All language subtitles for Goodnight Sweetheart s03e10 Lets Get Away from It All
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Good night, sweetheart.
2
00:00:03,440 --> 00:00:07,100
All my prayers are for you.
3
00:00:07,300 --> 00:00:10,280
Good night, sweetheart.
4
00:00:10,740 --> 00:00:14,760
I'll be watching over you.
5
00:00:15,140 --> 00:00:20,940
Tears and parting may make us alone.
6
00:00:21,820 --> 00:00:28,500
But with the coming, a new day is born.
7
00:00:38,470 --> 00:00:39,750
Oh, you're not going like that, are you?
8
00:00:40,050 --> 00:00:42,290
I'm going straight to the shop
afterwards.
9
00:00:42,910 --> 00:00:45,490
Why, you're not ashamed to be seen with
me like this, are you? A little word.
10
00:00:46,290 --> 00:00:49,190
Starting in N and ending in O? Starting
with Y and ending in S.
11
00:00:49,750 --> 00:00:52,030
That's the big deal. All we're going to
do is look round a flat.
12
00:00:52,550 --> 00:00:54,050
Apartments! Well, there's a difference.
13
00:00:54,310 --> 00:00:57,690
Oh, Gary, it's the prize -winning
warehouse conversion of a lifted
14
00:00:58,430 --> 00:01:00,370
Anyway, the money we're paying for it,
it is an apartment.
15
00:01:00,910 --> 00:01:04,330
It's got a swimming pool. And we'll have
use of our own private gym. Imagine
16
00:01:04,330 --> 00:01:05,710
that! Rather not.
17
00:01:07,370 --> 00:01:09,250
Anyway, it's all academic, isn't it?
What is?
18
00:01:09,510 --> 00:01:10,550
Moving to this new flat.
19
00:01:10,750 --> 00:01:11,750
Oh, sorry, apartment.
20
00:01:12,350 --> 00:01:14,710
I thought we were caught up in the
negative equity trap.
21
00:01:14,950 --> 00:01:18,150
We're all caught up in the negative
equity trap, Gary. That's the beauty of
22
00:01:18,250 --> 00:01:20,590
If everybody lowers the price enough,
then we can all move.
23
00:01:21,090 --> 00:01:23,150
I thought this government didn't know
what it was doing.
24
00:01:23,870 --> 00:01:24,870
Poor fools.
25
00:01:25,190 --> 00:01:27,510
It's a bit small, though, isn't it? You
know, just one bedroom.
26
00:01:27,850 --> 00:01:29,670
What happens if we decide to start a
family?
27
00:01:30,030 --> 00:01:32,970
Well, it's hardly likely, is it, Gary?
After we've been trying this long.
28
00:01:33,550 --> 00:01:36,450
No, I'm afraid we're going to have to
learn to live with your low sperm count.
29
00:01:37,180 --> 00:01:38,620
I'd start all that again.
30
00:01:38,960 --> 00:01:43,440
I'm not saying it's your fault, Gary. I
mean, it's nature. You probably overdid
31
00:01:43,440 --> 00:01:44,440
it when you were younger.
32
00:01:46,180 --> 00:01:48,840
How could I? I only went out with a
couple of girls before I met you.
33
00:01:49,580 --> 00:01:52,440
It doesn't necessarily take two to
tango, does it, Gary?
34
00:01:57,000 --> 00:02:00,600
Some women... No, some women would think
I look quite sexy.
35
00:02:00,900 --> 00:02:02,380
Yeah? Name one.
36
00:02:03,520 --> 00:02:07,880
If I'm still master enough of my own
destiny to decide what I'm going to wear
37
00:02:07,880 --> 00:02:09,520
before I venture out, thank you very
much.
38
00:02:12,540 --> 00:02:13,580
Come on, go and change then.
39
00:02:17,780 --> 00:02:18,820
Look at it, Gary.
40
00:02:19,540 --> 00:02:22,660
Doesn't it make you feel like getting
into your exercise gear and joining
41
00:02:23,080 --> 00:02:25,420
Oh, sorry, I forgot who I was talking
to.
42
00:02:26,200 --> 00:02:27,200
You got a dartboard?
43
00:02:27,880 --> 00:02:30,160
Is that you being flippant or is that
you being stupid?
44
00:02:31,300 --> 00:02:32,259
Bit of both.
45
00:02:32,260 --> 00:02:34,020
Oh, Gary, we could... work out together.
46
00:02:34,580 --> 00:02:35,920
We do work out together.
47
00:02:37,040 --> 00:02:38,600
We worked out together last night.
48
00:02:40,420 --> 00:02:41,840
Burned off a few calories, eh?
49
00:02:42,100 --> 00:02:43,260
That was sex, Gary.
50
00:02:43,500 --> 00:02:44,500
There's a difference.
51
00:02:48,460 --> 00:02:49,740
I don't know which I prefer.
52
00:03:00,989 --> 00:03:04,350
Well, if it's our own private swimming
pool, what are all these people doing in
53
00:03:04,350 --> 00:03:05,189
it?
54
00:03:05,190 --> 00:03:07,030
Come on out!
55
00:03:07,910 --> 00:03:10,190
You're embarrassing these people.
They're going to be our new neighbours.
56
00:03:11,030 --> 00:03:12,670
Yvonne, it's an elephant graveyard.
57
00:03:13,470 --> 00:03:15,950
This is a place where all the yuppies
come to die.
58
00:03:16,670 --> 00:03:19,430
You can't seriously expect us to move to
a place like this.
59
00:03:20,070 --> 00:03:22,790
And your job's in Hatfield. You'll have
even further to go.
60
00:03:23,090 --> 00:03:25,630
And you, Benira, you're sharp. So what's
that got to do with anything?
61
00:03:29,670 --> 00:03:30,670
How much is it again?
62
00:03:37,030 --> 00:03:38,030
All right.
63
00:03:38,370 --> 00:03:40,450
Thanks very much, Gary.
64
00:03:41,150 --> 00:03:42,650
Start all over again now.
65
00:03:42,950 --> 00:03:43,689
Oh, I'm sorry.
66
00:03:43,690 --> 00:03:45,930
Who are you writing to? Number 10
Downing Street.
67
00:03:46,970 --> 00:03:47,789
What about?
68
00:03:47,790 --> 00:03:48,790
The allotment.
