All language subtitles for Goodnight Sweetheart s03e04 Change Partners

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,560 Good night, sweetheart. 2 00:00:03,660 --> 00:00:07,140 All my prayers are for you. 3 00:00:07,360 --> 00:00:10,320 Good night, sweetheart. 4 00:00:10,760 --> 00:00:14,840 I'll be watching over you. 5 00:00:15,100 --> 00:00:20,980 Tears and cutting may make us alone. 6 00:00:22,120 --> 00:00:28,560 But with the dawn, a new day is born. 7 00:00:31,839 --> 00:00:32,839 Here. 8 00:00:33,620 --> 00:00:35,340 Whatever you do, haggle with him. 9 00:00:35,780 --> 00:00:36,780 See this? 10 00:00:37,700 --> 00:00:39,100 1939 teapot. 11 00:00:39,420 --> 00:00:43,140 Mass produced to replace all the aluminium ones given up for the war 12 00:00:43,700 --> 00:00:44,700 Mint condition. 13 00:00:45,640 --> 00:00:47,460 He let me have it for 100 quid. 14 00:00:48,520 --> 00:00:50,280 That's 20 quid and a catalogue. 15 00:00:53,560 --> 00:00:55,140 Do you know what that guy just sold me? 16 00:00:55,440 --> 00:00:59,120 That I'd undercharged him on account of that teapot being rarer than wedding 17 00:00:59,120 --> 00:01:00,240 tackle on an action man. 18 00:01:01,420 --> 00:01:02,420 That was the gist, yeah. 19 00:01:04,120 --> 00:01:05,720 I got another 20 of these. 20 00:01:06,300 --> 00:01:09,060 They cost me the equivalent of £4 .57p. 21 00:01:09,480 --> 00:01:11,900 If I charged more than 100 quid, I couldn't sleep nights. 22 00:01:12,520 --> 00:01:15,520 There's not much wrong with your life, is there? Well, if there is wrong, I 23 00:01:15,520 --> 00:01:16,520 can't find it. 24 00:01:18,780 --> 00:01:20,360 It's 9 .30 in the morning. 25 00:01:20,980 --> 00:01:23,020 Personal tragedy has no timetable. 26 00:01:23,560 --> 00:01:25,000 Your marriage still a war zone. 27 00:01:25,220 --> 00:01:26,920 I'm expecting Kate Adie any day. 28 00:01:28,720 --> 00:01:32,720 Sex thing still a problem, is it? Amongst other things, I know my attitude 29 00:01:32,720 --> 00:01:36,200 things carnal is a little conservative, but I'm the product of a strict Catholic 30 00:01:36,200 --> 00:01:40,060 schooling. Sister Conceptor wielded that rosary like a cat o' nine tails. 31 00:01:40,380 --> 00:01:43,180 If you saw your hand going into your pocket, it had better be for your hanky. 32 00:01:44,400 --> 00:01:46,840 Have you tried softening Stella up with little treats? 33 00:01:47,040 --> 00:01:48,320 You know, surprise nights out. 34 00:01:48,560 --> 00:01:49,560 Nothing will win her round. 35 00:01:49,940 --> 00:01:50,919 Been to the pictures. 36 00:01:50,920 --> 00:01:52,460 I arranged an intimate meal for two. 37 00:01:52,660 --> 00:01:55,980 We are talking about a proper meal here, aren't we? Not a KFC bargain bucket. 38 00:01:56,780 --> 00:01:58,240 There's a poker Italian restaurant. 39 00:01:58,960 --> 00:02:01,610 Candles. Knives, forks, the work. 40 00:02:02,470 --> 00:02:05,350 Have you ever considered there might be another man? 41 00:02:05,830 --> 00:02:06,850 Yeah, like who? 42 00:02:07,390 --> 00:02:08,389 Someone at work. 43 00:02:08,970 --> 00:02:09,970 A boss. 44 00:02:10,070 --> 00:02:11,070 You know, maybe. 45 00:02:11,450 --> 00:02:15,370 Authority can be a powerful aphrodisiac. Ken's no threat. He's a social worker. 46 00:02:16,750 --> 00:02:22,230 So? So he's a motorway -hating, politically correct, eco -friendly tree 47 00:02:22,550 --> 00:02:26,050 You can't just dismiss people as stereotypes. He wants Baywatch banned. 48 00:02:28,400 --> 00:02:29,600 Yeah, he's no threat, is he? 49 00:02:31,140 --> 00:02:32,140 Come on, pal. 50 00:02:33,140 --> 00:02:36,600 I tell you, pal, I'm getting so desperate, I'm even thinking of asking 51 00:02:36,600 --> 00:02:39,680 advice. Yeah, well, you could do worse than come to me, you know? 52 00:02:40,200 --> 00:02:44,120 Coping with two women has made me... I don't want to use the word expert. 53 00:02:44,500 --> 00:02:45,500 Oh, I think you do. 54 00:02:46,480 --> 00:02:47,480 No, that's not fair. 55 00:02:48,160 --> 00:02:52,600 Yes, I keep two gorgeous women, happy and contented in every respect. 56 00:02:53,000 --> 00:02:54,500 But I've never let that go to my head. 57 00:02:59,280 --> 00:03:01,120 I needed a mug. It was the last one in the shop. 58 00:03:02,620 --> 00:03:04,140 But what am I apologising for? 59 00:03:04,560 --> 00:03:07,680 Yes, I am rather pleased with myself at the moment. Can you blame me? 60 00:03:07,900 --> 00:03:11,540 I've got the gift of time travel, a lucrative business and the love of two 61 00:03:11,540 --> 00:03:12,499 terrific women. 62 00:03:12,500 --> 00:03:14,660 If I can't be a little bit cocky, who the hell can? 63 00:03:15,600 --> 00:03:16,620 Fair enough, maestro. 64 00:03:17,020 --> 00:03:18,520 Lay your words of wisdom on me. 65 00:03:19,040 --> 00:03:22,120 Well, ask yourself why Phoebe and Yvonne are both in love with me. 66 00:03:22,560 --> 00:03:27,220 Well, it's wartime where Phoebe is, so in her case, shell shock's an option. 67 00:03:29,040 --> 00:03:30,400 It's because I'm exciting. 