Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,560
Good night, sweetheart.
2
00:00:03,660 --> 00:00:07,140
All my prayers are for you.
3
00:00:07,360 --> 00:00:10,320
Good night, sweetheart.
4
00:00:10,760 --> 00:00:14,840
I'll be watching over you.
5
00:00:15,100 --> 00:00:20,980
Tears and cutting may make us alone.
6
00:00:22,120 --> 00:00:28,560
But with the dawn, a new day is born.
7
00:00:31,839 --> 00:00:32,839
Here.
8
00:00:33,620 --> 00:00:35,340
Whatever you do, haggle with him.
9
00:00:35,780 --> 00:00:36,780
See this?
10
00:00:37,700 --> 00:00:39,100
1939 teapot.
11
00:00:39,420 --> 00:00:43,140
Mass produced to replace all the
aluminium ones given up for the war
12
00:00:43,700 --> 00:00:44,700
Mint condition.
13
00:00:45,640 --> 00:00:47,460
He let me have it for 100 quid.
14
00:00:48,520 --> 00:00:50,280
That's 20 quid and a catalogue.
15
00:00:53,560 --> 00:00:55,140
Do you know what that guy just sold me?
16
00:00:55,440 --> 00:00:59,120
That I'd undercharged him on account of
that teapot being rarer than wedding
17
00:00:59,120 --> 00:01:00,240
tackle on an action man.
18
00:01:01,420 --> 00:01:02,420
That was the gist, yeah.
19
00:01:04,120 --> 00:01:05,720
I got another 20 of these.
20
00:01:06,300 --> 00:01:09,060
They cost me the equivalent of £4 .57p.
21
00:01:09,480 --> 00:01:11,900
If I charged more than 100 quid, I
couldn't sleep nights.
22
00:01:12,520 --> 00:01:15,520
There's not much wrong with your life,
is there? Well, if there is wrong, I
23
00:01:15,520 --> 00:01:16,520
can't find it.
24
00:01:18,780 --> 00:01:20,360
It's 9 .30 in the morning.
25
00:01:20,980 --> 00:01:23,020
Personal tragedy has no timetable.
26
00:01:23,560 --> 00:01:25,000
Your marriage still a war zone.
27
00:01:25,220 --> 00:01:26,920
I'm expecting Kate Adie any day.
28
00:01:28,720 --> 00:01:32,720
Sex thing still a problem, is it?
Amongst other things, I know my attitude
29
00:01:32,720 --> 00:01:36,200
things carnal is a little conservative,
but I'm the product of a strict Catholic
30
00:01:36,200 --> 00:01:40,060
schooling. Sister Conceptor wielded that
rosary like a cat o' nine tails.
31
00:01:40,380 --> 00:01:43,180
If you saw your hand going into your
pocket, it had better be for your hanky.
32
00:01:44,400 --> 00:01:46,840
Have you tried softening Stella up with
little treats?
33
00:01:47,040 --> 00:01:48,320
You know, surprise nights out.
34
00:01:48,560 --> 00:01:49,560
Nothing will win her round.
35
00:01:49,940 --> 00:01:50,919
Been to the pictures.
36
00:01:50,920 --> 00:01:52,460
I arranged an intimate meal for two.
37
00:01:52,660 --> 00:01:55,980
We are talking about a proper meal here,
aren't we? Not a KFC bargain bucket.
38
00:01:56,780 --> 00:01:58,240
There's a poker Italian restaurant.
39
00:01:58,960 --> 00:02:01,610
Candles. Knives, forks, the work.
40
00:02:02,470 --> 00:02:05,350
Have you ever considered there might be
another man?
41
00:02:05,830 --> 00:02:06,850
Yeah, like who?
42
00:02:07,390 --> 00:02:08,389
Someone at work.
43
00:02:08,970 --> 00:02:09,970
A boss.
44
00:02:10,070 --> 00:02:11,070
You know, maybe.
45
00:02:11,450 --> 00:02:15,370
Authority can be a powerful aphrodisiac.
Ken's no threat. He's a social worker.
46
00:02:16,750 --> 00:02:22,230
So? So he's a motorway -hating,
politically correct, eco -friendly tree
47
00:02:22,550 --> 00:02:26,050
You can't just dismiss people as
stereotypes. He wants Baywatch banned.
48
00:02:28,400 --> 00:02:29,600
Yeah, he's no threat, is he?
49
00:02:31,140 --> 00:02:32,140
Come on, pal.
50
00:02:33,140 --> 00:02:36,600
I tell you, pal, I'm getting so
desperate, I'm even thinking of asking
51
00:02:36,600 --> 00:02:39,680
advice. Yeah, well, you could do worse
than come to me, you know?
52
00:02:40,200 --> 00:02:44,120
Coping with two women has made me... I
don't want to use the word expert.
53
00:02:44,500 --> 00:02:45,500
Oh, I think you do.
54
00:02:46,480 --> 00:02:47,480
No, that's not fair.
55
00:02:48,160 --> 00:02:52,600
Yes, I keep two gorgeous women, happy
and contented in every respect.
56
00:02:53,000 --> 00:02:54,500
But I've never let that go to my head.
57
00:02:59,280 --> 00:03:01,120
I needed a mug. It was the last one in
the shop.
58
00:03:02,620 --> 00:03:04,140
But what am I apologising for?
59
00:03:04,560 --> 00:03:07,680
Yes, I am rather pleased with myself at
the moment. Can you blame me?
60
00:03:07,900 --> 00:03:11,540
I've got the gift of time travel, a
lucrative business and the love of two
61
00:03:11,540 --> 00:03:12,499
terrific women.
62
00:03:12,500 --> 00:03:14,660
If I can't be a little bit cocky, who
the hell can?
63
00:03:15,600 --> 00:03:16,620
Fair enough, maestro.
64
00:03:17,020 --> 00:03:18,520
Lay your words of wisdom on me.
65
00:03:19,040 --> 00:03:22,120
Well, ask yourself why Phoebe and Yvonne
are both in love with me.
66
00:03:22,560 --> 00:03:27,220
Well, it's wartime where Phoebe is, so
in her case, shell shock's an option.
67
00:03:29,040 --> 00:03:30,400
It's because I'm exciting.
68
00:03:31,060 --> 00:03:32,060
Yeah, right.