69
00:03:51,630 --> 00:03:55,190
OK, I give up. Why are you writing to 10
Downing Street about your allotment?
70
00:03:55,270 --> 00:03:56,670
Because somebody's stolen it.
71
00:03:59,050 --> 00:04:02,650
Someone's stolen your allotment? It was
going to be a bumper crop and all. I'm
72
00:04:02,650 --> 00:04:04,370
renowned round here for me green
fingers.
73
00:04:04,690 --> 00:04:08,210
You should have heard the gasps when I
showed the Women's Institute my marrow.
74
00:04:10,670 --> 00:04:13,170
Mrs. Bloss pinned a rosette on it.
75
00:04:13,890 --> 00:04:15,210
Just about 30 rows.
76
00:04:16,250 --> 00:04:18,730
I'm sorry, Gary. I've failed to see
anything amusing.
77
00:04:19,190 --> 00:04:22,170
I'm working all hours on the beat, and
when I'm not working, I'm here helping
78
00:04:22,170 --> 00:04:24,750
Phoebe behind the bar. The only
enjoyment I'll get...
79
00:04:25,210 --> 00:04:28,130
along with helping out with the war
effort, of course, is spending a few
80
00:04:28,130 --> 00:04:29,130
down at me allotment.
81
00:04:29,330 --> 00:04:33,970
I go down there, first thing, birds are
singing, got me can of tea, me spam
82
00:04:33,970 --> 00:04:36,090
sandwiches, all is right with the world.
83
00:04:36,730 --> 00:04:37,810
And what do I find?
84
00:04:38,210 --> 00:04:39,210
Me allotment?
85
00:04:39,730 --> 00:04:40,730
Gone.
86
00:04:41,290 --> 00:04:45,610
Greg, how can somebody steal an
allotment? I'll tell you. The ARP have
87
00:04:45,610 --> 00:04:46,730
stuck a shit on it.
88
00:04:47,190 --> 00:04:48,190
Blooming cheek.
89
00:04:48,770 --> 00:04:49,770
Hence this.
90
00:04:49,830 --> 00:04:52,430
I want Winston Churchill to come down
here personally.
91
00:04:52,670 --> 00:04:54,510
I want him to stand on my allotment.
92
00:04:54,940 --> 00:04:56,440
Or where my allotment used to be.
93
00:04:56,760 --> 00:04:57,760
What, in the shed?
94
00:04:57,860 --> 00:04:59,140
What, there or thereabouts.
95
00:04:59,480 --> 00:05:03,460
I want him to stand there in his siren
suit and I want him to give a speech
96
00:05:03,460 --> 00:05:06,940
imploring the authorities to return what
is rightfully mine back to me.
97
00:05:07,580 --> 00:05:09,780
And you know, Reg, I think he might just
do it.
98
00:05:10,500 --> 00:05:11,600
Of course he will.
99
00:05:11,860 --> 00:05:13,120
Of course he will.
100
00:05:13,720 --> 00:05:16,160
When he likes vegetables, he'll
understand.
101
00:05:20,420 --> 00:05:21,560
And Gary...
102
00:05:22,190 --> 00:05:27,510
If an ARP warden sidles up to you with
an unusually large root vegetable, you
103
00:05:27,510 --> 00:05:28,510
just remember.
104
00:05:28,670 --> 00:05:31,610
Kind words butter no parsnips, eh, Red?
105
00:05:35,870 --> 00:05:37,310
That's very encouraging.
106
00:05:55,080 --> 00:05:58,020
I had a sheep's heart for my tea last
night, and I think it might have been a
107
00:05:58,020 --> 00:05:59,020
bit off.
108
00:05:59,980 --> 00:06:01,340
You had a sheep's heart?
109
00:06:01,640 --> 00:06:03,960
Yeah. It's ever so nice, spread on
toast.
110
00:06:05,300 --> 00:06:07,060
Pop a little Linda McCartney, aren't
you?
111
00:06:08,840 --> 00:06:10,000
No, no, no.
112
00:06:11,100 --> 00:06:13,380
But you're OK? Oh, yes, I'm fine, fine.
113
00:06:14,440 --> 00:06:15,440
Never felt better.
114
00:06:16,300 --> 00:06:19,720
I got a letter from Donald today. Would
you like to have a look?
115
00:06:20,200 --> 00:06:21,220
Well, may I? Oh, yes.
116
00:06:25,740 --> 00:06:31,560
Dear Phoebe, I have been sent to... Oh,
that black line means that that bit's
117
00:06:31,560 --> 00:06:33,700
been censored, you know, for security
reasons.
118
00:06:34,040 --> 00:06:40,140
Oh, right. I have been sent to a little
place called Censored, which is good
119
00:06:40,140 --> 00:06:44,000
luck for me because I was worried we
might be posted to Censored.
120
00:06:44,920 --> 00:06:50,620
Me and some of the lads have been given
48 hours leave, so we went to Censored
121
00:06:50,620 --> 00:06:52,560
and then went to Censored.
122
00:06:54,190 --> 00:06:55,470
To see the pyramids.
123
00:06:59,070 --> 00:07:04,790
Tomorrow, we are going to see Shensford
at Shensford before we go to Shensford.
124
00:07:05,150 --> 00:07:06,150
Love, Donald.
125
00:07:07,910 --> 00:07:08,910
Funny.
126
00:07:09,170 --> 00:07:13,510
When he was here, we seemed like
strangers and I wanted him to go and...
127
00:07:13,530 --> 00:07:17,570
now he's gone, I miss him. Well, no, I
don't miss him so much as I worry about
128
00:07:17,570 --> 00:07:19,170
him. Well, it's only natural.
129
00:07:19,950 --> 00:07:21,330
Don't love him, though, do I?
130
00:07:21,550 --> 00:07:24,330
Nope. That was somebody else, didn't I?
Yep.
131
00:07:24,690 --> 00:07:26,370
A tall, handsome stranger, maybe?
132
00:07:26,770 --> 00:07:27,910
Well, he's quite tall.
133
00:07:28,130 --> 00:07:30,990
I'd certainly say he was a stranger. I
mean, I hardly see him from one day to
134
00:07:30,990 --> 00:07:31,529
the next.
135
00:07:31,530 --> 00:07:34,230
Phoebe. I'm only joking. Come here and
give me a kiss.
