All language subtitles for Goodnight Sweetheart s03e09 The Yanks Are Coming

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,660 Good night, sweetheart. 2 00:00:03,460 --> 00:00:07,080 All my prayers are for you. 3 00:00:07,300 --> 00:00:10,280 Good night, sweetheart. 4 00:00:10,700 --> 00:00:14,740 I'll be watching over you. 5 00:00:15,100 --> 00:00:20,940 Tears and crying may make us alone. 6 00:00:22,080 --> 00:00:28,060 But with the dawn, a new day is coming. 7 00:00:42,640 --> 00:00:43,640 Well, don't all rush. 8 00:00:44,340 --> 00:00:46,400 Terry, guess who's here? 9 00:00:46,800 --> 00:00:47,599 Hold on. 10 00:00:47,600 --> 00:00:48,600 I'll give you a clue. 11 00:00:49,880 --> 00:00:52,640 Hey, Mac, what do you say? 12 00:00:53,340 --> 00:00:54,620 What do you know? 13 00:00:55,000 --> 00:00:57,800 Can I fix you a beer? 14 00:00:59,780 --> 00:01:02,780 Well, it's hard to say. They're obviously not human. 15 00:01:03,720 --> 00:01:05,120 The Yanks are here. 16 00:01:06,080 --> 00:01:09,440 Fascinating. Anyway, if I could have a drink. Oh, Terry, I didn't see you 17 00:01:12,360 --> 00:01:13,360 That'd be so exciting. 18 00:01:13,500 --> 00:01:15,260 Been a real breath of fresh air, ain't they, Phoebe? 19 00:01:15,480 --> 00:01:18,220 Oh, I'll say, and they're good for business. I mean, it's like a little bit 20 00:01:18,220 --> 00:01:21,460 Hollywood come to Bethnal Green. I mean, look at them. They're all six -footers 21 00:01:21,460 --> 00:01:23,240 with toothpaste -advert smiles. 22 00:01:24,240 --> 00:01:26,000 They certainly made a big impression on you. 23 00:01:26,240 --> 00:01:27,720 Here, I've got you some chocolate. 24 00:01:27,940 --> 00:01:31,660 Oh, you shouldn't have. The Yanks have brought in tons of candy bars. 25 00:01:31,920 --> 00:01:33,120 And they're so well -mannered. 26 00:01:33,340 --> 00:01:35,680 Yeah, there's a real touch of class about them. 27 00:01:36,020 --> 00:01:39,380 Oh, no, come on. You can accuse the Americans of many things, but class 28 00:01:39,380 --> 00:01:40,380 one of them. 29 00:01:40,420 --> 00:01:42,970 Class! Us is our own royal family, right? 30 00:01:43,630 --> 00:01:47,870 Nothing lad or showy about him. Always the highest standards in public and 31 00:01:47,870 --> 00:01:48,870 private life. 32 00:01:48,970 --> 00:01:50,830 I'll make the most of it, Reg, because it's not going to last. 33 00:01:52,350 --> 00:01:56,110 I thought you'd be pleased to see the Americans, what with all that time you 34 00:01:56,110 --> 00:01:58,770 spent in Hollywood. I mean, I thought you'd be looking forward to chatting to 35 00:01:58,770 --> 00:02:01,950 them about all the stars. Well, yes, of course. Obviously, I'm eager to compare 36 00:02:01,950 --> 00:02:04,150 notes. It's just that, well, right now, I'd quite like a drink. 37 00:02:11,760 --> 00:02:13,240 Have me a time tonight. 38 00:02:14,280 --> 00:02:16,620 And exactly which bit of Hollywood is this one? Dumbo? 39 00:02:18,960 --> 00:02:21,380 Billy Joe, this is my friend Gary. 40 00:02:22,640 --> 00:02:23,840 Pleasure to make your acquaintance. 41 00:02:24,060 --> 00:02:27,180 Billy Joe McCarthy, Braintree, Alabama, U .S. of A. 42 00:02:28,180 --> 00:02:31,000 Gary Sparrow, Whitechapel East 13, United Kingdom. 43 00:02:32,700 --> 00:02:36,020 Gary spends a lot of time in the States, Los Angeles mostly. 44 00:02:36,540 --> 00:02:40,560 From what I hear, the place is crawling with faggoty actors. No offense. 45 00:02:41,600 --> 00:02:42,579 Well, how could they be? 46 00:02:42,580 --> 00:02:43,580 Hey, Zeffirelli! 47 00:02:43,600 --> 00:02:45,200 I'm outside. I'm a little busy. 48 00:02:45,640 --> 00:02:47,320 Get your ass over here, boy. 49 00:02:50,900 --> 00:02:55,840 You spent some time in Los Angeles, and I happen to know that you have, too. 50 00:02:55,980 --> 00:02:59,600 Now, you remember what the colonel told us when we first arrived in this 51 00:02:59,600 --> 00:03:03,520 country? Don't get V .D.? Before that. 52 00:03:03,820 --> 00:03:07,620 He said fraternize with the British and cement Anglo -American relations. 53 00:03:08,440 --> 00:03:10,800 So don't just stand there. Start mixing the cement. 54 00:03:12,080 --> 00:03:13,980 Sorry about the sides. He's a schmuck. 55 00:03:14,460 --> 00:03:21,160 So where'd you stay in L .A.? I rented a house in Beverly Hills just off Sunset. 56 00:03:21,340 --> 00:03:22,340 Oh, nice. 57 00:03:22,500 --> 00:03:23,620 You ever go to the Brown Derby? 58 00:03:23,940 --> 00:03:25,860 Well, I'm not really that interested in horse racing. 59 00:03:27,460 --> 00:03:28,359 That's funny. 60 00:03:28,360 --> 00:03:29,360 Is it? Why? 61 00:03:29,540 --> 00:03:30,700 The Brown Derby's a restaurant. 62 00:03:30,900 --> 00:03:31,900 Oh, yes, 63 00:03:32,620 --> 00:03:37,280 yes, yes. The Brown Derby's a restaurant. I got you those stockings 64 00:03:40,780 --> 00:03:42,660 You're kidding. For you? No charge. 65 00:03:42,960 --> 00:03:44,900 I could always get you stockings. 66 00:03:45,180 --> 00:03:46,180 Yeah, I know. 67 00:03:46,240 --> 00:03:49,260 But these are the very same ones that Betty Grable wears. 68 00:03:51,000 --> 00:03:54,700 Listen, bud, anything you need, Corporal Zeffirelli's the guy to see. 69 00:03:54,960 --> 00:03:58,500 Hey, I got a shipment of pants coming in from the States next week, just like 70 00:03:58,500 --> 00:04:00,840 Walter Pigeon wore on Mrs. Miniver. You interested? 