69
00:03:32,280 --> 00:03:35,960
Yeah. Well, them not being absolutely
sure where I am all the time gives me an
70
00:03:35,960 --> 00:03:36,960
air of mystery.
71
00:03:37,480 --> 00:03:39,320
You should take a leaf out of my book,
you know.
72
00:03:40,220 --> 00:03:41,720
You should stay out all night.
73
00:03:42,020 --> 00:03:43,020
Get her guessing.
74
00:03:43,520 --> 00:03:44,520
She'll miss you.
75
00:03:44,820 --> 00:03:48,000
She'll realise how much she needs you.
She'll fall into your arms.
76
00:03:48,400 --> 00:03:49,400
Everything's tickety -boo.
77
00:03:49,780 --> 00:03:50,960
That's a guarantee, is it?
78
00:03:51,680 --> 00:03:53,260
Take it from one who knows, eh?
79
00:03:57,260 --> 00:03:58,260
I'll choose.
80
00:04:00,720 --> 00:04:02,040
Albert! Albert!
81
00:04:02,960 --> 00:04:06,860
He's got a two -leg, a glass eye and a
metal hook where his right hand ought to
82
00:04:06,860 --> 00:04:10,240
be. Well, he may not be much got while
he's alive, but when he snuffs it, I can
83
00:04:10,240 --> 00:04:11,240
flog him for scrap.
84
00:04:12,940 --> 00:04:16,200
Oh, do you want another drink?
85
00:04:17,360 --> 00:04:18,360
Have you seen the time?
86
00:04:19,000 --> 00:04:21,060
Oh, blimey, I better get this lot out.
87
00:04:21,480 --> 00:04:23,720
Or shall I tell Albert to hang around
for you?
88
00:04:24,620 --> 00:04:25,820
Time, gentlemen, please.
89
00:04:26,280 --> 00:04:27,280
Come on.
90
00:04:29,520 --> 00:04:31,400
Laying on clothing, I told you, didn't
I?
91
00:04:31,660 --> 00:04:32,660
Hi. Hi.
92
00:04:32,920 --> 00:04:34,140
Can I have your glasses, please?
93
00:04:34,480 --> 00:04:38,320
Oh, come on. Summing up? No. Why should
there be? You know Violet, don't you?
94
00:04:38,520 --> 00:04:40,560
Oh, yes, yes. You go out with the tank
driver.
95
00:04:41,240 --> 00:04:42,520
And the submariner.
96
00:04:43,440 --> 00:04:47,860
The Canadian sergeant, the ACAC gunner,
and the able seaman.
97
00:04:48,120 --> 00:04:50,000
You remember them better than I do.
98
00:04:50,300 --> 00:04:53,060
It's not my fault. As quick as I find
them, they get posted overseas.
99
00:04:53,600 --> 00:04:54,900
Sure they don't volunteer.
100
00:05:00,880 --> 00:05:03,260
What are you doing down there? Building
a model for his little boy's birthday.
101
00:05:03,880 --> 00:05:04,920
Didn't know he had a little boy.
102
00:05:05,140 --> 00:05:07,080
No, but it is his wife. That's why he's
building it here.
103
00:05:07,320 --> 00:05:08,320
Carrie?
104
00:05:08,420 --> 00:05:11,460
I didn't know he had it in him. Nought
had rest till the other week.
105
00:05:11,880 --> 00:05:12,880
Carrie?
106
00:05:13,040 --> 00:05:14,580
Keep it to yourself, won't you, Vi?
107
00:05:15,980 --> 00:05:17,080
Evening, Matt. Evening, all.
108
00:05:17,540 --> 00:05:18,540
Sorry about the noise.
109
00:05:18,940 --> 00:05:20,180
Bet you thought we had mice.
110
00:05:20,920 --> 00:05:24,700
Yes. Yes, I heard the hammering and the
soaring. I immediately suspected
111
00:05:24,700 --> 00:05:25,700
rodents.
112
00:05:26,540 --> 00:05:28,260
Well, they did build the pyramids, you
know.
113
00:05:32,590 --> 00:05:33,990
So, what did you decide to make little
Frankie?
114
00:05:34,350 --> 00:05:35,350
Oh, it's all right, Reg.
115
00:05:35,610 --> 00:05:37,970
We told Violet about your nephew.
116
00:05:40,470 --> 00:05:42,010
Oh, nephew.
117
00:05:42,550 --> 00:05:43,550
Right.
118
00:05:45,690 --> 00:05:46,930
So, what are you making him?
119
00:05:47,410 --> 00:05:49,290
Well, I thought I'd make more nephew.
120
00:05:50,350 --> 00:05:52,250
A scale model of Buckingham Palace.
121
00:05:52,950 --> 00:05:55,590
Well, wouldn't it be something special?
After all, I am his dad.
122
00:05:55,790 --> 00:05:56,790
Uncle. Uncle!
123
00:05:57,250 --> 00:05:58,250
Uncle! Uncle!
124
00:05:58,570 --> 00:06:00,290
I think she noticed.
125
00:06:00,750 --> 00:06:01,750
Oh, not for a second.
126
00:06:01,810 --> 00:06:06,470
Reg, you've only got five days, and
Buckingham Palace has got over 600
127
00:06:06,790 --> 00:06:07,790
Better get cracking, then.
128
00:06:07,910 --> 00:06:11,090
No, no, Reg, I think you're being too
ambitious. Try something simpler.
129
00:06:11,570 --> 00:06:14,250
Something a little boy would like to
play with. What did you play with when
130
00:06:14,250 --> 00:06:14,829
were five?
131
00:06:14,830 --> 00:06:15,830
Coal.
132
00:06:17,690 --> 00:06:18,690
Coal?
133
00:06:18,850 --> 00:06:19,850
Were you very poor?
134
00:06:19,970 --> 00:06:22,770
Do you think if we'd have been poor,
there'd have been spare coal for the
135
00:06:22,770 --> 00:06:23,770
of me to play with?
136
00:06:25,350 --> 00:06:26,350
Help me.
137
00:06:26,620 --> 00:06:29,500
Oh, build them a fort. All little boys
love forts.
138
00:06:29,820 --> 00:06:30,820
Come on, Reg.
139
00:06:31,080 --> 00:06:33,200
You can think about it as you walk us
through the blackout.
140
00:06:33,560 --> 00:06:34,880
Now, now, Violet Bigby.