136
00:07:36,510 --> 00:07:37,510
And, uh,
137
00:07:38,170 --> 00:07:39,850
handsome. You missed out the handsome
bit.
138
00:07:40,770 --> 00:07:43,870
You don't half fancy yourself, Gary
Sparrow.
139
00:07:45,350 --> 00:07:48,090
Gary, look, it's always quiet on a
Monday. Why don't we go out for a couple
140
00:07:48,090 --> 00:07:49,390
hours? Ah.
141
00:07:50,190 --> 00:07:51,190
Same old story.
142
00:07:51,750 --> 00:07:55,670
Well, can we fix another day this week?
No, I'm working all week. Sunday, let's
143
00:07:55,670 --> 00:07:56,609
go out then.
144
00:07:56,610 --> 00:07:57,610
Sunday's difficult.
145
00:07:57,910 --> 00:08:01,910
Sorry, did I say difficult? I meant
fine. Sunday sounds absolutely fine.
146
00:08:02,810 --> 00:08:07,250
Go for a walk in the afternoon. I mean,
I really could get out of this place for
147
00:08:07,250 --> 00:08:10,530
a couple of hours. In fact, Gary, do you
know, I've been really thinking of
148
00:08:10,530 --> 00:08:11,529
moving.
149
00:08:11,530 --> 00:08:12,530
Moving?
150
00:08:12,970 --> 00:08:13,990
But this is your home.
151
00:08:14,230 --> 00:08:15,390
You can't leave the Royal Oak.
152
00:08:15,870 --> 00:08:18,670
I could still run the place. I could
just live somewhere else, that's all I'm
153
00:08:18,670 --> 00:08:21,110
saying. Somewhere where we can be a bit
more settled, more of a family.
154
00:08:21,810 --> 00:08:22,810
More just the two of us?
155
00:08:23,590 --> 00:08:24,590
Yes, sort of.
156
00:08:24,730 --> 00:08:26,150
Phoebe, the draymen are outside.
157
00:08:26,430 --> 00:08:27,430
Unlock the cellar, would you?
158
00:08:27,630 --> 00:08:29,590
God, I told them not to come till
Wednesday.
159
00:08:29,790 --> 00:08:30,790
I phoned them for you.
160
00:08:31,170 --> 00:08:32,330
Maybe they didn't get the message.
161
00:08:32,610 --> 00:08:34,230
Yeah, not the only ones.
162
00:08:35,630 --> 00:08:36,549
Oh, no.
163
00:08:36,549 --> 00:08:37,549
See you in two weeks.
164
00:08:37,549 --> 00:08:38,549
All right.
165
00:08:42,760 --> 00:08:46,260
University Don's daughter is high -class
hooker queen of kinky campers.
166
00:08:47,320 --> 00:08:52,480
Whether procuring a proctor or leching
at a lecturer, Candida certainly merits
167
00:08:52,480 --> 00:08:55,100
the close attentions of the vice
-chancellor.
168
00:08:55,480 --> 00:08:56,920
That is rubbish.
169
00:08:57,160 --> 00:08:59,460
That is absolute rubbish.
170
00:09:00,280 --> 00:09:02,420
Well, stop reading it, then. I will.
171
00:09:02,620 --> 00:09:03,359
I will.
172
00:09:03,360 --> 00:09:04,360
In a minute.
173
00:09:04,520 --> 00:09:06,880
Gary, surely you can't want this?
174
00:09:08,060 --> 00:09:09,060
Excuse me?
175
00:09:09,340 --> 00:09:13,670
Chief... runner -up Red Cross Street
Junior School Table Tennis Championship.
176
00:09:15,090 --> 00:09:16,090
1970.
177
00:09:16,370 --> 00:09:17,870
Ah, that's my proudest moment.
178
00:09:18,530 --> 00:09:21,550
Gary, you're 34. Surely you've got more
to show for your life than this.
179
00:09:22,750 --> 00:09:26,430
OK, OK, you can keep it. But I don't
want the new place being cluttered by
180
00:09:26,430 --> 00:09:27,430
your old rubbish.
181
00:09:29,170 --> 00:09:32,010
Gary, let's get in the car and drive
past it again.
182
00:09:32,290 --> 00:09:34,710
Oh, we've done that every night this
week.
183
00:09:35,350 --> 00:09:37,950
Calm down, will you? I haven't accepted
our offer yet.
184
00:09:38,510 --> 00:09:40,450
Then we've got the small detail of
trying to sell this place.
185
00:09:40,810 --> 00:09:42,950
Well, let's go out, then, for a walk or
something.
186
00:09:43,330 --> 00:09:44,370
Take my mind off it.
187
00:09:44,610 --> 00:09:45,610
Ah, difficult.
188
00:09:46,030 --> 00:09:48,730
Oh, yes, I was forgetting your Premier
League debut.
189
00:09:49,190 --> 00:09:50,550
Which stadium are you gracing?
190
00:09:53,790 --> 00:09:55,930
It's Wormwood Scrubs, pitch 137.
191
00:09:56,910 --> 00:09:58,590
Is that the one with the under -soil
heating?
192
00:09:58,950 --> 00:10:03,250
Look, can you help me? If Ron phones me
up and says he needs me, he's a man
193
00:10:03,250 --> 00:10:05,370
short, he's going to be here any minute.
194
00:10:05,910 --> 00:10:08,110
He said he was desperate.
195
00:10:10,130 --> 00:10:11,130
Oh, he must be.
196
00:10:11,490 --> 00:10:14,530
I've never noticed before, Gary, but
have your legs always been like that?
197
00:10:15,050 --> 00:10:18,850
I mean, were you born like that or did
you have an accident later on in life?
198
00:10:19,650 --> 00:10:22,210
Meaning? Meaning you couldn't stop a pig
in a passage.
199
00:10:27,150 --> 00:10:29,030
I think it's all over.
200
00:10:41,930 --> 00:10:43,690
You could say that. Not at all.
201
00:10:44,270 --> 00:10:45,950
There's a perfectly simple explanation.
202
00:10:46,350 --> 00:10:47,350
Which is?
203
00:10:48,310 --> 00:10:54,730
Well... After Gary has had his football
trial for next season, because even
204
00:10:54,730 --> 00:10:58,170
though the most tretanous and retarded
of memorabilia salesmen should know,
205
00:10:58,170 --> 00:11:01,490
season has faded into the mellow mists
of memory and the rantings of the
206
00:11:01,490 --> 00:11:05,510
partisan terraces has given way to the
muted sounds of leather upon willow
207
00:11:05,510 --> 00:11:07,330
floating hazily across the green sward.