68 00:03:31,060 --> 00:03:32,060 Yeah, right. 69 00:03:32,280 --> 00:03:35,960 Yeah. Well, them not being absolutely sure where I am all the time gives me an 70 00:03:35,960 --> 00:03:36,960 air of mystery. 71 00:03:37,480 --> 00:03:39,320 You should take a leaf out of my book, you know. 72 00:03:40,220 --> 00:03:41,720 You should stay out all night. 73 00:03:42,020 --> 00:03:43,020 Get her guessing. 74 00:03:43,520 --> 00:03:44,520 She'll miss you. 75 00:03:44,820 --> 00:03:48,000 She'll realise how much she needs you. She'll fall into your arms. 76 00:03:48,400 --> 00:03:49,400 Everything's tickety -boo. 77 00:03:49,780 --> 00:03:50,960 That's a guarantee, is it? 78 00:03:51,680 --> 00:03:53,260 Take it from one who knows, eh? 79 00:03:57,260 --> 00:03:58,260 I'll choose. 80 00:04:00,720 --> 00:04:02,040 Albert! Albert! 81 00:04:02,960 --> 00:04:06,860 He's got a two -leg, a glass eye and a metal hook where his right hand ought to 82 00:04:06,860 --> 00:04:10,240 be. Well, he may not be much got while he's alive, but when he snuffs it, I can 83 00:04:10,240 --> 00:04:11,240 flog him for scrap. 84 00:04:12,940 --> 00:04:16,200 Oh, do you want another drink? 85 00:04:17,360 --> 00:04:18,360 Have you seen the time? 86 00:04:19,000 --> 00:04:21,060 Oh, blimey, I better get this lot out. 87 00:04:21,480 --> 00:04:23,720 Or shall I tell Albert to hang around for you? 88 00:04:24,620 --> 00:04:25,820 Time, gentlemen, please. 89 00:04:26,280 --> 00:04:27,280 Come on. 90 00:04:29,520 --> 00:04:31,400 Laying on clothing, I told you, didn't I? 91 00:04:31,660 --> 00:04:32,660 Hi. Hi. 92 00:04:32,920 --> 00:04:34,140 Can I have your glasses, please? 93 00:04:34,480 --> 00:04:38,320 Oh, come on. Summing up? No. Why should there be? You know Violet, don't you? 94 00:04:38,520 --> 00:04:40,560 Oh, yes, yes. You go out with the tank driver. 95 00:04:41,240 --> 00:04:42,520 And the submariner. 96 00:04:43,440 --> 00:04:47,860 The Canadian sergeant, the ACAC gunner, and the able seaman. 97 00:04:48,120 --> 00:04:50,000 You remember them better than I do. 98 00:04:50,300 --> 00:04:53,060 It's not my fault. As quick as I find them, they get posted overseas. 99 00:04:53,600 --> 00:04:54,900 Sure they don't volunteer. 100 00:05:00,880 --> 00:05:03,260 What are you doing down there? Building a model for his little boy's birthday. 101 00:05:03,880 --> 00:05:04,920 Didn't know he had a little boy. 102 00:05:05,140 --> 00:05:07,080 No, but it is his wife. That's why he's building it here. 103 00:05:07,320 --> 00:05:08,320 Carrie? 104 00:05:08,420 --> 00:05:11,460 I didn't know he had it in him. Nought had rest till the other week. 105 00:05:11,880 --> 00:05:12,880 Carrie? 106 00:05:13,040 --> 00:05:14,580 Keep it to yourself, won't you, Vi? 107 00:05:15,980 --> 00:05:17,080 Evening, Matt. Evening, all. 108 00:05:17,540 --> 00:05:18,540 Sorry about the noise. 109 00:05:18,940 --> 00:05:20,180 Bet you thought we had mice. 110 00:05:20,920 --> 00:05:24,700 Yes. Yes, I heard the hammering and the soaring. I immediately suspected 111 00:05:24,700 --> 00:05:25,700 rodents. 112 00:05:26,540 --> 00:05:28,260 Well, they did build the pyramids, you know. 113 00:05:32,590 --> 00:05:33,990 So, what did you decide to make little Frankie? 114 00:05:34,350 --> 00:05:35,350 Oh, it's all right, Reg. 115 00:05:35,610 --> 00:05:37,970 We told Violet about your nephew. 116 00:05:40,470 --> 00:05:42,010 Oh, nephew. 117 00:05:42,550 --> 00:05:43,550 Right. 118 00:05:45,690 --> 00:05:46,930 So, what are you making him? 119 00:05:47,410 --> 00:05:49,290 Well, I thought I'd make more nephew. 120 00:05:50,350 --> 00:05:52,250 A scale model of Buckingham Palace. 121 00:05:52,950 --> 00:05:55,590 Well, wouldn't it be something special? After all, I am his dad. 122 00:05:55,790 --> 00:05:56,790 Uncle. Uncle! 123 00:05:57,250 --> 00:05:58,250 Uncle! Uncle! 124 00:05:58,570 --> 00:06:00,290 I think she noticed. 125 00:06:00,750 --> 00:06:01,750 Oh, not for a second. 126 00:06:01,810 --> 00:06:06,470 Reg, you've only got five days, and Buckingham Palace has got over 600 127 00:06:06,790 --> 00:06:07,790 Better get cracking, then. 128 00:06:07,910 --> 00:06:11,090 No, no, Reg, I think you're being too ambitious. Try something simpler. 129 00:06:11,570 --> 00:06:14,250 Something a little boy would like to play with. What did you play with when 130 00:06:14,250 --> 00:06:14,829 were five? 131 00:06:14,830 --> 00:06:15,830 Coal. 132 00:06:17,690 --> 00:06:18,690 Coal? 133 00:06:18,850 --> 00:06:19,850 Were you very poor? 134 00:06:19,970 --> 00:06:22,770 Do you think if we'd have been poor, there'd have been spare coal for the 135 00:06:22,770 --> 00:06:23,770 of me to play with? 136 00:06:25,350 --> 00:06:26,350 Help me. 137 00:06:26,620 --> 00:06:29,500 Oh, build them a fort. All little boys love forts. 138 00:06:29,820 --> 00:06:30,820 Come on, Reg. 139 00:06:31,080 --> 00:06:33,200 You can think about it as you walk us through the blackout. 140 00:06:33,560 --> 00:06:34,880 Now, now, Violet Bigby. 141 00:06:35,480 --> 00:06:36,780 I'm a married man, remember? 