 Doch hat man herausgestellt, dass auf der ganzen 128 00:07:19,100 --> 00:07:23,560 großen Welt kein zweiter Löwe so famos. 129 00:07:23,920 --> 00:07:27,240 Der Löwe, der Löwe, der Löwe war los. 130 00:07:45,100 --> 00:07:48,580 Neu-Löwen-Burg Drei Tage lang dauerte das 131 00:07:48,580 --> 00:07:50,180 Fest in der Stadt Neu-Löwen-Burg. 132 00:07:50,780 --> 00:07:53,860 Dann reisten die Freunde aus Sultanien wieder ab. 133 00:07:53,860 --> 00:07:55,500 Schaut mal, wer da kommt. 134 00:07:55,860 --> 00:07:56,660 Ist das nicht K? 135 00:07:57,180 --> 00:07:58,620 K ist es nicht. 136 00:07:58,840 --> 00:08:01,280 Vielleicht irgendein fressbares Geflügel? 137 00:08:01,660 --> 00:08:02,420 Untersteh dich! 138 00:08:02,860 --> 00:08:04,120 War nur eine Feststellung. 139 00:08:04,660 --> 00:08:06,220 Es ist ein Flamingo. 140 00:08:06,620 --> 00:08:07,660 Ihr seid es. 141 00:08:07,860 --> 00:08:08,800 Er kennt mich. 142 00:08:09,020 --> 00:08:09,340 Uns. 143 00:08:09,480 --> 00:08:11,540 Er hat nicht gesagt, du bist es, sondern 144 00:08:11,540 --> 00:08:12,860 ihr seid es. 145 00:08:13,460 --> 00:08:15,100 Du kennst uns also. 146 00:08:16,040 --> 00:08:17,760 Ich habe schon viel von euch gehört. 147 00:08:17,880 --> 00:08:19,560 Hörst du, er hat schon viel von mir 148 00:08:19,560 --> 00:08:20,100 gehört. 149 00:08:20,240 --> 00:08:21,180 Von uns. 150 00:08:21,180 --> 00:08:22,960 Ihr müsst wissen, dass sich Prinz Panja in 151 00:08:22,960 --> 00:08:25,180 großer Gefahr befindet und dass ich ausgeflogen bin, 152 00:08:25,280 --> 00:08:26,500 um euch um Hilfe zu bitten. 153 00:08:26,920 --> 00:08:29,060 Wer ist dieser Prinz Panja? 154 00:08:29,420 --> 00:08:31,740 Ach, ihr kennt Prinz Panja nicht? 155 00:08:32,400 --> 00:08:33,460 So hört bitte. 156 00:08:33,860 --> 00:08:37,100 Wir leben in einem Land, das viele Meilen 157 00:08:37,100 --> 00:08:40,419 abseits von den großen Wegen liegt, umschlossen von 158 00:08:40,419 --> 00:08:43,880 dem Gebirge Datapoete, das es vor allen Blicken 159 00:08:43,880 --> 00:08:44,660 verbirgt. 160 00:08:45,700 --> 00:08:49,380 Es heißt Nekaragien. 161 00:08:49,380 --> 00:08:52,500 In seinem Tal leben die Bewohner glücklich und 162 00:08:52,500 --> 00:08:53,200 zufrieden. 163 00:08:54,500 --> 00:08:57,400 Sie alle schauen vertrauensvoll auf Schloss Firifallo. 164 00:08:57,940 --> 00:09:01,260 Denn hier wohnt Prinz Panja, der jetzt nach 165 00:09:01,260 --> 00:09:03,600 dem Tode seiner Eltern der neue Herrscher über 166 00:09:03,600 --> 00:09:04,940 Nekaragien werden soll. 167 00:09:05,460 --> 00:09:08,220 Obwohl noch jung an Jahren, ist Prinz Panja 168 00:09:08,220 --> 00:09:11,000 überaus klug und er ist edel und gut. 169 00:09:11,240 --> 00:09:13,200 Aber er will nicht glauben, dass ihm große 170 00:09:13,200 --> 00:09:14,180 Gefahr droht. 171 00:09:15,060 --> 00:09:19,300 Gegenüber von Schloss Firifallo ragt die Burg Machatovel 172 00:09:19,300 --> 00:09:19,620 hoch. 173 00:09:20,620 --> 00:09:23,120 Hier herrscht des Prinzen Ohheim Graf Rau. 174 00:09:23,740 --> 00:09:25,880 Ein hartherzig und grausamer Mensch. 175 00:09:26,460 --> 00:09:28,540 Er will den Prinzen vernichten, um selber Herrscher 176 00:09:28,540 --> 00:09:29,920 über Nekaragien zu werden. 177 00:09:30,320 --> 00:09:33,000 Genauso schlimm wie Rau ist sein Burgrat, der 178 00:09:33,000 --> 00:09:34,120 gespenstische Kipper. 179 00:09:35,980 --> 00:09:38,740 Hoch oben auf dem Wachtturm der Burg Machatovel 180 00:09:38,740 --> 00:09:42,980 schaut Tag und Nacht der Hofastrolog und Oberbeobachter 181 00:09:42,980 --> 00:09:44,940 Professor Nomus durch das Fernrohr. 182 00:09:46,280 --> 00:09:49,340 Tagsüber verfolgt er damit den Flug eines riesigen 183 00:09:49,340 --> 00:09:53,060 Kondors, der in 6000 Meter Höhe dahin segelt 184 00:09:53,060 --> 00:09:55,180 und in seinen Krallen einen Spiegel trägt. 185 00:09:56,140 --> 00:09:59,060 In ihm sieht man selbst Dinge, die weit 186 00:09:59,060 --> 00:10:01,620 entfernt hinter Bergen und Wäldern verborgen liegen. 187 00:10:02,180 --> 00:10:05,540 Durch diesen Spiegel erfährt Rau frühzeitig, ob sich 188 00:10:05,540 --> 00:10:08,400 dem Lande Nekaragien Feind oder Freund nähert. 189 00:10:09,340 --> 00:10:10,220 Eines ist klar. 190 00:10:11,260 --> 00:10:13,300 Wenn Rau die Macht gewinnt, dann wird eine 191 00:10:13,300 --> 00:10:14,800 schreckliche Zeit hereinbrechen. 192 00:10:15,320 --> 00:10:17,400 Es wird weder Frieden noch Freiheit geben. 193 00:10:18,140 --> 00:10:20,440 Schon jetzt streut Rau Lügen und Verleumdungen über 194 00:10:20,440 --> 00:10:21,460 Prinz Panja aus. 195 00:10:21,840 --> 00:10:23,460 Schon wagt es niemand mehr, sich offen zu 196 00:10:23,460 --> 00:10:24,180 ihm zu bekennen. 197 00:10:24,920 --> 00:10:27,900 Wer es trotzdem tut, wird gefangen und gefoltert. 198 00:10:28,860 --> 00:10:29,460 Unerhört. 199 00:10:30,220 --> 00:10:30,820 Abscheulich. 200 00:10:31,500 --> 00:10:32,100 Ruchlos. 201 00:10:32,320 --> 00:10:34,120 Bitte, bitte steht Prinz Panja bei. 202 00:10:34,280 --> 00:10:35,320 Bitte helft. 203 00:10:36,160 --> 00:10:37,040 Äh, Kamil. 204 00:10:38,240 --> 00:10:42,720 Ähm, ich meine, man müsste diesem Rau einen 205 00:10:42,720 --> 00:10:46,060 gepfefferten Brief schreiben, wo drin steht... 206 00:10:46,060 --> 00:10:47,640 Ach du liebe Güte. 207 00:10:47,980 --> 00:10:50,040 Was bist du für ein Kamel. 208 00:10:50,540 --> 00:10:51,460 Brief schreiben. 209 00:10:51,800 --> 00:10:52,200 Nein. 210 00:10:52,740 --> 00:10:54,060 Glaubst du, das nützt etwas? 211 00:10:54,700 --> 00:10:54,980 Nein. 212 00:10:55,480 --> 00:10:56,820 Wir fahren sofort hin. 213 00:10:57,480 --> 00:11:01,200 Dieser Käfer Rau und sein gespenstischer Gibbon sollen 214 00:11:01,200 --> 00:11:02,820 mir nur vor den Rachen kommen. 215 00:11:05,000 --> 00:11:05,800 Uaaaah. 216 00:11:06,300 --> 00:11:08,300 Gut gebrüllt, Löwert. 217 00:11:08,300 --> 00:11:10,680 Es wird nicht leicht sein, Prinz Panja zu 218 00:11:10,680 --> 00:11:11,020 helfen. 219 00:11:11,660 --> 00:11:14,960 Denn Graf Rau befehligt auch noch die Blechbüchsenarmee. 220 00:11:15,880 --> 00:11:16,600 Blechbüchsenarmee? 221 00:11:17,100 --> 00:11:18,260 Was ist das denn? 222 00:11:20,800 --> 00:11:25,320 Zwei, drei, vier marschieren wir in schnellem Lauf 223 00:11:25,320 --> 00:11:26,760 berghinauf. 224 00:11:27,140 --> 00:11:29,480 Hoben dann alle Mann. 225 00:11:29,840 --> 00:11:32,280 Schauen in den List, wo Feind ist. 226 00:11:32,700 --> 00:11:35,240 Alle Büchsen sehen nix. 227 00:11:35,240 --> 00:11:40,720 General, auf einmal, schreit Hurra, Feind ist da. 228 00:11:40,980 --> 00:11:43,380 Jawoll, Blechbüchsen, roll, roll, roll. 229 00:11:43,440 --> 00:11:45,520 Ja, dann geht's schlepper, klepper, depper, roll, roll. 230 00:11:46,100 --> 00:11:48,180 Jawoll, jawoll, jawoll, jawoll. 231 00:11:48,660 --> 00:11:50,980 Ja, dann geht's schlepper, klepper, depper, roll, roll. 232 00:11:51,420 --> 00:11:53,700 Jawoll, jawoll, jawoll, jawoll. 233 00:11:54,580 --> 00:11:56,140 Soldaten, rühren! 234 00:11:58,680 --> 00:12:04,200 Soldaten, wenn es uns, der tapferen Blechbüchsenarmee, auch 235 00:12:04,200 --> 00:12:07,660 noch nie vergönnt war, einen Sieg an unsere 236 00:12:07,660 --> 00:12:11,520 Büchsen zu heften, so weiß unser oberster Herr, 237 00:12:11,900 --> 00:12:14,840 Graf Rauho doch, dass er sich auf uns 238 00:12:14,840 --> 00:12:15,660 verlassen kann. 239 00:12:16,220 --> 00:12:21,480 Dank unserer Kriegskunst werden wir jeden Feind, wo 240 00:12:21,480 --> 00:12:26,180 immer er sich auch zeigen mag, vorausgesetzt, dass 241 00:12:26,180 --> 00:12:29,060 wir auf der Spitze eines Abhangs sind, werden 242 00:12:29,060 --> 00:12:32,500 wir jeden Feind nicht plattwalzen wie einen Pfannkuchen. 243 00:12:33,100 --> 00:12:33,580 Verstanden? 244 00:12:34,560 --> 00:12:35,500 Verstanden? 245 00:12:36,660 --> 00:12:37,600 Rühren! 246 00:12:38,720 --> 00:12:41,580 Soldaten, stillstanden! 247 00:12:42,960 --> 00:12:47,780 Na, in Rüstung, Marsch! 248 00:12:50,160 --> 00:12:57,380 Na, Blechbüchsen, Dummkopf! 249 00:12:59,240 --> 00:13:00,060 Dummkopf! 250 00:13:00,820 --> 00:13:02,620 Ich habe doch noch gar nicht das Kommando 251 00:13:02,620 --> 00:13:04,160 Roll, roll gesagt. 252 00:13:04,700 --> 00:13:07,320 Auf den Platz, Marsch, Marsch! 253 00:13:10,400 --> 00:13:11,220 Marsch! 254 00:13:22,540 --> 00:13:25,360 Soldaten, stillstanden! 255 00:13:26,980 --> 00:13:29,840 Nein, nein, raus! 256 00:13:30,880 --> 00:13:33,280 Ich habe noch nicht in die Rüstung befohlen. 257 00:13:33,280 --> 00:13:34,960 Dummkopf, Dummer! 258 00:13:37,340 --> 00:13:38,680 In die Rüstung! 259 00:13:41,960 --> 00:13:46,120 Aha, guck, guck, umgedreht! 260 00:13:50,170 --> 00:13:51,570 In die Rüstung! 261 00:13:53,750 --> 00:13:57,110 Blechbüchsen, roll, roll! 262 00:14:11,650 --> 00:14:12,770 Vorsicht, Wächter! 263 00:14:32,540 --> 00:14:34,960 Gut, dass du kommst, General. 264 00:14:35,840 --> 00:14:38,360 Ich habe soeben einen Entschluss gefasst. 265 00:14:39,020 --> 00:14:40,120 Zu Befehl, Hoheit. 266 00:14:40,280 --> 00:14:42,100 Ich habe keine Lust mehr, länger zu warten. 267 00:14:42,740 --> 00:14:45,660 Nimm deine Blechbüchsenarmee und räume das Nest aus. 268 00:14:45,820 --> 00:14:46,580 Zu Befehl, Hoheit. 269 00:14:47,560 --> 00:14:48,420 Welches Nest? 270 00:14:48,540 --> 00:14:49,540 Schloss Firifalo. 271 00:14:49,540 --> 00:14:52,640 Mit seinem kostbaren Inhalt. 272 00:14:54,620 --> 00:14:55,760 Dem Prinzen? 273 00:14:56,240 --> 00:14:57,500 Jawohl, Panja. 274 00:14:58,680 --> 00:15:02,000 Hoheit, es gehört wirklich nicht viel mehr Verstand 275 00:15:02,000 --> 00:15:05,800 dazu, als diese kolossal riesige, aber auch kolossal 276 00:15:05,800 --> 00:15:10,380 dumme Schildkröte hat, um zu begreifen, dass wir 277 00:15:10,380 --> 00:15:13,780 Prinz Panja nicht überfallen, gefangen nehmen oder gar 278 00:15:13,780 --> 00:15:14,960 töten dürfen. 279 00:15:16,600 --> 00:15:20,680 Die Einwohner verehren in ihm den zukünftigen König 280 00:15:20,680 --> 00:15:22,680 und wenn sie auch vor euch und eurer 281 00:15:22,680 --> 00:15:26,780 Macht zittern, so würden sie sich vielleicht doch 282 00:15:26,780 --> 00:15:30,100 gegen euch erheben, wenn dem Prinzen ein Unheil 283 00:15:30,100 --> 00:15:30,780 geschehe. 284 00:15:31,200 --> 00:15:32,680 Sehr richtig, sehr richtig. 285 00:15:32,740 --> 00:15:33,460 Halt's Maul! 286 00:15:34,420 --> 00:15:37,020 Ihr müsst ihn nach und nach auch von 287 00:15:37,020 --> 00:15:38,760 den letzten Freunden trennen. 288 00:15:40,460 --> 00:15:43,380 Droht diesen heimlich mit dem Tod, wenn sie 289 00:15:43,380 --> 00:15:45,020 noch weiter zum Prinzen stehen. 290 00:15:45,500 --> 00:15:50,880 Versprecht ihnen, äh, Reichtümer, äh, äh, Ämter, äh, 291 00:15:51,100 --> 00:15:52,900 wenn sie sich auf eure Seite schlagen. 292 00:15:53,140 --> 00:15:56,240 Ich habe doch eben erst diese Schildkröte zum 293 00:15:56,240 --> 00:16:01,500 kolossalen, kriechenden, hoheitlichen Festtafelsockel erhoben, weil sie Panja 294 00:16:01,500 --> 00:16:02,340 verlassen hat. 295 00:16:02,920 --> 00:16:06,160 Mir fällt weiß Henkerbeil und Galgenschnur bald kein 296 00:16:06,160 --> 00:16:08,460 Amt mehr ein, das ich vergeben könnte. 297 00:16:08,460 --> 00:16:11,840 So besonders viel ist euch ja auch bei 298 00:16:11,840 --> 00:16:13,540 mir nicht eingefallen. 299 00:16:14,480 --> 00:16:17,800 Es macht mir nichts aus, die Festtafel auf 300 00:16:17,800 --> 00:16:21,700 meinem Buckel zu tragen, aber euch ständig beim 301 00:16:21,700 --> 00:16:27,440 Essen so unheimlich unanständig schmatzen und rülpsen zu 302 00:16:27,440 --> 00:16:30,260 hören, das ist gerade kein Genuss. 303 00:16:30,460 --> 00:16:32,760 Du kriegst gleich einen Tritt. 304 00:16:32,760 --> 00:16:35,420 Au, au, au, au. 305 00:16:37,580 --> 00:16:41,040 Das war ein unüberlegter Tritt, hoheit. 