141
00:06:35,480 --> 00:06:36,780
I'm a married man, remember?
142
00:06:38,680 --> 00:06:39,680
Well,
143
00:06:42,740 --> 00:06:45,080
I'll start collecting the glasses, shall
I? Oh, don't put yourself out.
144
00:06:45,680 --> 00:06:48,080
Thanks for coming, Violet. It's been a
real tonic.
145
00:06:48,660 --> 00:06:52,340
Reg, has Phoebe got the hunt with me?
Probably time in a month.
146
00:06:52,910 --> 00:06:53,910
No, I don't think it's that.
147
00:06:54,130 --> 00:06:55,970
Oh, I think it is. Used to get her dad
the same.
148
00:06:59,370 --> 00:07:00,770
No, you mean her mum?
149
00:07:01,030 --> 00:07:03,250
No, don't think her mum ever did the
monthly accounts.
150
00:07:05,110 --> 00:07:05,849
Night, Reg.
151
00:07:05,850 --> 00:07:06,850
Night, Gary.
152
00:07:08,790 --> 00:07:09,729
Night, Reg.
153
00:07:09,730 --> 00:07:10,730
Night, Phoebe.
154
00:07:11,610 --> 00:07:13,930
Hey, I said I'd do that. Yeah, and I
told you not to bother.
155
00:07:15,850 --> 00:07:17,670
Phoebe, why are you being so short with
me?
156
00:07:21,000 --> 00:07:22,780
How would you describe the way we are
together?
157
00:07:23,400 --> 00:07:24,400
Our relationship?
158
00:07:24,720 --> 00:07:27,380
Deep, tender, unique.
159
00:07:27,900 --> 00:07:30,700
So the words bloody awful don't spring
to mind?
160
00:07:31,340 --> 00:07:33,440
No. What's brought all this on?
161
00:07:33,900 --> 00:07:38,200
Well, Gary, when we first started seeing
each other, you used to bring me
162
00:07:38,200 --> 00:07:41,980
presents. You used to take me out. You
courted me. You romanced me.
163
00:07:42,300 --> 00:07:46,560
Now you treat me as a convenience. In
fact, Gary, the only reason why you
164
00:07:46,560 --> 00:07:48,260
showing up here is for a bit of the
other.
165
00:07:48,700 --> 00:07:52,420
That is not true. Oh, no? So why else do
you bother showing up here two minutes
166
00:07:52,420 --> 00:07:53,420
before closing?
167
00:07:56,360 --> 00:08:01,720
Actually, I popped in to tell you that
because it was so late, I wouldn't be
168
00:08:01,720 --> 00:08:02,720
coming in tonight.
169
00:08:03,300 --> 00:08:06,080
Because otherwise it would look like I
was only coming around for one thing.
170
00:08:07,880 --> 00:08:11,020
So you popped in to tell me you wouldn't
be popping in?
171
00:08:14,000 --> 00:08:16,640
Yes. I know it sounds strange.
172
00:08:17,370 --> 00:08:19,410
Except to someone who knows and loves
me.
173
00:08:20,410 --> 00:08:22,290
Right, well, now you've told me.
174
00:08:22,890 --> 00:08:23,890
Bye -bye.
175
00:08:26,170 --> 00:08:30,030
Well, it seems a bit silly to go now I'm
here. Oh, God, you've gone just like
176
00:08:30,030 --> 00:08:33,549
Donald. He couldn't do enough of me on
my honeymoon. Then as soon as we got
177
00:08:33,549 --> 00:08:37,230
home, it was, where's my dinner? And a
quick fumble on Christmases and
178
00:08:37,230 --> 00:08:39,590
birthdays. Well, I'm not going to put up
with it from you, Gary.
179
00:08:39,830 --> 00:08:40,830
Well, I still bring you things.
180
00:08:41,409 --> 00:08:45,290
Look, a pound of streaky and half a
dozen eggs.
181
00:08:45,530 --> 00:08:46,530
Oh, look.
182
00:08:47,109 --> 00:08:49,190
gone and brought your own breakfast and
all, eh?
183
00:08:50,470 --> 00:08:53,050
Well, I'm sorry, Gary, but the hotel's
closed for tonight.
184
00:09:25,290 --> 00:09:26,930
Condition? Well, you could have phoned.
185
00:09:27,510 --> 00:09:30,470
Oh, Gary, pour me a drink. My heart's
doing cartwheels.
186
00:09:32,330 --> 00:09:34,590
And what are you going to do with this?
Give me a nasty polish?
187
00:09:39,330 --> 00:09:42,790
Yvonne, you're happy with things, aren't
you?
188
00:09:43,130 --> 00:09:44,130
Hmm?
189
00:09:44,310 --> 00:09:46,650
I said, you're happy? Yeah.
190
00:09:48,050 --> 00:09:49,050
Good, good.
191
00:09:51,570 --> 00:09:52,570
Really happy?
192
00:09:52,990 --> 00:09:54,150
I just said so, didn't I?
193
00:09:55,930 --> 00:09:57,050
Well, how happy, exactly?
194
00:09:57,890 --> 00:09:59,150
I'm fabulously happy.
195
00:09:59,690 --> 00:10:03,950
Stupendously happy. I breathe happy air.
I swim in lake happy. I am happy.
196
00:10:05,510 --> 00:10:07,690
Sorry, I just needed to be sure you were
happy with us.
197
00:10:08,350 --> 00:10:09,350
Oh, with us?
198
00:10:09,610 --> 00:10:10,589
Oh, I'm sorry.
199
00:10:10,590 --> 00:10:11,990
I thought it was a general question.
200
00:10:12,890 --> 00:10:14,430
Well, that makes a difference, doesn't
it?
201
00:10:14,730 --> 00:10:15,730
Oh, yeah.
202
00:10:17,290 --> 00:10:18,290
All right.
203
00:10:18,410 --> 00:10:19,910
Come on, then. Give it to me.
204
00:10:22,470 --> 00:10:24,630
How can I be happy with something that
doesn't exist?
205
00:10:25,880 --> 00:10:29,000
You have your shop, I have my career. We
lead separate lives.
206
00:10:29,880 --> 00:10:32,560
I wish we could be more together, but
you don't seem to have the time.
207
00:10:33,140 --> 00:10:37,580
OK, so our social life isn't...