142 00:06:38,680 --> 00:06:39,680 Well, 143 00:06:42,740 --> 00:06:45,080 I'll start collecting the glasses, shall I? Oh, don't put yourself out. 144 00:06:45,680 --> 00:06:48,080 Thanks for coming, Violet. It's been a real tonic. 145 00:06:48,660 --> 00:06:52,340 Reg, has Phoebe got the hunt with me? Probably time in a month. 146 00:06:52,910 --> 00:06:53,910 No, I don't think it's that. 147 00:06:54,130 --> 00:06:55,970 Oh, I think it is. Used to get her dad the same. 148 00:06:59,370 --> 00:07:00,770 No, you mean her mum? 149 00:07:01,030 --> 00:07:03,250 No, don't think her mum ever did the monthly accounts. 150 00:07:05,110 --> 00:07:05,849 Night, Reg. 151 00:07:05,850 --> 00:07:06,850 Night, Gary. 152 00:07:08,790 --> 00:07:09,729 Night, Reg. 153 00:07:09,730 --> 00:07:10,730 Night, Phoebe. 154 00:07:11,610 --> 00:07:13,930 Hey, I said I'd do that. Yeah, and I told you not to bother. 155 00:07:15,850 --> 00:07:17,670 Phoebe, why are you being so short with me? 156 00:07:21,000 --> 00:07:22,780 How would you describe the way we are together? 157 00:07:23,400 --> 00:07:24,400 Our relationship? 158 00:07:24,720 --> 00:07:27,380 Deep, tender, unique. 159 00:07:27,900 --> 00:07:30,700 So the words bloody awful don't spring to mind? 160 00:07:31,340 --> 00:07:33,440 No. What's brought all this on? 161 00:07:33,900 --> 00:07:38,200 Well, Gary, when we first started seeing each other, you used to bring me 162 00:07:38,200 --> 00:07:41,980 presents. You used to take me out. You courted me. You romanced me. 163 00:07:42,300 --> 00:07:46,560 Now you treat me as a convenience. In fact, Gary, the only reason why you 164 00:07:46,560 --> 00:07:48,260 showing up here is for a bit of the other. 165 00:07:48,700 --> 00:07:52,420 That is not true. Oh, no? So why else do you bother showing up here two minutes 166 00:07:52,420 --> 00:07:53,420 before closing? 167 00:07:56,360 --> 00:08:01,720 Actually, I popped in to tell you that because it was so late, I wouldn't be 168 00:08:01,720 --> 00:08:02,720 coming in tonight. 169 00:08:03,300 --> 00:08:06,080 Because otherwise it would look like I was only coming around for one thing. 170 00:08:07,880 --> 00:08:11,020 So you popped in to tell me you wouldn't be popping in? 171 00:08:14,000 --> 00:08:16,640 Yes. I know it sounds strange. 172 00:08:17,370 --> 00:08:19,410 Except to someone who knows and loves me. 173 00:08:20,410 --> 00:08:22,290 Right, well, now you've told me. 174 00:08:22,890 --> 00:08:23,890 Bye -bye. 175 00:08:26,170 --> 00:08:30,030 Well, it seems a bit silly to go now I'm here. Oh, God, you've gone just like 176 00:08:30,030 --> 00:08:33,549 Donald. He couldn't do enough of me on my honeymoon. Then as soon as we got 177 00:08:33,549 --> 00:08:37,230 home, it was, where's my dinner? And a quick fumble on Christmases and 178 00:08:37,230 --> 00:08:39,590 birthdays. Well, I'm not going to put up with it from you, Gary. 179 00:08:39,830 --> 00:08:40,830 Well, I still bring you things. 180 00:08:41,409 --> 00:08:45,290 Look, a pound of streaky and half a dozen eggs. 181 00:08:45,530 --> 00:08:46,530 Oh, look. 182 00:08:47,109 --> 00:08:49,190 gone and brought your own breakfast and all, eh? 183 00:08:50,470 --> 00:08:53,050 Well, I'm sorry, Gary, but the hotel's closed for tonight. 184 00:09:25,290 --> 00:09:26,930 Condition? Well, you could have phoned. 185 00:09:27,510 --> 00:09:30,470 Oh, Gary, pour me a drink. My heart's doing cartwheels. 186 00:09:32,330 --> 00:09:34,590 And what are you going to do with this? Give me a nasty polish? 187 00:09:39,330 --> 00:09:42,790 Yvonne, you're happy with things, aren't you? 188 00:09:43,130 --> 00:09:44,130 Hmm? 189 00:09:44,310 --> 00:09:46,650 I said, you're happy? Yeah. 190 00:09:48,050 --> 00:09:49,050 Good, good. 191 00:09:51,570 --> 00:09:52,570 Really happy? 192 00:09:52,990 --> 00:09:54,150 I just said so, didn't I? 193 00:09:55,930 --> 00:09:57,050 Well, how happy, exactly? 194 00:09:57,890 --> 00:09:59,150 I'm fabulously happy. 195 00:09:59,690 --> 00:10:03,950 Stupendously happy. I breathe happy air. I swim in lake happy. I am happy. 196 00:10:05,510 --> 00:10:07,690 Sorry, I just needed to be sure you were happy with us. 197 00:10:08,350 --> 00:10:09,350 Oh, with us? 198 00:10:09,610 --> 00:10:10,589 Oh, I'm sorry. 199 00:10:10,590 --> 00:10:11,990 I thought it was a general question. 200 00:10:12,890 --> 00:10:14,430 Well, that makes a difference, doesn't it? 201 00:10:14,730 --> 00:10:15,730 Oh, yeah. 202 00:10:17,290 --> 00:10:18,290 All right. 203 00:10:18,410 --> 00:10:19,910 Come on, then. Give it to me. 204 00:10:22,470 --> 00:10:24,630 How can I be happy with something that doesn't exist? 205 00:10:25,880 --> 00:10:29,000 You have your shop, I have my career. We lead separate lives. 206 00:10:29,880 --> 00:10:32,560 I wish we could be more together, but you don't seem to have the time. 207 00:10:33,140 --> 00:10:37,580 OK, so our social life isn't... Precisely, Gary. My social life is a 208 00:10:38,000 --> 00:10:39,040 Yours, who knows? 209 00:10:39,560 --> 00:10:40,580 But ours isn't. 210 00:10:41,020 --> 00:10:41,859 A blast? 