306 00:16:41,560 --> 00:16:44,200 Ihr seht, was dabei rauskommt. 307 00:16:44,600 --> 00:16:46,500 Ihr habt euch wehgetan. 308 00:16:47,000 --> 00:16:49,520 Ach, mein Zeh, mein Zeh. 309 00:16:50,020 --> 00:16:52,000 Diese undankbare Kröte. 310 00:16:52,760 --> 00:16:54,220 Au, au, au, au. 311 00:16:54,500 --> 00:16:57,620 So einen feinen Panzer würde ich gern in 312 00:16:57,620 --> 00:16:58,860 meiner Armee haben. 313 00:16:59,060 --> 00:17:01,400 Wasser, hol mir Wasser, los. 314 00:17:01,400 --> 00:17:04,280 Ich möchte aber fliegen. 315 00:17:04,880 --> 00:17:05,599 Fliegen? 316 00:17:05,859 --> 00:17:08,339 Mein Herzenswunsch. 317 00:17:11,280 --> 00:17:13,760 Hört weiter, hoheit. 318 00:17:15,220 --> 00:17:19,220 Wenn kein Freund mehr bei Prinz Panja geblieben 319 00:17:19,220 --> 00:17:24,359 ist, dann erklärt ihr in aller Öffentlichkeit, dass 320 00:17:24,359 --> 00:17:27,900 ihr das kostbare Leben des kleinen Prinzen beschützen 321 00:17:27,900 --> 00:17:28,360 müsst. 322 00:17:28,940 --> 00:17:32,100 Ihr nehmt ihm nach und nach die Entscheidungen 323 00:17:32,100 --> 00:17:32,480 ab. 324 00:17:33,020 --> 00:17:37,500 Schließlich erklärt ihr ihn für krank und eines 325 00:17:37,500 --> 00:17:43,600 Tages ist er leider trotz aufopferungsvoller Pflege gestorben. 326 00:17:43,600 --> 00:17:46,840 Hö, hö. 327 00:17:56,380 --> 00:17:57,580 Alarm. 328 00:17:58,040 --> 00:17:59,860 Der Ameisenbär schlägt den Gong. 329 00:18:02,340 --> 00:18:05,240 Dann hat der Professor was entdeckt. 330 00:18:20,660 --> 00:18:23,500 Wann kommt jetzt mal das Schloss Fidirallala? 331 00:18:23,720 --> 00:18:24,900 Es heißt Firifallo. 332 00:18:25,200 --> 00:18:27,760 Von mir aus, Jupp Heydi, ich habe nämlich 333 00:18:27,760 --> 00:18:28,080 Hunger. 334 00:18:29,400 --> 00:18:32,160 Wenn ich dich nicht so gut kennen würde... 335 00:18:32,160 --> 00:18:33,600 Was willst du damit sagen? 336 00:18:33,980 --> 00:18:36,400 Dann wärst du die längste Zeit ein lebendiges 337 00:18:36,400 --> 00:18:37,420 Kamel gewesen. 338 00:18:37,740 --> 00:18:38,340 Löwe. 339 00:18:39,020 --> 00:18:39,620 Entschuldige. 340 00:18:40,260 --> 00:18:43,300 Was glaubst du, was andere Löwen alles fressen, 341 00:18:43,540 --> 00:18:44,080 wenn sie Hunger haben? 342 00:18:44,080 --> 00:18:46,520 Du bist kein anderer Löwe. 343 00:18:46,860 --> 00:18:49,520 Du bist ein ganz gewisser Löwe mit einem 344 00:18:49,520 --> 00:18:50,480 Denkmal. 345 00:18:51,180 --> 00:18:52,700 Wie lange wird's denn noch dauern? 346 00:18:53,160 --> 00:18:54,680 Habt Geduld, meine Freunde. 347 00:18:55,180 --> 00:18:57,040 Wenn die Sonne hinter dem Berg versinkt, sind 348 00:18:57,040 --> 00:18:57,460 wir da. 349 00:18:57,780 --> 00:18:58,880 Jupp Heydi, hai da. 350 00:18:59,300 --> 00:19:01,380 Henkers Beil und Galgenstrick. 351 00:19:02,180 --> 00:19:05,740 Aufspießen, Braten, Zersäbeln, Zerhaken. 352 00:19:06,620 --> 00:19:10,640 General Blech, diese unverschämten Eindringlinge müssen sofort vernichtet 353 00:19:10,640 --> 00:19:11,100 werden. 354 00:19:11,380 --> 00:19:12,620 Zu Befehl, sofort. 355 00:19:13,680 --> 00:19:14,620 Aber wie? 356 00:19:15,260 --> 00:19:17,180 Wir können ja nicht durch die Luft rollen. 357 00:19:17,240 --> 00:19:18,320 Dann lernt es. 358 00:19:18,660 --> 00:19:20,440 Meine Armee muss alles können. 359 00:19:20,840 --> 00:19:21,840 Zu Befehl, Hoheit. 360 00:19:22,380 --> 00:19:24,240 Wir werden sofort mit den Übungen beginnen. 361 00:19:52,860 --> 00:20:04,800 Der Teppich 362 00:20:04,800 --> 00:20:07,640 wird von dem törichten Flamingo geleitet. 363 00:20:08,560 --> 00:20:09,780 Er führt sie zum Schloss. 364 00:20:10,680 --> 00:20:11,580 Was bedeutet das? 365 00:20:12,320 --> 00:20:17,220 Das bedeutet, dass die fremden Leute dem Prinzen 366 00:20:17,220 --> 00:20:19,240 Panja zur Hilfe kommen wollen. 367 00:20:19,700 --> 00:20:20,820 Schnell einen Rat. 368 00:20:21,000 --> 00:20:21,640 Später. 369 00:20:21,840 --> 00:20:22,360 Sofort. 370 00:20:22,780 --> 00:20:24,380 Psst, was ist denn? 371 00:20:30,860 --> 00:20:33,780 Sie wollte ja schon immer mal fliegen. 372 00:20:34,020 --> 00:20:35,520 Warum hast du das getan? 373 00:20:36,520 --> 00:20:39,260 Mir ist ein Verdacht gekommen. 374 00:20:40,200 --> 00:20:43,480 Sollte diese Schildkröte am Ende gar nicht so 375 00:20:43,480 --> 00:20:44,200 dumm sein? 376 00:20:44,980 --> 00:20:47,520 Schließlich ist sie ja erst kurze Zeit auf 377 00:20:47,520 --> 00:20:48,840 Burg Macherthofel. 378 00:20:49,520 --> 00:20:53,140 Vielleicht wollte sie nur Auskunft schaffen, was hier 379 00:20:53,140 --> 00:20:55,780 geplant wurde und das dem Prinzen berichten. 380 00:20:57,260 --> 00:20:58,460 Ach so. 381 00:21:49,990 --> 00:21:51,430 Wir sind da. 382 00:21:51,810 --> 00:21:54,130 Ist das das Schloss, Juhaira Sasa? 383 00:21:54,810 --> 00:21:55,530 Firifalo. 384 00:21:56,550 --> 00:21:59,090 Sieht mir fast zu vegetarisch aus. 385 00:21:59,330 --> 00:22:00,690 Löwe benimm dich. 386 00:22:02,250 --> 00:22:04,310 Ein Gespenst, zu Hilfe. 387 00:22:04,630 --> 00:22:05,790 Keine Angst. 388 00:22:06,370 --> 00:22:08,210 Es ist die Kobra, unsere Verbündete. 389 00:22:08,910 --> 00:22:10,730 In unserem Land gilt sie als ein heiliges 390 00:22:10,730 --> 00:22:11,090 Tier. 391 00:22:11,910 --> 00:22:15,610 Merkwürdiges Land, in dem eine Kobra als heiliges 392 00:22:15,610 --> 00:22:16,310 Tier gilt. 393 00:22:16,310 --> 00:22:18,670 Kommt, ich führe euch gleich zum Prinzen. 394 00:22:30,830 --> 00:22:32,250 Bitte, nehmt Platz. 395 00:22:32,870 --> 00:22:33,790 Was führt euch zu mir? 396 00:22:34,330 --> 00:22:37,430 Ja also, wir sind hier auf deinem Schloss, 397 00:22:37,510 --> 00:22:38,050 Holdrio. 398 00:22:38,390 --> 00:22:40,110 Also bitte sei still. 399 00:22:40,610 --> 00:22:42,930 Göttlicher Prinz, wir haben die Fremden zu deiner 400 00:22:42,930 --> 00:22:44,030 Hilfe hergebeten. 401 00:22:44,670 --> 00:22:45,970 Ich bedarf keiner Hilfe. 402 00:22:46,830 --> 00:22:48,430 Ich will es nicht glauben, dass mein Onkel 403 00:22:48,430 --> 00:22:49,590 Raho mir Böses will. 404 00:22:49,910 --> 00:22:51,570 Ich will und kann es nicht glauben. 405 00:22:52,270 --> 00:22:54,210 Bringt mir einen Beweis seiner Untreue. 406 00:22:54,210 --> 00:22:56,830 Hat er dir schon seine Ergebenheit bewiesen? 407 00:22:57,230 --> 00:22:58,910 Hat er schon den Treuheit geleistet? 408 00:22:58,970 --> 00:22:59,190 Nein. 409 00:23:00,050 --> 00:23:02,510 Und erst nachdem er das getan hat, kannst 410 00:23:02,510 --> 00:23:03,470 du König werden. 411 00:23:09,970 --> 00:23:12,510 Göttlicher Prinz, mein Herr. 412 00:23:13,130 --> 00:23:16,690 Graf Raho entbietet dir Gruß und alle Ergebenheit. 413 00:23:17,030 --> 00:23:19,750 Er hat den Wunsch, eure göttliche Herrschaft nun 414 00:23:19,750 --> 00:23:22,210 in aller Öffentlichkeit und feierlich anzuerkennen. 415 00:23:24,210 --> 00:23:27,410 Er bittet euch darum, ihm ebenso vor alle 416 00:23:27,410 --> 00:23:30,710 Augen mit eurem Vertrauen auszuzeichnen und auf die 417 00:23:30,710 --> 00:23:32,270 Burg Maratofel zu kommen. 418 00:23:32,630 --> 00:23:34,670 Dort will er sich euch zu Füßen werfen. 419 00:23:37,930 --> 00:23:39,690 Gut, ich werde kommen. 420 00:23:41,770 --> 00:23:43,090 Der Prinz wird kommen. 421 00:23:43,670 --> 00:23:46,690 Aber bestelle deinem Herrn, ich werde ihn begleiten. 422 00:23:50,890 --> 00:23:52,830 Gut gebrüllt, Löwe. 423 00:24:06,180 --> 00:24:36,020 Ich 424 00:24:50,680 --> 00:24:50,820 werde ihn begleiten. 425 00:24:57,580 --> 00:25:01,540 Ich werde 426 00:25:05,540 --> 00:25:24,740 ihn 427 00:25:30,660 --> 00:25:30,760 begleiten. 428 00:25:42,120 --> 00:25:46,660 In dem fernen Land Nekaragien, das viele Meilen 429 00:25:46,660 --> 00:25:50,060 abseits von den großen Wegen liegt, geht die 430 00:25:50,060 --> 00:25:50,700 Sonne auf. 431 00:25:52,060 --> 00:25:53,000 Alles schläft noch. 432 00:25:54,860 --> 00:25:58,380 Ein gewaltiges Schnarchen brönt aus der Burg Maratofel, 433 00:25:58,740 --> 00:26:00,380 in der Graf Raho regiert. 434 00:26:00,380 --> 00:26:02,480 Ein finsterer Bursche übrigens. 435 00:26:03,700 --> 00:26:06,780 Sein geheimer Burgrat ist ein Gibon, ein Affe. 436 00:26:07,620 --> 00:26:10,360 Und ihre Helfer sind die Soldaten der Blechbüchsen 437 00:26:10,360 --> 00:26:10,660 -Armee. 438 00:26:14,780 --> 00:26:17,740 Gegenüber der Burg liegt Schloss Firifalo. 439 00:26:19,020 --> 00:26:21,420 Hier lebt Prinz Panja mit seinen Freunden. 440 00:26:22,140 --> 00:26:24,000 Auch hier ist alles noch ruhig. 441 00:26:25,200 --> 00:26:28,660 Aber etwas ist schon munter und kommt näher 442 00:26:28,660 --> 00:26:29,720 und näher. 443 00:26:30,380 --> 00:26:33,400 Die Schildkröte Kolossalis ist es. 444 00:26:34,540 --> 00:26:36,180 Sie sieht den Teppich auf der Terrasse. 445 00:26:36,680 --> 00:26:37,900 Den fliegenden Teppich. 446 00:26:38,620 --> 00:26:39,960 Und sie erschrickt vor Freude. 447 00:26:40,860 --> 00:26:43,240 Ihr geheimer Wunsch scheint in Erfüllung zu gehen. 448 00:26:43,920 --> 00:26:47,620 Zu fliegen hoch über die Wiesen, die Wälder, 449 00:26:47,940 --> 00:26:48,740 die Berge. 450 00:26:49,820 --> 00:26:51,960 Sie muss sich beeilen, eh die Besitzer des 451 00:26:51,960 --> 00:26:52,640 Teppichs erwachen. 452 00:26:53,200 --> 00:26:55,860 Sie schließt die Augen und flüstert. 453 00:26:56,740 --> 00:26:59,820 Fliegen, flug, flug. 454 00:27:01,300 --> 00:27:03,700 Und sie fliegt. 455 00:27:05,200 --> 00:27:08,960 Wie schwerelos, wie so ohne jede Erschütterung sie 456 00:27:08,960 --> 00:27:10,100 der Teppich trägt. 457 00:27:10,740 --> 00:27:11,440 Lautlos. 458 00:27:12,360 --> 00:27:13,800 Nur den frischen Wind spürt sie. 459 00:27:14,420 --> 00:27:15,780 Und wie hoch sie schon ist. 460 00:27:16,380 --> 00:27:20,100 Tief unten die Stadt, die Burg, das Schloss. 461 00:27:20,980 --> 00:27:23,200 Alles Dinge, die sie bisher nur von unten 462 00:27:23,200 --> 00:27:23,840 gesehen hatte. 463 00:27:24,580 --> 00:27:27,380 Sie muss es einfach wagen und die Augen 464 00:27:27,380 --> 00:27:27,840 öffnen. 465 00:27:29,360 --> 00:27:32,140 Und ihre Enttäuschung ist grenzenlos. 466 00:27:32,560 --> 00:27:36,700 Das große Wunder hat nur in ihrer Einbildung 467 00:27:36,700 --> 00:27:37,720 stattgefunden. 468 00:27:38,560 --> 00:27:40,260 Aber der Teppich konnte fliegen. 469 00:27:40,660 --> 00:27:41,640 Das wusste sie genau. 470 00:27:42,120 --> 00:27:43,360 Sie hatte es doch selbst gesehen. 471 00:27:43,900 --> 00:27:45,300 Also lag es nur an ihr. 472 00:27:45,760 --> 00:27:46,380 Sie muss üben. 473 00:27:47,040 --> 00:27:49,220 Sie muss das richtige Wort herausfinden. 474 00:27:50,060 --> 00:27:51,440 Aber dazu braucht sie Zeit. 475 00:27:51,900 --> 00:27:55,840 Und darum muss sie, sie muss den Teppich 476 00:27:55,840 --> 00:27:56,700 stehlen. 477 00:27:57,840 --> 00:27:58,720 Sieht jemand zu? 478 00:28:03,740 --> 00:28:04,500 Nein. 479 00:28:13,890 --> 00:28:17,070 Aber der Teppich ist schwer, viel zu schwer. 480 00:28:17,730 --> 00:28:18,390 Er reißt. 481 00:28:19,170 --> 00:28:20,450 Colossalis merkt es gar nicht. 482 00:28:20,950 --> 00:28:24,130 Sie waschelt weiter und hinter ihr rippelt sich 483 00:28:24,130 --> 00:28:25,250 der Teppich auf. 484 00:28:26,170 --> 00:28:29,610 Bald wird er nur noch ein einziger, riesenlanger 485 00:28:29,610 --> 00:28:30,490 Faden sein. 486 00:28:49,450 --> 00:28:52,350 Guten Morgen, mein liebes Kamel. 487 00:28:53,290 --> 00:28:54,250 Guten Morgen. 488 00:28:55,350 --> 00:28:56,290 Gut geschlafen? 489 00:28:57,250 --> 00:28:58,430 Danke, ja. 490 00:28:59,450 --> 00:29:00,190 Schön getroffen? 491 00:29:01,526 --> 00:29:02,906 Danke, nein. 492 00:29:04,106 --> 00:29:06,806 Und sind wir heute schon munter und frisch? 493 00:29:08,266 --> 00:29:09,626 Sehr frisch. 494 00:29:10,166 --> 00:29:12,446 Das möchte ich sehr bezweifeln. 495 00:29:12,606 --> 00:29:13,266 Was bitte? 