71 00:04:02,080 --> 00:04:03,080 You ought to be. 72 00:04:03,740 --> 00:04:04,740 No, thank you. 73 00:04:04,810 --> 00:04:08,310 These pants, they're not knocked off, are they? Heaven forbid, Constable 74 00:04:08,310 --> 00:04:12,070 Deadman. In that case, you can put me down for a couple of pair. My 75 00:04:12,070 --> 00:04:13,130 in a shocking state. 76 00:04:14,110 --> 00:04:16,290 They all seem to go in the gusset. Don't you find? 77 00:04:18,570 --> 00:04:19,269 He's confused. 78 00:04:19,269 --> 00:04:20,430 He thinks you mean underpants. 79 00:04:21,029 --> 00:04:22,510 He spends a lot of his time confused. 80 00:04:22,730 --> 00:04:23,669 I figured. 81 00:04:23,670 --> 00:04:26,510 Listen, you won't take fashion advice. There must be something else you need. 82 00:04:26,850 --> 00:04:27,950 No, really, there's nothing. 83 00:04:28,470 --> 00:04:30,830 What, are you different from everybody else in this country? 84 00:04:31,090 --> 00:04:33,890 You breathed out nothing except what you get from Uncle Sam. 85 00:04:34,570 --> 00:04:36,790 Face it, this place is on its knees. 86 00:04:37,210 --> 00:04:40,670 Yes, we may be a little battered after having to face up to Hitler for two 87 00:04:40,670 --> 00:04:44,350 on our own. And yes, there may be shortages, but we are certainly not on 88 00:04:44,350 --> 00:04:47,890 knees. And you can tell your friends that this is one Brit that needs nothing 89 00:04:47,890 --> 00:04:49,590 from Uncle Sam, now or ever. 90 00:04:50,530 --> 00:04:51,530 Phoebe, I'm going. 91 00:04:53,550 --> 00:04:58,930 Phoebe, I'm... Archie! 92 00:05:01,790 --> 00:05:03,390 You want me to ask Zeffirelli for what? 93 00:05:04,270 --> 00:05:07,030 Parts for a US Army jeep. You drive a Saab? 94 00:05:08,070 --> 00:05:11,630 Yeah, but my brother Nelson's got a World War II jeep chassis in his lock 95 00:05:11,750 --> 00:05:14,170 He's been meaning to do it up for ages, only he can't get the parts. 96 00:05:14,870 --> 00:05:17,850 Nelson sacrificed his youth to bring me up when my mum and dad died, and I've 97 00:05:17,850 --> 00:05:20,050 been trying to find a way to repay him for ages. 98 00:05:20,950 --> 00:05:24,430 If I could present him with his beloved jeep on his birthday in full working 99 00:05:24,430 --> 00:05:28,050 order, then I think I will have finally found a way to say thank you for 100 00:05:28,050 --> 00:05:29,490 moulding me into the man I am today. 101 00:05:32,170 --> 00:05:33,390 Can't you just get him a pair of socks? 102 00:05:35,290 --> 00:05:39,370 What's the problem? All you've got to do is give this Fellini... No, Zeffirelli. 103 00:05:40,170 --> 00:05:41,170 Yeah, whatever. 104 00:05:41,330 --> 00:05:44,430 All you've got to do is give this guy a list of the parts I need. 105 00:05:44,990 --> 00:05:48,450 Yeah, sorry. Can't go asking favours from him. Not after the way he belittled 106 00:05:48,450 --> 00:05:49,309 this country. 107 00:05:49,310 --> 00:05:50,550 This means a lot to me, Gary. 108 00:05:50,810 --> 00:05:53,870 Yeah, I understand that, but try and say it from my point of view, mate. I'm 109 00:05:53,870 --> 00:05:55,310 taking this stand for Britain. 110 00:05:55,920 --> 00:05:59,440 Oh, come on. The Empire's not going to crumble because you ask an American for 111 00:05:59,440 --> 00:06:00,440 motor spares. 112 00:06:00,640 --> 00:06:05,200 You could see the Yanks with their big, loud voices and their free nylons. 113 00:06:05,200 --> 00:06:08,020 They're so phony. Whereas you, of course, are exactly what you seem. 114 00:06:09,260 --> 00:06:13,080 A secret service agent who, in his spare time, is the world's greatest singer 115 00:06:13,080 --> 00:06:14,080 -songwriter. 116 00:06:14,640 --> 00:06:15,640 That is different. 117 00:06:15,800 --> 00:06:18,740 No, it's not. It is. It isn't. It is. It isn't. It is. 118 00:06:19,060 --> 00:06:22,160 Oh, I could listen for hours. Will you two lock intellectual halls? 119 00:06:25,070 --> 00:06:26,350 It is. It isn't. 120 00:06:27,570 --> 00:06:29,430 I know what your problem with the Yanks is. 121 00:06:30,070 --> 00:06:31,250 They've stolen your thunder. 122 00:06:31,910 --> 00:06:34,590 Suddenly you're not the only exotic stranger in Phoebe's life. 123 00:06:34,950 --> 00:06:39,750 Look, I am not going to ask Zeffirelli for any favours. It'll make me look 124 00:06:39,750 --> 00:06:41,970 stupid. I will not do it and you cannot make me. 125 00:06:42,530 --> 00:06:43,509 But I can. 126 00:06:43,510 --> 00:06:47,970 But you can't. Can't. Can't. Can't. Can't. Can't. Can't. It must be one of 127 00:06:47,970 --> 00:06:51,310 more weightier debates. Let me guess, silicon implants? Can you feel the 128 00:06:51,310 --> 00:06:52,310 difference? 129 00:06:53,710 --> 00:06:57,370 Gary's got some American contacts who can get US war memorabilia, and he won't 130 00:06:57,370 --> 00:07:00,330 get many parts from my brother's jeep. I've told you before, Gary, if you're 131 00:07:00,330 --> 00:07:02,190 going to have your friends around, then you have to play nice. 132 00:07:03,050 --> 00:07:05,510 You're wrong. This is not some childish strop. 133 00:07:06,650 --> 00:07:09,750 I'm not going to deal with these particular Americans because they are 134 00:07:09,750 --> 00:07:11,910 and condescending. Well, they did win the war for us. 135 00:07:12,170 --> 00:07:13,170 Win the war? 136 00:07:13,450 --> 00:07:16,470 It was nearly three years before they even dipped a toe in the Atlantic. 