208
00:11:08,530 --> 00:11:09,530
Well, then...
209
00:11:10,120 --> 00:11:14,960
The dog and trumpet, second eleven, will
lay claim to Gary's hitherto unheralded
210
00:11:14,960 --> 00:11:21,160
skills at cover drive, cut and googly,
and we can get on with the cricket
211
00:11:22,560 --> 00:11:23,560
Yes.
212
00:11:23,800 --> 00:11:28,320
And it's a good job that Ron keeps a
spare set of cricket funnels in the car.
213
00:11:28,580 --> 00:11:31,560
Oh, yeah, and flannel is one thing that
Ron's never short of.
214
00:11:35,100 --> 00:11:37,560
I'm getting a bit sick of bailing you
out all the time, mate.
215
00:11:37,960 --> 00:11:40,680
Coming up with excuses so you can go
back to the Blitz and have a good time.
216
00:11:40,940 --> 00:11:41,819
Is that it?
217
00:11:41,820 --> 00:11:44,320
Is that all I am to you? Is that all our
friendship is about?
218
00:11:45,360 --> 00:11:47,260
Yes. Fair enough, as long as I know.
219
00:11:47,740 --> 00:11:49,660
Gary, they've accepted our offer.
220
00:11:50,260 --> 00:11:51,260
The food's on.
221
00:11:53,600 --> 00:11:57,300
Your leg's always been like that.
222
00:12:03,120 --> 00:12:07,060
Makes a change from the Royal Oak,
doesn't it? Yeah, yeah, it's nice, just
223
00:12:07,060 --> 00:12:08,060
two of us.
224
00:12:08,110 --> 00:12:09,110
Yeah.
225
00:12:09,690 --> 00:12:11,110
Just the two of us.
226
00:12:12,170 --> 00:12:13,170
Something wrong?
227
00:12:13,190 --> 00:12:14,190
No, Anna.
228
00:12:14,930 --> 00:12:15,930
Oh.
229
00:12:17,110 --> 00:12:18,350
Isn't he lovely, Gary?
230
00:12:18,990 --> 00:12:20,910
He? How do you know it's a he?
231
00:12:21,630 --> 00:12:24,590
Well, it's blue for a boy and pink for a
girl.
232
00:12:25,030 --> 00:12:26,170
So you know anything.
233
00:12:31,110 --> 00:12:32,110
Michael.
234
00:12:32,590 --> 00:12:33,590
What?
235
00:12:33,790 --> 00:12:37,270
Michael. I've always liked it, you know,
as a name.
236
00:12:37,850 --> 00:12:38,850
It's a name for what?
237
00:12:39,170 --> 00:12:40,170
For a baby.
238
00:12:40,590 --> 00:12:41,590
What baby?
239
00:12:42,030 --> 00:12:43,830
You know, a baby.
240
00:12:44,090 --> 00:12:47,350
I'm not talking about a particular baby.
Just, you know, a baby.
241
00:12:48,410 --> 00:12:50,430
You know, I think all this fresh air's
gone to your head.
242
00:12:50,790 --> 00:12:51,790
Better get me back.
243
00:12:57,990 --> 00:12:59,250
No, no.
244
00:13:00,050 --> 00:13:01,670
That's not how you do it.
245
00:13:01,930 --> 00:13:06,960
Look, I said, didn't I say, the bed...
dead and then the piano. Not the piano
246
00:13:06,960 --> 00:13:08,060
and then the bed's dead.
247
00:13:08,300 --> 00:13:12,360
If brains were dynamite, you two
wouldn't have enough to blow your hats
248
00:13:12,620 --> 00:13:13,620
Are you moving?
249
00:13:13,820 --> 00:13:17,660
No. I'm going to Blackpool for the day.
Of course I'm moving.
250
00:13:18,100 --> 00:13:22,220
I'm going to stay with my sister in
Devon until this rotten mess is over.
251
00:13:22,220 --> 00:13:23,220
do you think I'm doing?
252
00:13:23,540 --> 00:13:24,540
Come on, Gary.
253
00:13:27,740 --> 00:13:28,740
Why?
254
00:13:29,800 --> 00:13:31,600
Not thinking of renting, are you?
255
00:13:40,330 --> 00:13:42,550
Oh, Gary, it was... I know, I know.
256
00:13:43,210 --> 00:13:44,210
It's lovely.
257
00:13:44,330 --> 00:13:45,149
I know.
258
00:13:45,150 --> 00:13:46,370
Well, it was only a night.
259
00:13:46,670 --> 00:13:47,670
What?
260
00:13:47,890 --> 00:13:50,490
There's just some drawers next to the
tall boy.
261
00:13:50,870 --> 00:13:51,870
Didn't I say?
262
00:13:52,050 --> 00:13:54,150
Didn't I say? Oh, yes, love.
263
00:13:55,230 --> 00:13:56,810
Well, what do you think?
264
00:13:57,470 --> 00:13:58,349
Where is it?
265
00:13:58,350 --> 00:14:02,530
Along the lines of what we were looking
for. It's got a walk -in larder.
266
00:14:03,550 --> 00:14:05,350
Its own walk -in larder.
267
00:14:06,770 --> 00:14:09,110
Gary, I've always wanted my own walk -in
larder.
268
00:14:09,980 --> 00:14:11,460
I don't know. Where's it going to end,
eh?
269
00:14:11,700 --> 00:14:14,380
You'll be wanting a gymnasium and your
own private swimming pool next.
270
00:14:17,300 --> 00:14:18,740
So, how much is the rent?
271
00:14:19,060 --> 00:14:20,780
Well, I can't give it away.
272
00:14:21,160 --> 00:14:22,260
It's a nice house.
273
00:14:22,640 --> 00:14:23,640
Two bedrooms.
274
00:14:23,880 --> 00:14:26,920
And as I said before, it's got its
own... A walk -in larder, yeah.
275
00:14:27,500 --> 00:14:28,500
Sir, how much?
276
00:14:29,360 --> 00:14:30,820
Two pounds, two and six a week.
277
00:14:31,080 --> 00:14:34,400
Two pounds, two and six a week? And
that's me giving it away, mind.