Precisely, Gary. My social life is a
208
00:10:38,000 --> 00:10:39,040
Yours, who knows?
209
00:10:39,560 --> 00:10:40,580
But ours isn't.
210
00:10:41,020 --> 00:10:41,859
A blast?
211
00:10:41,860 --> 00:10:43,940
Your social life is a blast?
212
00:10:44,720 --> 00:10:46,400
Are you saying you go out with other
people?
213
00:10:47,080 --> 00:10:48,080
No, dearest.
214
00:10:48,200 --> 00:10:52,020
While you're out four nights a week, I
sit down in your socks whilst keeping a
215
00:10:52,020 --> 00:10:53,620
welcoming light burning in the window.
216
00:10:54,320 --> 00:10:55,460
Yes! Real Gary.
217
00:10:55,720 --> 00:10:59,220
There isn't a nightclub within a ten
mile radius that hasn't got Yvonne
218
00:10:59,220 --> 00:11:00,220
on its membership.
219
00:11:00,520 --> 00:11:01,520
So where did you go then?
220
00:11:02,080 --> 00:11:03,080
Friends.
221
00:11:03,900 --> 00:11:04,900
Look.
222
00:11:07,160 --> 00:11:08,860
Here's us at the opening night of the
Cobra Room.
223
00:11:10,220 --> 00:11:11,800
And there we are at Club Indigo, you
see.
224
00:11:12,840 --> 00:11:13,840
That's me.
225
00:11:15,020 --> 00:11:16,420
I don't know any of these people.
226
00:11:16,680 --> 00:11:18,340
Well, I met most of them at Steve and
Chris's wedding.
227
00:11:18,800 --> 00:11:21,840
I was at Steve and Chris's wedding. Only
up until the vicar pronounced them man
228
00:11:21,840 --> 00:11:22,649
and wife.
229
00:11:22,650 --> 00:11:25,510
Then you were raping them back down the
aisle to go after some collector's fair
230
00:11:25,510 --> 00:11:27,110
in Frankfurt or wherever.
231
00:11:27,710 --> 00:11:28,710
This is incredible.
232
00:11:29,470 --> 00:11:30,970
You have a secret life too.
233
00:11:32,250 --> 00:11:35,130
It's too amazing for words, isn't it?
234
00:11:35,630 --> 00:11:37,130
No, it's not amazing, Gareth.
235
00:11:37,810 --> 00:11:38,910
It's just very sad.
236
00:11:41,410 --> 00:11:44,130
Look, maybe I've been deluding myself.
237
00:11:45,330 --> 00:11:46,710
But things are going to change.
238
00:11:47,250 --> 00:11:50,230
For a start, you and me are going to be
us again.
239
00:11:50,700 --> 00:11:54,660
We're going to be a real couple. We'll
be linked together like Romeo and
240
00:11:54,860 --> 00:11:57,120
Richard and Judy, Adolf and Eva.
241
00:11:58,540 --> 00:11:59,980
Yeah, well, maybe not Richard and Judy.
242
00:12:01,960 --> 00:12:02,960
Let's have a party.
243
00:12:03,460 --> 00:12:06,140
Celebrate the new us. Gary, you're no
good at giving parties.
244
00:12:06,420 --> 00:12:10,160
Just as we get going, you insist on
playing blind lemon meringue blues
245
00:12:10,160 --> 00:12:11,160
or some other rubbish.
246
00:12:11,800 --> 00:12:13,780
Everybody gets fed up and they all go
down the pub.
247
00:12:13,980 --> 00:12:17,280
OK, I promise not to interfere with the
music till the pubs are shut.
248
00:12:17,920 --> 00:12:18,920
Oh, come on!
249
00:12:19,210 --> 00:12:20,950
You can invite all your new nightclub
friends.
250
00:12:21,610 --> 00:12:23,050
I do know you're married, I suppose.
251
00:12:27,250 --> 00:12:28,250
Yvonne?
252
00:12:31,530 --> 00:12:33,090
Good morning. Good morning.
253
00:12:33,690 --> 00:12:34,690
Special delivery.
254
00:12:34,930 --> 00:12:37,490
Mark the 15th in your diary. Yvonne and
I are having a party.
255
00:12:37,710 --> 00:12:38,710
Yeah? Oh, great.
256
00:12:38,890 --> 00:12:40,190
You sound happier today.
257
00:12:40,530 --> 00:12:43,310
Oh, that's because I'm expecting an
upturn in the state of my marriage.
258
00:12:43,650 --> 00:12:45,050
Took your advice, maestro.
259
00:12:45,570 --> 00:12:47,450
Stayed out the whole of last night.
260
00:12:48,040 --> 00:12:51,940
You listen to me. Well, as you so
eloquently pointed out, I'd be a fool to
261
00:12:51,940 --> 00:12:55,460
ignore the advice of the man who has two
happy women in his life. Yeah, Ron,
262
00:12:55,620 --> 00:12:58,860
I... I thought you'd have come skulking
back here by now. Where have you been
263
00:12:58,860 --> 00:12:59,519
all night?
264
00:12:59,520 --> 00:13:00,520
Out.
265
00:13:01,120 --> 00:13:02,120
You miss me?
266
00:13:02,760 --> 00:13:04,780
Like the nation misses smallpox.
267
00:13:05,040 --> 00:13:09,160
In fact, not having you around made me
realise just how much you irritate me
268
00:13:09,160 --> 00:13:10,160
when you are there.
269
00:13:10,220 --> 00:13:13,940
So if there's any chance of you staying
out again, I'd be grateful.
270
00:13:16,750 --> 00:13:18,270
It's not quite what you said would
happen.
271
00:13:22,870 --> 00:13:25,590
A hell of a right hand on her for
someone in a caring profession.
272
00:13:26,730 --> 00:13:29,950
What can I say? I was arrogant. I was
wrong.
273
00:13:31,050 --> 00:13:33,450
I've suffered by my own hands as well,
you know.
274
00:13:33,670 --> 00:13:36,670
Thanks to my conceit, both Yvonne and
Phoebe are very fed up with me.
275
00:13:36,970 --> 00:13:39,690
I know that's no consolation to you
because you're not an indicative man.
276
00:13:40,150 --> 00:13:41,810
Oh, how little you know me.