211 00:10:41,860 --> 00:10:43,940 Your social life is a blast? 212 00:10:44,720 --> 00:10:46,400 Are you saying you go out with other people? 213 00:10:47,080 --> 00:10:48,080 No, dearest. 214 00:10:48,200 --> 00:10:52,020 While you're out four nights a week, I sit down in your socks whilst keeping a 215 00:10:52,020 --> 00:10:53,620 welcoming light burning in the window. 216 00:10:54,320 --> 00:10:55,460 Yes! Real Gary. 217 00:10:55,720 --> 00:10:59,220 There isn't a nightclub within a ten mile radius that hasn't got Yvonne 218 00:10:59,220 --> 00:11:00,220 on its membership. 219 00:11:00,520 --> 00:11:01,520 So where did you go then? 220 00:11:02,080 --> 00:11:03,080 Friends. 221 00:11:03,900 --> 00:11:04,900 Look. 222 00:11:07,160 --> 00:11:08,860 Here's us at the opening night of the Cobra Room. 223 00:11:10,220 --> 00:11:11,800 And there we are at Club Indigo, you see. 224 00:11:12,840 --> 00:11:13,840 That's me. 225 00:11:15,020 --> 00:11:16,420 I don't know any of these people. 226 00:11:16,680 --> 00:11:18,340 Well, I met most of them at Steve and Chris's wedding. 227 00:11:18,800 --> 00:11:21,840 I was at Steve and Chris's wedding. Only up until the vicar pronounced them man 228 00:11:21,840 --> 00:11:22,649 and wife. 229 00:11:22,650 --> 00:11:25,510 Then you were raping them back down the aisle to go after some collector's fair 230 00:11:25,510 --> 00:11:27,110 in Frankfurt or wherever. 231 00:11:27,710 --> 00:11:28,710 This is incredible. 232 00:11:29,470 --> 00:11:30,970 You have a secret life too. 233 00:11:32,250 --> 00:11:35,130 It's too amazing for words, isn't it? 234 00:11:35,630 --> 00:11:37,130 No, it's not amazing, Gareth. 235 00:11:37,810 --> 00:11:38,910 It's just very sad. 236 00:11:41,410 --> 00:11:44,130 Look, maybe I've been deluding myself. 237 00:11:45,330 --> 00:11:46,710 But things are going to change. 238 00:11:47,250 --> 00:11:50,230 For a start, you and me are going to be us again. 239 00:11:50,700 --> 00:11:54,660 We're going to be a real couple. We'll be linked together like Romeo and 240 00:11:54,860 --> 00:11:57,120 Richard and Judy, Adolf and Eva. 241 00:11:58,540 --> 00:11:59,980 Yeah, well, maybe not Richard and Judy. 242 00:12:01,960 --> 00:12:02,960 Let's have a party. 243 00:12:03,460 --> 00:12:06,140 Celebrate the new us. Gary, you're no good at giving parties. 244 00:12:06,420 --> 00:12:10,160 Just as we get going, you insist on playing blind lemon meringue blues 245 00:12:10,160 --> 00:12:11,160 or some other rubbish. 246 00:12:11,800 --> 00:12:13,780 Everybody gets fed up and they all go down the pub. 247 00:12:13,980 --> 00:12:17,280 OK, I promise not to interfere with the music till the pubs are shut. 248 00:12:17,920 --> 00:12:18,920 Oh, come on! 249 00:12:19,210 --> 00:12:20,950 You can invite all your new nightclub friends. 250 00:12:21,610 --> 00:12:23,050 I do know you're married, I suppose. 251 00:12:27,250 --> 00:12:28,250 Yvonne? 252 00:12:31,530 --> 00:12:33,090 Good morning. Good morning. 253 00:12:33,690 --> 00:12:34,690 Special delivery. 254 00:12:34,930 --> 00:12:37,490 Mark the 15th in your diary. Yvonne and I are having a party. 255 00:12:37,710 --> 00:12:38,710 Yeah? Oh, great. 256 00:12:38,890 --> 00:12:40,190 You sound happier today. 257 00:12:40,530 --> 00:12:43,310 Oh, that's because I'm expecting an upturn in the state of my marriage. 258 00:12:43,650 --> 00:12:45,050 Took your advice, maestro. 259 00:12:45,570 --> 00:12:47,450 Stayed out the whole of last night. 260 00:12:48,040 --> 00:12:51,940 You listen to me. Well, as you so eloquently pointed out, I'd be a fool to 261 00:12:51,940 --> 00:12:55,460 ignore the advice of the man who has two happy women in his life. Yeah, Ron, 262 00:12:55,620 --> 00:12:58,860 I... I thought you'd have come skulking back here by now. Where have you been 263 00:12:58,860 --> 00:12:59,519 all night? 264 00:12:59,520 --> 00:13:00,520 Out. 265 00:13:01,120 --> 00:13:02,120 You miss me? 266 00:13:02,760 --> 00:13:04,780 Like the nation misses smallpox. 267 00:13:05,040 --> 00:13:09,160 In fact, not having you around made me realise just how much you irritate me 268 00:13:09,160 --> 00:13:10,160 when you are there. 269 00:13:10,220 --> 00:13:13,940 So if there's any chance of you staying out again, I'd be grateful. 270 00:13:16,750 --> 00:13:18,270 It's not quite what you said would happen. 271 00:13:22,870 --> 00:13:25,590 A hell of a right hand on her for someone in a caring profession. 272 00:13:26,730 --> 00:13:29,950 What can I say? I was arrogant. I was wrong. 273 00:13:31,050 --> 00:13:33,450 I've suffered by my own hands as well, you know. 274 00:13:33,670 --> 00:13:36,670 Thanks to my conceit, both Yvonne and Phoebe are very fed up with me. 275 00:13:36,970 --> 00:13:39,690 I know that's no consolation to you because you're not an indicative man. 276 00:13:40,150 --> 00:13:41,810 Oh, how little you know me. 277 00:13:42,510 --> 00:13:45,770 Come on, Ron, we're in the same boat now. We should be supporting each other 278 00:13:45,770 --> 00:13:50,170 here. God, you're pathetic. You want support because you've got a couple of 279 00:13:50,170 --> 00:13:53,730 birds who are fed up with you. Very fed up. Yeah, and are you born? 280 00:13:54,490 --> 00:13:58,090 Can you imagine the pain you feel when your wife turns round and tells you that 281 00:13:58,090 --> 00:14:00,390 every orgasm she's ever had was faked? 