496 00:29:13,526 --> 00:29:15,206 Dass du frisch bist, mein Lieber. 497 00:29:15,606 --> 00:29:18,106 Ich spreche jeden Morgen mit mir selbst, oh 498 00:29:18,106 --> 00:29:18,566 Sultan. 499 00:29:19,166 --> 00:29:21,926 Es beruhigt mich sehr, zuerst meine Stimme zu 500 00:29:21,926 --> 00:29:25,046 hören, ehe andere Töne an mein Ohr klingen. 501 00:29:25,466 --> 00:29:26,986 Ganz wie du willst, ich will dir da 502 00:29:26,986 --> 00:29:27,866 nicht reinreden. 503 00:29:27,866 --> 00:29:30,546 Aber vielleicht kannst du mir sagen, wo Prinz 504 00:29:30,546 --> 00:29:31,246 Panja ist. 505 00:29:31,686 --> 00:29:33,746 Pst, er schläft noch. 506 00:29:33,886 --> 00:29:35,206 So, und wo? 507 00:29:35,606 --> 00:29:36,066 Dort. 508 00:29:37,506 --> 00:29:40,466 Sieht aber heute Morgen recht unsichtbar aus, was? 509 00:29:41,086 --> 00:29:44,406 Hilfe, Prinz Panja ist geraubt worden. 510 00:29:44,766 --> 00:29:45,226 Hilfe! 511 00:29:46,046 --> 00:29:47,906 Das waren Rao und Gibbon. 512 00:29:48,026 --> 00:29:48,506 Löwe! 513 00:29:49,226 --> 00:29:50,286 Auch unsichtbar? 514 00:29:50,446 --> 00:29:51,366 Auch geraubt? 515 00:29:51,546 --> 00:29:52,206 Auch geraubt. 516 00:29:52,886 --> 00:29:53,966 So ein Kamel. 517 00:29:59,086 --> 00:30:01,126 Was ist das für ein Lied, das du 518 00:30:01,126 --> 00:30:01,766 da brummst? 519 00:30:02,106 --> 00:30:03,746 Das ist ein Löwenlied. 520 00:30:05,706 --> 00:30:08,606 Das gefällt mir. 521 00:30:10,166 --> 00:30:11,746 Kennst du Pips? 522 00:30:12,606 --> 00:30:13,166 Pips? 523 00:30:13,406 --> 00:30:13,686 Nein. 524 00:30:14,146 --> 00:30:14,886 Schade. 525 00:30:15,406 --> 00:30:15,726 Warum? 526 00:30:16,706 --> 00:30:18,626 Die würde dir noch besser gefallen. 527 00:30:19,146 --> 00:30:20,166 Wer ist Pips? 528 00:30:20,606 --> 00:30:22,446 Ein süßes Mädchen. 529 00:30:22,446 --> 00:30:25,106 Hat mir mal ihr Taschentuch geschenkt. 530 00:30:25,706 --> 00:30:28,126 Das wäre die Frau für dich. 531 00:30:28,906 --> 00:30:29,686 Später mal. 532 00:30:32,746 --> 00:30:33,446 Hurra! 533 00:30:33,826 --> 00:30:35,146 Da sind sie ja. 534 00:30:38,256 --> 00:30:40,566 Ihr habt uns einen großen Schrecken eingejagt. 535 00:30:40,666 --> 00:30:42,286 Was sagt der rosa Storch? 536 00:30:42,806 --> 00:30:44,106 Ich bin ein Flamingo. 537 00:30:44,466 --> 00:30:46,486 Ihr habt alle so fest geschlafen und wir 538 00:30:46,486 --> 00:30:47,446 wollten euch nicht wecken. 539 00:30:49,226 --> 00:30:49,926 Uhu! 540 00:30:49,926 --> 00:30:51,306 Wir kommen! 541 00:30:54,406 --> 00:30:57,546 Ich glaube nicht, dass Prinz Panyas Onkel Graf 542 00:30:57,546 --> 00:31:00,366 Rao sein Versprechen hält und ihm den Treueid 543 00:31:00,366 --> 00:31:00,806 schwört. 544 00:31:01,126 --> 00:31:02,726 Das ist nur eine Falle. 545 00:31:02,906 --> 00:31:03,866 Ganz bestimmt. 546 00:31:04,146 --> 00:31:06,086 Wir Kamele wittern das gleich. 547 00:31:06,346 --> 00:31:07,966 Allah beschütze den Prinzen. 548 00:31:08,545 --> 00:31:09,325 Was sagt ihr? 549 00:31:09,866 --> 00:31:11,806 Würde Pips zu ihm passen oder nicht? 550 00:31:12,326 --> 00:31:14,626 Wir haben ernstere Dinge zu bereden, Löwe. 551 00:31:15,046 --> 00:31:17,146 Meine Freunde, ihr sorgt euch um mich vergebens. 552 00:31:17,966 --> 00:31:19,486 Mein Onkel wird mir nichts Böses tun. 553 00:31:19,486 --> 00:31:21,506 Ich kann nichts Schlechtes von ihm denken. 554 00:31:21,666 --> 00:31:23,466 Außerdem bin ich ja dabei. 555 00:31:23,946 --> 00:31:26,706 Und wehe, wenn ihm jemand zu nahe kommt. 556 00:31:28,726 --> 00:31:30,366 Gut gebrüllt, Löwe. 557 00:31:30,586 --> 00:31:31,966 Ich kann auch viel lauter. 558 00:31:32,226 --> 00:31:32,686 Soll ich? 559 00:31:32,966 --> 00:31:33,786 Der Tepp... 560 00:31:33,786 --> 00:31:34,626 Was bin ich? 561 00:31:34,846 --> 00:31:35,666 Der Tepp... 562 00:31:35,666 --> 00:31:37,446 der Teppich. 563 00:31:37,846 --> 00:31:39,626 Wo ist unser Teppich? 564 00:31:39,826 --> 00:31:41,766 Der Teppich? 565 00:31:41,766 --> 00:31:44,746 Den hat bestimmt dieser Rao geklaut. 566 00:31:45,226 --> 00:31:46,446 Rao und dieser Gibon. 567 00:31:46,446 --> 00:31:49,086 Wenn Sie das Geheimnis kennen, wie man den 568 00:31:49,086 --> 00:31:51,706 Teppich zum Fliegen bringt, dann können Sie überall 569 00:31:51,706 --> 00:31:54,326 und zu jeder Zeit lautlos auftauchen und den 570 00:31:54,326 --> 00:31:57,386 Prinzen entführen, ohne dass irgendjemand etwas davon merkt. 571 00:31:57,846 --> 00:31:58,846 O Allah. 572 00:32:26,016 --> 00:32:26,656 Donnerwetter. 573 00:32:27,276 --> 00:32:28,536 Die Schildkröte spinnt. 574 00:32:32,516 --> 00:32:32,916 Äh. 575 00:32:33,556 --> 00:32:34,356 Äh. 576 00:32:34,936 --> 00:32:35,736 Äh. 577 00:32:35,736 --> 00:32:36,096 Äh. 578 00:32:36,336 --> 00:32:39,116 Das habe ich nun davon, dass ich auf 579 00:32:39,116 --> 00:32:41,316 die dummen Ratschläge von dir gehört habe. 580 00:32:41,556 --> 00:32:44,576 Hätte ich es nicht getan, säße Prinz Panja 581 00:32:44,576 --> 00:32:46,216 schon längst in meinem Kerker. 582 00:32:46,876 --> 00:32:49,676 Aber jetzt, jetzt will er mit diesem Löwen 583 00:32:49,676 --> 00:32:50,116 kommen. 584 00:32:51,356 --> 00:32:54,396 Wo ist die Schildkröte Kolossalis? 585 00:32:54,896 --> 00:32:55,896 Ich will frühstücken. 586 00:32:56,596 --> 00:32:58,816 Die Schildkröte ist weggelaufen. 587 00:32:58,816 --> 00:33:01,576 Auch das habe ich dir zu verdanken. 588 00:33:02,036 --> 00:33:02,696 Du Affe. 589 00:33:03,116 --> 00:33:03,436 Äh. 590 00:33:03,756 --> 00:33:04,476 Äh. 591 00:33:04,496 --> 00:33:07,336 Jetzt wirst du mir mein Frühstück bringen. 592 00:33:07,616 --> 00:33:08,136 Verstanden? 593 00:33:08,836 --> 00:33:10,236 Ob du verstanden hast? 594 00:33:10,636 --> 00:33:11,196 Ja. 595 00:33:11,696 --> 00:33:12,156 Halt. 596 00:33:13,136 --> 00:33:14,176 Wo ist General Blech? 597 00:33:15,096 --> 00:33:17,076 Bei der Blechbüchsenarmee. 598 00:33:17,216 --> 00:33:17,776 Lauter. 599 00:33:18,555 --> 00:33:18,856 Äh. 600 00:33:19,055 --> 00:33:21,296 Bei der Blechbüchsenarmee. 601 00:33:21,496 --> 00:33:22,256 Er soll kommen. 602 00:33:23,216 --> 00:33:23,776 Sofort. 603 00:33:24,616 --> 00:33:25,016 Schnell. 604 00:33:25,416 --> 00:33:26,156 Du Affe. 605 00:33:26,656 --> 00:33:27,056 Äh. 606 00:33:27,416 --> 00:33:27,656 Äh. 607 00:33:27,656 --> 00:33:27,756 Äh. 608 00:33:28,576 --> 00:33:28,756 Äh. 609 00:33:29,736 --> 00:33:29,956 Äh. 610 00:33:31,056 --> 00:33:31,456 Äh. 611 00:33:31,596 --> 00:33:32,176 Äh. 612 00:33:36,356 --> 00:33:36,456 Äh. 613 00:33:36,456 --> 00:33:37,136 Äh. 614 00:33:54,126 --> 00:33:57,766 2, 3, 4 Marschieren wir im schnellen Lauf 615 00:33:57,766 --> 00:34:02,786 berg hinauf Brumendamm Allen mann schon im Listo 616 00:34:02,786 --> 00:34:08,306 feind ist alle weg sehen nichts General Auf 617 00:34:08,306 --> 00:34:11,406 einmal schweigt nur Ra Die Zeit ist da, 618 00:34:11,546 --> 00:34:14,446 der Goldrissbüxer roll, roll, roll, gerne nicht später, 619 00:34:14,526 --> 00:34:49,596 gerne später, roll, roll, 620 00:35:08,666 --> 00:35:11,246 Na warte, mein Freundchen! 621 00:35:12,326 --> 00:35:13,586 Verzeihung, pardon! 622 00:35:15,006 --> 00:35:15,926 Komm her! 623 00:35:17,126 --> 00:35:20,386 Also, der Löwe kommt mir nicht in die 624 00:35:20,386 --> 00:35:21,506 Burg, ist das klar? 625 00:35:23,606 --> 00:35:24,566 Welcher Löwe? 626 00:35:25,086 --> 00:35:26,366 Der Löwe! 627 00:35:26,726 --> 00:35:27,806 Ach so, der! 628 00:35:28,546 --> 00:35:29,386 Jawohl, zu Büfett! 629 00:35:30,286 --> 00:35:33,306 Wollt ihr Prinz Spanier wieder ausladen? 630 00:35:34,006 --> 00:35:37,086 Oder wie wollt ihr verhindern, dass der Löwe 631 00:35:37,086 --> 00:35:38,026 ihn begleitet? 632 00:35:38,606 --> 00:35:40,166 Ich werde meine Armee... 633 00:35:40,166 --> 00:35:42,126 Nein, das wirst du nicht! 634 00:35:42,326 --> 00:35:43,066 Zu Befehl, Hoheit! 635 00:35:44,126 --> 00:35:47,066 Eine ganze Armee gegen einen Löwen! 636 00:35:47,866 --> 00:35:49,886 Das sieht ja nach Feigheit aus! 637 00:35:50,606 --> 00:35:53,866 Ich möchte doch gern einmal sehen, wie stark 638 00:35:53,866 --> 00:35:56,586 und mutig mein General ist! 639 00:35:56,706 --> 00:35:57,386 Julhoheit! 640 00:35:58,046 --> 00:35:59,086 Äh, wie bitte? 641 00:35:59,606 --> 00:36:01,986 Wir veranstalten ein Volksfest. 642 00:36:02,406 --> 00:36:03,526 So etwas macht beliebt! 643 00:36:03,846 --> 00:36:06,206 Wir laden den Löwen ein, auf dem kleinen 644 00:36:06,206 --> 00:36:08,126 Exerzierplatz zu kämpfen. 645 00:36:09,666 --> 00:36:11,766 Gegen General Blech! 646 00:36:13,766 --> 00:36:14,446 Nein! 647 00:36:15,206 --> 00:36:16,906 Habe ich einen Feigling zum General? 648 00:36:18,366 --> 00:36:20,706 Nun, dann werde ich einen anderen nennen und 649 00:36:20,706 --> 00:36:22,246 den Alten in den Kerker werfen lassen. 650 00:36:22,406 --> 00:36:23,146 Nade! 651 00:36:23,586 --> 00:36:24,926 Kampf oder Kerker? 652 00:36:25,106 --> 00:36:27,166 Kerker, Kerker, Kanade! 653 00:36:27,346 --> 00:36:28,286 Kampf oder Kerker? 654 00:36:28,706 --> 00:36:37,506 Kerker, Ker...Kampf! Neckarwagier! 655 00:36:38,786 --> 00:36:44,026 Gestern Abend hat ein eingereister, fremder Löwe unsere 656 00:36:44,026 --> 00:36:47,586 Armee auf das Simpflichste beleidigt. 657 00:36:48,266 --> 00:36:51,906 Unser tapferer General kann das nicht auf sich 658 00:36:51,906 --> 00:36:52,826 sitzen lassen. 659 00:36:54,026 --> 00:36:58,466 Er fordert hiermit den Prallhans auf, heute Nachmittag 660 00:36:58,466 --> 00:37:02,126 um Punkt 3 Uhr auf dem kleinen Exerzierplatz 661 00:37:02,126 --> 00:37:06,466 zu erscheinen und mit ihm einen Kampf auszutragen. 662 00:37:07,086 --> 00:37:12,086 Besiegt ist, wem das Publikum dafür erklärt oder 663 00:37:12,086 --> 00:37:14,326 wer ohnmächtig liegen bleibt. 664 00:37:15,186 --> 00:37:19,606 Zum ersten Mal seit Wochen wird Prinz Banjasik 665 00:37:19,606 --> 00:37:23,866 bei dieser Gelegenheit wieder seinem Volk entscheiden. 666 00:37:25,646 --> 00:37:29,846 Ich mag diese Geräusche nicht, die so entfernt 667 00:37:29,846 --> 00:37:32,385 beginnen und womöglich näher kommen. 668 00:37:32,786 --> 00:37:35,025 Kommt, meine Freunde, kommt mit zum Prinzen. 669 00:37:39,546 --> 00:37:40,306 Danke. 670 00:37:40,765 --> 00:37:43,626 Hätte nie gedacht, dass mich einmal eine Kobra 671 00:37:43,626 --> 00:37:44,726 frisieren würde. 672 00:37:45,986 --> 00:37:47,266 Das gitzelt. 673 00:37:50,846 --> 00:37:54,106 Keine Angst, mein lieber, guter Prinz Panja. 674 00:37:54,546 --> 00:37:56,686 Wenn ich dich begleite, werde ich nicht so 675 00:37:56,686 --> 00:37:57,566 lächerlich sein. 676 00:38:02,966 --> 00:38:05,366 Hallo Löwe, du musst kämpfen. 677 00:38:06,506 --> 00:38:07,226 Kämpfen? 678 00:38:07,586 --> 00:38:09,486 Prinz, jetzt musst du uns glauben. 679 00:38:09,846 --> 00:38:11,586 Graf Rau ist ein Schurke. 680 00:38:12,026 --> 00:38:13,606 Erzähl mir, was geschehen ist. 681 00:38:14,186 --> 00:38:16,566 Löwe soll gegen General Blech kämpfen. 682 00:38:17,806 --> 00:38:20,706 Hoch, General Blech! 683 00:38:22,206 --> 00:38:24,386 Auf in den Kampf! 684 00:38:29,546 --> 00:38:34,146 Zwei, drei, vier, marschieren wir mit schnellem Lauf. 685 00:38:34,486 --> 00:38:38,266 Berg hinauf, Morgen, Nacht, allemal. 686 00:38:38,606 --> 00:38:41,026 Schauen mit List, wo Feind ist. 687 00:38:41,026 --> 00:38:44,006 Alle blitzen, sehen nix. 688 00:38:44,706 --> 00:38:48,246 General, auf einmal, schreit Hurra! 689 00:38:49,206 --> 00:38:52,866 Herr, der General... 690 00:38:52,866 --> 00:38:54,386 Wird nicht siegen, meinst du? 691 00:38:55,406 --> 00:38:57,626 Ja, ich rate... 692 00:38:57,626 --> 00:38:59,486 Nein, ich brauche deinen Rat nicht. 693 00:39:00,226 --> 00:39:03,146 Ich brauche deine starken Arme, deine Schnelligkeit. 694 00:39:03,706 --> 00:39:06,066 Eben alles, was einen Affen auszeichnet. 