278
00:14:34,620 --> 00:14:36,420
And we've hardly ever seen a bomber.
279
00:14:37,150 --> 00:14:38,550
But you're still going off to Devon?
280
00:14:38,770 --> 00:14:41,870
Ah, well, perhaps we've been lucky so
far.
281
00:14:42,170 --> 00:14:44,810
Oh, it's lovely and quiet around here.
282
00:14:45,590 --> 00:14:46,670
Oh, no!
283
00:14:47,970 --> 00:14:51,610
No, not my affidavit. Don't you wait
till I get out there.
284
00:14:51,950 --> 00:14:54,650
It's got nothing to do with luck, you
know. I think the Germans keep away
285
00:14:54,650 --> 00:14:55,810
because they've heard her shouting the
odds.
286
00:14:57,370 --> 00:15:01,670
Well, two pounds, two shillings and
sixpence a week, eh? Mm.
287
00:15:02,150 --> 00:15:03,150
I know.
288
00:15:03,690 --> 00:15:05,170
I really liked it, Gary.
289
00:15:05,970 --> 00:15:06,970
What?
290
00:15:07,160 --> 00:15:11,060
Oh, £2, £2 .60 a week's even our robber.
I'm not paying her that sort of money.
291
00:15:11,960 --> 00:15:14,440
Phoebe, I think I can help out with the
money side.
292
00:15:14,720 --> 00:15:17,560
And after all, it has got its own
walking matter.
293
00:15:19,240 --> 00:15:21,820
And two bedrooms.
294
00:15:23,100 --> 00:15:24,100
What?
295
00:15:24,800 --> 00:15:27,480
Two bedrooms. It's got two bedrooms.
296
00:15:27,780 --> 00:15:29,280
Oh, yeah. Yeah, it's got two bedrooms.
297
00:15:30,040 --> 00:15:31,600
Hey, you'll be having people to stay.
298
00:15:32,760 --> 00:15:34,220
Don't want people over to stay.
299
00:15:35,160 --> 00:15:36,380
Well, I'll lodge you.
300
00:15:37,020 --> 00:15:38,460
You know, you could take in a lodger.
301
00:15:39,220 --> 00:15:40,220
Don't want a lodger.
302
00:15:41,760 --> 00:15:43,040
So what do you need two bedrooms for?
303
00:15:44,160 --> 00:15:45,160
Because I'm pregnant.
304
00:15:46,500 --> 00:15:48,520
I'm going to need another room for the
baby, aren't I?
305
00:15:53,960 --> 00:15:54,980
Well, why didn't you tell me?
306
00:15:55,220 --> 00:15:57,020
Oh, Kerry, I've been trying to tell you
all along.
307
00:15:57,820 --> 00:16:00,600
I tried to tell you on Monday. I tried
to tell you this afternoon, but you
308
00:16:00,600 --> 00:16:04,540
weren't listening and I've been stuck at
home all week, going over it in my head
309
00:16:04,540 --> 00:16:07,280
night after night with no -one else to
talk to about it.
310
00:16:08,280 --> 00:16:09,620
Oh, Phoebe, I'm such an idiot.
311
00:16:11,500 --> 00:16:12,500
But look, it's OK.
312
00:16:12,600 --> 00:16:15,140
It's OK. It's going to be fine. We can
deal with this.
313
00:16:15,920 --> 00:16:16,920
Deal with it?
314
00:16:17,580 --> 00:16:20,040
Kerry, don't you want to have this baby?
I thought you'd be pleased.
315
00:16:20,560 --> 00:16:23,460
Oh, good God, no, I didn't mean that.
Kerry, it's not my fault, you know. I
316
00:16:23,460 --> 00:16:25,900
couldn't help it. No, no, no, Phoebe,
what are you talking about? It's not
317
00:16:25,900 --> 00:16:26,900
anybody's fault.
318
00:16:27,520 --> 00:16:30,780
These things... We can manage.
319
00:16:31,800 --> 00:16:32,800
Yeah.
320
00:16:33,640 --> 00:16:34,640
Absolutely.
321
00:16:34,900 --> 00:16:35,900
Oh, Gary.
322
00:16:42,500 --> 00:16:43,500
I'll put the kettle on.
323
00:16:45,280 --> 00:16:46,820
You look like you could do with a cuppa.
324
00:16:47,580 --> 00:16:48,860
No, I'm fine, I'm fine.
325
00:16:49,620 --> 00:16:51,060
Just thinking about it, you know.
326
00:16:51,740 --> 00:16:53,560
It'd be funny, being a father.
327
00:16:55,120 --> 00:16:56,220
Being called Dad.
328
00:16:57,360 --> 00:16:58,560
Yeah, but you won't be, will you?
329
00:17:00,340 --> 00:17:01,340
Why not?
330
00:17:01,940 --> 00:17:03,600
Because everyone will think it's
Donald's.
331
00:17:05,900 --> 00:17:06,900
Of course.
332
00:17:08,740 --> 00:17:12,819
And it'll always be like that, won't it?
It'll always be Phoebe and Donald's
333
00:17:12,819 --> 00:17:14,960
baby. Yeah, but we'll know the truth,
Gary.
334
00:17:15,680 --> 00:17:19,520
I mean, once the war's over, I can sort
things out with Donald and we can start
335
00:17:19,520 --> 00:17:20,520
being a proper family.
336
00:17:20,839 --> 00:17:24,240
After the war, that's going to take
years. Oh, come on, Gary, you don't know
337
00:17:24,240 --> 00:17:25,240
that. It could end tomorrow.
338
00:17:35,310 --> 00:17:36,129
What's that you're hiding?
339
00:17:36,130 --> 00:17:37,930
A piece of 1940s erotica?
340
00:17:38,890 --> 00:17:40,310
No, it's just a book.
341
00:17:40,950 --> 00:17:41,950
Well?
342
00:17:42,590 --> 00:17:43,429
Now what?
343
00:17:43,430 --> 00:17:45,490
Well, come on, pal, I haven't seen you
all week.
344
00:17:46,050 --> 00:17:47,070
Is it something I've said?
345
00:17:47,370 --> 00:17:50,490
Is it something I've done? Is it a
personal hygiene problem I should know
346
00:17:50,830 --> 00:17:53,750
No, it's nothing to do with you, mate. I
just needed some time to think.
347
00:17:54,470 --> 00:17:55,810
Something to do with Yvonne?