277
00:13:42,510 --> 00:13:45,770
Come on, Ron, we're in the same boat
now. We should be supporting each other
278
00:13:45,770 --> 00:13:50,170
here. God, you're pathetic. You want
support because you've got a couple of
279
00:13:50,170 --> 00:13:53,730
birds who are fed up with you. Very fed
up. Yeah, and are you born?
280
00:13:54,490 --> 00:13:58,090
Can you imagine the pain you feel when
your wife turns round and tells you that
281
00:13:58,090 --> 00:14:00,390
every orgasm she's ever had was faked?
282
00:14:01,090 --> 00:14:02,290
Stella told you that?
283
00:14:02,570 --> 00:14:05,510
I didn't mention Stella's name. I just
said, could you imagine?
284
00:14:05,790 --> 00:14:09,770
Oh, no, I'm really sorry. Look, she
didn't say it, all right? I was speaking
285
00:14:09,770 --> 00:14:11,690
hypothetically. No,
286
00:14:12,650 --> 00:14:13,870
I just meant about the bad advice.
287
00:14:14,150 --> 00:14:15,150
Oh.
288
00:14:16,100 --> 00:14:17,140
Well, so you should be.
289
00:14:18,240 --> 00:14:21,820
I know that fed up doesn't sound very
much, but these things are multiplied
290
00:14:21,820 --> 00:14:24,180
tenfold when you're a... An adulterer?
291
00:14:25,160 --> 00:14:26,800
That wasn't the word I was going to use.
292
00:14:27,100 --> 00:14:28,140
Two -timing skunk?
293
00:14:29,140 --> 00:14:30,140
Philandering lowlife?
294
00:14:30,760 --> 00:14:32,060
Womanising? Yes, thank you.
295
00:14:32,940 --> 00:14:36,120
But the only way I could live with the
guilt was by believing that at least
296
00:14:36,120 --> 00:14:37,120
were both happy.
297
00:14:37,180 --> 00:14:39,500
Now I can feel the guilt piling up on me
again.
298
00:14:40,960 --> 00:14:43,020
Have you got any more scotch left in
that hip flask?
299
00:14:43,240 --> 00:14:45,100
I think things have moved on since then.
300
00:14:46,370 --> 00:14:47,650
Ah, good man.
301
00:14:49,430 --> 00:14:51,170
I was reading an article the other day.
302
00:14:51,790 --> 00:14:55,770
Apparently Professor Stephen Hawking,
you know, the chap who wrote Brief
303
00:14:55,770 --> 00:14:57,090
of Time. Yeah, I read it.
304
00:14:58,170 --> 00:14:59,170
Well, I bought it.
305
00:15:00,310 --> 00:15:03,030
Well, he now believes that time travel
may be possible.
306
00:15:03,450 --> 00:15:04,550
Big news, eh?
307
00:15:04,990 --> 00:15:05,990
Cheers. Cheers.
308
00:15:06,670 --> 00:15:10,510
Yeah, you have to combine Einstein's
general theory of relativity with
309
00:15:10,510 --> 00:15:14,210
theory, and have an energy supply
greater than anything currently known or
310
00:15:14,210 --> 00:15:15,510
envisaged, and Bob's your uncle.
311
00:15:15,930 --> 00:15:19,130
I thought, well, that's the easy bit.
Now explain why time travel gives me
312
00:15:20,210 --> 00:15:23,610
Well, that's the thing with scientists
and inventors, isn't it? They never take
313
00:15:23,610 --> 00:15:24,830
into account the human aspects.
314
00:15:25,210 --> 00:15:29,410
I mean, nobody could have legislated for
road rage when they jumped up the car.
315
00:15:30,170 --> 00:15:33,750
The creator of the typewriter never
considered repetitive strain injury.
316
00:15:34,480 --> 00:15:38,060
And who could have envisaged the cold
sweats and tightening of the chest
317
00:15:38,060 --> 00:15:39,060
by Velcro?
318
00:15:41,720 --> 00:15:42,820
It's a personal thing.
319
00:15:50,500 --> 00:15:51,500
Job!
320
00:15:52,940 --> 00:15:53,940
Hello there.
321
00:15:53,960 --> 00:15:57,540
Just thought I'd get in a quick five
minutes on my nephew's fort.
322
00:15:58,480 --> 00:15:59,480
How's it going?
323
00:15:59,580 --> 00:16:03,240
I'm in a bit of a pickle with a
flagpole. Get it up. I just can't keep
324
00:16:05,359 --> 00:16:07,420
Here's something that may just help you.
325
00:16:08,420 --> 00:16:09,420
Super glue.
326
00:16:09,740 --> 00:16:14,140
Now, giving you that could be the
biggest mistake since Old Mar Thornby
327
00:16:14,140 --> 00:16:15,380
George his first banjo.
328
00:16:16,100 --> 00:16:19,740
Now, I want you to promise to be careful
with it. It's very powerful stuff.
329
00:16:19,980 --> 00:16:22,200
I don't want to come back and find
you've glued your knees together.
330
00:16:23,080 --> 00:16:24,520
Message received and understood.
331
00:16:25,060 --> 00:16:27,180
It's one of your secret contraptions, is
it?
332
00:16:27,440 --> 00:16:29,220
Definitely, yeah. Looks a bit gummed up.
333
00:16:29,540 --> 00:16:31,580
Reg, Reg, that's not being careful.
334
00:16:32,280 --> 00:16:33,219
Thanks, Phoebe.
335
00:16:33,220 --> 00:16:34,360
Got a surprise for her.
336
00:16:34,680 --> 00:16:35,680
Thought I'd take her up west.
337
00:16:35,720 --> 00:16:36,679
Oh, dear.
338
00:16:36,680 --> 00:16:39,880
I'm afraid you're out of luck. She's
already gone out. You should have told
339
00:16:39,880 --> 00:16:40,920
you were going to surprise her.
340
00:16:43,080 --> 00:16:46,160
Well, where's she gone? She's gone out
to Palli di Danza with young Violet.
341
00:16:46,880 --> 00:16:48,300
Flirty something Violet?
342
00:16:48,860 --> 00:16:51,600
Violet, I've had more men under me than
Montgomery Bigby.
343
00:16:52,380 --> 00:16:53,560
You'd better get going, then.
344
00:16:54,060 --> 00:16:56,900
Don't let anybody else see that glue.
You can rely on me.