137 00:07:17,150 --> 00:07:18,670 Meanwhile, this country stood alone. 138 00:07:18,990 --> 00:07:21,710 All right, all right, lighten up, for God's sake. It's ancient history. 139 00:07:22,540 --> 00:07:23,499 Not for soon. 140 00:07:23,500 --> 00:07:25,520 Well, I think you're mad if you don't deal with these people. 141 00:07:26,000 --> 00:07:28,500 American stuff's bound to sell. It's better than the junk you've got. 142 00:07:29,160 --> 00:07:30,160 It is not junk. 143 00:07:30,460 --> 00:07:33,720 Oh, come on. Packets of powder that I can hardly compare with American chic. 144 00:07:33,960 --> 00:07:35,820 Oh, yeah. People go big on Americana. 145 00:07:36,340 --> 00:07:40,180 I might be able to get you some business at work. My boss loves it. You know 146 00:07:40,180 --> 00:07:42,000 what the South Koreans are like, the very pro -US. 147 00:07:43,280 --> 00:07:46,940 In that case, I bet he'd be double -chuffed if you could get some genuine 148 00:07:46,940 --> 00:07:48,260 War II paraphernalia. 149 00:07:48,920 --> 00:07:51,960 One of those leather flying jackets, as worn by their bomber pilots, perhaps. 150 00:07:52,160 --> 00:07:55,840 Go down very well come assessment time. Oh, I want one. Talk to these people. 151 00:07:57,040 --> 00:07:58,300 I'm surprised at you. 152 00:07:58,740 --> 00:08:01,260 Presents for your boss. That is blatant brown -nosing. 153 00:08:01,680 --> 00:08:03,660 Go ahead, Yvonne. You listen to Gary. 154 00:08:04,260 --> 00:08:07,960 After all, it was his employment strategy that catapulted him after ten 155 00:08:07,960 --> 00:08:09,540 the ditty heights of... What was it? 156 00:08:10,000 --> 00:08:11,020 TV repairman. 157 00:08:12,400 --> 00:08:13,620 I had my own van. 158 00:08:14,860 --> 00:08:16,600 Make it a medium -sized jacket, Gary. 159 00:08:17,050 --> 00:08:18,130 And it had better be authentic. 160 00:08:20,570 --> 00:08:21,790 What's Zeffirelli's first name? 161 00:08:23,090 --> 00:08:25,610 Um... Dino. Why? 162 00:08:26,070 --> 00:08:27,070 Just wanted a word. 163 00:08:27,430 --> 00:08:29,730 Well, what she doesn't diddly, because he's a bit of an operator. 164 00:08:30,050 --> 00:08:31,050 Oh, don't worry. 165 00:08:31,270 --> 00:08:33,909 When it comes to deals, I've got a few surprises up my sleeve. 166 00:08:34,450 --> 00:08:36,710 He'll be taking a trip to the cleaners. He won't even know it. 167 00:08:41,330 --> 00:08:42,129 Hi, Dino. 168 00:08:42,130 --> 00:08:44,390 Do you want to hold it down? I'm about to become champion here. 169 00:08:44,890 --> 00:08:45,890 Oh, I'm sorry. 170 00:08:46,320 --> 00:08:47,860 Just wanted to discuss some business. 171 00:08:48,340 --> 00:08:49,460 The magic word. 172 00:08:50,000 --> 00:08:51,120 Take over, Kowalski. 173 00:08:52,180 --> 00:08:53,860 I knew you'd change your mind. 174 00:08:54,260 --> 00:08:55,260 Step into my office. 175 00:09:00,360 --> 00:09:01,360 Okay, shoot. 176 00:09:01,520 --> 00:09:02,520 What do you need? 177 00:09:02,980 --> 00:09:05,900 First of all, I need one of those leather flying jackets that your bomber 178 00:09:05,900 --> 00:09:08,420 wear. No problem. There's a new shipment due day after tomorrow. 179 00:09:08,620 --> 00:09:09,680 No, I want one that's been worn. 180 00:09:10,460 --> 00:09:11,460 What are you, crazy? 181 00:09:11,480 --> 00:09:12,900 I'm offering you one that's still in the wrapper. 182 00:09:13,470 --> 00:09:17,350 Look, it gets scary up there. Those guys sweat. After a while, the leather 183 00:09:17,350 --> 00:09:18,350 starts to stink. 184 00:09:18,990 --> 00:09:23,090 I can live here a hundred years, I will not understand you people. 185 00:09:23,950 --> 00:09:27,070 Okay, you weren't old, you got old. But the price is the same. 186 00:09:27,910 --> 00:09:31,590 Now, is that it, or can I get you a used pair of Roosevelt's underpants? 187 00:09:32,710 --> 00:09:34,590 I need jeep parts, new ones. 188 00:09:34,990 --> 00:09:35,990 Okay, progress. 189 00:09:36,950 --> 00:09:38,050 I need a set of plugs. 190 00:09:38,400 --> 00:09:42,440 Head of points, a gearbox, carburetor, set of headlamps, a cylinder head, and 191 00:09:42,440 --> 00:09:43,640 gas. Hey, whoa, whoa, whoa, whoa. 192 00:09:44,280 --> 00:09:45,280 Let me see that. 193 00:09:46,980 --> 00:09:48,920 It's going to be easier if I get you a whole Jeep. 194 00:09:49,640 --> 00:09:52,860 No, I can't get a whole Jeep back to the... back to where it's got to go. 195 00:09:53,240 --> 00:09:54,240 What are you talking about? 196 00:09:54,420 --> 00:09:58,260 You can drive it. Look, these ain't like British equipment. They work. 197 00:09:58,700 --> 00:10:00,760 Part all the deals off. Okay, okay. 198 00:10:01,520 --> 00:10:04,160 Now, let's cut to my favorite, the price. 199 00:10:05,030 --> 00:10:08,110 Well, I was wondering if you'd be interested in an exchange of goods. 200 00:10:08,590 --> 00:10:09,590 I'm listening. 201 00:10:10,090 --> 00:10:13,350 Be prepared to be amazed by the latest top -secret British development. 202 00:10:14,290 --> 00:10:16,350 Now, how many times a day do you mislay your keys? 203 00:10:16,570 --> 00:10:17,570 Once? Twice? 204 00:10:17,830 --> 00:10:21,950 Maybe. Well, with this little beauty, those days are over. 205 00:10:23,850 --> 00:10:25,390 Ah! Lost my keys. 206 00:10:25,730 --> 00:10:26,930 No idea where they are. 207 00:10:27,270 --> 00:10:30,290 But there's no need for me to hunt around on the floor on my hands and 208 00:10:30,290 --> 00:10:31,750 go searching down the sides of armchairs. 