348
00:17:56,210 --> 00:17:57,510
No, no, Yvonne's fine.
349
00:17:58,130 --> 00:18:01,230
We've had an offer on our place, you
know. If all goes according to plan,
350
00:18:01,230 --> 00:18:02,730
soon be moving into yuppie heaven.
351
00:18:03,280 --> 00:18:07,100
I take it I can still consider myself
your bestest mate in the whole world and
352
00:18:07,100 --> 00:18:08,820
have access to your own private swimming
pool?
353
00:18:09,380 --> 00:18:10,380
No.
354
00:18:11,040 --> 00:18:12,800
Oh, come on, I'll behave myself.
355
00:18:13,460 --> 00:18:16,000
I'll go to the toilet in the appropriate
time and place.
356
00:18:17,380 --> 00:18:20,300
Well, all right, but you can't bring
that blue hippo Lilo with you.
357
00:18:21,260 --> 00:18:22,260
You can't.
358
00:18:23,480 --> 00:18:26,020
So, how goes it in World War II?
359
00:18:26,900 --> 00:18:27,920
Fine, fine.
360
00:18:28,240 --> 00:18:29,240
And Phoebe?
361
00:18:30,400 --> 00:18:32,600
Yeah, yeah, she's fine, she's fine.
362
00:18:34,250 --> 00:18:35,250
She's pregnant.
363
00:18:37,570 --> 00:18:38,570
Oh.
364
00:18:39,230 --> 00:18:40,350
The penny drops.
365
00:18:41,910 --> 00:18:45,570
Phoebe's husband Donald returns from his
Italian incarceration for a few days,
366
00:18:45,690 --> 00:18:48,830
and in a moment of frenzied passion...
It's not Donald, baby.
367
00:18:49,750 --> 00:18:50,750
It's mine.
368
00:18:52,210 --> 00:18:53,270
How can you be sure?
369
00:18:54,050 --> 00:18:55,390
Because Donald is gay.
370
00:18:58,430 --> 00:18:59,430
That's a new bit.
371
00:19:00,330 --> 00:19:03,530
Well, they never... When they were
together, they never...
372
00:19:03,920 --> 00:19:04,920
Did it.
373
00:19:05,360 --> 00:19:08,000
Well, not very elegantly put, Ron, but
yes, they never did it.
374
00:19:08,420 --> 00:19:10,840
Can I just reiterate a few of the
salient points here?
375
00:19:11,560 --> 00:19:14,480
Phoebe's pregnant and it's your kid
because her husband Donald is gay.
376
00:19:14,580 --> 00:19:16,820
Meanwhile, back here, you and Yvonne are
about to move house.
377
00:19:17,300 --> 00:19:19,840
Phoebe and I are moving as well. And
Phoebe and you're another new bit.
378
00:19:20,580 --> 00:19:22,420
You keep coming out with new bits.
379
00:19:23,660 --> 00:19:25,800
We've rented a place and she moves in
next week.
380
00:19:27,320 --> 00:19:30,040
With the baby on the way, she's going to
need a lot more support, isn't she? I
381
00:19:30,040 --> 00:19:32,860
mean, I can't just make the odd day trip
back like I have been doing, so...
382
00:19:33,730 --> 00:19:36,750
I'm aiming to spend three or four days a
week with Phoebe and the rest with
383
00:19:36,750 --> 00:19:39,450
Yvonne. And Yvonne's aware of your
master plan, is she?
384
00:19:40,210 --> 00:19:42,870
Ron, Phoebe needs me more than Yvonne
right now.
385
00:19:45,010 --> 00:19:49,110
Anyway, Yvonne and I lead more or less
separate lives, don't we?
386
00:19:50,010 --> 00:19:53,610
I reckon once she's moved into the new
place, she'll meet new people, make new
387
00:19:53,610 --> 00:19:54,610
friends.
388
00:19:55,550 --> 00:19:58,550
She won't need me any more, will she?
Can I just cut in here for a moment?
389
00:19:59,490 --> 00:20:01,590
Hard -hearted cynic that I undoubtedly
am.
390
00:20:02,140 --> 00:20:04,020
Do I detect an underlying subtext?
391
00:20:05,560 --> 00:20:06,399
Such as?
392
00:20:06,400 --> 00:20:07,460
You're going to dump Yvonne.
393
00:20:08,560 --> 00:20:09,560
Did I say that?
394
00:20:10,180 --> 00:20:11,280
It's what it sounded like.
395
00:20:11,860 --> 00:20:15,800
Look, Ron, I can't leave Phoebe on her
own with a kid to bring up and a pub to
396
00:20:15,800 --> 00:20:18,540
run. And I can't live permanently in the
past. I've tried that.
397
00:20:20,200 --> 00:20:23,560
I'll be there for Yvonne if and when she
needs me, but I have to have different
398
00:20:23,560 --> 00:20:24,560
priorities now.
399
00:20:27,240 --> 00:20:29,320
You know what the biggest problem is?
400
00:20:30,200 --> 00:20:31,200
What?
401
00:20:33,160 --> 00:20:34,440
He won't be able to call me Daddy.
402
00:20:38,380 --> 00:20:39,380
Listen, pal.
403
00:20:40,920 --> 00:20:43,860
It's far too early to know if he's going
to have a speech impediment.
404
00:20:48,280 --> 00:20:51,600
Ron, I mean, we're going to have to
pretend it's Donald's baby, aren't we?
405
00:20:52,360 --> 00:20:55,460
And when it's born and when I go back
and see Phoebe, even when I push it
406
00:20:55,460 --> 00:20:59,640
in his pram, people will always point
and say that's Phoebe and Donald's baby.
407
00:20:59,720 --> 00:21:00,720
Well, not necessarily.
408
00:21:01,680 --> 00:21:03,320
No. Well, it could be twins.
409
00:21:06,660 --> 00:21:08,300
You're not helping me, Ron. Oh, sorry.
410
00:21:10,400 --> 00:21:13,400
So, how do you feel to be a dad?
411
00:21:14,180 --> 00:21:15,200
Do you feel any different?
412
00:21:16,820 --> 00:21:17,960
I don't know how I feel.
413
00:21:19,660 --> 00:21:22,600
I bought him this.
414
00:21:29,960 --> 00:21:31,140
Hours of fun, eh, Ray?