695 00:39:07,066 --> 00:39:09,026 Was soll ich tun? 696 00:39:09,826 --> 00:39:14,006 Wenn Löwe und Blech kämpfen, wenn alle Augen 697 00:39:14,006 --> 00:39:17,106 auf die beiden gerichtet sind, wenn niemand an 698 00:39:17,106 --> 00:39:20,846 etwas anderes denkt, na? 699 00:39:21,666 --> 00:39:23,706 Na, was wirst du dann tun? 700 00:39:24,966 --> 00:39:25,806 Ich? 701 00:39:25,806 --> 00:39:25,986 Ich? 702 00:39:34,586 --> 00:39:35,686 Danke, Flamingo. 703 00:39:36,726 --> 00:39:38,326 Ich weiß jetzt, was ich von Rau zu 704 00:39:38,326 --> 00:39:38,946 halten habe. 705 00:39:39,346 --> 00:39:40,646 Und was sollen wir jetzt tun? 706 00:39:41,086 --> 00:39:43,106 Es kommt jetzt alles auf den Löwen an. 707 00:39:43,446 --> 00:39:44,786 Ich kämpfe. 708 00:39:45,566 --> 00:39:47,206 Held der Wüste. 709 00:39:51,626 --> 00:39:56,626 Gestern Abend hat ein eingereister Fremder Löwe unsere 710 00:39:56,626 --> 00:39:57,546 Armee... 711 00:39:58,246 --> 00:39:59,606 Was? 712 00:40:45,876 --> 00:40:48,216 Schlag den Gong! 713 00:40:52,556 --> 00:40:54,436 Der Löwe! 714 00:40:56,946 --> 00:40:58,446 Der Ameisenbär! 715 00:40:59,186 --> 00:41:01,426 Professor Nomus muss was Wichtiges entdeckt haben. 716 00:41:07,846 --> 00:41:09,146 Was gibt's? 717 00:41:09,766 --> 00:41:11,786 Bitte, seht selbst. 718 00:41:13,526 --> 00:41:15,946 Henkers Beil und Galgenstrick. 719 00:41:16,606 --> 00:41:19,146 Ich denke, eine Armee von Feinden rückt an. 720 00:41:19,646 --> 00:41:24,466 Stattdessen sehe ich meinen kolossalen, hoheitlichen Festtafelsockel ganz 721 00:41:24,466 --> 00:41:26,286 verwickelt in irgendeine Schnur. 722 00:41:26,286 --> 00:41:28,226 Was hat das zu bedeuten? 723 00:41:29,306 --> 00:41:30,306 Weiter beobachten. 724 00:41:30,946 --> 00:41:32,806 Nach dem Kampf wird General Blech sie mit 725 00:41:32,806 --> 00:41:34,186 seiner Armee gefangen nehmen. 726 00:41:34,926 --> 00:41:39,186 Ich werde aus dieser treulosen Kanalle Schildkrötensuppe kochen 727 00:41:39,186 --> 00:41:39,506 lassen. 728 00:41:40,326 --> 00:41:43,566 Und jetzt fort zum Zweikampf. 729 00:42:13,366 --> 00:42:16,206 Willst du während des ganzen Kampfes da oben 730 00:42:16,206 --> 00:42:17,246 bleiben, oh Sultan? 731 00:42:17,486 --> 00:42:19,466 Ganz recht, ich will. 732 00:42:20,186 --> 00:42:21,606 Du hast zugenommen? 733 00:42:22,346 --> 00:42:23,766 Soll das ein Vorwurf sein? 734 00:42:24,166 --> 00:42:25,406 Eine Feststellung. 735 00:42:47,316 --> 00:42:49,996 Unser Prinz, unser Prinz, Prinz Padia! 736 00:42:55,476 --> 00:42:57,776 Unser Prinz kommt wieder in die Stadt. 737 00:43:10,916 --> 00:43:14,136 Genügt es eurer Hoheit, wenn ich den Treuheit 738 00:43:14,136 --> 00:43:15,956 nach dem Kampf leisten werde? 739 00:43:16,896 --> 00:43:17,756 Ja, Onkel Wau. 740 00:43:21,676 --> 00:43:23,996 Wo ist nun dieser Blechheld? 741 00:43:24,816 --> 00:43:26,316 Wo ist denn Blech? 742 00:43:27,676 --> 00:43:29,256 Ich weiß es nicht. 743 00:43:29,256 --> 00:43:30,336 Verdammt! 744 00:43:30,756 --> 00:43:32,076 Ist der Kerl ausgerissen? 745 00:43:32,936 --> 00:43:34,896 Ich schätze vier Kilo. 746 00:43:35,376 --> 00:43:35,876 Bitte? 747 00:43:36,756 --> 00:43:38,436 Hast du zugenommen. 748 00:43:39,136 --> 00:43:41,416 Der Kerl ist vor Angst ausgerissen. 749 00:43:42,816 --> 00:43:45,576 Eine ungeheure Blamage, Herr. 750 00:43:46,236 --> 00:43:47,956 Und euer Plan geht nicht auf. 751 00:43:49,336 --> 00:43:51,196 Los, gib einen Rat. 752 00:43:51,196 --> 00:43:53,796 Wen soll ich jetzt zuerst fressen? 753 00:43:54,276 --> 00:43:56,096 Den Rau oder den Gibbern? 754 00:43:59,116 --> 00:43:59,876 Mach schnell. 755 00:44:00,236 --> 00:44:02,036 Der Löwe beginnt schon zu knurren. 756 00:44:04,536 --> 00:44:08,736 Erlauchter Fürst, ihr Gäste aus dem fremden Land. 757 00:44:09,396 --> 00:44:13,156 Der edle Wettstreit zwischen dem tapferen General Blech 758 00:44:13,156 --> 00:44:16,016 und diesem mächtigen Löwen mag nun beginnen. 759 00:44:16,296 --> 00:44:17,436 Wie soll er denn beginnen? 760 00:44:18,016 --> 00:44:19,536 Her mit dem Blech. 761 00:44:19,536 --> 00:44:25,716 Die erste Aufgabe des Löwen wird sein, unseren 762 00:44:25,716 --> 00:44:28,196 heldenhaften General zu finden. 763 00:44:28,356 --> 00:44:29,296 Bravo, bravo. 764 00:44:29,776 --> 00:44:31,056 Seltsame Kampfregel. 765 00:44:31,196 --> 00:44:34,616 In unserem Lande, mein Herr, gelten andere Regeln 766 00:44:34,616 --> 00:44:35,736 als in eurem. 767 00:44:35,776 --> 00:44:37,116 Bravo, bravo. 768 00:44:37,516 --> 00:44:39,736 Damit haben wir den Löwen für eine Zeit 769 00:44:39,736 --> 00:44:40,256 los. 770 00:44:42,316 --> 00:44:44,356 Du brauchst dich nicht zu fürchten. 771 00:44:44,736 --> 00:44:46,396 Er wird dir nichts tun, solange ich es 772 00:44:46,396 --> 00:44:46,876 nicht will. 773 00:44:46,876 --> 00:44:51,056 Also gut, dann werden wir diesen Konserven-General 774 00:44:51,056 --> 00:44:52,176 mal suchen. 775 00:45:35,656 --> 00:45:36,976 Halt, Löwe. 776 00:45:37,396 --> 00:45:38,036 Halt. 777 00:45:39,696 --> 00:45:40,376 Weitersuchen. 778 00:45:40,896 --> 00:45:43,136 Dies ist ein unwürdiges Spiel, Onkel Rau. 779 00:45:43,136 --> 00:45:44,836 Wartet es ab, Hoheit. 780 00:45:45,196 --> 00:45:47,996 Der General ist nicht nur ungeheuer mutig, sondern 781 00:45:47,996 --> 00:45:49,316 auch sehr listig. 782 00:45:49,736 --> 00:45:52,076 Der Löwe soll sich in Acht nehmen. 783 00:45:55,276 --> 00:45:55,976 Aua. 784 00:45:58,336 --> 00:46:00,876 Ich muss mir einen Dorn in die Pfote 785 00:46:00,876 --> 00:46:02,176 gestoßen haben. 786 00:46:02,176 --> 00:46:03,396 Aua. 787 00:46:09,106 --> 00:46:10,915 Nanu? 788 00:46:13,326 --> 00:46:15,136 Aua. 789 00:46:53,066 --> 00:47:02,426 Aua. 790 00:47:32,436 --> 00:47:33,476 Schneller, Löwe. 791 00:47:33,716 --> 00:47:34,316 Schneller. 792 00:47:34,456 --> 00:47:35,496 Schneller, Löwe. 793 00:47:35,596 --> 00:47:36,496 Schneller, Löwe. 794 00:47:36,636 --> 00:47:37,216 Schneller. 795 00:47:37,456 --> 00:47:37,936 Schneller. 796 00:47:38,756 --> 00:47:39,356 Schneller. 797 00:47:44,736 --> 00:47:45,336 Oah. 798 00:47:45,336 --> 00:47:46,676 Meine Knochen. 799 00:47:47,796 --> 00:47:48,756 Zu Hilfe. 800 00:47:49,496 --> 00:47:50,976 Ich komm' nicht mehr los. 801 00:47:51,536 --> 00:47:53,476 Ich bin aufgespießt. 802 00:47:53,476 --> 00:47:54,216 Bravo! 803 00:47:55,056 --> 00:47:56,496 Da unten habt ihr sie! 804 00:47:56,836 --> 00:47:57,296 Bravo! 805 00:47:57,516 --> 00:47:58,456 Hoch Lewe! 806 00:47:58,996 --> 00:48:00,636 Der Prinz! 807 00:48:01,176 --> 00:48:03,096 Der Prinz ist geraubt worden! 808 00:48:04,896 --> 00:48:05,796 Hurra! 809 00:48:07,436 --> 00:48:09,076 Wo ist der Prinz? 810 00:48:09,236 --> 00:48:10,656 Er ist geraubt worden. 811 00:48:11,176 --> 00:48:11,516 Schnell! 812 00:48:16,766 --> 00:48:17,446 Hau! 813 00:48:18,186 --> 00:48:20,126 Und du stinkt Käfer Gibbon! 814 00:48:20,686 --> 00:48:21,486 Verräter! 815 00:48:21,926 --> 00:48:22,786 Feiglinge! 816 00:48:22,786 --> 00:48:26,446 Gebt Prinz Panja heraus, sonst wird es euch 817 00:48:26,446 --> 00:48:27,966 furchtbar schlecht ergehen. 818 00:48:29,786 --> 00:48:30,646 Uaaaaaah! 819 00:48:31,486 --> 00:48:33,846 Gut gebrüllt, Löwe. 820 00:49:05,876 --> 00:49:12,366 Uaaaaaah! 821 00:50:09,066 --> 00:50:15,706 Ha ha ha. 822 00:50:16,106 --> 00:50:20,066 Nun, wie befinden sich eure göttliche Majestät? 823 00:50:20,626 --> 00:50:22,766 Auf die Knie, Unverschämter! 824 00:50:23,666 --> 00:50:26,946 Du scheinst zu vergessen, wo du dich befindest. 825 00:50:27,866 --> 00:50:30,886 Es tut mir leid, dass ich dich daran 826 00:50:30,886 --> 00:50:31,826 erinnern muss. 827 00:50:32,686 --> 00:50:34,106 Deine Macht ist zu Ende. 828 00:50:35,346 --> 00:50:37,026 Meine Freunde werden mich befreien. 829 00:50:37,546 --> 00:50:41,066 Deine Freunde sind verloren. 830 00:50:42,066 --> 00:50:45,526 Aber dich möchte der großmütige Rao schonen. 831 00:50:46,606 --> 00:50:50,286 Du brauchst nur einen Vertrag zu unterschreiben, indem 832 00:50:50,286 --> 00:50:53,586 du freiwillig auf deine Rechte verzichtest und die 833 00:50:53,586 --> 00:50:57,586 Regierungsgewalt deinem Onkel Rao überträgst. 834 00:50:58,866 --> 00:51:04,546 Nun gut, es gibt zwei Möglichkeiten, einen König 835 00:51:04,546 --> 00:51:05,286 zu beseitigen. 836 00:51:05,786 --> 00:51:09,786 Entweder er dankt freiwillig oder unfreiwillig ab. 837 00:51:10,006 --> 00:51:11,266 Ha ha ha. 838 00:51:12,266 --> 00:51:17,966 Oder er wird krank und immer kränker und 839 00:51:17,966 --> 00:51:20,646 schließlich... 840 00:51:21,266 --> 00:51:23,626 Ihr werdet es nicht wagen. 841 00:51:24,426 --> 00:51:25,726 Ha ha ha. 842 00:52:07,576 --> 00:52:09,776 Oh, Gnade, Gnade. 843 00:52:10,536 --> 00:52:12,096 Ich bin's ja nur. 844 00:52:12,256 --> 00:52:15,116 Das seh ich, dass es du nur bist. 845 00:52:15,716 --> 00:52:18,616 Bitte nicht fressen, nicht fressen. 846 00:52:18,816 --> 00:52:22,976 Ich habe überhaupt keinen Appetit auf Blechbüchsen, Generale. 847 00:52:23,376 --> 00:52:26,076 Ha ha ha, das ist wirklich sehr gnädig. 848 00:52:26,276 --> 00:52:26,696 Ich bin es ja nur. 849 00:52:26,696 --> 00:52:30,076 Ich bin nämlich zu einem Entschluss gekommen. 850 00:52:30,716 --> 00:52:33,056 Ich will mich Prinz Panja zu Füßen werfen 851 00:52:33,056 --> 00:52:37,256 und an eurer Seite gegen den gemeinen Rao 852 00:52:37,256 --> 00:52:40,176 und den gespenstischen Tipo kämpfen. 853 00:52:40,656 --> 00:52:41,236 Jawohl. 854 00:52:41,616 --> 00:52:42,236 So, so? 855 00:52:42,796 --> 00:52:43,196 Ja, ja. 856 00:52:43,676 --> 00:52:46,356 Und was ist mit deiner Blechbüchsenarmee? 857 00:52:47,156 --> 00:52:47,916 Ha ha ha. 858 00:52:50,216 --> 00:52:54,956 2, 3, 4 marschieren wir im schnellen Lauf 859 00:52:54,956 --> 00:52:56,416 berghinauf. 860 00:52:56,896 --> 00:53:01,196 Momentan alle macht schon die List, wo Feind 861 00:53:01,196 --> 00:53:01,816 ist. 862 00:53:02,296 --> 00:53:04,816 Alle Blitz sehen nix. 863 00:53:05,436 --> 00:53:10,256 General, noch einmal, schreit hurra, Feind ist da. 864 00:53:10,496 --> 00:53:12,836 Jawohl, Blechbüchsen roll, roll, roll. 865 00:53:14,756 --> 00:53:17,696 Jawohl, jawohl, jawohl, jawohl. 866 00:53:20,156 --> 00:53:23,116 Jawohl, jawohl, jawohl, jawohl. 867 00:53:25,256 --> 00:53:27,456 Blechbüchsenarmee, halt! 868 00:53:29,516 --> 00:53:30,676 Achtung! 869 00:53:32,656 --> 00:53:36,156 Spieße vor den Feind. 870 00:53:39,556 --> 00:53:44,476 Und spieß, spieß, marsch! 871 00:53:49,956 --> 00:53:52,676 Sieh doch, sieh doch. 872 00:53:52,956 --> 00:53:54,856 Rao hat den Mond eingefangen. 873 00:53:55,316 --> 00:53:57,436 Ich glaub, das ist ein Riesenkürbis. 874 00:53:57,636 --> 00:53:58,316 Was ist das? 875 00:53:58,976 --> 00:54:00,116 Eine Waffe. 876 00:54:00,676 --> 00:54:02,136 Platz da, Platz da. 877 00:54:02,696 --> 00:54:04,796 Ein gewaltiges Kopfkissen scheint das zu sein. 878 00:54:04,796 --> 00:54:06,036 Ich habe Angst. 879 00:54:08,656 --> 00:54:18,396 So, er 880 00:54:18,396 --> 00:54:21,396 weigert sich also, den Vertrag zu unterzeichnen. 881 00:54:21,736 --> 00:54:23,516 So, so, so. 882 00:54:24,496 --> 00:54:24,776 So! 883 00:54:26,956 --> 00:54:29,676 Hoheit, es ist nicht meine Schuld. 884 00:54:29,736 --> 00:54:32,256 Nicht deine Schuld, natürlich nicht deine Schuld. 885 00:54:32,256 --> 00:54:35,096 Du bist zwar mein Burgrat, aber du bist 886 00:54:35,096 --> 00:54:38,916 und bleibst ein Affe mit einem Affenhirn. 887 00:54:39,716 --> 00:54:41,216 Los, bring ihn hierher. 888 00:54:41,796 --> 00:54:42,296 Dalli! 889 00:54:44,216 --> 00:54:44,656 Was ist? 890 00:54:45,856 --> 00:54:47,476 Der Ameisenbär gibt Alarm. 891 00:54:54,136 --> 00:54:55,536 Was ist los? 892 00:54:56,516 --> 00:54:58,796 Bitte, Hoheit, seht selbst. 893 00:55:05,376 --> 00:55:08,896 Wir werden sie gebührend empfangen. 894 00:55:09,616 --> 00:55:10,616 Weiter beobachten. 