209 00:10:32,210 --> 00:10:34,370 All I have to do is whistle. 210 00:10:41,390 --> 00:10:43,710 You've never seen anything like that before, have you? It's cute. 211 00:10:44,230 --> 00:10:45,230 Do we have a deal? 212 00:10:46,110 --> 00:10:47,290 Wait, let me get this straight. 213 00:10:48,010 --> 00:10:53,210 You get a flying jacket, enough parts to build your own jeep, and in return, I 214 00:10:53,210 --> 00:10:54,350 get a small noisy thing? 215 00:10:55,850 --> 00:10:57,430 And I can get you as many as you want. 216 00:10:57,630 --> 00:10:59,910 Oh, who do you think I am, Hiawatha? 217 00:11:00,730 --> 00:11:03,750 You think you're trading trinkets with the natives? You British. 218 00:11:04,150 --> 00:11:05,230 Watch my lips. 219 00:11:05,810 --> 00:11:07,670 George Washington beat you. 220 00:11:09,640 --> 00:11:11,820 What you want is going to cost you hard cash. 221 00:11:13,240 --> 00:11:14,240 £60 sterling. 222 00:11:15,580 --> 00:11:16,880 £40. £50. 223 00:11:17,120 --> 00:11:18,120 Done. 224 00:11:27,740 --> 00:11:29,360 You're callid, chaps. 225 00:11:31,400 --> 00:11:35,220 Reg is a policeman. He's trained to be observant. I'm sorry. 226 00:11:36,140 --> 00:11:37,160 You didn't mean to be rude. 227 00:11:37,460 --> 00:11:38,460 Certainly not. 228 00:11:38,860 --> 00:11:40,960 It's just that we've never seen colour boys before. 229 00:11:41,200 --> 00:11:42,200 Oh, that's okay, ma 'am. 230 00:11:43,800 --> 00:11:46,200 Do you know I love it when you yanks call me ma 'am? 231 00:11:47,400 --> 00:11:48,860 What would you like to drink? 232 00:11:49,400 --> 00:11:50,760 Two beers, please. 233 00:11:51,000 --> 00:11:52,180 Coming right up, gents. 234 00:11:52,800 --> 00:11:53,800 Sir, where are you from? 235 00:11:54,040 --> 00:11:58,220 Chicago. You know, it's terrible the way this war drags people miles away from 236 00:11:58,220 --> 00:11:59,380 home. Oh, I don't mind that. 237 00:11:59,600 --> 00:12:00,800 I've always wanted to travel. 238 00:12:01,080 --> 00:12:03,730 Yeah, but I bet you... families, though. Well, families, why, we're in the 239 00:12:03,730 --> 00:12:07,230 neighbourhood. Some of James P's ancestors came from here. Oh, really? 240 00:12:07,590 --> 00:12:11,070 Yeah, my great -grandaddy left here for the States in 1821. 241 00:12:11,570 --> 00:12:13,410 So you think you may have relatives here now? 242 00:12:13,610 --> 00:12:14,569 Oh, I'm hoping so. 243 00:12:14,570 --> 00:12:16,190 Well, what was your great -grandad's name? 244 00:12:16,490 --> 00:12:17,490 Oh, Dedman? 245 00:12:17,930 --> 00:12:19,630 Yeah, Dab Jack Dedman. 246 00:12:23,410 --> 00:12:25,330 Reg, over here, I've got a surprise for you. 247 00:12:27,790 --> 00:12:28,779 Here's to you. 248 00:12:28,780 --> 00:12:29,659 Cousin James. 249 00:12:29,660 --> 00:12:30,940 Here's to you, Cousin Reg. 250 00:12:31,160 --> 00:12:34,480 And let's not forget good old Darth Jack. Yeah, Darth Jack Deadman. 251 00:12:34,820 --> 00:12:35,820 Darth Jack. 252 00:12:38,600 --> 00:12:41,120 So where did Darth Jack go to America in the first place? 253 00:12:41,340 --> 00:12:43,540 Well, the way James tells it, it was a pure accident. 254 00:12:44,380 --> 00:12:48,740 Yeah, yeah, according to Grandma, he just went down to the docks and got on 255 00:12:48,740 --> 00:12:49,740 wrong boat. 256 00:12:49,840 --> 00:12:51,100 But where did he intend to go? 257 00:12:51,700 --> 00:12:52,900 Someplace called Woolwich. 258 00:12:54,440 --> 00:12:56,580 You know, one thing's always got me about that story. 259 00:12:57,130 --> 00:12:59,950 How anyone can accidentally get on a boat bound for an entirely different 260 00:12:59,950 --> 00:13:01,430 continent? No. 261 00:13:01,750 --> 00:13:03,770 Why did they call him Daff Jack? 262 00:13:04,870 --> 00:13:06,110 I was wondering that. 263 00:13:10,350 --> 00:13:12,130 I'll get us some more beers. Let me give you a hand. 264 00:13:15,430 --> 00:13:17,430 Listen, Niles, I don't mean to be rude. 265 00:13:17,650 --> 00:13:19,430 James, I mean, he's a lovely chap and everything. 266 00:13:19,790 --> 00:13:21,030 Dumber than a headless chicken. 267 00:13:27,950 --> 00:13:29,470 He's a real dead man, all right. 268 00:13:29,890 --> 00:13:30,950 Excuse me, will you? Yeah. 269 00:13:31,270 --> 00:13:32,270 Hey, sweet thing. 270 00:13:32,770 --> 00:13:33,870 Billy Joe is back. 271 00:13:34,210 --> 00:13:35,570 Hello, Billy Joe. How are you? 272 00:13:36,070 --> 00:13:37,530 Happier than a hog in mud. 273 00:13:38,930 --> 00:13:39,930 Marvelous. 274 00:13:40,590 --> 00:13:42,570 Hey there, Limey. How you doing? 275 00:13:43,510 --> 00:13:44,469 I'm fine. 276 00:13:44,470 --> 00:13:49,350 You sure don't look fine. You look kind of pasty. All you Limeys look pasty. 277 00:13:49,350 --> 00:13:53,290 It's this goddamn climate. Tell me, you actually ever seen the sun? 278 00:13:53,840 --> 00:13:56,460 Well, I suppose it shines all day, every day. Where is it you're from? 279 00:13:56,840 --> 00:13:57,840 Braindead, Tennessee? 280 00:13:58,880 --> 00:13:59,880 Braintree, mister. 281 00:14:00,100 --> 00:14:01,100 Braintree, Alabama. 282 00:14:02,200 --> 00:14:04,100 Well, well, well, well, well, well, well. 283 00:14:06,180 --> 00:14:07,180 Look what we got here. 284 00:14:08,900 --> 00:14:10,480 What are you doing in here, boy? 285 00:14:11,080 --> 00:14:12,580 I don't see that's any of your concern. 