415
00:21:32,920 --> 00:21:35,440
No, kids don't want this sort of stuff
nowadays.
416
00:21:35,640 --> 00:21:39,820
They want computer games and mountain
bikes. Ron, it won't be nowadays. It'll
417
00:21:39,820 --> 00:21:40,820
1942.
418
00:21:41,800 --> 00:21:44,060
My child's going to be born into this.
419
00:21:45,420 --> 00:21:48,700
It'll be growing up in a world where
children got diphtheria, rickets,
420
00:21:48,920 --> 00:21:49,920
tuberculosis.
421
00:21:50,380 --> 00:21:55,180
And then in 44, we've got flying bombs
to look forward to. Try and look on the
422
00:21:55,180 --> 00:21:56,059
bright side.
423
00:21:56,060 --> 00:21:57,660
Ron, there is no bright side.
424
00:21:58,280 --> 00:22:00,600
My child is 20 years older than me.
425
00:22:01,440 --> 00:22:03,620
By now, he's going to be the same age as
my father.
426
00:22:07,400 --> 00:22:10,440
Ron, let's not even think about it.
427
00:22:15,320 --> 00:22:16,320
Hello, Gary.
428
00:22:16,440 --> 00:22:18,660
What are you having? This one's on me.
Half all right?
429
00:22:19,040 --> 00:22:22,380
No, nothing for me, thanks, Reg. I've
just popped in to see Phoebe. Go on, I'm
430
00:22:22,380 --> 00:22:25,180
celebrating. Well, don't tell me
somebody's found your allotment.
431
00:22:25,420 --> 00:22:27,120
No, better than that.
432
00:22:27,580 --> 00:22:31,000
I have in my hand a piece of paper from
Mr Churchill himself.
433
00:22:31,780 --> 00:22:32,459
Oh, Matthew.
434
00:22:32,460 --> 00:22:35,940
Hold on. This is a hair loom, this is.
I'm going to pass this on to little
435
00:22:35,940 --> 00:22:36,940
Frankie.
436
00:22:37,060 --> 00:22:40,200
So how do I know what it says if you
won't show it to me? Because I've
437
00:22:40,200 --> 00:22:41,179
it to memory.
438
00:22:41,180 --> 00:22:44,080
You should have heard the ush in the bar
last night when I recited it.
439
00:22:45,180 --> 00:22:46,280
On several occasions.
440
00:22:48,580 --> 00:22:49,580
Go on then, Rush.
441
00:22:50,980 --> 00:22:52,700
Dear Constable Dedman.
442
00:22:53,680 --> 00:22:56,860
See, that's Winnie calling me by my
name.
443
00:22:57,870 --> 00:23:01,250
I am writing to thank you for your
communication.
444
00:23:01,730 --> 00:23:03,890
That means letter, Gary. Yes.
445
00:23:04,950 --> 00:23:08,210
Communication of the 14th Inst.
446
00:23:09,650 --> 00:23:12,410
It is receiving attention.
447
00:23:13,510 --> 00:23:19,550
Yours sincerely, Mrs Beryl Spinks PP,
Winston
448
00:23:19,550 --> 00:23:20,590
Churchill.
449
00:23:21,990 --> 00:23:23,410
I'm going to have it framed.
450
00:23:23,970 --> 00:23:26,430
Well done, Reg. But what about the
allotment?
451
00:23:26,810 --> 00:23:27,910
What's done is done, eh?
452
00:23:29,130 --> 00:23:30,130
Yeah.
453
00:23:30,810 --> 00:23:31,810
Afternoon, Jake.
454
00:23:32,010 --> 00:23:36,970
Now, I've got something that may be of
interest to you concerning vegetables.
455
00:23:38,770 --> 00:23:40,710
Dear Constable Dittman.
456
00:23:46,730 --> 00:23:47,730
Cheer up.
457
00:23:48,850 --> 00:23:50,550
I feel like I'm being evacuated.
458
00:23:51,850 --> 00:23:52,930
Shall I write you a label?
459
00:23:54,550 --> 00:23:55,830
Look, it's only down the road.
460
00:23:58,250 --> 00:23:59,250
Is this it?
461
00:23:59,270 --> 00:24:00,270
Yeah.
462
00:24:01,350 --> 00:24:02,850
Not much to show, is it?
463
00:24:03,390 --> 00:24:04,790
Not for 27 years.
464
00:24:06,190 --> 00:24:07,190
Bloody hell.
465
00:24:07,730 --> 00:24:10,970
A year's time when me mum bought me from
Blackton when I was eight.
466
00:24:13,350 --> 00:24:15,210
Do you know, Gary, it never works.
467
00:24:16,050 --> 00:24:19,930
We tried it loads of times and they
always came out hard as iron. And me dad
468
00:24:19,930 --> 00:24:20,930
liked them soft -boiled.
469
00:24:24,110 --> 00:24:27,490
everywhere. Look, it doesn't matter.
We'll get you another egg timer. I'm not
470
00:24:27,490 --> 00:24:29,490
worried about the bloody egg timer.
471
00:24:30,670 --> 00:24:31,670
The baby?
472
00:24:31,970 --> 00:24:33,770
No. Baby's fine.
473
00:24:34,330 --> 00:24:35,830
Went to the doctor this morning.
474
00:24:36,610 --> 00:24:37,670
Like this now.
475
00:24:38,470 --> 00:24:39,930
Must have it gets a bit bigger, eh?
476
00:24:40,730 --> 00:24:42,570
I'm going to get picked on at school,
don't I?
477
00:24:43,990 --> 00:24:44,990
Stupid.
478
00:24:46,370 --> 00:24:48,130
So, what is it then?
479
00:24:49,690 --> 00:24:52,270
Oh, Gary, I'm sorry. I can't move.
480
00:24:53,500 --> 00:24:57,020
Gary, I was born here. It's all I know.
Phoebe. No, please. I know we've made
481
00:24:57,020 --> 00:25:00,140
all these arrangements for the baby's
sake, but I can't do it. I want to stay.
482
00:25:00,660 --> 00:25:02,120
I mean, the baby will be all right.
483
00:25:02,600 --> 00:25:06,920
I was born here. It hasn't done me any
harm, has it? Well, part of the fact I
484
00:25:06,920 --> 00:25:08,320
actually in the club, but... Phoebe.
485
00:25:08,540 --> 00:25:09,540
What?