895 00:55:10,856 --> 00:55:12,316 Wie befehlt, Hoheit. 896 00:55:17,816 --> 00:55:20,396 So, und jetzt? 897 00:55:20,876 --> 00:55:24,236 Das ist doch eine Unverschämtheit, einem die Nase 898 00:55:24,236 --> 00:55:25,756 vor der Türe zuzuschlagen. 899 00:55:26,596 --> 00:55:28,736 Nicht gleich zornig werden. 900 00:55:29,316 --> 00:55:31,276 Wir wollen es gütlich versuchen. 901 00:55:31,276 --> 00:55:33,076 Passt mir gar nicht. 902 00:55:33,296 --> 00:55:34,056 Aber mir. 903 00:55:34,596 --> 00:55:34,956 Bitte. 904 00:55:37,396 --> 00:55:39,336 Bitte, brüllen mal. 905 00:55:39,816 --> 00:55:41,856 Ich denke, wir wollen es gütlich. 906 00:55:41,996 --> 00:55:44,036 Du brauchst ja nicht gleich zu brüllen wie 907 00:55:44,036 --> 00:55:44,396 eine... 908 00:55:44,396 --> 00:55:48,076 Schön, ich werde brüllen wie eine Taube. 909 00:55:52,056 --> 00:55:54,116 Das kann doch niemand hören. 910 00:55:57,176 --> 00:55:58,656 Noch zu leise. 911 00:56:01,276 --> 00:56:02,096 Zu laut. 912 00:56:03,176 --> 00:56:05,296 Gut gebrüllt, Löwe. 913 00:56:06,276 --> 00:56:08,916 Wenn ihr euch ergeben wollt, dann legt die 914 00:56:08,916 --> 00:56:10,696 Waffen ab und kommt herein. 915 00:56:11,156 --> 00:56:13,636 Dem beiß ich doch noch mal ein Ohrwatschel 916 00:56:13,636 --> 00:56:13,916 ab. 917 00:56:14,176 --> 00:56:15,696 Das wirst du nicht tun. 918 00:56:16,316 --> 00:56:17,856 Wir müssen es gütlich versuchen. 919 00:56:19,716 --> 00:56:21,436 Hört, Graf Rau! 920 00:56:22,516 --> 00:56:26,076 Ich bin der mächtige Sultan von Sultanien. 921 00:56:26,476 --> 00:56:28,736 Und ich biete dir so viel Gold und 922 00:56:28,736 --> 00:56:30,216 Edelsteine wie du willst. 923 00:56:30,216 --> 00:56:32,816 Wenn du Panja wieder frei lässt. 924 00:56:33,396 --> 00:56:34,916 Dummes Gerede. 925 00:56:35,596 --> 00:56:39,256 Du lächerlicher fetter Zwerg besitzt ja nicht einmal 926 00:56:39,256 --> 00:56:40,896 eine eigene Rüstung. 927 00:56:41,416 --> 00:56:44,016 Die hast du ja dem General Blech geklaut. 928 00:56:44,316 --> 00:56:48,056 Den General könnt ihr selbstverständlich auch wieder haben. 929 00:56:48,276 --> 00:56:49,956 Den könnt ihr behalten. 930 00:56:50,476 --> 00:56:51,796 Der passt zu euch. 931 00:56:52,476 --> 00:56:54,456 Das ist eine Beleidigung. 932 00:56:54,456 --> 00:56:58,676 Komm doch herunter, wenn du einen Funken Ehre 933 00:56:58,676 --> 00:57:01,136 und Mut in den Knochen oder sonst was. 934 00:57:01,496 --> 00:57:03,016 Ich will mit dir kämpfen. 935 00:57:03,396 --> 00:57:05,376 Und dann wird mir er sehen, wie er 936 00:57:05,376 --> 00:57:06,336 feige ist. 937 00:57:06,516 --> 00:57:09,536 Dazu brauche ich nicht erst herunterzukommen. 938 00:57:10,316 --> 00:57:14,156 Ihr werdet gleich davonlaufen wie Mäuse, die eine 939 00:57:14,156 --> 00:57:15,176 Katze sehen. 940 00:57:16,296 --> 00:57:17,016 Soldaten! 941 00:57:23,706 --> 00:57:24,706 Legt an! 942 00:57:25,526 --> 00:57:28,406 Das hast du nun von deiner Gutmütigkeit. 943 00:57:28,806 --> 00:57:29,166 Schieß! 944 00:57:32,406 --> 00:57:34,706 Nochmal und besser gezielt! 945 00:57:35,866 --> 00:57:37,866 Das ist eine Spitze gegen uns. 946 00:57:38,526 --> 00:57:39,126 Gehen wir. 947 00:57:39,446 --> 00:57:40,646 Ganz meine Meinung. 948 00:57:48,536 --> 00:57:49,836 Nicht schießen! 949 00:57:50,376 --> 00:57:51,076 Gut, Freund! 950 00:57:51,856 --> 00:57:52,676 Ich bin es! 951 00:57:53,296 --> 00:57:53,676 Hallo! 952 00:57:54,516 --> 00:57:55,096 Kuckuck! 953 00:57:55,096 --> 00:57:57,536 Habt ihr die Schildkröte? 954 00:57:58,276 --> 00:57:58,716 Ja! 955 00:58:10,294 --> 00:58:13,814 Guck, ein selbstgestrickter Luftballon. 956 00:58:15,154 --> 00:58:15,994 Merkwürdig. 957 00:58:16,314 --> 00:58:19,654 Ich habe dieses Ding noch nie gesehen und 958 00:58:19,654 --> 00:58:22,014 dort kommt es mir so bekannt vor wie 959 00:58:22,014 --> 00:58:23,834 einer meiner Kartoffeln. 960 00:58:24,194 --> 00:58:26,094 Der linke oder der rechte? 961 00:58:27,854 --> 00:58:31,374 Du weigerst dich also deiner Abdankung zu unterschreiben? 962 00:58:31,934 --> 00:58:34,554 Gut, dann will ich dir beweisen, dass ich 963 00:58:34,554 --> 00:58:35,234 ernst mache. 964 00:58:35,834 --> 00:58:38,654 In dieser Kugel befindet sich die Schildkröte Kolossalis. 965 00:58:39,074 --> 00:58:41,074 Du sollst Zeuge sein, wie ich sie dafür 966 00:58:41,074 --> 00:58:44,194 bestrafe, dass sie meinen Dienst treulos verlassen hat. 967 00:58:44,974 --> 00:58:48,394 Vor deinen, vor aller Augen werde ich sie 968 00:58:48,394 --> 00:58:51,674 hier auf offenem Feuer rösten und aus ihrem 969 00:58:51,674 --> 00:58:54,554 saftigen Fleisch Schildkrötensuppe machen. 970 00:58:54,554 --> 00:58:56,034 Das wirst du nicht tun! 971 00:58:56,434 --> 00:58:57,974 Wer will mich daran hindern? 972 00:58:58,654 --> 00:58:59,954 Lösch das Feuer aus! 973 00:59:00,594 --> 00:59:01,114 Weitermachen! 974 00:59:02,174 --> 00:59:03,753 Ich will sehen, wie weit du das Spiel 975 00:59:03,753 --> 00:59:04,613 zu treiben wagst. 976 00:59:05,094 --> 00:59:06,934 Wenn du das Feuer nicht löschen lässt, musst 977 00:59:06,934 --> 00:59:08,074 du mich mit verbrennen. 978 00:59:13,254 --> 00:59:14,514 Hast du den Mut dazu? 979 00:59:15,154 --> 00:59:17,514 Fürchtest du nicht den Zorn meines Volkes, die 980 00:59:17,514 --> 00:59:18,394 Rache meiner Freunde? 981 00:59:20,334 --> 00:59:22,714 Oh halt, das können wir nicht wagen! 982 00:59:22,874 --> 00:59:25,294 Du schreckst mich nicht, Prahlhans! 983 00:59:25,294 --> 00:59:28,234 Wenn dich der Rauch erst zum Husten bringt, 984 00:59:28,594 --> 00:59:31,094 wirst du uns anflehen, dich herunterzuheben. 985 00:59:31,594 --> 00:59:33,574 Mein Prinz, mein Prinz, was tut ihr? 986 00:59:33,914 --> 00:59:34,874 Flieg schnell zum Sultan! 987 00:59:35,294 --> 00:59:36,814 Ich glaube, es ist sein Teppich, in den 988 00:59:36,814 --> 00:59:38,174 Kolossalis eingewickelt ist. 989 00:59:38,354 --> 00:59:39,674 Keine Heimlichkeiten! 990 00:59:40,534 --> 00:59:41,914 Fort, verfluchter Vogel! 991 00:59:42,814 --> 00:59:43,394 Soldaten! 992 00:59:43,874 --> 00:59:44,454 Schießt! 993 00:59:47,694 --> 00:59:50,474 Ich glaube, sie räuchern das Nadelkissen. 994 00:59:50,974 --> 00:59:53,294 Was denn für ein Nadelkissen? 995 00:59:53,294 --> 00:59:55,474 Das dir so bekannt ist wie dein linker 996 00:59:55,474 --> 00:59:56,134 Pantoffel. 997 00:59:56,594 --> 00:59:57,774 Oder war es der rechte? 998 00:59:58,354 --> 00:59:59,994 Prinz Panya ist in große Gefahr. 999 01:00:00,314 --> 01:00:01,094 Wir müssen ihn retten. 1000 01:00:01,374 --> 01:00:02,754 Er steht auf deinem Teppich, Sultan. 1001 01:00:03,034 --> 01:00:04,214 Auf meinem Teppich? 1002 01:00:04,294 --> 01:00:05,034 Lass ihn fliegen. 1003 01:00:05,514 --> 01:00:07,134 Sag das Wort, damit der Teppich fliegt. 1004 01:00:07,194 --> 01:00:08,913 Das Wort, ja, aber da muss ich ja 1005 01:00:08,913 --> 01:00:11,994 mindestens fünfzig Schritte nahe sein, sonst wirkt es 1006 01:00:11,994 --> 01:00:12,474 nämlich nicht. 1007 01:00:12,474 --> 01:00:13,434 Schnell, es eilt! 1008 01:00:13,874 --> 01:00:14,214 Los! 1009 01:00:14,654 --> 01:00:15,834 Auf meinen Rücken, Sultan! 1010 01:00:17,634 --> 01:00:19,774 Du hast wirklich enorm zugenommen. 1011 01:00:20,114 --> 01:00:21,134 Du solltest mal... 1012 01:00:21,134 --> 01:00:21,494 Schnell! 1013 01:00:21,494 --> 01:00:23,234 Denk an das Leben des Prinzen. 1014 01:00:34,634 --> 01:00:37,154 Fünfzig Schritte, das reicht. 1015 01:00:39,194 --> 01:00:41,354 Teppich, erhebe dich! 1016 01:00:46,544 --> 01:00:47,504 Halt! 1017 01:00:48,384 --> 01:00:48,984 Was ist das? 1018 01:00:49,664 --> 01:00:50,184 Einfangen! 1019 01:00:50,984 --> 01:00:51,884 Einfangen! 1020 01:01:01,044 --> 01:01:02,704 Festhalten, Panya! 1021 01:01:03,744 --> 01:01:04,944 Was glotzt ihr so blöd? 1022 01:01:05,304 --> 01:01:05,684 Los! 1023 01:01:06,324 --> 01:01:06,804 Einfangen! 1024 01:01:07,344 --> 01:01:07,984 Zu Befehl! 1025 01:01:08,304 --> 01:01:08,784 Einfangen! 1026 01:01:09,924 --> 01:01:10,884 Blechbipsenabe! 1027 01:01:11,724 --> 01:01:13,324 Mir doch! 1028 01:01:22,874 --> 01:01:23,834 Blechbipsenabe! 1029 01:01:24,494 --> 01:01:26,914 Die Stunde der Bewährung ist gekommen! 1030 01:01:28,274 --> 01:01:29,234 Blechbipsenabe! 1031 01:01:29,994 --> 01:01:30,634 Flug! 1032 01:01:31,694 --> 01:01:44,944 Oh, dieser 1033 01:01:44,944 --> 01:01:47,524 Dummköpfe, dieser Trottel! 1034 01:01:48,804 --> 01:01:54,264 Der Prinz ist uns entmischt, er fliegt, wie 1035 01:01:54,264 --> 01:01:55,144 ist das möglich? 1036 01:02:01,654 --> 01:02:05,074 Der Prinz, der fliegt, seht nur! 1037 01:02:05,514 --> 01:02:07,274 Hoch, hoch Prinz Panya! 1038 01:02:08,494 --> 01:02:10,194 Auf der Wunde, Kugel! 1039 01:02:10,214 --> 01:02:10,914 Hoch, König Panya! 1040 01:02:10,914 --> 01:02:12,514 Hoch, König Panya! 1041 01:02:48,254 --> 01:02:52,674 Oh Allah, ein Wunder ist geschehen! 1042 01:02:52,734 --> 01:02:54,894 Der Prinz auf einer Wunderkugel! 1043 01:02:56,334 --> 01:02:57,314 Ich grüße euch! 1044 01:02:57,914 --> 01:02:58,944 Danke gleichfalls! 1045 01:02:59,594 --> 01:03:02,734 Lass mich hinaus, lass mich hinaus! 1046 01:03:03,154 --> 01:03:06,334 Zu Hilfe, ich ersticke! 1047 01:03:06,854 --> 01:03:08,734 Psst, etwas redet! 1048 01:03:08,734 --> 01:03:11,834 Das schreit mich, das schreit mich! 1049 01:03:11,954 --> 01:03:16,394 Das ist womöglich ein Geist, der seit Jahrtausenden 1050 01:03:16,394 --> 01:03:17,814 eingewickelt ist. 1051 01:03:18,554 --> 01:03:19,514 Rührt ihn nicht an. 1052 01:03:20,294 --> 01:03:23,834 Eingewickelte Geister sind das Gefährlichste, was es überhaupt 1053 01:03:23,834 --> 01:03:24,374 gibt. 1054 01:03:24,914 --> 01:03:27,014 Es ist Kolossalis, die Schildkröte. 1055 01:03:27,494 --> 01:03:29,654 Eingewickelt in eurem aufgetrennten Teppich. 1056 01:03:30,514 --> 01:03:31,334 Kolossalis. 1057 01:03:32,654 --> 01:03:33,474 Kolossal. 1058 01:03:33,974 --> 01:03:35,954 Und nun hebe bitte die Beine hoch. 1059 01:03:36,574 --> 01:03:37,394 Bitte wen? 1060 01:03:37,394 --> 01:03:38,414 Die Beine. 1061 01:03:38,934 --> 01:03:40,494 Wir müssen Kolossalis befreien. 1062 01:03:40,874 --> 01:03:42,234 Oh Allah. 1063 01:04:22,804 --> 01:04:23,364 Danke. 1064 01:04:29,664 --> 01:04:32,304 Um Allahs Willen, nimm jetzt bloß nicht dreimal 1065 01:04:32,304 --> 01:04:34,464 die Beine hoch und sage, Teppich erhebe dich. 1066 01:04:34,744 --> 01:04:35,924 Sonst fliegst du nämlich. 1067 01:04:36,664 --> 01:04:37,924 Ich danke euch. 1068 01:04:38,384 --> 01:04:40,504 Ich danke euch für die wundersame Errettung. 1069 01:04:40,704 --> 01:04:41,424 Bitte, bitte. 1070 01:04:41,424 --> 01:04:43,504 Und ich bitte um Verzeihung. 1071 01:04:43,604 --> 01:04:46,104 Und ich möchte bitten, dass ihr euch überlegt, 1072 01:04:46,224 --> 01:04:48,784 was mit den Teppichfäden auf meinen Vorder-Tatzen. 1073 01:04:48,844 --> 01:04:50,264 Na, na, na, na, Tatzen? 1074 01:04:50,524 --> 01:04:53,444 Na bitte, als er auf meinen Vorder-Hufen 1075 01:04:53,444 --> 01:04:54,464 geschehen soll. 1076 01:04:54,684 --> 01:04:57,524 Wir müssen den Teppich wieder zusammenweben lassen. 1077 01:04:57,844 --> 01:04:59,744 Ja, meine Freunde, ja. 1078 01:05:00,184 --> 01:05:02,524 Ich habe alles mit angehört, mit angesehen. 1079 01:05:03,004 --> 01:05:03,564 Prächtig. 1080 01:05:04,204 --> 01:05:07,044 Selbstverständlich muss der Teppich wieder zusammengewebt werden. 1081 01:05:07,604 --> 01:05:10,024 Es gibt hier einen sehr tüchtigen Teppichweber. 1082 01:05:10,024 --> 01:05:11,644 Es ist mein Cousin. 1083 01:05:12,344 --> 01:05:13,324 Er heißt Sasama. 1084 01:05:13,544 --> 01:05:16,624 Es freut mich, Prinz Panya, euch gesund und 1085 01:05:16,624 --> 01:05:18,964 munter in unserer Mitte zu sehen. 1086 01:05:19,044 --> 01:05:20,244 Na, na, na, na, na. 1087 01:05:20,664 --> 01:05:22,384 Nur nicht gleich so vertraulich. 