Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,560
Good night, sweetheart.
2
00:00:03,280 --> 00:00:06,980
All my prayers are for you.
3
00:00:07,220 --> 00:00:10,140
Good night, sweetheart.
4
00:00:10,700 --> 00:00:14,660
I'll be watching over you.
5
00:00:15,080 --> 00:00:20,840
Tears and parting may make us alone.
6
00:00:21,960 --> 00:00:28,440
But with the dawn, a new day is born.
7
00:00:36,240 --> 00:00:37,280
What time is it?
8
00:00:42,460 --> 00:00:44,760
1941. What a surprise.
9
00:01:05,220 --> 00:01:10,940
It's the moron who faked his own suicide
in 1994 just so he could come and live
10
00:01:10,940 --> 00:01:12,680
in the land of air raids and shortages.
11
00:01:13,960 --> 00:01:17,260
The thing is, you're the only one who
knows they've got another four years of
12
00:01:17,260 --> 00:01:18,600
this. I hate you.
13
00:01:34,410 --> 00:01:35,289
Did you sleep well?
14
00:01:35,290 --> 00:01:36,290
No.
15
00:01:38,530 --> 00:01:41,030
Ah, there's no water. The bomb damaged
the mains.
16
00:01:42,410 --> 00:01:45,910
Marvellous. Well, we've just been to the
standpipe, so there's water at the pub
17
00:01:45,910 --> 00:01:46,910
if you need it.
18
00:01:47,670 --> 00:01:49,670
Well, I just thought I'd come round and
tell you.
19
00:01:50,330 --> 00:01:53,710
Mr Sparrow, it's Mrs Fluff. Are you
there?
20
00:01:54,050 --> 00:01:58,150
Oh, no, don't answer. The last thing I
need right now is the landlady from
21
00:02:11,600 --> 00:02:12,600
Morning, Mrs Bloss.
22
00:02:12,860 --> 00:02:15,180
I thought you were out.
23
00:02:15,460 --> 00:02:18,640
Obviously. I hope you didn't think I was
being nosy.
24
00:02:19,080 --> 00:02:23,500
It's just that Mr Bloss thought he smelt
gas and I was worried that you might
25
00:02:23,500 --> 00:02:24,500
have been overcome.
26
00:02:24,860 --> 00:02:26,880
And passed out into one of my drawers,
presumably.
27
00:02:29,000 --> 00:02:31,500
You're here very early, Mrs Bamford.
28
00:02:31,760 --> 00:02:34,720
Well, I just came round to tell Gary
that there's water at the pub if he
29
00:02:34,720 --> 00:02:36,780
it. Not that that's anyone else's
business.
30
00:02:37,640 --> 00:02:38,640
I'd better be getting back.
31
00:02:38,880 --> 00:02:40,180
I'll see you later, Gary. OK.
32
00:02:42,000 --> 00:02:43,840
Well, if there's nothing else, Mrs
Bloss.
33
00:02:44,440 --> 00:02:47,920
Shocking business, that vomit in
Gibbon's warehouse last night.
34
00:02:48,220 --> 00:02:52,200
Yeah. Those poor souls on fire watch
really caught it.
35
00:02:52,500 --> 00:02:55,460
I hear one of them had his head blown
clear off.
36
00:02:56,480 --> 00:02:58,680
You're fire watching tonight, aren't
you?
37
00:03:00,500 --> 00:03:06,460
Well, perhaps not. I'm feeling a bit
bronchial. Mr Bloss is almost
38
00:03:06,460 --> 00:03:08,300
but it doesn't stop him doing his duty.
39
00:03:08,740 --> 00:03:12,670
If your head should be blown off... What
should I do with your belongings?
40
00:03:14,490 --> 00:03:15,970
Feel free to give my hat away.
41
00:03:16,810 --> 00:03:18,970
I really ought to know your next of kin.
42
00:03:19,350 --> 00:03:21,170
Would it be Mrs Bamford?
43
00:03:21,610 --> 00:03:22,610
No, it wouldn't.
44
00:03:22,630 --> 00:03:25,230
So you're just friends then, are you?
That's right.
45
00:03:25,530 --> 00:03:27,810
Are you a friend of her husband's as
well?
46
00:03:28,330 --> 00:03:30,570
Hardly likely, is it, seeing she and I
are lovers.
47
00:03:32,430 --> 00:03:36,010
What's up? That's what you wanted to
hear, isn't it? At it all the time we
48
00:03:36,090 --> 00:03:38,350
It's sexual aerobics morning and the
night.
49
00:03:39,530 --> 00:03:40,830
That's it, go on, off you go.
50
00:03:41,370 --> 00:03:44,210
And if I catch you letting yourself into
my room again, I'll call the police.
51
00:03:46,810 --> 00:03:47,810
Oh, life.
52
00:03:54,210 --> 00:03:55,210
Afternoon, Reg.
53
00:03:55,290 --> 00:03:56,290
Hurt your foot, Sam?