282 00:14:01,090 --> 00:14:02,290 Stella told you that? 283 00:14:02,570 --> 00:14:05,510 I didn't mention Stella's name. I just said, could you imagine? 284 00:14:05,790 --> 00:14:09,770 Oh, no, I'm really sorry. Look, she didn't say it, all right? I was speaking 285 00:14:09,770 --> 00:14:11,690 hypothetically. No, 286 00:14:12,650 --> 00:14:13,870 I just meant about the bad advice. 287 00:14:14,150 --> 00:14:15,150 Oh. 288 00:14:16,100 --> 00:14:17,140 Well, so you should be. 289 00:14:18,240 --> 00:14:21,820 I know that fed up doesn't sound very much, but these things are multiplied 290 00:14:21,820 --> 00:14:24,180 tenfold when you're a... An adulterer? 291 00:14:25,160 --> 00:14:26,800 That wasn't the word I was going to use. 292 00:14:27,100 --> 00:14:28,140 Two -timing skunk? 293 00:14:29,140 --> 00:14:30,140 Philandering lowlife? 294 00:14:30,760 --> 00:14:32,060 Womanising? Yes, thank you. 295 00:14:32,940 --> 00:14:36,120 But the only way I could live with the guilt was by believing that at least 296 00:14:36,120 --> 00:14:37,120 were both happy. 297 00:14:37,180 --> 00:14:39,500 Now I can feel the guilt piling up on me again. 298 00:14:40,960 --> 00:14:43,020 Have you got any more scotch left in that hip flask? 299 00:14:43,240 --> 00:14:45,100 I think things have moved on since then. 300 00:14:46,370 --> 00:14:47,650 Ah, good man. 301 00:14:49,430 --> 00:14:51,170 I was reading an article the other day. 302 00:14:51,790 --> 00:14:55,770 Apparently Professor Stephen Hawking, you know, the chap who wrote Brief 303 00:14:55,770 --> 00:14:57,090 of Time. Yeah, I read it. 304 00:14:58,170 --> 00:14:59,170 Well, I bought it. 305 00:15:00,310 --> 00:15:03,030 Well, he now believes that time travel may be possible. 306 00:15:03,450 --> 00:15:04,550 Big news, eh? 307 00:15:04,990 --> 00:15:05,990 Cheers. Cheers. 308 00:15:06,670 --> 00:15:10,510 Yeah, you have to combine Einstein's general theory of relativity with 309 00:15:10,510 --> 00:15:14,210 theory, and have an energy supply greater than anything currently known or 310 00:15:14,210 --> 00:15:15,510 envisaged, and Bob's your uncle. 311 00:15:15,930 --> 00:15:19,130 I thought, well, that's the easy bit. Now explain why time travel gives me 312 00:15:20,210 --> 00:15:23,610 Well, that's the thing with scientists and inventors, isn't it? They never take 313 00:15:23,610 --> 00:15:24,830 into account the human aspects. 314 00:15:25,210 --> 00:15:29,410 I mean, nobody could have legislated for road rage when they jumped up the car. 315 00:15:30,170 --> 00:15:33,750 The creator of the typewriter never considered repetitive strain injury. 316 00:15:34,480 --> 00:15:38,060 And who could have envisaged the cold sweats and tightening of the chest 317 00:15:38,060 --> 00:15:39,060 by Velcro? 318 00:15:41,720 --> 00:15:42,820 It's a personal thing. 319 00:15:50,500 --> 00:15:51,500 Job! 320 00:15:52,940 --> 00:15:53,940 Hello there. 321 00:15:53,960 --> 00:15:57,540 Just thought I'd get in a quick five minutes on my nephew's fort. 322 00:15:58,480 --> 00:15:59,480 How's it going? 323 00:15:59,580 --> 00:16:03,240 I'm in a bit of a pickle with a flagpole. Get it up. I just can't keep 324 00:16:05,359 --> 00:16:07,420 Here's something that may just help you. 325 00:16:08,420 --> 00:16:09,420 Super glue. 326 00:16:09,740 --> 00:16:14,140 Now, giving you that could be the biggest mistake since Old Mar Thornby 327 00:16:14,140 --> 00:16:15,380 George his first banjo. 328 00:16:16,100 --> 00:16:19,740 Now, I want you to promise to be careful with it. It's very powerful stuff. 329 00:16:19,980 --> 00:16:22,200 I don't want to come back and find you've glued your knees together. 330 00:16:23,080 --> 00:16:24,520 Message received and understood. 331 00:16:25,060 --> 00:16:27,180 It's one of your secret contraptions, is it? 332 00:16:27,440 --> 00:16:29,220 Definitely, yeah. Looks a bit gummed up. 333 00:16:29,540 --> 00:16:31,580 Reg, Reg, that's not being careful. 334 00:16:32,280 --> 00:16:33,219 Thanks, Phoebe. 335 00:16:33,220 --> 00:16:34,360 Got a surprise for her. 336 00:16:34,680 --> 00:16:35,680 Thought I'd take her up west. 337 00:16:35,720 --> 00:16:36,679 Oh, dear. 338 00:16:36,680 --> 00:16:39,880 I'm afraid you're out of luck. She's already gone out. You should have told 339 00:16:39,880 --> 00:16:40,920 you were going to surprise her. 340 00:16:43,080 --> 00:16:46,160 Well, where's she gone? She's gone out to Palli di Danza with young Violet. 341 00:16:46,880 --> 00:16:48,300 Flirty something Violet? 342 00:16:48,860 --> 00:16:51,600 Violet, I've had more men under me than Montgomery Bigby. 343 00:16:52,380 --> 00:16:53,560 You'd better get going, then. 344 00:16:54,060 --> 00:16:56,900 Don't let anybody else see that glue. You can rely on me. 345 00:16:58,120 --> 00:16:59,120 Gary? 346 00:17:04,300 --> 00:17:05,300 Thanks very much. 347 00:17:36,960 --> 00:17:37,960 Whoops! 