286 00:14:12,980 --> 00:14:14,120 And I ain't nobody's boy. 287 00:14:15,660 --> 00:14:19,340 This here's a white man's bar. I think you should behave yourself, Billy Joe. I 288 00:14:19,340 --> 00:14:21,600 don't want any trouble. Everyone is welcome here. 289 00:14:22,739 --> 00:14:25,460 Well, you know me, sweet thing. I wouldn't cause you no trouble now. 290 00:14:26,720 --> 00:14:29,640 But if you don't mind, I'm just going to get my beer from the other bar where 291 00:14:29,640 --> 00:14:32,900 the air is just a little bit cleaner. 292 00:14:37,220 --> 00:14:39,980 Good old Southern charm gets you right here, doesn't it? 293 00:14:41,840 --> 00:14:44,620 He did everything for me. He was the archetypal big brother. 294 00:14:45,160 --> 00:14:46,220 Strong, dependable. 295 00:14:46,580 --> 00:14:47,720 I'd have been lost without him. 296 00:14:48,080 --> 00:14:49,660 Well, to think of you as the runt of the litter. 297 00:14:51,020 --> 00:14:54,880 Listen, I'm sorry I was so reluctant to get you the part. It's just, well, what 298 00:14:54,880 --> 00:14:57,840 you said was right. Phoebe was so full of the yank, I got a bit jealous and 299 00:14:57,840 --> 00:14:58,840 the plot. I had forgotten. 300 00:15:00,660 --> 00:15:01,660 Gary? 301 00:15:01,740 --> 00:15:02,880 What are you doing here? 302 00:15:03,080 --> 00:15:10,060 Well, the thing is, I owe you an... I owe you an... I think 303 00:15:10,060 --> 00:15:11,060 she's trying to apologise. 304 00:15:11,920 --> 00:15:16,120 The fall of the Berlin Wall, the advent of an electable Labour Party, OJ getting 305 00:15:16,120 --> 00:15:18,480 off, all these things I thought possible, but this... 306 00:15:19,280 --> 00:15:20,760 Is that a carburettor, Ron? Yeah. 307 00:15:21,100 --> 00:15:22,980 Want to eat it, Ron? No, not really. 308 00:15:24,280 --> 00:15:26,140 Gary, can you get any more of those leather jackets? 309 00:15:26,660 --> 00:15:30,580 Probably, yeah, why? Mr Schick showed his to his cousin, who went potty about 310 00:15:30,580 --> 00:15:34,800 it. He's got an Americana shop in Seoul. Now he reckons he can sell them by the 311 00:15:34,800 --> 00:15:35,559 crate load. 312 00:15:35,560 --> 00:15:37,680 He's ordered two dozen for starters. 313 00:15:38,280 --> 00:15:39,280 Hence the apology. 314 00:15:39,600 --> 00:15:43,860 You see, before all this, I dismiss your business as a childish indulgence. 315 00:15:44,080 --> 00:15:46,060 A sort of premature midlife crisis. 316 00:15:46,510 --> 00:15:47,590 You did what? You cow. 317 00:15:48,490 --> 00:15:49,950 I'm sorry, but I thought you knew. 318 00:15:50,870 --> 00:15:53,390 Anyway, the way I see it now, this has fantastic potential. 319 00:15:54,310 --> 00:15:56,390 Of course, it'll mean thinking on a much bigger scale. 320 00:15:56,810 --> 00:15:59,790 I mean, for a start, we'll have to move out of that tacky little shop. 321 00:16:00,010 --> 00:16:01,810 Whoa, now hold on. Don't I get a say in this? 322 00:16:02,210 --> 00:16:03,210 Yes, of course. 323 00:16:03,430 --> 00:16:07,570 When we have a worldwide chain of shops turning over millions, you can say, 324 00:16:07,710 --> 00:16:09,110 thank you, Yvonne. 325 00:16:09,850 --> 00:16:11,350 Oh, I'm happy with things as they are. 326 00:16:11,630 --> 00:16:12,630 Have you no ambition? 327 00:16:13,360 --> 00:16:17,700 With big business comes big excitement, big success and big money, lots of 328 00:16:17,700 --> 00:16:20,080 money. And don't you dare say that money isn't everything. 329 00:16:20,520 --> 00:16:22,060 Two dozen jackets, Gary. 330 00:16:22,540 --> 00:16:25,640 You're going up in the world, whether you like it or not. 331 00:16:25,900 --> 00:16:32,780 I hate it when she gets one of these ambition attacks. 332 00:16:33,820 --> 00:16:37,260 Well, thanks to your leather flying jacket brainwave, she'll now have me 333 00:16:37,260 --> 00:16:38,860 supplying the whole of Southeast Asia. 334 00:16:39,340 --> 00:16:42,460 I'll be so busy collecting memorabilia, I won't have time to see Phoebe. 335 00:16:43,500 --> 00:16:46,200 Yeah, what am I saying? If she makes me sell the shop, I'll never be able to see 336 00:16:46,200 --> 00:16:48,540 Phoebe. Look, can I offer a radical solution? 337 00:16:48,980 --> 00:16:49,679 Yeah, what? 338 00:16:49,680 --> 00:16:50,680 Tell her no! 339 00:16:50,860 --> 00:16:53,120 I've just tried. You saw the effect that didn't have. 340 00:16:53,740 --> 00:16:56,500 She's like something from Alien. The more you go against her, the stronger 341 00:16:56,500 --> 00:16:57,500 gets. 342 00:16:58,120 --> 00:17:01,680 Do you know, it's amazing to think, just a few short months ago, she'd lost her 343 00:17:01,680 --> 00:17:06,160 job, her self -confidence, her very will to live. She was just a clinging husk 344 00:17:06,160 --> 00:17:07,280 of a woman. I know, I know. 345 00:17:07,900 --> 00:17:08,900 Happy days, eh? 346 00:17:09,060 --> 00:17:10,200 Happy bloody days. 347 00:17:13,640 --> 00:17:18,300 let me go for the other guy you love me for. 348 00:17:18,800 --> 00:17:22,140 Don't you know that I heard it through the grapevine. 349 00:17:24,920 --> 00:17:28,200 Gary, that was lovely. Hey, you wrote that? 350 00:17:28,620 --> 00:17:29,620 Yeah, of course he did. 351 00:17:29,740 --> 00:17:31,580 Hey, give me five. Five what? 352 00:17:34,300 --> 00:17:36,120 Uh, five minutes and we'll play some more. 353 00:17:36,620 --> 00:17:40,080 Hey, not bad for a lineman. Listen, if you ever come to the States, you need a 354 00:17:40,080 --> 00:17:41,480 manager? Yeah, I'll know not to ask you. 355 00:17:42,220 --> 00:17:45,480 Hold on. Cousin James is going to play a tune there. Oh, now, this will be 356 00:17:45,480 --> 00:17:47,460 something. James, these things are sweet as blues. 