345
00:16:58,120 --> 00:16:59,120
Gary?
346
00:17:04,300 --> 00:17:05,300
Thanks very much.
347
00:17:36,960 --> 00:17:37,960
Whoops!
348
00:17:38,260 --> 00:17:39,380
Well, this is a surprise.
349
00:17:39,960 --> 00:17:42,460
Obviously. Well, who's this, then? Her
boyfriend.
350
00:17:42,940 --> 00:17:43,940
Would you excuse us?
351
00:17:46,340 --> 00:17:49,280
You've got no right to follow me here. I
have every right.
352
00:17:49,760 --> 00:17:53,080
You said you wanted me to take you out
more, so I made arrangements for a nice
353
00:17:53,080 --> 00:17:56,340
romantic evening, only to find you're
already out on the town with Biggles.
354
00:17:56,580 --> 00:17:58,060
Oh, and what am I supposed to do?
355
00:17:58,620 --> 00:18:01,820
Sitting up, I'm waiting for you to
decide to turn up. Look, I told you
356
00:18:01,940 --> 00:18:03,840
Gary Sparrow, I am not there for your
convenience.
357
00:18:04,260 --> 00:18:07,220
All right, come on, let's forget it.
I'll buy you a drink. No, I am with
358
00:18:08,160 --> 00:18:09,160
Phoebe, what's going on?
359
00:18:09,260 --> 00:18:10,280
Are you blowing me up?
360
00:18:10,900 --> 00:18:12,920
What? Are you giving me the brush off?
361
00:18:13,340 --> 00:18:14,340
No.
362
00:18:14,920 --> 00:18:20,820
No, Gary, don't be silly. Look, there's
just a couple of flyboys a long way from
363
00:18:20,820 --> 00:18:23,960
home. They're going on a dangerous
bombing mission tomorrow. They just want
364
00:18:23,960 --> 00:18:24,960
bit of company.
365
00:18:25,400 --> 00:18:26,400
I'll bet.
366
00:18:26,430 --> 00:18:29,310
Ladies and gentlemen, will you take your
partners for a ballet guide?
367
00:19:04,140 --> 00:19:06,500
We run straight into a solid lump of
blitz.
368
00:19:06,700 --> 00:19:08,740
Not only that, but it's black
everywhere.
369
00:19:09,140 --> 00:19:11,240
And my starboard fan's about to pack up.
370
00:19:11,880 --> 00:19:15,540
And of course, as you can imagine,
everyone's in a right two and eight.
371
00:19:15,760 --> 00:19:19,120
I thought to myself, Tom, I thought,
you've got to get cracking here, old
372
00:19:19,540 --> 00:19:24,780
So, I caught screws off Paul and give
Darry here, who's our tail end Charlie,
373
00:19:24,780 --> 00:19:27,160
clear shot at half a dozen
Messerschmitts.
374
00:19:27,420 --> 00:19:30,800
Well, with one quick squirt, he's hit
all six of them.
375
00:19:31,020 --> 00:19:33,540
Then, I looped under the flak, dropped
our load.
376
00:19:34,040 --> 00:19:35,040
Bang on, Target.
377
00:19:35,320 --> 00:19:37,460
We're back over to Whitecliff in time
for bread and jam.
378
00:19:38,140 --> 00:19:39,780
Aren't they brave, Steve?
379
00:19:40,220 --> 00:19:41,220
Yeah, ever so.
380
00:19:41,320 --> 00:19:44,920
Oh, no. It's not a question of being
brave, girls. It's just a job that's got
381
00:19:44,920 --> 00:19:45,619
be done.
382
00:19:45,620 --> 00:19:48,400
Too right, old son. Well, I still think
it's brave.
383
00:19:48,880 --> 00:19:52,560
Ladies and gentlemen, the anniversary of
our... Excuse us a minute while we
384
00:19:52,560 --> 00:19:54,260
pound through our notes. Come on, Steve.
385
00:19:54,460 --> 00:19:55,460
Won't be long, boy.
386
00:20:06,410 --> 00:20:09,430
I'm sorry to write you out, right, but
you don't have a chance, will you, do
387
00:20:09,430 --> 00:20:11,150
you? It's a uniform, you see.
388
00:20:11,570 --> 00:20:14,010
They always go for the blokes in
uniform, don't they?
389
00:20:14,790 --> 00:20:16,210
How do you work your ticket, eh?
390
00:20:16,950 --> 00:20:17,950
Flat feet, was it?
391
00:20:18,250 --> 00:20:21,510
Well, it wasn't because he was
overweight, was it? I mean, look at him.
392
00:20:21,510 --> 00:20:22,570
seen more meat on the ration.
393
00:20:24,390 --> 00:20:26,090
Actually, I am involved in war work.
394
00:20:26,630 --> 00:20:27,750
Intelligence. Oh, no.
395
00:20:28,350 --> 00:20:29,750
He's a pen pusher, isn't he, Harry?
396
00:20:30,510 --> 00:20:31,510
It's very interesting.
397
00:20:31,830 --> 00:20:33,270
We're taught to be observant.
398
00:20:33,790 --> 00:20:35,870
You can learn a lot about people by
observing them.
399
00:20:36,170 --> 00:20:37,170
Really?
400
00:20:38,110 --> 00:20:41,870
Shall I tell you what I've observed
about you two? Oh, yeah, do. Go on.
401
00:20:42,550 --> 00:20:47,370
The insignia on your uniform, which
tells me, despite all the fanciful
402
00:20:47,690 --> 00:20:49,130
you're just a couple of irks.
403
00:20:49,670 --> 00:20:50,950
Leading aircraftmen.
404
00:20:51,430 --> 00:20:54,590
The only chance you'd have of flying
would be if an aircraft took off while
405
00:20:54,590 --> 00:20:57,070
were checking its tyres and you got your
braces caught in the undercarriage.
406
00:20:58,330 --> 00:20:59,650
Don't need to broadcast it, is there?
407
00:20:59,870 --> 00:21:03,830
No. No, I'm sure your CO would take a
very dim view if he found out.
408
00:21:04,350 --> 00:21:05,339
All right.
409
00:21:05,340 --> 00:21:06,340
You've made your point.
410
00:21:07,080 --> 00:21:12,200
Look, mate, if we just clear out of
here, we say no more about it, eh?