348 00:17:38,260 --> 00:17:39,380 Well, this is a surprise. 349 00:17:39,960 --> 00:17:42,460 Obviously. Well, who's this, then? Her boyfriend. 350 00:17:42,940 --> 00:17:43,940 Would you excuse us? 351 00:17:46,340 --> 00:17:49,280 You've got no right to follow me here. I have every right. 352 00:17:49,760 --> 00:17:53,080 You said you wanted me to take you out more, so I made arrangements for a nice 353 00:17:53,080 --> 00:17:56,340 romantic evening, only to find you're already out on the town with Biggles. 354 00:17:56,580 --> 00:17:58,060 Oh, and what am I supposed to do? 355 00:17:58,620 --> 00:18:01,820 Sitting up, I'm waiting for you to decide to turn up. Look, I told you 356 00:18:01,940 --> 00:18:03,840 Gary Sparrow, I am not there for your convenience. 357 00:18:04,260 --> 00:18:07,220 All right, come on, let's forget it. I'll buy you a drink. No, I am with 358 00:18:08,160 --> 00:18:09,160 Phoebe, what's going on? 359 00:18:09,260 --> 00:18:10,280 Are you blowing me up? 360 00:18:10,900 --> 00:18:12,920 What? Are you giving me the brush off? 361 00:18:13,340 --> 00:18:14,340 No. 362 00:18:14,920 --> 00:18:20,820 No, Gary, don't be silly. Look, there's just a couple of flyboys a long way from 363 00:18:20,820 --> 00:18:23,960 home. They're going on a dangerous bombing mission tomorrow. They just want 364 00:18:23,960 --> 00:18:24,960 bit of company. 365 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 I'll bet. 366 00:18:26,430 --> 00:18:29,310 Ladies and gentlemen, will you take your partners for a ballet guide? 367 00:19:04,140 --> 00:19:06,500 We run straight into a solid lump of blitz. 368 00:19:06,700 --> 00:19:08,740 Not only that, but it's black everywhere. 369 00:19:09,140 --> 00:19:11,240 And my starboard fan's about to pack up. 370 00:19:11,880 --> 00:19:15,540 And of course, as you can imagine, everyone's in a right two and eight. 371 00:19:15,760 --> 00:19:19,120 I thought to myself, Tom, I thought, you've got to get cracking here, old 372 00:19:19,540 --> 00:19:24,780 So, I caught screws off Paul and give Darry here, who's our tail end Charlie, 373 00:19:24,780 --> 00:19:27,160 clear shot at half a dozen Messerschmitts. 374 00:19:27,420 --> 00:19:30,800 Well, with one quick squirt, he's hit all six of them. 375 00:19:31,020 --> 00:19:33,540 Then, I looped under the flak, dropped our load. 376 00:19:34,040 --> 00:19:35,040 Bang on, Target. 377 00:19:35,320 --> 00:19:37,460 We're back over to Whitecliff in time for bread and jam. 378 00:19:38,140 --> 00:19:39,780 Aren't they brave, Steve? 379 00:19:40,220 --> 00:19:41,220 Yeah, ever so. 380 00:19:41,320 --> 00:19:44,920 Oh, no. It's not a question of being brave, girls. It's just a job that's got 381 00:19:44,920 --> 00:19:45,619 be done. 382 00:19:45,620 --> 00:19:48,400 Too right, old son. Well, I still think it's brave. 383 00:19:48,880 --> 00:19:52,560 Ladies and gentlemen, the anniversary of our... Excuse us a minute while we 384 00:19:52,560 --> 00:19:54,260 pound through our notes. Come on, Steve. 385 00:19:54,460 --> 00:19:55,460 Won't be long, boy. 386 00:20:06,410 --> 00:20:09,430 I'm sorry to write you out, right, but you don't have a chance, will you, do 387 00:20:09,430 --> 00:20:11,150 you? It's a uniform, you see. 388 00:20:11,570 --> 00:20:14,010 They always go for the blokes in uniform, don't they? 389 00:20:14,790 --> 00:20:16,210 How do you work your ticket, eh? 390 00:20:16,950 --> 00:20:17,950 Flat feet, was it? 391 00:20:18,250 --> 00:20:21,510 Well, it wasn't because he was overweight, was it? I mean, look at him. 392 00:20:21,510 --> 00:20:22,570 seen more meat on the ration. 393 00:20:24,390 --> 00:20:26,090 Actually, I am involved in war work. 394 00:20:26,630 --> 00:20:27,750 Intelligence. Oh, no. 395 00:20:28,350 --> 00:20:29,750 He's a pen pusher, isn't he, Harry? 396 00:20:30,510 --> 00:20:31,510 It's very interesting. 397 00:20:31,830 --> 00:20:33,270 We're taught to be observant. 398 00:20:33,790 --> 00:20:35,870 You can learn a lot about people by observing them. 399 00:20:36,170 --> 00:20:37,170 Really? 400 00:20:38,110 --> 00:20:41,870 Shall I tell you what I've observed about you two? Oh, yeah, do. Go on. 401 00:20:42,550 --> 00:20:47,370 The insignia on your uniform, which tells me, despite all the fanciful 402 00:20:47,690 --> 00:20:49,130 you're just a couple of irks. 403 00:20:49,670 --> 00:20:50,950 Leading aircraftmen. 404 00:20:51,430 --> 00:20:54,590 The only chance you'd have of flying would be if an aircraft took off while 405 00:20:54,590 --> 00:20:57,070 were checking its tyres and you got your braces caught in the undercarriage. 406 00:20:58,330 --> 00:20:59,650 Don't need to broadcast it, is there? 407 00:20:59,870 --> 00:21:03,830 No. No, I'm sure your CO would take a very dim view if he found out. 408 00:21:04,350 --> 00:21:05,339 All right. 409 00:21:05,340 --> 00:21:06,340 You've made your point. 