1088 01:05:22,824 --> 01:05:24,764 Wir wissen immer noch nicht, ob du wirklich 1089 01:05:24,764 --> 01:05:27,644 zu uns gehörst oder ob du ein Spitzel 1090 01:05:27,644 --> 01:05:28,044 bist. 1091 01:05:28,684 --> 01:05:29,244 Bewahre! 1092 01:05:29,564 --> 01:05:31,484 Ich bin auf eurer Seite. 1093 01:05:31,904 --> 01:05:34,504 Und was ist mit deiner Blechbüchsen-Armee? 1094 01:05:35,184 --> 01:05:35,484 Aha. 1095 01:05:37,604 --> 01:05:38,724 Oh, schön. 1096 01:05:40,164 --> 01:05:41,064 Los, der Nächste. 1097 01:05:41,944 --> 01:05:43,624 So zerbeult waren wir noch nie. 1098 01:05:44,164 --> 01:05:46,504 Schade, dass wir nicht fliegen können. 1099 01:05:46,944 --> 01:05:48,464 Wir werden das noch üben. 1100 01:05:49,244 --> 01:05:51,064 Und wie wir das noch üben werden. 1101 01:05:51,864 --> 01:05:53,804 Und eines Tages, da werden wir es können. 1102 01:05:54,584 --> 01:05:56,584 Und dann heißt es nicht mehr Blechbüchsen-Roll 1103 01:05:56,584 --> 01:05:56,884 -Roll. 1104 01:05:57,484 --> 01:05:59,344 Dann heißt es Blechbüchsen-Achtung! 1105 01:06:00,324 --> 01:06:01,904 Blechbüchsen-Flug-Flug! 1106 01:06:02,904 --> 01:06:04,304 Halt! 1107 01:06:04,684 --> 01:06:06,184 Das war doch kein Befehl! 1108 01:06:08,904 --> 01:06:10,124 Halt! 1109 01:06:35,764 --> 01:06:39,184 Trottel, trottel, trottel! 1110 01:06:40,943 --> 01:06:42,244 Du auch! 1111 01:06:43,904 --> 01:06:47,144 So, und nun möchte ich deinen Rat hören. 1112 01:06:48,404 --> 01:06:52,384 Ich meine, der Prinz ist uns durch Zauberei 1113 01:06:52,384 --> 01:06:53,004 entkommen. 1114 01:06:53,384 --> 01:06:55,584 So, das meinst du. 1115 01:06:56,124 --> 01:06:57,984 Sehr klug gedacht. 1116 01:06:58,544 --> 01:06:59,464 Sehr klug. 1117 01:07:00,944 --> 01:07:04,124 Das hängt mit dem Teppich zusammen, auf dem 1118 01:07:04,124 --> 01:07:06,224 die Fremden hierher geflogen sind. 1119 01:07:06,224 --> 01:07:07,564 Ach was! 1120 01:07:08,204 --> 01:07:09,644 Ach so! 1121 01:07:11,084 --> 01:07:15,004 Wenn wir diesen Teppich in unseren Besitz bringen... 1122 01:07:15,004 --> 01:07:16,064 Runter die Beine! 1123 01:07:19,484 --> 01:07:21,464 Weiter, weiter. 1124 01:07:22,884 --> 01:07:26,144 Wir müssen den Teppich in unseren Besitz bringen. 1125 01:07:27,024 --> 01:07:32,564 So, ach, und wie, wenn ich fragen darf? 1126 01:07:34,004 --> 01:07:38,124 Wenn dieser Knäuel, in dem die Schildkröte war, 1127 01:07:38,544 --> 01:07:41,864 einmal der Teppich gewesen ist, dann müssen Sie 1128 01:07:41,864 --> 01:07:44,284 ihn wieder zusammenweben lassen. 1129 01:07:45,044 --> 01:07:48,524 In Burgl gibt es nur einen Teppichweber. 1130 01:07:49,184 --> 01:07:51,424 An ihn wird sich der Sultan wenden. 1131 01:07:52,944 --> 01:07:53,784 Weiter? 1132 01:07:55,024 --> 01:07:57,464 Muss ich noch weiterreden, Hoheit? 1133 01:07:58,584 --> 01:08:02,764 Ach so, du meinst... 1134 01:08:02,764 --> 01:08:03,144 Ja! 1135 01:08:42,244 --> 01:08:43,824 Womit kann ich dienen? 1136 01:08:44,924 --> 01:08:47,524 Wir möchten einen Teppich von dir. 1137 01:08:48,524 --> 01:08:50,864 Alles was ich habe, steht zu eurer Verfügung. 1138 01:08:50,864 --> 01:08:54,624 Es sind die besten Teppiche aus festgezwirnter Wolle, 1139 01:08:54,784 --> 01:08:56,984 mit den echtesten Farben gefärbt. 1140 01:08:58,344 --> 01:09:01,524 Wir wollen von dir einen Teppich, den du 1141 01:09:01,524 --> 01:09:02,784 erst weben wirst. 1142 01:09:03,784 --> 01:09:04,764 Wie ihr wünscht. 1143 01:09:05,304 --> 01:09:07,384 Zu dir wird heute noch ein kleiner, rundlicher 1144 01:09:07,384 --> 01:09:10,084 Sultan kommen und sich einen Teppich aus einer 1145 01:09:10,084 --> 01:09:13,344 Wolle weben lassen, die er dir selber mitbringt. 1146 01:09:14,104 --> 01:09:16,204 Diesen Teppich wirst du uns liefern. 1147 01:09:16,204 --> 01:09:18,864 Aber das ist ja Betrug. 1148 01:09:19,284 --> 01:09:21,124 Nein, das tue ich nicht. 1149 01:09:21,624 --> 01:09:22,444 Erkennst du uns? 1150 01:09:24,464 --> 01:09:25,724 Ihr seid es? 1151 01:09:25,984 --> 01:09:27,064 Nenne keine Namen. 1152 01:09:27,764 --> 01:09:28,844 Ihr seid es? 1153 01:09:28,984 --> 01:09:31,544 Ich lasse dir die Zunge herausreißen, wenn du 1154 01:09:31,544 --> 01:09:32,484 nicht gehorchst. 1155 01:09:33,784 --> 01:09:34,384 Jawohl. 1156 01:09:34,824 --> 01:09:37,464 Wenn du den Teppich fertig gewebt hast, bringst 1157 01:09:37,464 --> 01:09:38,144 du ihn auf die Burg. 1158 01:09:38,764 --> 01:09:41,224 Hüte dich aber, auch nur ein Wort zu 1159 01:09:41,224 --> 01:09:41,844 verraten. 1160 01:09:41,844 --> 01:09:42,964 Und noch etwas. 1161 01:09:43,464 --> 01:09:45,124 Es ist ein ganz besonderer Teppich. 1162 01:09:45,724 --> 01:09:47,084 Ein fliegender Teppich. 1163 01:09:47,444 --> 01:09:50,844 Oh, ein fliegender Teppich. 1164 01:09:50,884 --> 01:09:52,944 Ja, den sollst du weben. 1165 01:09:53,584 --> 01:09:54,284 Und noch etwas. 1166 01:09:54,944 --> 01:09:58,044 Du sollst von dem kleinen, runden Sultan herausbekommen, 1167 01:09:58,384 --> 01:10:00,684 auf welche Weise er ihn fliegen lässt. 1168 01:10:01,484 --> 01:10:02,564 Das Zauberwort. 1169 01:10:03,164 --> 01:10:03,724 Verstehst du? 1170 01:10:04,924 --> 01:10:07,244 Es ist ungeheuer. 1171 01:10:07,644 --> 01:10:08,844 Was ist ungeheuer? 1172 01:10:08,844 --> 01:10:09,404 Ungeheuer. 1173 01:10:09,784 --> 01:10:13,684 Es ist ungeheuer von mir zu verlangen, zweibeinig 1174 01:10:13,684 --> 01:10:15,304 durch die Gegend zu laufen. 1175 01:10:15,404 --> 01:10:16,144 Na und? 1176 01:10:16,544 --> 01:10:17,404 Schau mich an. 1177 01:10:17,704 --> 01:10:19,624 Du bist ja auch ein Mensch. 1178 01:10:20,444 --> 01:10:21,244 Aber ich? 1179 01:10:21,524 --> 01:10:21,844 Richtig. 1180 01:10:22,424 --> 01:10:23,624 Du bist ein Kamel. 1181 01:10:24,824 --> 01:10:27,264 Wenn ihr nun so gnädig sein wolltet und 1182 01:10:27,264 --> 01:10:30,884 mir die Last abnehmen würdet, durch diesen kleinen 1183 01:10:30,884 --> 01:10:32,904 Eingang komme ich nämlich nicht durch. 1184 01:10:33,524 --> 01:10:34,384 Also gib her. 1185 01:10:35,884 --> 01:10:36,564 Was ist der? 1186 01:10:36,564 --> 01:10:39,464 Lass uns durch den Hinterausgang, rasch. 1187 01:10:40,184 --> 01:10:42,664 Und merk dir, Belohnung, wenn du uns gehorchst. 1188 01:10:43,104 --> 01:10:45,004 Tod, wenn du uns verrätst. 1189 01:10:45,324 --> 01:10:46,704 Ja, Herr. 1190 01:10:49,564 --> 01:10:51,824 Kannst du mir, lieber Freund... 1191 01:10:51,824 --> 01:10:54,404 Ach so, es ist ja gar niemand da. 1192 01:10:57,024 --> 01:10:58,364 Guten Tag, Herr. 1193 01:10:59,644 --> 01:11:02,504 Kannst du mir, lieber Freund, aus dieser Wolle 1194 01:11:02,504 --> 01:11:04,384 hier rasch einen Teppich weben? 1195 01:11:04,624 --> 01:11:05,344 Ja, Herr. 1196 01:11:06,144 --> 01:11:06,784 Obwohl... 1197 01:11:06,784 --> 01:11:07,304 Obwohl? 1198 01:11:07,304 --> 01:11:10,304 Obwohl ich bessere Wolle für euch hätte als 1199 01:11:10,304 --> 01:11:10,884 diese da. 1200 01:11:11,184 --> 01:11:11,904 Bessere? 1201 01:11:12,124 --> 01:11:14,744 Oh nein, du gerechter Sultanspantoffel. 1202 01:11:14,944 --> 01:11:16,824 Es kommt nur diese Wolle in Frage. 1203 01:11:17,224 --> 01:11:20,424 Es ist nämlich die eines fliegenden Teppichs. 1204 01:11:20,764 --> 01:11:22,784 Das glaube ich erst, wenn ich sie mit 1205 01:11:22,784 --> 01:11:24,564 eigenen Augen fliegen sehe. 1206 01:11:25,424 --> 01:11:27,764 Könnt ihr sie fliegen lassen? 1207 01:11:28,424 --> 01:11:30,204 Nichts leichter als das. 1208 01:11:33,974 --> 01:11:36,314 Teppich, erhebe dich. 1209 01:11:37,474 --> 01:11:38,074 Oh. 1210 01:11:40,794 --> 01:11:43,454 Gesegnet sei dieser Tag meines Teppichweberlebens. 1211 01:11:43,974 --> 01:11:46,254 Ich werde mich gleich an die Arbeit machen. 1212 01:11:46,414 --> 01:11:48,954 Bring mir den Teppich ins Schloss Firifallo, sobald 1213 01:11:48,954 --> 01:11:50,174 er fertig ist. 1214 01:11:52,844 --> 01:11:53,664 In die Burg? 1215 01:11:54,644 --> 01:11:55,404 In das Schloss? 1216 01:11:56,184 --> 01:11:59,124 Oje, da bin ich aber zwischen zwei mächtige 1217 01:11:59,124 --> 01:12:00,244 Mühlsteine geraten. 1218 01:12:01,104 --> 01:12:02,104 Was mache ich nur? 1219 01:12:05,804 --> 01:12:07,084 Du gestattest? 1220 01:12:07,584 --> 01:12:07,904 Bitte? 1221 01:12:09,224 --> 01:12:11,224 Ach so, ja, bitte. 1222 01:12:13,964 --> 01:12:14,604 Merkwürdig. 1223 01:12:15,164 --> 01:12:16,744 Was ist merkwürdig? 1224 01:12:17,024 --> 01:12:20,044 Ich denke über die Klugheit von Sultanen nach. 1225 01:12:20,204 --> 01:12:23,324 So, und zu welchem Ergebnis bist du gekommen? 1226 01:12:23,944 --> 01:12:28,184 Vorsichtig ausgedrückt, war es nicht ein Fehler, dem 1227 01:12:28,184 --> 01:12:30,784 Weber das Geheimnis des Teppichs zu verraten? 1228 01:12:30,784 --> 01:12:32,684 Musst du denn schon wieder klüger sein als 1229 01:12:32,684 --> 01:12:32,864 ich? 1230 01:12:33,204 --> 01:12:36,464 Du machst es mir leicht, du bist unverschämt. 1231 01:12:36,664 --> 01:12:38,264 Nein, ehrlich. 1232 01:12:43,964 --> 01:12:45,364 Was mache ich nur? 1233 01:12:45,944 --> 01:12:47,184 Was mache ich nur? 1234 01:12:47,804 --> 01:12:49,484 Ach, was mache ich nur? 1235 01:12:50,544 --> 01:12:51,904 Was hältst du... 1236 01:12:53,544 --> 01:12:54,224 Entschuldige. 1237 01:12:54,784 --> 01:12:56,244 Einen so zu erschrecken. 1238 01:12:57,104 --> 01:12:57,784 Entschuldige. 1239 01:12:57,784 --> 01:12:59,304 Was willst du sagen? 1240 01:12:59,704 --> 01:13:03,344 Was hältst du von einem Besuch bei der 1241 01:13:03,344 --> 01:13:05,284 Wahrsagerin Tsukuruku? 1242 01:13:05,624 --> 01:13:07,564 Du meinst, sie könnte mir raten? 1243 01:13:08,004 --> 01:13:08,444 Ja. 1244 01:13:09,584 --> 01:13:12,344 Wir wollen hinreiten, sobald die Sonne untergeht. 1245 01:13:31,624 --> 01:13:33,944 Jetzt musst du absteigen. 1246 01:13:34,544 --> 01:13:37,144 Man sagt, sie sei eine Hexe. 1247 01:13:37,824 --> 01:13:39,624 Natürlich ist sie eine Hexe. 1248 01:13:40,184 --> 01:13:40,784 Steig ab. 1249 01:13:41,084 --> 01:13:43,904 Ich möchte lieber wieder zurück. 1250 01:13:44,484 --> 01:13:46,604 Aber du brauchst doch einen Rat. 1251 01:13:46,904 --> 01:13:47,224 Ja. 1252 01:13:47,904 --> 01:13:51,824 Also, ich warte hier. 1253 01:13:52,264 --> 01:13:55,104 Ach, wenn ich doch auch ein Esel wäre. 1254 01:13:55,804 --> 01:13:56,244 Oh. 1255 01:14:00,484 --> 01:14:01,304 Oh. 1256 01:14:08,444 --> 01:14:09,264 Komm nur. 1257 01:14:10,424 --> 01:14:12,464 Ich weiß, was du von mir wissen willst, 1258 01:14:12,644 --> 01:14:13,204 ich weiß. 1259 01:14:13,664 --> 01:14:14,304 Setz dich. 1260 01:14:15,144 --> 01:14:17,744 Und schau in die gläserne Kugel. 1261 01:14:19,524 --> 01:14:20,884 Ich sehe nichts. 1262 01:14:22,724 --> 01:14:26,044 Habe doch Geduld, mein Söhnchen. 1263 01:14:28,004 --> 01:14:31,124 Fliegende Teppiche können nur von besonderen Menschen fliegen. 1264 01:14:31,124 --> 01:14:33,244 Von besonderen Meistern gewebt werden. 1265 01:14:34,144 --> 01:14:36,784 Es ist kein lebender Meister bekannt. 1266 01:14:37,664 --> 01:14:41,884 Jedoch ist es möglich, die Fähigkeit des Fliegens 1267 01:14:41,884 --> 01:14:46,044 für kurze Zeit von einem echten fliegenden Teppich 1268 01:14:46,044 --> 01:14:50,664 auf einen unechten zu übertragen, wenn diese dem 1269 01:14:50,664 --> 01:14:53,684 ersten genau gleicht. 1270 01:14:54,864 --> 01:14:58,064 Man muss den falschen Teppich auf den richtigen 1271 01:14:58,064 --> 01:15:03,224 legen, sich darauf ausstrecken und den guten Geist, 1272 01:15:03,364 --> 01:15:07,044 den Teppichweber, um Hilfe anflehen. 1273 01:15:07,964 --> 01:15:11,503 Die Gabe des Fliegens fährt dann auf den 1274 01:15:11,503 --> 01:15:13,263 unechten Teppich ab. 1275 01:15:16,164 --> 01:15:19,304 Allerdings behält er sie nicht lange. 1276 01:15:20,503 --> 01:15:24,743 So plötzlich, wie er sie erhielt, verliert er 1277 01:15:24,743 --> 01:15:25,763 sie auch wieder. 