357 00:17:47,660 --> 00:17:48,660 Oh, right. 358 00:17:56,820 --> 00:18:02,940 I'm going to clean into an anonymous box before I know the bugger is saying to 359 00:18:02,940 --> 00:18:03,940 the extinct job. 360 00:18:04,400 --> 00:18:08,140 Fred, this is your doing, isn't it? I just wanted to teach him a Deadman 361 00:18:08,140 --> 00:18:09,260 favourite. Well, that's it. 362 00:18:09,720 --> 00:18:12,600 George Formby, Britain's very own war crime. Oh, no. 363 00:18:13,660 --> 00:18:14,660 James Dean. 364 00:18:14,820 --> 00:18:15,820 James Dean. 365 00:18:16,060 --> 00:18:22,620 Billy Joe, what's all this? 366 00:18:23,000 --> 00:18:24,380 I hope you're going to behave yourself. 367 00:18:24,740 --> 00:18:28,680 Sure. That's why I've got the MPs with me, to keep things nice and peaceful. 368 00:18:29,060 --> 00:18:29,759 Oh, yeah? 369 00:18:29,760 --> 00:18:32,040 You see, the United States Army is a segregated army. 370 00:18:32,260 --> 00:18:35,520 Captain Lawson feels that the Cullards are getting a mad uppity around here, 371 00:18:35,520 --> 00:18:38,940 to avoid any possible friction, we ought to make some separate... 372 00:18:39,230 --> 00:18:44,290 recreational arrangements for the knit -colored troops, like we do back home. 373 00:18:44,530 --> 00:18:45,449 Is that right? 374 00:18:45,450 --> 00:18:48,230 Yeah, that's right. He's spoken with a pastor who's agreed to keep the church 375 00:18:48,230 --> 00:18:51,890 hall open every evening until about 10 o 'clock for these here boys to use. 376 00:18:52,430 --> 00:18:54,030 Nobody uses that hall. 377 00:18:54,510 --> 00:18:55,449 It's dirty. 378 00:18:55,450 --> 00:18:56,830 It's cold. It's horrible. 379 00:18:57,130 --> 00:18:58,830 For you and me, maybe. It's okay for them. 380 00:18:59,370 --> 00:19:02,250 Yeah, you see, some of the places they come from back home now, it's settled. 381 00:19:02,410 --> 00:19:05,150 From tomorrow, this pub will be for whites only. 382 00:19:05,410 --> 00:19:07,430 Hold your horses. Excuse me. 383 00:19:07,980 --> 00:19:08,980 Excuse me. 384 00:19:09,640 --> 00:19:10,840 This is my pub. 385 00:19:11,560 --> 00:19:15,560 I'll say who I serve in here, not you or your Captain Lawson. Now, as long as 386 00:19:15,560 --> 00:19:18,920 they behave themselves, these boys will be welcome. If you don't like that, you 387 00:19:18,920 --> 00:19:20,180 go and you use the church hall. 388 00:19:20,840 --> 00:19:22,920 What? Using the worst accommodation? 389 00:19:24,000 --> 00:19:25,660 Missy, that dog don't hunt. 390 00:19:26,000 --> 00:19:29,580 Well, then that dog will simply have to go and do its business up against some 391 00:19:29,580 --> 00:19:30,580 other lamppost. 392 00:19:30,700 --> 00:19:33,400 Well, I'm afraid that ain't the way Captain Lawson wants it. 393 00:19:34,180 --> 00:19:37,640 You don't ban the colors from this pub. These boys are going to take them out. 394 00:19:37,930 --> 00:19:38,950 By force, right now. 395 00:19:39,190 --> 00:19:40,710 We don't want no part of this. 396 00:19:45,390 --> 00:19:47,570 Shame we can't get the Yankee Wops banned, too. 397 00:19:48,190 --> 00:19:49,190 Good God. 398 00:19:49,750 --> 00:19:50,750 Yankee Wops? 399 00:19:51,450 --> 00:19:55,070 Actors? Limeys? Blacks? Is there anyone you actually like, Billy Joe? 400 00:19:55,790 --> 00:19:57,870 Citizens of Braintree, Alabama, perhaps? 401 00:19:58,670 --> 00:19:59,870 Your next -door neighbors? 402 00:20:00,230 --> 00:20:01,310 People in your street? 403 00:20:02,280 --> 00:20:06,300 No, I bet you'd even hog tie and string up your old mother wouldn't you after 404 00:20:06,300 --> 00:20:11,180 all she is a woman completely different species altogether You 405 00:20:11,180 --> 00:20:18,000 want to step outside and say that not 406 00:20:18,000 --> 00:20:24,820 especially no You stopped right where you are sir step out of the way Reggie 407 00:20:24,820 --> 00:20:29,600 let these MPs do the duty it's Constable Deadman to you And I think your MP 408 00:20:29,600 --> 00:20:31,680 friends will tell you I have authority here. 409 00:20:32,180 --> 00:20:36,680 Now, Mrs Bamford, as licensee of these premises, could you tell me if there is 410 00:20:36,680 --> 00:20:40,240 anyone who is currently upon these said premises who, as licensee of these said 411 00:20:40,240 --> 00:20:43,900 premises, you currently desire no longer to be upon them, to which the 412 00:20:43,900 --> 00:20:47,180 aforementioned premises of which you are licensee and to which I have previously 413 00:20:47,180 --> 00:20:48,180 referred? 414 00:20:48,760 --> 00:20:49,860 Related to Shakespeare, too. 415 00:20:51,640 --> 00:20:53,320 He's asking if you want anyone chucked out. 416 00:20:53,520 --> 00:20:55,600 Yeah. Yeah, I do, Reg. Them. 417 00:20:55,840 --> 00:20:58,260 By virtue of the authority vested in me... No, don't speak again. 418 00:21:00,680 --> 00:21:01,680 We're gone. 419 00:21:03,000 --> 00:21:04,720 I ain't heard the last of this yet. 420 00:21:09,140 --> 00:21:10,140 Hey. 421 00:21:10,320 --> 00:21:11,239 Thanks, cousin. 