410 00:21:07,080 --> 00:21:12,200 Look, mate, if we just clear out of here, we say no more about it, eh? 411 00:21:12,640 --> 00:21:14,640 Oh, I think I could live with that, mate. 412 00:21:15,580 --> 00:21:16,580 Come on. 413 00:21:21,940 --> 00:21:22,940 Where did Boris go? 414 00:21:23,340 --> 00:21:24,660 Oh, they had to get back to base. 415 00:21:24,900 --> 00:21:27,920 You know how it is. A war hero's work is never done. 416 00:21:29,740 --> 00:21:31,580 Whatever you've done, Gary Sparrow. 417 00:21:33,320 --> 00:21:34,560 Will Violet be very disappointed? 418 00:21:35,200 --> 00:21:37,200 Oh, if that violet will even notice. 419 00:21:40,420 --> 00:21:43,480 Well, seeing as we're alone, would you like a dance? 420 00:21:45,220 --> 00:21:46,220 Might as well. 421 00:21:46,940 --> 00:21:48,880 Seeing as all the decent loads have been taken. 422 00:22:04,460 --> 00:22:07,060 You know those two airmen were just spinning you a line, don't you? 423 00:22:07,300 --> 00:22:08,300 Of course, Gary. 424 00:22:09,440 --> 00:22:12,960 Besides, they were never going to fool us with vile, intimate knowledge of 425 00:22:12,960 --> 00:22:13,960 military badges. 426 00:22:14,440 --> 00:22:15,660 So why did you stay with them? 427 00:22:15,880 --> 00:22:16,880 To make me jealous? 428 00:22:17,360 --> 00:22:18,360 No, Gary. 429 00:22:19,180 --> 00:22:22,060 Just to teach you that you're not the only bloke on God's earth. 430 00:22:23,100 --> 00:22:27,400 I'm sorry if I overreacted. It's just why I had this evening all planned out. 431 00:22:28,420 --> 00:22:29,920 What were your plans exactly? 432 00:22:30,740 --> 00:22:31,740 The movies. 433 00:22:32,120 --> 00:22:33,520 Supper at a West End hotel. 434 00:22:34,300 --> 00:22:35,800 Then... Oh, let me guess, eh? 435 00:22:36,440 --> 00:22:40,560 Then back to my place for a few hours under the eiderdown before you have to 436 00:22:40,560 --> 00:22:41,560 dash off again. 437 00:22:42,800 --> 00:22:45,140 Didn't you listen to what I said the other night, Gary? 438 00:22:46,040 --> 00:22:49,340 Just flushing your money about won't fix it. If you're going to take me out, 439 00:22:49,360 --> 00:22:51,960 Gary, you do it because you want to be with me. 440 00:22:52,560 --> 00:22:54,160 Not as a bribe for you -know -what. 441 00:22:55,400 --> 00:23:00,100 As I was saying, after supper, I thought we could take a taxi and a bottle of 442 00:23:00,100 --> 00:23:01,840 champagne to the top of Highgate Hill. 443 00:23:02,540 --> 00:23:06,220 Where we could just sit and chat and watch the dawn come up over London. 444 00:23:08,080 --> 00:23:09,080 In February. 445 00:23:10,320 --> 00:23:12,100 I am trying, Phoebe. 446 00:23:12,660 --> 00:23:16,540 And I did listen to what you said the other day. And I promise you things will 447 00:23:16,540 --> 00:23:18,400 go back to the way they were between us. 448 00:23:19,340 --> 00:23:22,800 I don't know, maybe I've just been too complacent towards the women in my life. 449 00:23:23,260 --> 00:23:24,260 The women? 450 00:23:25,680 --> 00:23:28,060 Yeah, I forgot my aunt's birthday the other day as well. 451 00:23:28,500 --> 00:23:31,400 And now, by special request, another... 452 00:23:35,500 --> 00:23:38,760 I can't do it again. I looked like a dying duck in a thunderstorm last time. 453 00:23:38,980 --> 00:23:40,020 Oh, stop moaning. 454 00:23:40,780 --> 00:23:42,940 I don't suppose you know the birdie dance, do you? 455 00:23:46,240 --> 00:23:48,740 Reg? I think I've developed a bunion now. 456 00:23:49,080 --> 00:23:50,260 Oh, you found each other then. 457 00:23:50,580 --> 00:23:51,640 Good news this end. 458 00:23:51,980 --> 00:23:53,700 I've finished little Frankie's fort. 459 00:23:54,220 --> 00:23:55,220 Would you like to see it? 460 00:23:56,940 --> 00:23:57,940 Ta -da! 461 00:23:59,960 --> 00:24:01,280 Reg, it's... It's good. 462 00:24:01,770 --> 00:24:04,790 Well, I wouldn't have started if I hadn't known I could make a good job. 463 00:24:04,790 --> 00:24:05,790 you think I am, stupid? 464 00:24:08,450 --> 00:24:10,210 Right, I'd better be off. 465 00:24:12,610 --> 00:24:13,650 Here's your stupid glue. 466 00:24:13,910 --> 00:24:14,910 Oh, right. 467 00:24:14,930 --> 00:24:16,210 No more little accidents. 468 00:24:16,610 --> 00:24:19,710 Well, it could have been a nasty moment when I went to the toilet, but I was 469 00:24:19,710 --> 00:24:20,710 extra careful. 470 00:24:21,590 --> 00:24:22,389 Night, all. 471 00:24:22,390 --> 00:24:23,390 Night, Reg. 472 00:24:23,790 --> 00:24:24,790 Well, 473 00:24:25,590 --> 00:24:26,710 I suppose I'd better be going, too. 474 00:24:27,130 --> 00:24:29,910 Wouldn't want you to think I was hanging around with any ulterior motive. 475 00:24:30,460 --> 00:24:32,100 No, it's all right. I want you to stay. 476 00:24:33,060 --> 00:24:36,740 I've got a couple of hours to kill before I'm on duty with the WVS. 477 00:24:36,980 --> 00:24:37,980 Oh, I see. 478 00:24:38,120 --> 00:24:41,020 So it's all right for you to use me at your convenience? 479 00:24:41,520 --> 00:24:42,520 Oh, absolutely. 