1278 01:15:26,644 --> 01:15:29,584 Mitte dem Flug wird er abstürzen. 1279 01:15:30,404 --> 01:15:33,564 Aber niemand weiß, wann. 1280 01:15:38,414 --> 01:15:41,034 Weißt du nun, was du zu tun hast? 1281 01:15:41,894 --> 01:15:45,254 Ich webe einen zweiten Teppich, den ich selbst 1282 01:15:45,254 --> 01:15:47,074 von dem echten nicht unterscheiden kann. 1283 01:15:47,714 --> 01:15:50,514 Ich will nicht wissen, wer diesen bekommt, wer 1284 01:15:50,514 --> 01:15:50,894 jenen. 1285 01:15:51,474 --> 01:15:53,834 Das Schicksal mag entscheiden. 1286 01:15:56,734 --> 01:15:59,874 Sehr gut gedacht, mein Freundchen. 1287 01:16:03,094 --> 01:16:03,774 Und jetzt geh! 1288 01:16:04,554 --> 01:16:07,374 Wer ist, als würde ich heute noch wichtigen 1289 01:16:07,374 --> 01:16:08,534 Besuch bekommen? 1290 01:16:09,234 --> 01:16:09,434 Geh! 1291 01:16:10,534 --> 01:16:12,434 Danke, danke. 1292 01:16:38,944 --> 01:16:41,404 Oh, wer war das denn? 1293 01:16:42,204 --> 01:16:44,144 Das war der Löwe. 1294 01:16:48,064 --> 01:16:50,664 Gut gebrüllt, Löwe. 1295 01:17:32,554 --> 01:17:35,554 Uah! 1296 01:18:47,824 --> 01:18:51,124 Es ist bestimmt nicht die richtige Zeit. 1297 01:18:51,544 --> 01:18:52,124 Unsinn. 1298 01:18:52,844 --> 01:18:54,304 Geh bitte jetzt du voran. 1299 01:18:54,764 --> 01:18:55,064 Warum? 1300 01:18:55,724 --> 01:18:56,904 Du bist stärker. 1301 01:18:57,064 --> 01:18:58,244 Du bist größer. 1302 01:18:58,564 --> 01:19:00,744 Hast du Angst vor dieser Hexe? 1303 01:19:01,264 --> 01:19:02,064 Lächerlich. 1304 01:19:02,064 --> 01:19:04,804 Also bitte dann lach und geh du voran. 1305 01:19:05,144 --> 01:19:05,464 Bitte. 1306 01:19:12,374 --> 01:19:16,274 Es ist bestimmt nicht die richtige Zeit. 1307 01:19:16,554 --> 01:19:18,354 Das werden wir ja gleich sehen. 1308 01:19:18,654 --> 01:19:19,374 Meinst du? 1309 01:19:19,874 --> 01:19:21,294 Nur herein. 1310 01:19:21,294 --> 01:19:21,914 Uah! 1311 01:19:22,594 --> 01:19:23,954 Nur herein. 1312 01:19:24,994 --> 01:19:28,034 Siehst du, es ist doch die richtige Zeit. 1313 01:19:28,034 --> 01:19:29,274 Gut, los. 1314 01:19:48,644 --> 01:19:53,284 Es ist gemütlich hier, nicht wahr? 1315 01:19:58,264 --> 01:20:00,664 Ich weiß, warum ihr kommt. 1316 01:20:01,724 --> 01:20:05,244 Ihr wollt wissen, wie der grausame Rao besiegt 1317 01:20:05,244 --> 01:20:05,984 werden kann. 1318 01:20:06,874 --> 01:20:09,624 Nun, das ist schwer. 1319 01:20:10,764 --> 01:20:12,244 Sehr schwer. 1320 01:20:14,924 --> 01:20:19,084 Kommt der Geist in der Nacht, bricht er 1321 01:20:19,084 --> 01:20:21,184 Raos Mut und Macht. 1322 01:20:21,724 --> 01:20:24,884 Spiegel, Mond und Löwenschrei. 1323 01:20:25,744 --> 01:20:28,584 Plötzlich ist der Spuk vorbei. 1324 01:20:31,534 --> 01:20:31,854 Aus. 1325 01:20:32,854 --> 01:20:33,574 Das ist alles. 1326 01:20:34,094 --> 01:20:35,354 Geht nun, geht. 1327 01:20:44,284 --> 01:20:46,684 Also meine Lieben, ich stelle fest, es hat 1328 01:20:46,684 --> 01:20:48,904 sich gelohnt, diese Hexe zu Kuroko aufzusuchen. 1329 01:20:49,864 --> 01:20:51,964 Jetzt sind wir doch schon ein schönes Stück 1330 01:20:51,964 --> 01:20:52,884 weiter gekommen. 1331 01:20:53,604 --> 01:20:55,144 Wir müssen erst wissen, was sie mit diesem 1332 01:20:55,144 --> 01:20:56,064 Spruch gemeint hat. 1333 01:20:56,624 --> 01:20:57,604 Eines ist klar. 1334 01:20:58,244 --> 01:21:00,044 Es handelt sich um ein Gespenst, das in 1335 01:21:00,044 --> 01:21:00,844 der Nacht kommt. 1336 01:21:01,464 --> 01:21:03,424 Und um zwölf Uhr schreit der Löwe. 1337 01:21:04,384 --> 01:21:06,584 Wer aber ist das Gespenst und woher kommt 1338 01:21:06,584 --> 01:21:06,944 es? 1339 01:21:07,224 --> 01:21:08,224 Alles klar. 1340 01:21:08,224 --> 01:21:10,564 Lasst mich das Gespenst spielen. 1341 01:21:10,784 --> 01:21:11,984 Und alles ist klar. 1342 01:21:12,584 --> 01:21:15,664 Oh, ich werde ein herrliches Gespenst sein. 1343 01:21:16,204 --> 01:21:17,724 Ich werde spucken. 1344 01:21:18,764 --> 01:21:19,484 Spuken. 1345 01:21:19,764 --> 01:21:20,584 Ist doch egal. 1346 01:21:21,224 --> 01:21:23,864 Ich werde spuken und spucken. 1347 01:21:24,344 --> 01:21:25,864 Es wird wundervoll werden. 1348 01:21:26,284 --> 01:21:29,284 Mit klirrenden Ketten und klappernden Knochen werde ich 1349 01:21:29,284 --> 01:21:29,944 erscheinen. 1350 01:21:31,064 --> 01:21:33,784 Fragt sich nur, wie komme ich in den 1351 01:21:33,784 --> 01:21:34,444 Burghof? 1352 01:21:35,264 --> 01:21:36,444 Mit dem Teppich. 1353 01:21:37,444 --> 01:21:38,044 Hm. 1354 01:21:39,004 --> 01:21:40,464 Na, was ist denn? 1355 01:21:41,144 --> 01:21:41,424 Hm. 1356 01:21:42,164 --> 01:21:42,684 Hm. 1357 01:21:43,464 --> 01:21:46,144 Was du tust, ist Unrecht. 1358 01:21:46,704 --> 01:21:48,444 Sei still und verrate mir nicht. 1359 01:21:49,064 --> 01:21:50,124 Sonst geht es dir schlecht. 1360 01:21:51,124 --> 01:21:51,384 Hm. 1361 01:22:01,304 --> 01:22:02,184 Hey. 1362 01:22:02,964 --> 01:22:03,464 Hola. 1363 01:22:05,064 --> 01:22:06,164 Wer da? 1364 01:22:06,984 --> 01:22:08,464 Ich, Sasama. 1365 01:22:09,144 --> 01:22:10,424 Ich bring den Teppich. 1366 01:22:27,594 --> 01:22:29,974 Arme in die Richtung. 1367 01:22:30,634 --> 01:22:32,954 Eins, zwei, drei. 1368 01:22:33,674 --> 01:22:36,394 Und aus der Richtung. 1369 01:22:37,174 --> 01:22:39,774 Drei, zwei, eins. 1370 01:22:40,734 --> 01:22:43,174 Und in die Richtung. 1371 01:22:44,014 --> 01:22:46,194 Eins, zwei, drei. 1372 01:22:47,834 --> 01:22:48,754 Und... 1373 01:22:48,754 --> 01:22:49,414 Was willst du? 1374 01:22:49,834 --> 01:22:51,054 Ich bringe den Teppich. 1375 01:22:51,954 --> 01:22:52,574 Den Teppich? 1376 01:22:52,854 --> 01:22:53,974 Ja, den Teppich. 1377 01:22:53,974 --> 01:22:55,494 Es ist sehr wichtig. 1378 01:22:55,954 --> 01:22:57,614 Oh, sehr wichtig. 1379 01:23:15,774 --> 01:23:18,274 Was soll ich mit dir machen, hä? 1380 01:23:19,034 --> 01:23:21,294 Vierteilen, rädern oder hängen? 1381 01:23:22,014 --> 01:23:24,434 Dass du es wagst, meinen Schlaf zu stören. 1382 01:23:25,054 --> 01:23:25,954 Verzeihung, Hoheit. 1383 01:23:25,954 --> 01:23:27,434 Der Teppich ist da. 1384 01:23:27,774 --> 01:23:28,394 Der Teppich? 1385 01:23:28,914 --> 01:23:30,974 Hurra, der Teppich. 1386 01:23:37,794 --> 01:23:38,834 Unzerführbar. 1387 01:23:39,454 --> 01:23:39,794 Immer. 1388 01:23:40,954 --> 01:23:42,494 In die Richtung. 1389 01:23:44,154 --> 01:23:46,034 Roll, roll. 1390 01:24:07,144 --> 01:24:09,264 Großer Geister Teppichweber. 1391 01:24:09,264 --> 01:24:11,204 Verlass mich nicht. 1392 01:24:12,004 --> 01:24:14,344 Sag das Geheimnis, das den Teppich zum Fliegen 1393 01:24:14,344 --> 01:24:14,684 bringt. 1394 01:24:15,344 --> 01:24:18,144 Und verabschiede dich von dieser Welt, wenn du 1395 01:24:18,144 --> 01:24:19,324 uns betrogen hast. 1396 01:24:19,764 --> 01:24:23,484 Ihr müsst die Arme dreimal hochnehmen und sagen, 1397 01:24:23,964 --> 01:24:25,864 Teppich, erhebe dich. 1398 01:24:29,364 --> 01:24:31,604 Teppich, erhebe dich. 1399 01:24:38,284 --> 01:24:39,324 Nicht. 1400 01:24:40,364 --> 01:24:43,164 Nicht höher und nicht weiter. 1401 01:24:44,224 --> 01:24:48,244 Herr Frau, der Feind könnte uns sehen und 1402 01:24:48,244 --> 01:24:49,724 von dem Geheimnis erfahren. 1403 01:24:50,784 --> 01:24:51,604 Schade. 1404 01:24:56,264 --> 01:24:59,024 Na nu, wo ist denn dieser Teppichweber? 1405 01:25:00,224 --> 01:25:01,264 Wunderbar. 1406 01:25:02,544 --> 01:25:03,584 Hervorragend. 1407 01:25:03,684 --> 01:25:04,624 Also ganz hervorragend. 1408 01:25:04,624 --> 01:25:05,964 Ganz hervorragend. 1409 01:25:06,264 --> 01:25:08,284 Eine Meisterarbeit, mein Guter. 1410 01:25:09,824 --> 01:25:11,864 Teppich, erhebe dich. 1411 01:25:14,364 --> 01:25:15,184 Komisch. 1412 01:25:15,784 --> 01:25:18,524 Du siehst aus, als hättest du ein schlechtes 1413 01:25:18,524 --> 01:25:19,024 Gewissen. 1414 01:25:19,224 --> 01:25:20,044 Ich? 1415 01:25:20,404 --> 01:25:25,784 Ach, ich bin sehr misstrauisch gegen fliegende Teppiche. 1416 01:25:26,544 --> 01:25:28,904 An eurer Stelle würde ich mich auf keinen 1417 01:25:28,904 --> 01:25:29,724 verlassen. 1418 01:25:30,384 --> 01:25:31,264 Wie klug. 1419 01:25:31,264 --> 01:25:33,244 Das sage ich auch immer. 1420 01:25:33,924 --> 01:25:35,964 Aber niemand hört auf mich. 1421 01:25:36,544 --> 01:25:39,244 Ich würde dir raten, nicht höher und nicht 1422 01:25:39,244 --> 01:25:41,464 weiter zu steigen, oh Sultan. 1423 01:25:41,964 --> 01:25:44,284 Der Feind könnte uns sehen und von dem 1424 01:25:44,284 --> 01:25:45,504 Geheimnis erfahren. 1425 01:25:46,024 --> 01:25:47,184 Sehr klug. 1426 01:25:51,644 --> 01:25:54,164 Na nu, wo ist denn dieser Teppichweber? 1427 01:25:54,524 --> 01:25:56,364 Er kriegt doch noch Geld für den Teppich. 1428 01:25:56,804 --> 01:25:59,384 Er ist ganz schnell auf und davon. 1429 01:26:00,104 --> 01:26:01,964 Lauf, Esel, lauf. 1430 01:26:02,364 --> 01:26:03,924 Weit weg von der Stadt Burgl. 1431 01:26:04,804 --> 01:26:07,344 Wir wollen uns verborgen halten, solange ein falscher 1432 01:26:07,344 --> 01:26:09,864 und ein echter Teppich durch die Lüfte fliegen. 1433 01:26:10,804 --> 01:26:13,584 Gott gebe, dass uns nicht der schreckliche Kondor 1434 01:26:13,584 --> 01:26:15,004 mit seinem Spiegel sieht. 1435 01:26:23,604 --> 01:26:27,184 Ich fühle mich so schrecklich, dass ich mich 1436 01:26:27,184 --> 01:26:30,464 wahrscheinlich vor mir selber fürchten würde, wenn ich 1437 01:26:30,464 --> 01:26:32,744 mir so um Mitternacht entgegentrete. 1438 01:26:33,804 --> 01:26:36,164 Es ist zu schade, dass es hier keinen 1439 01:26:36,164 --> 01:26:39,704 Spiegel gibt, in dem ich mich sehen kann. 1440 01:26:39,984 --> 01:26:41,324 Wünsch dir das nicht. 1441 01:26:41,764 --> 01:26:44,264 Womöglich würdest du in Ohnmacht fallen, so wie 1442 01:26:44,264 --> 01:26:46,424 ich, wenn ich dich noch lange ansehen muss. 1443 01:26:46,504 --> 01:26:48,504 Achtung, es ist gleich zwölf. 1444 01:26:49,464 --> 01:26:51,684 Mach es gut, Löwe, aber werde nicht so 1445 01:26:51,684 --> 01:26:52,564 übermütig. 1446 01:26:52,924 --> 01:26:54,704 Ich werde nicht übermütig. 1447 01:26:55,244 --> 01:26:58,644 Ich werde schaurig sein, sehr schaurig. 1449 01:27:02,442 --> 01:27:03,601 Es ist soweit. 1450 01:27:04,482 --> 01:27:06,682 Der Ameisenbär schlägt die zwölfte Stunde. 1451 01:27:24,292 --> 01:27:26,392 Jetzt geht's los. 1452 01:28:06,112 --> 01:28:09,052 Na nun, was war das denn? 1453 01:28:09,672 --> 01:28:11,052 Es hat geplumpst. 1454 01:28:11,312 --> 01:28:14,012 Ja, es hat geplumpst. 1455 01:28:14,732 --> 01:28:16,652 Es wird gleich nochmal plumpsen. 1456 01:28:17,212 --> 01:28:18,432 Wie meinst du das? 1457 01:28:23,622 --> 01:28:25,822 Hey, was ist denn los? 1458 01:28:26,762 --> 01:28:30,282 Ich warne, warne dich. 1459 01:28:30,882 --> 01:28:35,622 Jeden, jeden hole ich, der seine Hand gegen 1460 01:28:35,622 --> 01:28:37,902 Prinz Panja erhebt. 1461 01:28:38,302 --> 01:28:39,622 Hast du verstanden? 1462 01:28:40,842 --> 01:28:42,742 Ja, großer Geist. 1463 01:28:43,022 --> 01:28:44,362 Schone mein Leben. 1464 01:28:56,622 --> 01:29:00,082 So, und jetzt zu euch. 1465 01:29:19,472 --> 01:29:22,252 Gnade, Gnade. 1466 01:29:22,252 --> 01:29:27,592 Ich warne, ich warne, ich warne euch. 1467 01:29:28,552 --> 01:29:34,312 Jeden, jeden, jeden hole ich, der seine Hand 1468 01:29:34,312 --> 01:29:36,592 gegen Prinz Panja erhebt. 1469 01:29:37,232 --> 01:29:41,652 Schwört, euch zu unterwerfen, wenn euch euer Leben 1470 01:29:41,652 --> 01:29:42,832 lieb ist. 1471 01:29:43,672 --> 01:29:44,932 Wir schwören. 1472 01:29:46,252 --> 01:29:49,452 Hütet euch, den Schwur zu brechen. 1473 01:29:53,152 --> 01:29:53,932 Gnade, Gnade. 1474 01:29:58,102 --> 01:30:00,882 Es wird Zeit für mich, mit dem Spuken 1475 01:30:00,882 --> 01:30:03,722 aufzuhören, denn ich fange wirklich an, mich vor 1476 01:30:03,722 --> 01:30:05,042 mir selbst zu grausen. 