422 00:21:11,240 --> 00:21:12,280 Well done, Reg. 423 00:21:12,840 --> 00:21:14,760 What would you like, Reg? On the ass. 424 00:21:15,020 --> 00:21:16,860 Well, I'll tell you what I'd really like. 425 00:21:18,780 --> 00:21:20,340 All right, Reg, just this once. 426 00:21:20,920 --> 00:21:22,260 Take it away, James T. 427 00:21:30,570 --> 00:21:33,950 Good night, all. Good night, Reg. You know, I was blooming proud of you 428 00:21:34,090 --> 00:21:36,330 Reg, when you stood up to that big bully. Come here. 429 00:21:37,130 --> 00:21:38,570 No, it was nothing. 430 00:21:38,770 --> 00:21:41,870 You know what they say? The bigger they are, the harder they punch, usually. 431 00:21:42,090 --> 00:21:43,530 He wouldn't have laid a glove on me. 432 00:21:45,750 --> 00:21:49,330 Whoa! Just as well. He's a bit ring -rusty, isn't he? 433 00:21:49,710 --> 00:21:50,710 Good night, Reg. 434 00:21:50,730 --> 00:21:51,730 Good night. 435 00:21:52,770 --> 00:21:55,170 You wouldn't believe we're supposed to be on the same side, would you? 436 00:21:55,630 --> 00:21:59,110 No. I suppose that was your first real taste of what they call racism. 437 00:21:59,650 --> 00:22:02,810 As you get older, Phoebe, you'll realise that not all the Nazis are in Germany. 438 00:22:03,750 --> 00:22:05,730 Gary, you can be a right twit sometimes. 439 00:22:06,810 --> 00:22:10,930 Dad and me were down Cable Street in 36, standing up to Moseley in his black 440 00:22:10,930 --> 00:22:14,550 shirt. And they're all about fascists. Thank you very much. 441 00:22:14,830 --> 00:22:15,830 I'm sorry. 442 00:22:18,550 --> 00:22:19,469 Evening, folks. 443 00:22:19,470 --> 00:22:20,470 What do you want? 444 00:22:21,090 --> 00:22:24,970 No harsh words, sweet thing. I've just come over here with this here peace 445 00:22:24,970 --> 00:22:25,970 offering. 446 00:22:26,120 --> 00:22:28,280 The finest Tennessee sip and whiskey. 447 00:22:29,120 --> 00:22:31,800 And to tell you, you don't have to worry about those colored boys anymore. 448 00:22:32,400 --> 00:22:35,100 Captain Lawson's put all the pubs off limits to him. 449 00:22:36,080 --> 00:22:37,080 You bastard. 450 00:22:37,440 --> 00:22:40,600 Ooh, now, that ain't no ladylike language, like I said. 451 00:22:41,420 --> 00:22:45,240 I just come here in good faith, just to sort out this misunderstanding. 452 00:22:46,320 --> 00:22:47,380 Well, that's right, Phoebe. 453 00:22:48,220 --> 00:22:51,680 Billy Joe is offering the pipe of peace. I think we should have a little puff. 454 00:22:52,840 --> 00:22:56,600 Let's see if we can get him full to the brim with British hospitality, eh? 455 00:22:58,120 --> 00:22:59,240 Get some glasses. 456 00:23:03,280 --> 00:23:06,700 Well, here's to the Anglo -American alliance. 457 00:23:09,560 --> 00:23:13,360 Well, now that is more like it. 458 00:23:16,080 --> 00:23:17,080 Mmm. 459 00:23:18,200 --> 00:23:19,260 And here's puke. 460 00:23:19,680 --> 00:23:21,880 No more darkies spoiling my favourite pub. 461 00:23:22,280 --> 00:23:23,420 How sweet they are. 462 00:23:25,960 --> 00:23:31,480 And here's to the Reverend Martin Luther King. 463 00:23:31,800 --> 00:23:32,800 Who? 464 00:23:33,220 --> 00:23:36,120 Oh, didn't I tell you? Sorry, he's a friend of the family. It's his birthday. 465 00:23:37,020 --> 00:23:38,300 So, climb by me. 466 00:23:38,720 --> 00:23:43,080 To Father, um... Reverend and, uh... What have you said? 467 00:23:48,620 --> 00:23:52,040 Now, see, wasn't I right? Isn't it better just us good old boys together? 468 00:23:52,500 --> 00:23:55,560 Oh, absolutely, yes. Good old boys together. 469 00:23:56,060 --> 00:23:58,220 Are you laughing at me? 470 00:23:59,540 --> 00:24:00,820 No. No, of course not. 471 00:24:01,820 --> 00:24:04,740 Well, talk of the devil. Look, here's Reverend King Nod. 472 00:24:05,200 --> 00:24:06,460 Did I mention he was black? 473 00:24:08,680 --> 00:24:11,600 You got a guy drunk and then you beat him up? 474 00:24:11,840 --> 00:24:13,360 I couldn't help it. It was him or me. 475 00:24:14,180 --> 00:24:16,040 Well, what's he going to do to you when he sobers up? 476 00:24:16,350 --> 00:24:17,350 Well, with luck, nothing. 477 00:24:17,950 --> 00:24:20,490 Zeffirelli and the others are going to tell him he challenged me and I beat him 478 00:24:20,490 --> 00:24:21,490 fair and square. 479 00:24:22,290 --> 00:24:26,270 You know, I will take my hat off to you next time I wear one. You have done 480 00:24:26,270 --> 00:24:28,590 marvellous. Couldn't have done it without you, Gazza. 481 00:24:29,190 --> 00:24:34,030 Your steadfastness, your resourcefulness, your... Yes, all right, 482 00:24:34,790 --> 00:24:37,610 In return, I've been working out ways to get you out of your predicament. 483 00:24:37,990 --> 00:24:40,410 Vis -a -vis Yvonne and her plans for world domination. 484 00:24:41,250 --> 00:24:42,250 Vanessa! 485 00:24:43,950 --> 00:24:45,330 Ready when you are, Mr Rook. 486 00:24:46,219 --> 00:24:47,780 Sparrow. It's Mr Sparrow. 487 00:24:49,280 --> 00:24:50,720 Sorry. That's OK. 488 00:24:50,920 --> 00:24:51,980 Will you wait outside for a moment? 489 00:24:54,560 --> 00:24:55,560 What's going on? 490 00:24:55,720 --> 00:24:56,880 Well, it's obvious, isn't it? 491 00:24:57,340 --> 00:24:58,340 Make Yvonne jealous. 492 00:24:58,960 --> 00:25:01,560 Stella went ballistic when she thought I was flying away from home. 493 00:25:01,780 --> 00:25:04,460 No, actually, you went ballistic when you thought she was playing around. 494 00:25:04,680 --> 00:25:05,680 Yeah, well, whatever, whatever. 