486
00:25:10,460 --> 00:25:11,460
Just come here.
487
00:25:11,840 --> 00:25:12,840
Gary.
488
00:25:13,820 --> 00:25:14,840
Such a mess.
489
00:25:16,600 --> 00:25:18,760
A kid you won't even be able to call
your own.
490
00:25:20,340 --> 00:25:22,280
It's ever so unfair when you think about
it.
491
00:25:23,500 --> 00:25:26,340
You will still love it, won't you, Gary?
Of course I will.
492
00:25:27,440 --> 00:25:28,440
And it's Mum.
493
00:25:29,000 --> 00:25:30,680
And you don't mind about me not moving?
494
00:25:31,180 --> 00:25:32,180
Of course not.
495
00:25:32,840 --> 00:25:34,640
Do you know, I thought you'd be ever so
cross.
496
00:25:34,960 --> 00:25:38,220
I mean, we paid a month's rent in
advance. That's nearly nine quid down
497
00:25:38,220 --> 00:25:40,540
drain. Oh, hang the expense, eh?
498
00:25:41,760 --> 00:25:44,640
Look, as long as you're happy, I'm
happy.
499
00:25:56,520 --> 00:25:57,520
I'm unpacking.
500
00:25:57,820 --> 00:25:58,820
You just packed.
501
00:25:58,940 --> 00:26:00,080
And now I'm unpacking.
502
00:26:02,380 --> 00:26:03,860
Damn! What was that?
503
00:26:04,340 --> 00:26:07,640
That certificate you got for being
Rumbelow's third fastest square aerial
504
00:26:07,640 --> 00:26:08,640
erector.
505
00:26:10,180 --> 00:26:13,420
Yeah, it doesn't have quite the same
emotional resonance as an egg timer that
506
00:26:13,420 --> 00:26:16,080
your mum bought you in Clacton when you
were eight, does it? Gary, have you been
507
00:26:16,080 --> 00:26:17,460
drinking? No.
508
00:26:18,640 --> 00:26:20,600
So, the move's off, is it? Yeah.
509
00:26:21,400 --> 00:26:23,000
Don't tell me. Somebody in the chain
dropped out.
510
00:26:23,800 --> 00:26:26,460
I'm the one that phoned the estate agent
and told them we're taking the house
511
00:26:26,460 --> 00:26:27,460
off the market.
512
00:26:28,000 --> 00:26:32,040
Well, this is going to sound awful, I
know. I mean, it's such a cliche, and
513
00:26:32,040 --> 00:26:34,980
know I've never been very good with
words, have I? I always had the tendency
514
00:26:34,980 --> 00:26:39,240
state the blindingly obvious, but no, I
can't think of another way of phrasing
515
00:26:39,240 --> 00:26:40,240
it, so why?
516
00:26:41,560 --> 00:26:45,220
I really thought about it, Gary, and it
was too small, wasn't it?
517
00:26:46,020 --> 00:26:48,820
Hardly room for a swinger cat. I mean,
one bedroom, we'd have been on top of
518
00:26:48,820 --> 00:26:49,820
each other all the time.
519
00:26:50,280 --> 00:26:51,280
What could have been worse?
520
00:26:53,220 --> 00:26:56,160
Look, Yvonne, it really doesn't matter.
521
00:26:57,000 --> 00:26:58,840
Oh, Gary, I thought you'd be able to
cross.
522
00:26:59,340 --> 00:27:03,620
No. What about all the money we've spent
on surveys and solicitor's fees?
523
00:27:04,200 --> 00:27:06,120
Nearly 500 quid down the drain.
524
00:27:06,340 --> 00:27:08,720
Oh, hang the exp... How much?
525
00:27:09,840 --> 00:27:10,840
I'll make it up to you.
526
00:27:11,280 --> 00:27:12,280
There's no need.
527
00:27:13,440 --> 00:27:15,440
Look, as long as you're happy, Yvonne.
528
00:27:16,920 --> 00:27:20,320
And anyway, I'm... Well, I'm not here
all that much, am I?
529
00:27:21,419 --> 00:27:24,840
And with the way things are going at the
shop, I'm going to have to travel more.
530
00:27:24,960 --> 00:27:26,440
Just for a while, you know.
531
00:27:27,660 --> 00:27:29,960
But you've got your job, you've got your
friends.
532
00:27:30,220 --> 00:27:31,220
I've got great friends.
533
00:27:31,980 --> 00:27:33,000
And a great husband.
534
00:27:33,920 --> 00:27:37,440
Gary, let's go to San Marcos for a
romantic meal.
535
00:27:38,200 --> 00:27:39,200
My treat.
536
00:27:39,340 --> 00:27:40,340
Yeah, lovely.
537
00:27:40,800 --> 00:27:41,840
Any particular reason?
538
00:27:42,800 --> 00:27:44,220
I've got something else to tell you.
539
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
What?
540
00:27:48,340 --> 00:27:49,340
It's about the flat.
541
00:27:50,030 --> 00:27:51,030
The apartment.
542
00:27:52,650 --> 00:27:56,110
The one -bedroomed apartment that is
suddenly too small.
543
00:27:57,210 --> 00:27:58,210
Yes.
544
00:28:00,270 --> 00:28:01,270
Go on.
545
00:28:01,730 --> 00:28:03,510
I ordered us a new three -piece suite.
546
00:28:04,630 --> 00:28:07,930
Now, I've already paid for it. I can't
get the money back. It was £899.
547
00:28:08,150 --> 00:28:09,150
I'm sorry.
548
00:28:11,230 --> 00:28:12,230
Oh!
549
00:28:12,970 --> 00:28:14,550
It's... It's OK.
550
00:28:15,390 --> 00:28:16,390
No, it's OK.
551
00:28:17,330 --> 00:28:18,330
Like I think.
552
00:28:18,490 --> 00:28:22,710
As long as you're happy, I'm happy.
Good.
553
00:28:23,110 --> 00:28:24,890
Because I'm pregnant.
554
00:28:26,850 --> 00:28:29,690
Good night, sweetheart.
555
00:28:30,270 --> 00:28:33,670
Sleep will banish sorrow.
556
00:28:34,010 --> 00:28:37,610
Good night, sweetheart.
557
00:28:38,330 --> 00:28:41,030
Till we meet tomorrow.
558
00:28:52,620 --> 00:28:53,620
talk.
41075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.