480 00:24:44,260 --> 00:24:45,700 Oh, come on then, Gary. 481 00:24:58,990 --> 00:25:00,430 Help yourself to some food in the kitchen. 482 00:25:01,290 --> 00:25:04,550 That's a great costume, isn't it? I know, some people really make the 483 00:25:04,650 --> 00:25:05,650 don't they? Yeah. 484 00:25:06,410 --> 00:25:07,970 Well, I bet you can't be bothered. 485 00:25:08,330 --> 00:25:10,750 Oh, you did know it was a fancy dress party, didn't you, Ron? 486 00:25:11,630 --> 00:25:12,750 I'm in fancy dress. 487 00:25:13,410 --> 00:25:14,670 I'm Saddam Hussein. 488 00:25:16,850 --> 00:25:20,490 Granted, my ensemble has lost some of its mystique since my false moustache 489 00:25:20,490 --> 00:25:21,490 down the toilet. 490 00:25:22,550 --> 00:25:23,630 So where's my host? 491 00:25:24,050 --> 00:25:25,150 He's still getting changed. 492 00:25:25,410 --> 00:25:27,250 He wants to surprise us all with his costume. 493 00:25:28,219 --> 00:25:29,460 Oh, you're drunk. 494 00:25:29,720 --> 00:25:34,680 Me? Why would I need to get drunk, my sweet, when my life is such a bowl of 495 00:25:34,680 --> 00:25:35,680 cherries? 496 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 Ta -da! 497 00:25:40,920 --> 00:25:41,920 Good, eh? 498 00:25:42,020 --> 00:25:43,020 You're ridiculous. 499 00:25:43,360 --> 00:25:44,640 Who the hell are you supposed to be? 500 00:25:45,160 --> 00:25:46,280 Well, can't anyone guess? 501 00:25:48,700 --> 00:25:49,700 You're Robin Hood. 502 00:26:04,140 --> 00:26:09,220 Green tunic hanging up in her wardrobe, so I just naturally assumed that... Best 503 00:26:09,220 --> 00:26:10,220 laid plans, eh? 504 00:26:10,660 --> 00:26:13,640 I mean, you know, Robin Hood, Maid Marian, we're one of life's all -time 505 00:26:13,640 --> 00:26:15,560 couples. That's why I wanted all these people to see us. 506 00:26:16,640 --> 00:26:18,120 Your right breast has slipped. 507 00:26:19,680 --> 00:26:20,680 Ron! 508 00:26:20,820 --> 00:26:21,820 Oh, Ron. 509 00:26:22,320 --> 00:26:25,120 Gary, this is Stella's boss, Ken. 510 00:26:25,360 --> 00:26:26,720 Remember me telling you about him. 511 00:26:27,790 --> 00:26:29,050 Oh, the tree. Yeah. Hi. 512 00:26:29,270 --> 00:26:30,530 Nice to meet you. Likewise. 513 00:26:30,830 --> 00:26:35,110 This is my life partner, Gillian. Sorry we're late. We got involved in our 514 00:26:35,110 --> 00:26:39,210 animal welfare work. We're saving whales at the moment. Well, they certainly 515 00:26:39,210 --> 00:26:40,490 need all the help they can get. 516 00:26:41,210 --> 00:26:43,490 Any team that calls up Benny Jones has got to be desperate. 517 00:26:49,330 --> 00:26:53,950 He's a footballer. He plays for Wales. It's a very serious issue, you know. 518 00:26:53,970 --> 00:26:54,929 Yes, I'm sorry. 519 00:26:54,930 --> 00:26:56,350 Oh, you made it, Kent. 520 00:26:58,110 --> 00:27:01,230 Gillian? Oh, I want to introduce you to Yvonne, so come with me. 521 00:27:01,610 --> 00:27:02,790 We'll leave the boys to chat. 522 00:27:04,550 --> 00:27:08,550 Are you ovulating at the moment? Oh, no, my costume's just too tight. 523 00:27:08,930 --> 00:27:12,430 Do you know who I am? Because I am, and I think it's a wonderful time for 524 00:27:12,430 --> 00:27:13,430 Sisters de Bond. 525 00:27:13,970 --> 00:27:16,250 Well, Yvonne knows everyone better than I do. 526 00:27:20,210 --> 00:27:21,310 Feel more like a couple? 527 00:27:21,570 --> 00:27:22,570 Very odd one. 528 00:27:23,270 --> 00:27:25,110 I think my costume's gone down rather well. 529 00:27:25,770 --> 00:27:27,290 A lot of people find it very amusing. 530 00:27:27,490 --> 00:27:30,070 Yeah, well, you certainly got a good laugh when you came out of the toilet 531 00:27:30,070 --> 00:27:31,410 your dress tucked into your box. 532 00:27:32,530 --> 00:27:33,530 Oh, 533 00:27:34,810 --> 00:27:36,910 for God's sake, where's Stella? 534 00:27:37,130 --> 00:27:37,829 I don't know. 535 00:27:37,830 --> 00:27:39,590 Well, you'll have to look after him. 536 00:27:39,870 --> 00:27:42,470 Quick, Gary, before he throws up all over the action instead. 537 00:27:42,890 --> 00:27:44,170 Come on, come on, mate. 538 00:27:45,730 --> 00:27:46,970 Stella, can you feel? 539 00:27:47,250 --> 00:27:50,110 Yes, yes, come on, give me a nice drop of fresh air. 540 00:27:51,130 --> 00:27:55,680 Oh, no, it's too crowded. out here. Let's go inside. 541 00:27:55,980 --> 00:27:59,280 No, it's not. Look, you're the only two out here except for Ken and Stella. 542 00:28:00,180 --> 00:28:01,180 Yeah, 543 00:28:01,980 --> 00:28:04,840 you're right. It's like Piccadilly Circus. Come on, mate. He's snogging my 544 00:28:04,840 --> 00:28:05,840 witch. 545 00:28:06,840 --> 00:28:08,180 Ron, Ron, no! 546 00:28:13,020 --> 00:28:14,020 You're not Stella. 547 00:28:14,260 --> 00:28:15,260 Meat eater. 548 00:28:18,360 --> 00:28:19,360 Oh, I don't understand. 549 00:28:19,800 --> 00:28:22,380 Well, we swapped costumes because mine was too tight, you idiot. 550 00:28:36,679 --> 00:28:43,340 Good night, sweetheart, till we meet 551 00:28:43,340 --> 00:28:44,340 tomorrow. 41183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.