411
00:21:12,640 --> 00:21:14,640
Oh, I think I could live with that,
mate.
412
00:21:15,580 --> 00:21:16,580
Come on.
413
00:21:21,940 --> 00:21:22,940
Where did Boris go?
414
00:21:23,340 --> 00:21:24,660
Oh, they had to get back to base.
415
00:21:24,900 --> 00:21:27,920
You know how it is. A war hero's work is
never done.
416
00:21:29,740 --> 00:21:31,580
Whatever you've done, Gary Sparrow.
417
00:21:33,320 --> 00:21:34,560
Will Violet be very disappointed?
418
00:21:35,200 --> 00:21:37,200
Oh, if that violet will even notice.
419
00:21:40,420 --> 00:21:43,480
Well, seeing as we're alone, would you
like a dance?
420
00:21:45,220 --> 00:21:46,220
Might as well.
421
00:21:46,940 --> 00:21:48,880
Seeing as all the decent loads have been
taken.
422
00:22:04,460 --> 00:22:07,060
You know those two airmen were just
spinning you a line, don't you?
423
00:22:07,300 --> 00:22:08,300
Of course, Gary.
424
00:22:09,440 --> 00:22:12,960
Besides, they were never going to fool
us with vile, intimate knowledge of
425
00:22:12,960 --> 00:22:13,960
military badges.
426
00:22:14,440 --> 00:22:15,660
So why did you stay with them?
427
00:22:15,880 --> 00:22:16,880
To make me jealous?
428
00:22:17,360 --> 00:22:18,360
No, Gary.
429
00:22:19,180 --> 00:22:22,060
Just to teach you that you're not the
only bloke on God's earth.
430
00:22:23,100 --> 00:22:27,400
I'm sorry if I overreacted. It's just
why I had this evening all planned out.
431
00:22:28,420 --> 00:22:29,920
What were your plans exactly?
432
00:22:30,740 --> 00:22:31,740
The movies.
433
00:22:32,120 --> 00:22:33,520
Supper at a West End hotel.
434
00:22:34,300 --> 00:22:35,800
Then... Oh, let me guess, eh?
435
00:22:36,440 --> 00:22:40,560
Then back to my place for a few hours
under the eiderdown before you have to
436
00:22:40,560 --> 00:22:41,560
dash off again.
437
00:22:42,800 --> 00:22:45,140
Didn't you listen to what I said the
other night, Gary?
438
00:22:46,040 --> 00:22:49,340
Just flushing your money about won't fix
it. If you're going to take me out,
439
00:22:49,360 --> 00:22:51,960
Gary, you do it because you want to be
with me.
440
00:22:52,560 --> 00:22:54,160
Not as a bribe for you -know -what.
441
00:22:55,400 --> 00:23:00,100
As I was saying, after supper, I thought
we could take a taxi and a bottle of
442
00:23:00,100 --> 00:23:01,840
champagne to the top of Highgate Hill.
443
00:23:02,540 --> 00:23:06,220
Where we could just sit and chat and
watch the dawn come up over London.
444
00:23:08,080 --> 00:23:09,080
In February.
445
00:23:10,320 --> 00:23:12,100
I am trying, Phoebe.
446
00:23:12,660 --> 00:23:16,540
And I did listen to what you said the
other day. And I promise you things will
447
00:23:16,540 --> 00:23:18,400
go back to the way they were between us.
448
00:23:19,340 --> 00:23:22,800
I don't know, maybe I've just been too
complacent towards the women in my life.
449
00:23:23,260 --> 00:23:24,260
The women?
450
00:23:25,680 --> 00:23:28,060
Yeah, I forgot my aunt's birthday the
other day as well.
451
00:23:28,500 --> 00:23:31,400
And now, by special request, another...
452
00:23:35,500 --> 00:23:38,760
I can't do it again. I looked like a
dying duck in a thunderstorm last time.
453
00:23:38,980 --> 00:23:40,020
Oh, stop moaning.
454
00:23:40,780 --> 00:23:42,940
I don't suppose you know the birdie
dance, do you?
455
00:23:46,240 --> 00:23:48,740
Reg? I think I've developed a bunion
now.
456
00:23:49,080 --> 00:23:50,260
Oh, you found each other then.
457
00:23:50,580 --> 00:23:51,640
Good news this end.
458
00:23:51,980 --> 00:23:53,700
I've finished little Frankie's fort.
459
00:23:54,220 --> 00:23:55,220
Would you like to see it?
460
00:23:56,940 --> 00:23:57,940
Ta -da!
461
00:23:59,960 --> 00:24:01,280
Reg, it's... It's good.
462
00:24:01,770 --> 00:24:04,790
Well, I wouldn't have started if I
hadn't known I could make a good job.
463
00:24:04,790 --> 00:24:05,790
you think I am, stupid?
464
00:24:08,450 --> 00:24:10,210
Right, I'd better be off.
465
00:24:12,610 --> 00:24:13,650
Here's your stupid glue.
466
00:24:13,910 --> 00:24:14,910
Oh, right.
467
00:24:14,930 --> 00:24:16,210
No more little accidents.
468
00:24:16,610 --> 00:24:19,710
Well, it could have been a nasty moment
when I went to the toilet, but I was
469
00:24:19,710 --> 00:24:20,710
extra careful.
470
00:24:21,590 --> 00:24:22,389
Night, all.
471
00:24:22,390 --> 00:24:23,390
Night, Reg.
472
00:24:23,790 --> 00:24:24,790
Well,
473
00:24:25,590 --> 00:24:26,710
I suppose I'd better be going, too.
474
00:24:27,130 --> 00:24:29,910
Wouldn't want you to think I was hanging
around with any ulterior motive.
475
00:24:30,460 --> 00:24:32,100
No, it's all right. I want you to stay.
476
00:24:33,060 --> 00:24:36,740
I've got a couple of hours to kill
before I'm on duty with the WVS.
477
00:24:36,980 --> 00:24:37,980
Oh, I see.
478
00:24:38,120 --> 00:24:41,020
So it's all right for you to use me at
your convenience?
479
00:24:41,520 --> 00:24:42,520
Oh, absolutely.
480
00:24:44,260 --> 00:24:45,700
Oh, come on then, Gary.
481
00:24:58,990 --> 00:25:00,430
Help yourself to some food in the
kitchen.