1477 01:30:06,282 --> 01:30:08,082 Geistern macht durstig. 1478 01:30:08,862 --> 01:30:10,102 Ich will trinken. 1479 01:30:14,542 --> 01:30:17,942 Ein Gespenst, ein Gespenst. 1480 01:30:19,322 --> 01:30:21,882 Hilfe, ein Gespenst, Hilfe. 1481 01:30:28,382 --> 01:30:31,382 Ich wette, er sitzt wieder hinter einem Gitter 1482 01:30:31,382 --> 01:30:32,962 wie damals und wie vorher. 1483 01:30:33,482 --> 01:30:36,422 Man kann ihm eben keine wichtige Aufgabe übertragen. 1484 01:30:36,742 --> 01:30:38,382 Ich habe zwar gleich davor gewarnt. 1485 01:30:38,502 --> 01:30:39,982 Du hast kein Wort gesagt. 1486 01:30:39,982 --> 01:30:42,802 So, nun dann habe ich es eben vergessen. 1487 01:30:43,462 --> 01:30:45,442 Wo bleibt nur der Flamingo so lange? 1488 01:30:46,362 --> 01:30:48,162 Das ist ja eine schöne Bescherung. 1489 01:30:48,682 --> 01:30:49,742 Hat man die schon entdeckt? 1490 01:30:49,942 --> 01:30:52,522 Schlimmer, man hat mich ausgelacht. 1491 01:30:52,802 --> 01:30:54,102 Kannst du dich nicht befreien? 1492 01:30:54,222 --> 01:30:57,142 Nein, schon probiert, aussichtslos. 1493 01:30:57,242 --> 01:30:58,662 Was machen wir jetzt? 1494 01:30:58,882 --> 01:30:59,982 Vorsicht, Feind. 1495 01:31:04,022 --> 01:31:07,042 Du kleines, nettes Gespenst. 1496 01:31:10,602 --> 01:31:13,922 Keine Angst, du wirst nicht lange unter der 1497 01:31:13,922 --> 01:31:15,742 Einsamkeit zu leiden haben. 1498 01:31:16,262 --> 01:31:21,101 Heute Nachmittag lasse ich das Schloss Firifalo stürmen. 1499 01:31:21,342 --> 01:31:22,482 Das wagst du nicht. 1500 01:31:22,642 --> 01:31:24,502 Natürlich wage ich es. 1501 01:31:24,862 --> 01:31:27,242 Du bist gefangen und kannst mir nicht mehr 1502 01:31:27,242 --> 01:31:28,302 gefährlich werden. 1503 01:31:33,642 --> 01:31:34,762 Blechbüchsenarmee, angetreten! 1504 01:31:38,162 --> 01:31:39,822 Der Löwe ist gefangen. 1505 01:31:40,482 --> 01:31:43,122 Wir müssen fliehen, Rau will das Schloss stürmen 1506 01:31:43,122 --> 01:31:43,462 lassen. 1507 01:31:43,942 --> 01:31:45,882 Ich bitte euch, meine Freunde, fliegt mit eurem 1508 01:31:45,882 --> 01:31:48,182 Teppich fort und nehmt Prinz Panja mit. 1509 01:31:48,282 --> 01:31:49,962 Holla, da wird nichts draus. 1510 01:31:50,202 --> 01:31:51,742 Was soll denn mit Löwe geschehen? 1511 01:31:52,122 --> 01:31:55,022 Glaubst du, ich lasse dieses alte Riesenrost, das 1512 01:31:55,022 --> 01:31:57,342 sich bei jeder Gelegenheit gefangen nehmen lässt, im 1513 01:31:57,342 --> 01:31:57,762 Stich? 1514 01:31:57,762 --> 01:31:59,382 Nein, das werden wir nicht tun. 1515 01:31:59,502 --> 01:32:00,062 Ich bleibe. 1516 01:32:00,102 --> 01:32:00,962 Ich auch. 1517 01:32:01,642 --> 01:32:02,702 Und ich auch. 1518 01:32:03,082 --> 01:32:06,222 Keine Angst, Freunde, wir werden siegen. 1519 01:32:06,782 --> 01:32:09,222 Vielleicht kann der Flamingo zum Kondor fliegen und 1520 01:32:09,222 --> 01:32:11,222 ihn bitten, den Spiegel nicht gegen uns zu 1521 01:32:11,222 --> 01:32:11,542 halten. 1522 01:32:12,022 --> 01:32:13,862 So sieht Rau nicht unsere Vorbereitungen. 1523 01:32:14,202 --> 01:32:16,082 Vielleicht können wir ihn ganz auf unsere Seite 1524 01:32:16,082 --> 01:32:16,562 ziehen. 1525 01:32:22,892 --> 01:32:23,892 Ja, was ist? 1526 01:32:24,032 --> 01:32:24,972 Löwe ist gefangen. 1527 01:32:24,972 --> 01:32:25,192 Was soll denn? 1528 01:32:26,732 --> 01:32:28,552 Das Schloss soll gestürmt werden. 1529 01:32:28,832 --> 01:32:30,032 Sollen wir es stürmen? 1530 01:32:30,652 --> 01:32:31,772 Nie, der Rau! 1531 01:32:33,592 --> 01:32:35,952 Er wird nicht untergehen, er hat ja mächtige 1532 01:32:35,952 --> 01:32:36,332 Freunde. 1533 01:32:36,472 --> 01:32:37,792 Ja, aber der Löwe ist doch gefangen. 1534 01:32:42,012 --> 01:32:50,112 Drei, drei, vier, marschieren wir im schnellen Lauf. 1535 01:32:50,112 --> 01:32:52,732 Berg hinauf, oben ran. 1536 01:32:53,112 --> 01:32:56,012 Alle Mann, schaun im Listo fein. 1537 01:32:56,392 --> 01:32:59,512 In Halle kürzen, sehn nix. 1538 01:32:59,972 --> 01:33:03,452 General, auf einmal, schreit Morat. 1539 01:33:03,712 --> 01:33:06,752 Feind ist da, holt mich, kürzen, roll, roll, 1540 01:33:06,872 --> 01:33:07,052 roll. 1541 01:33:07,132 --> 01:33:09,132 Ja, dann geh, schlepper, klepper, tepper, roll, roll. 1542 01:33:09,652 --> 01:33:10,392 Jawoll, jawoll. 1543 01:33:10,812 --> 01:33:11,672 Jawoll, jawoll. 1544 01:33:11,992 --> 01:33:14,212 Ja, dann geh, schlepper, klepper, tepper, roll, roll. 1545 01:33:14,712 --> 01:33:15,472 Jawoll, jawoll. 1546 01:33:15,712 --> 01:33:17,872 Jawoll, jawoll. 1547 01:33:17,872 --> 01:33:29,202 Ja, dann 1548 01:33:29,202 --> 01:33:48,062 geh, schlepper, klepper, roll, roll, roll, roll. 1549 01:33:49,322 --> 01:33:51,342 Blechbüchsenarmee, angetreten zum Angriff. 1550 01:33:51,942 --> 01:33:55,202 Korporal, es wird im Sturmschritt hinaufgestürmt. 1551 01:33:55,622 --> 01:33:58,622 Jeder Widerstand wird gebrochen, das Schloss wird besetzt. 1552 01:33:59,142 --> 01:34:00,202 Alle werden gefangen. 1553 01:34:00,662 --> 01:34:02,082 Jawohl, Hoheit, verstanden. 1554 01:34:04,662 --> 01:34:06,742 Blechbüchsenarmee, Sturmaufmarsch, Marsch! 1555 01:34:10,242 --> 01:34:13,702 Ich werde um mich schlagen und beißen, beißen 1556 01:34:13,702 --> 01:34:14,362 werde ich. 1557 01:34:14,502 --> 01:34:16,242 Da beißt du nur auf Blech, mein Lieber. 1558 01:34:36,062 --> 01:34:37,862 Mut, Freunde, Mut. 1559 01:34:38,342 --> 01:34:39,882 Ich habe auch einen Plan. 1560 01:34:40,182 --> 01:34:41,042 Keine Angst. 1561 01:35:03,732 --> 01:35:10,992 Untertitelung im Auftrag des ZDF für funk, 2017 1562 01:35:15,452 --> 01:35:18,172 Kameraden, es ist soweit. 1563 01:35:18,652 --> 01:35:20,552 Nun wollen wir mal sehen, ob die Armee 1564 01:35:20,552 --> 01:35:23,692 einem Korporal oder einem General gehört. 1565 01:35:25,872 --> 01:35:26,252 Vivat! 1566 01:35:30,832 --> 01:35:32,112 Blechbüchsenarmee, roll, roll. 1567 01:35:36,511 --> 01:35:40,662 Was soll denn das bedeuten? 1568 01:35:43,261 --> 01:35:44,202 Ho, ho, ho. 1569 01:35:54,122 --> 01:35:55,142 Hurra! 1570 01:36:14,152 --> 01:36:17,072 Marsch, den beiden Verbrechern nach. 1571 01:36:18,752 --> 01:36:20,132 Los, vorwärts. 1572 01:36:32,022 --> 01:36:32,642 Ach. 1573 01:36:35,662 --> 01:36:37,762 Wart mal, ich schaffe es noch. 1574 01:37:06,542 --> 01:37:11,382 Armee, halt, rühren. 1575 01:37:12,362 --> 01:37:14,922 Prinz, soll ich den Befehl zum Stürmen geben? 1576 01:37:15,502 --> 01:37:16,202 Warte noch. 1577 01:37:18,682 --> 01:37:24,102 Rao, Rao, dein Spiel ist aus. 1578 01:37:26,122 --> 01:37:30,222 Ergib dich, wir versprechen dir eine ehrenvolle Gefangenschaft. 1579 01:37:30,222 --> 01:37:31,822 Ho, ho, ho. 1580 01:37:33,822 --> 01:37:36,962 Wenn du deine Fehler einziehst und dich besserst, 1581 01:37:37,402 --> 01:37:39,462 kannst du vielleicht später wieder einmal in Frieden 1582 01:37:39,462 --> 01:37:40,342 unter uns leben. 1583 01:37:40,642 --> 01:37:41,122 Was? 1584 01:37:41,762 --> 01:37:45,002 Du kleiner Zwerg wagst es, mir mit Gefangenschaft 1585 01:37:45,002 --> 01:37:45,722 zu drohen? 1586 01:37:46,562 --> 01:37:50,282 Stürmt die Burg, uns bekommt ihr nicht. 1587 01:37:54,262 --> 01:37:57,642 So, und jetzt wollen wir auch mal ein 1588 01:37:57,642 --> 01:37:58,392 Wörtchen mitreden. 1589 01:37:59,172 --> 01:38:02,272 Nie wirst du Frieden in deinem Land haben, 1590 01:38:02,452 --> 01:38:05,072 Panja, solange ich lebe nicht. 1591 01:38:05,632 --> 01:38:08,792 Mit einer großen Armee werde ich dich schlagen. 1592 01:38:09,312 --> 01:38:11,612 Höchste Zeit, dass der eins über sein freches 1593 01:38:11,612 --> 01:38:12,632 Mundwerk kriegt. 1594 01:38:13,612 --> 01:38:15,172 Der Löwe ist los. 1595 01:38:22,802 --> 01:38:24,722 Teppich, erhebe dich. 1596 01:38:24,722 --> 01:38:24,822 Teppich, erhebe dich. 1597 01:38:34,572 --> 01:38:38,472 Kultan, wir haben noch einen Teppich, unseren Teppich, 1598 01:38:38,792 --> 01:38:40,192 auf dem ich hergeflogen bin. 1599 01:38:40,292 --> 01:38:41,412 Was bedeutet das? 1600 01:38:41,672 --> 01:38:42,492 Zwei Teppiche? 1601 01:38:44,272 --> 01:38:47,832 So fangt mich doch, ihr dummes Pack. 1602 01:38:48,492 --> 01:38:52,352 Wartet nur, ich komme bald zurück und dann 1603 01:38:52,352 --> 01:38:54,312 nehme ich schreckliche Rache. 1604 01:38:56,772 --> 01:38:59,732 Sieh doch, sie haben auch einen Teppich. 1605 01:39:00,092 --> 01:39:08,562 Teufel, unser Teppich muss schneller fliegen. 1606 01:39:09,162 --> 01:39:10,582 Wir beide sind zu schwer. 1607 01:39:11,122 --> 01:39:13,722 Los, runter mit dir, du Affe. 1608 01:39:14,302 --> 01:39:16,602 Ist das der Dank für meine treuen Dienste? 1609 01:39:27,552 --> 01:39:30,052 Glaub es doch, Kondo, wenn du uns hilfst, 1610 01:39:30,092 --> 01:39:31,412 so wirst du frei sein. 1611 01:39:31,912 --> 01:39:34,112 Du brauchst nie mehr aufzusteigen und mit dem 1612 01:39:34,112 --> 01:39:36,272 Spiegel deine endlosen Kreise zu ziehen. 1613 01:39:36,852 --> 01:39:37,952 Du bist frei. 1614 01:39:39,172 --> 01:39:40,212 Hilf uns. 1615 01:39:49,452 --> 01:39:51,172 Gleich haben wir die Wurschen. 1616 01:39:51,972 --> 01:39:52,992 Was ist das? 1617 01:39:53,432 --> 01:39:54,652 Wir stürzen. 1618 01:39:57,602 --> 01:39:59,982 Habe ich es nicht immer gesagt, dass es 1619 01:39:59,982 --> 01:40:02,722 lebensgefährlich ist, auf diesem Teppich zu fliegen? 1620 01:40:03,422 --> 01:40:05,582 Ein Glück, dass ihr nicht sehr hoch wart. 1621 01:40:05,842 --> 01:40:07,842 Was ist bloß in diesen Teppich gefahren? 1622 01:40:08,422 --> 01:40:09,462 Ist er verzaubert? 1623 01:40:10,302 --> 01:40:11,762 Und wieso gibt es eigentlich so ein Teppich? 1624 01:40:11,762 --> 01:40:12,502 Endlich zwei? 1625 01:40:13,762 --> 01:40:15,242 Hör auf, du Affe. 1626 01:40:15,502 --> 01:40:16,522 Wir sind entkommen. 1627 01:40:17,282 --> 01:40:19,202 Sieh doch, sie sind abgestürzt. 1628 01:40:20,102 --> 01:40:21,002 Freundschaft, Kibo. 1629 01:40:21,762 --> 01:40:24,262 Seht mal, da oben der Kondor. 1630 01:40:24,562 --> 01:40:26,642 Er wirft den Spiegel in das Meer. 1631 01:40:27,062 --> 01:40:28,882 Welche Pflichtvergessenheit. 1632 01:40:29,262 --> 01:40:30,382 Das soll er mir büßen. 1633 01:40:30,822 --> 01:40:31,882 So ist es recht. 1634 01:40:36,042 --> 01:40:39,042 Wow, der grässliche Vogel kommt auf uns zugeschossen. 1635 01:40:39,362 --> 01:40:39,782 Sieh doch. 1636 01:40:39,782 --> 01:40:41,922 Verdammt, wo ist mein Schwert? 1637 01:41:05,932 --> 01:41:09,052 Musste er uns das verfliegste Ding nun wieder 1638 01:41:09,052 --> 01:41:09,492 bringen. 1639 01:41:09,932 --> 01:41:13,172 Ich wäre so gerne in einem gemütlichen Dampfer 1640 01:41:13,172 --> 01:41:14,892 nach Sultanien gereist. 1641 01:41:18,382 --> 01:41:19,842 Ich danke euch. 1642 01:41:20,662 --> 01:41:21,962 Ich danke euch allen. 1643 01:41:23,502 --> 01:41:27,122 Liebe Freunde aus dem fernen Sultanien, vergesst uns 1644 01:41:27,122 --> 01:41:29,642 nicht, wenn ihr wieder zurückkehrt in eure Heimat. 1645 01:41:29,642 --> 01:41:33,722 Erzählt euren Freunden von dem wunderbaren Land, das 1646 01:41:33,722 --> 01:41:35,962 außer euch noch niemand betreten hat. 1647 01:41:36,442 --> 01:41:40,382 Liebe Freunde, zum letzten Mal und zu eurem 1648 01:41:40,382 --> 01:41:44,002 Abschied wird euch die Blechbüchsenarmee das Blechbüchsen-Roll 1649 01:41:44,002 --> 01:41:44,802 -Roll zeigen. 1650 01:41:45,542 --> 01:41:48,082 Zum letzten Mal sage ich, weil wir ab 1651 01:41:48,082 --> 01:41:51,762 sofort das Blechbüchsen-Flug-Flug erlernen wollen. 1652 01:41:53,082 --> 01:41:58,642 Blechbüchsen, stillstanden, abmarsch! 1653 01:42:47,122 --> 01:42:49,582 Untertitel im Auftrag des ZDF für funk, 2017 1654 01:42:57,362 --> 01:42:59,582 Schiedsgruß, Löwe. 1655 01:43:02,062 --> 01:43:05,162 Gut gebrüllt, Löwe. 111494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.