495 00:25:05,940 --> 00:25:10,420 You see, if Yvonne feels that expansion will lead you into temptation, she may 496 00:25:10,420 --> 00:25:13,200 change her mind. Now, I've told her to come over immediately, so when she gets 497 00:25:13,200 --> 00:25:14,200 here, just follow my lead. 498 00:25:14,400 --> 00:25:15,400 What? 499 00:25:19,980 --> 00:25:21,700 Importantly, I have to be dragged all the way over to Dunstable. 500 00:25:22,160 --> 00:25:24,420 Well, go on, Gary. She's got to know sooner or later. 501 00:25:25,120 --> 00:25:28,520 Know about the, um... The downside to all our expansion plans. 502 00:25:28,760 --> 00:25:32,440 Oh, right. Yes, yeah. Well, you see, the thing is, Yvonne, if we go through with 503 00:25:32,440 --> 00:25:35,120 this Korean connection, it's going to mean big changes. 504 00:25:35,880 --> 00:25:39,400 Right. I mean, for a start, I'm going to have to spend a lot more time away. 505 00:25:39,700 --> 00:25:40,479 Oh, of course. 506 00:25:40,480 --> 00:25:44,000 And that's not all. I mean, you can forget all your plans about moving. 507 00:25:44,400 --> 00:25:46,880 And as for starting a family, well, that goes on the back, back. 508 00:25:47,240 --> 00:25:48,219 Back is burner. 509 00:25:48,220 --> 00:25:50,600 Really? Well, it's got to, hasn't it, really? 510 00:25:52,380 --> 00:25:54,560 Excuse me a moment, I need to get a Jubilee Cliff. 511 00:25:55,520 --> 00:26:00,020 I mean, moving into larger premises, carrying much more stock, it all takes 512 00:26:00,020 --> 00:26:03,420 money. But I've had a word with the bank, and they're willing to put up the 513 00:26:03,420 --> 00:26:07,240 necessary, but only if we put the house on the market. And because it is a risky 514 00:26:07,240 --> 00:26:08,600 business... Excuse me? 515 00:26:08,990 --> 00:26:10,430 The young lady's here to see you. 516 00:26:10,670 --> 00:26:13,190 Oh, Roger, come in, come in. Miss Partridge. 517 00:26:13,550 --> 00:26:14,550 Farrah, Farrah. 518 00:26:14,710 --> 00:26:17,090 You must be Miss Masterson? Yes. 519 00:26:17,350 --> 00:26:19,130 Or may I just call you Vanessa? 520 00:26:19,910 --> 00:26:20,869 Excuse me. 521 00:26:20,870 --> 00:26:21,870 Who is this? 522 00:26:22,010 --> 00:26:24,890 The agency said she was presentable. Not wrong, were they? 523 00:26:25,190 --> 00:26:26,190 What agency? 524 00:26:26,410 --> 00:26:27,670 The Employment Agency. 525 00:26:28,850 --> 00:26:31,830 Well, you know, if I'm going to be away on the road, I'll need an assistant, 526 00:26:32,010 --> 00:26:34,230 and, er... Well, I think she'll do. 527 00:26:34,890 --> 00:26:36,790 Excuse me. Would you mind leaving, please? 528 00:26:37,730 --> 00:26:38,730 Yvonne? 529 00:26:42,220 --> 00:26:44,260 idea of a wind -up was this. 530 00:26:46,820 --> 00:26:47,820 Bye. 531 00:26:48,920 --> 00:26:53,920 If you're having problems with expanding your business, then let's talk. 532 00:26:54,260 --> 00:26:56,480 You don't have to perform this ridiculous pantomime. 533 00:26:56,880 --> 00:26:57,880 I tried talking. 534 00:26:58,260 --> 00:27:01,520 It would have been easier to persuade Imelda Marcos to wear flip -flops. 535 00:27:02,860 --> 00:27:04,520 Well, I've had second thoughts. 536 00:27:05,140 --> 00:27:07,660 And maybe I got carried away on the flimsiest basis. 537 00:27:08,440 --> 00:27:09,680 And was perhaps... 538 00:27:11,100 --> 00:27:12,100 Left them right. 539 00:27:12,720 --> 00:27:15,280 You could say wrong, Yvonne. It wouldn't kill you. 540 00:27:16,060 --> 00:27:17,220 So who was she, then? 541 00:27:17,420 --> 00:27:19,460 I think she works in a chip shop across the road. 542 00:27:19,740 --> 00:27:21,800 It looks like that. She's wasted in a chip shop. 543 00:27:22,000 --> 00:27:23,200 Looks are all she's got, I'm afraid. 544 00:27:23,520 --> 00:27:26,040 You notice the orthological confusion with the names? 545 00:27:26,280 --> 00:27:28,380 Took me two hours to get it narrowed down to birds. 546 00:27:30,280 --> 00:27:33,660 Oh, well, let's forget it, eh? Why don't we take a spin in this Jeep? 547 00:27:33,920 --> 00:27:35,660 What? You mean you expect it to start? 548 00:27:36,020 --> 00:27:37,020 Of course. 549 00:27:41,230 --> 00:27:42,930 Oh, ye of little faith. All aboard. 550 00:27:43,650 --> 00:27:46,430 Ron, how long has this jeep been in this lock -up? 551 00:27:46,730 --> 00:27:47,730 Fifteen years. Why? 552 00:27:47,850 --> 00:27:48,850 I just wondered. 553 00:27:49,210 --> 00:27:53,090 You know, just stop worrying. Foresight and planning are my watchwords. But, 554 00:27:53,110 --> 00:27:54,890 Ron, you always come and go by the back door. 555 00:27:55,130 --> 00:27:56,130 Yes, so? 556 00:27:56,610 --> 00:27:59,870 Nothing. No, look, you've got everything, haven't you? You've got the 557 00:27:59,870 --> 00:28:01,310 tanks, you've got an insurance seatbelt. 558 00:28:01,510 --> 00:28:03,670 Oh, Gary, whatever happened to the spirit of adventure? 559 00:28:04,230 --> 00:28:08,710 I've told you, foresight and planning are my watchwords. Now, Gary, doors, 560 00:28:08,830 --> 00:28:09,830 please. 561 00:28:14,890 --> 00:28:17,770 I can't manage. What a wimp. 562 00:28:25,530 --> 00:28:28,410 Oh, the love's wrong. 563 00:28:29,990 --> 00:28:33,010 Good night, sweetheart. 564 00:28:33,390 --> 00:28:36,950 Sleep will banish sorrow. 565 00:28:37,290 --> 00:28:40,510 Good night, sweetheart. 566 00:28:41,430 --> 00:28:44,110 Till we meet tomorrow. 44249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.