482
00:25:01,290 --> 00:25:04,550
That's a great costume, isn't it? I
know, some people really make the
483
00:25:04,650 --> 00:25:05,650
don't they? Yeah.
484
00:25:06,410 --> 00:25:07,970
Well, I bet you can't be bothered.
485
00:25:08,330 --> 00:25:10,750
Oh, you did know it was a fancy dress
party, didn't you, Ron?
486
00:25:11,630 --> 00:25:12,750
I'm in fancy dress.
487
00:25:13,410 --> 00:25:14,670
I'm Saddam Hussein.
488
00:25:16,850 --> 00:25:20,490
Granted, my ensemble has lost some of
its mystique since my false moustache
489
00:25:20,490 --> 00:25:21,490
down the toilet.
490
00:25:22,550 --> 00:25:23,630
So where's my host?
491
00:25:24,050 --> 00:25:25,150
He's still getting changed.
492
00:25:25,410 --> 00:25:27,250
He wants to surprise us all with his
costume.
493
00:25:28,219 --> 00:25:29,460
Oh, you're drunk.
494
00:25:29,720 --> 00:25:34,680
Me? Why would I need to get drunk, my
sweet, when my life is such a bowl of
495
00:25:34,680 --> 00:25:35,680
cherries?
496
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
Ta -da!
497
00:25:40,920 --> 00:25:41,920
Good, eh?
498
00:25:42,020 --> 00:25:43,020
You're ridiculous.
499
00:25:43,360 --> 00:25:44,640
Who the hell are you supposed to be?
500
00:25:45,160 --> 00:25:46,280
Well, can't anyone guess?
501
00:25:48,700 --> 00:25:49,700
You're Robin Hood.
502
00:26:04,140 --> 00:26:09,220
Green tunic hanging up in her wardrobe,
so I just naturally assumed that... Best
503
00:26:09,220 --> 00:26:10,220
laid plans, eh?
504
00:26:10,660 --> 00:26:13,640
I mean, you know, Robin Hood, Maid
Marian, we're one of life's all -time
505
00:26:13,640 --> 00:26:15,560
couples. That's why I wanted all these
people to see us.
506
00:26:16,640 --> 00:26:18,120
Your right breast has slipped.
507
00:26:19,680 --> 00:26:20,680
Ron!
508
00:26:20,820 --> 00:26:21,820
Oh, Ron.
509
00:26:22,320 --> 00:26:25,120
Gary, this is Stella's boss, Ken.
510
00:26:25,360 --> 00:26:26,720
Remember me telling you about him.
511
00:26:27,790 --> 00:26:29,050
Oh, the tree. Yeah. Hi.
512
00:26:29,270 --> 00:26:30,530
Nice to meet you. Likewise.
513
00:26:30,830 --> 00:26:35,110
This is my life partner, Gillian. Sorry
we're late. We got involved in our
514
00:26:35,110 --> 00:26:39,210
animal welfare work. We're saving whales
at the moment. Well, they certainly
515
00:26:39,210 --> 00:26:40,490
need all the help they can get.
516
00:26:41,210 --> 00:26:43,490
Any team that calls up Benny Jones has
got to be desperate.
517
00:26:49,330 --> 00:26:53,950
He's a footballer. He plays for Wales.
It's a very serious issue, you know.
518
00:26:53,970 --> 00:26:54,929
Yes, I'm sorry.
519
00:26:54,930 --> 00:26:56,350
Oh, you made it, Kent.
520
00:26:58,110 --> 00:27:01,230
Gillian? Oh, I want to introduce you to
Yvonne, so come with me.
521
00:27:01,610 --> 00:27:02,790
We'll leave the boys to chat.
522
00:27:04,550 --> 00:27:08,550
Are you ovulating at the moment? Oh, no,
my costume's just too tight.
523
00:27:08,930 --> 00:27:12,430
Do you know who I am? Because I am, and
I think it's a wonderful time for
524
00:27:12,430 --> 00:27:13,430
Sisters de Bond.
525
00:27:13,970 --> 00:27:16,250
Well, Yvonne knows everyone better than
I do.
526
00:27:20,210 --> 00:27:21,310
Feel more like a couple?
527
00:27:21,570 --> 00:27:22,570
Very odd one.
528
00:27:23,270 --> 00:27:25,110
I think my costume's gone down rather
well.
529
00:27:25,770 --> 00:27:27,290
A lot of people find it very amusing.
530
00:27:27,490 --> 00:27:30,070
Yeah, well, you certainly got a good
laugh when you came out of the toilet
531
00:27:30,070 --> 00:27:31,410
your dress tucked into your box.
532
00:27:32,530 --> 00:27:33,530
Oh,
533
00:27:34,810 --> 00:27:36,910
for God's sake, where's Stella?
534
00:27:37,130 --> 00:27:37,829
I don't know.
535
00:27:37,830 --> 00:27:39,590
Well, you'll have to look after him.
536
00:27:39,870 --> 00:27:42,470
Quick, Gary, before he throws up all
over the action instead.
537
00:27:42,890 --> 00:27:44,170
Come on, come on, mate.
538
00:27:45,730 --> 00:27:46,970
Stella, can you feel?
539
00:27:47,250 --> 00:27:50,110
Yes, yes, come on, give me a nice drop
of fresh air.
540
00:27:51,130 --> 00:27:55,680
Oh, no, it's too crowded. out here.
Let's go inside.
541
00:27:55,980 --> 00:27:59,280
No, it's not. Look, you're the only two
out here except for Ken and Stella.
542
00:28:00,180 --> 00:28:01,180
Yeah,
543
00:28:01,980 --> 00:28:04,840
you're right. It's like Piccadilly
Circus. Come on, mate. He's snogging my
544
00:28:04,840 --> 00:28:05,840
witch.
545
00:28:06,840 --> 00:28:08,180
Ron, Ron, no!
546
00:28:13,020 --> 00:28:14,020
You're not Stella.
547
00:28:14,260 --> 00:28:15,260
Meat eater.
548
00:28:18,360 --> 00:28:19,360
Oh, I don't understand.
549
00:28:19,800 --> 00:28:22,380
Well, we swapped costumes because mine
was too tight, you idiot.
550
00:28:36,679 --> 00:28:43,340
Good night, sweetheart, till we meet
551
00:28:43,340 --> 00:28:44,340
tomorrow.
41183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.