54
00:03:56,530 --> 00:03:58,010
Yeah, turned my ankle over.
55
00:03:58,480 --> 00:03:59,520
Feels like a pretty bad spring.
56
00:03:59,780 --> 00:04:04,040
Oh, that's rotten luck. And you're due
to come fire -watching tonight and all.
57
00:04:04,280 --> 00:04:06,560
Isn't it always the way when you're
looking forward to something?
58
00:04:06,920 --> 00:04:11,360
Well, there's no way you can walk around
on a roof all night. No. Duty calls,
59
00:04:11,480 --> 00:04:15,640
Reg. Now, listen, son. You can't stand
seven floors up on a roof in that
60
00:04:15,640 --> 00:04:16,640
condition.
61
00:04:16,760 --> 00:04:19,200
Well, if you're sure... We'll get you a
chair.
62
00:04:21,120 --> 00:04:22,120
Beer, son?
63
00:04:23,900 --> 00:04:25,580
What have I got to do? Open a vein?
64
00:04:27,370 --> 00:04:31,030
Please. Poor old Gary's twisted his
ankle. We'll stick it under a cold tap.
65
00:04:31,950 --> 00:04:34,270
I see your advanced first aid course
paid off.
66
00:04:34,970 --> 00:04:36,790
Anyway, there aren't any cold taps, are
there?
67
00:04:37,430 --> 00:04:39,670
I want a word with you in the snug now.
68
00:04:45,730 --> 00:04:47,970
Oh, it, er, comes and goes.
69
00:04:55,370 --> 00:04:58,830
Did you tell Mrs Bloss that me and you
do sexy acrobatics?
70
00:05:00,230 --> 00:05:01,770
Aerobics, not acrobatics.
71
00:05:02,390 --> 00:05:05,610
Blimey, there's not enough room in my
flat to swing a cat, let alone a
72
00:05:05,830 --> 00:05:07,530
But you did say sexy, though.
73
00:05:08,530 --> 00:05:09,770
Well, sexual.
74
00:05:10,990 --> 00:05:13,990
What are you trying to do to me? I am a
married woman, remember?
75
00:05:14,390 --> 00:05:17,370
Well, the old bat got on my nerves. I
just told her what she wanted to hear.
76
00:05:18,010 --> 00:05:19,770
I don't think you cared what other
people thought.
77
00:05:20,170 --> 00:05:23,810
There's a difference between them
thinking something's going on and you
78
00:05:23,810 --> 00:05:24,810
them it's true.
79
00:05:25,040 --> 00:05:27,840
She went straight out and told the whole
queue at the fishmonger's.
80
00:05:28,220 --> 00:05:31,460
It would have to be the day they had a
delivery of adductor after neighbours
81
00:05:31,460 --> 00:05:33,020
were there to hear of spreading a
poison.
82
00:05:33,820 --> 00:05:38,120
Gary, if some old duffer at the brewery
gets to hear about it, I could lose my
83
00:05:38,120 --> 00:05:39,120
licence.
84
00:05:39,300 --> 00:05:40,300
Phoebe, I'm sorry.
85
00:05:41,880 --> 00:05:42,880
It's all right.
86
00:05:43,600 --> 00:05:45,700
I don't need to look like that. It's not
the end of the world.
87
00:05:47,880 --> 00:05:50,020
Jason, will you, Reg? I want my dinner.
88
00:05:50,480 --> 00:05:51,860
Oh, that sounds like a nice idea.
89
00:05:52,400 --> 00:05:53,820
We're only having a cheese sandwich.
90
00:05:54,320 --> 00:05:56,980
Not going to spare, is there? I had
nothing in for breakfast this morning.
91
00:05:57,240 --> 00:05:59,460
Oh, I'm sorry. It's hardly enough for me
and Reg.
92
00:05:59,960 --> 00:06:01,040
How come he gets some?
93
00:06:01,300 --> 00:06:03,480
Because he swapped me two pork sausages.
94
00:06:04,000 --> 00:06:07,600
Gary, if you've got nothing in, why
don't you go shopping?
95
00:06:07,960 --> 00:06:10,660
I can't face the queues. Oh, poor you.
96
00:06:11,660 --> 00:06:13,220
What are your plans for the day?
97
00:06:13,760 --> 00:06:17,740
Well, I thought I'd hang around here for
a while, then... Well, hang around
98
00:06:17,740 --> 00:06:18,679
here, I suppose.
99
00:06:18,680 --> 00:06:19,820
Well, haven't you got to go to work?
100
00:06:20,160 --> 00:06:21,240
No, I'm on leave.
101
00:06:23,850 --> 00:06:25,810
You're not doing very much with it, are
you?
102
00:06:27,650 --> 00:06:28,650
Come on, Stan.
103
00:06:29,010 --> 00:06:30,470
You've got no home to go to.
104
00:06:30,770 --> 00:06:32,950
No. I got bombed last night.
105
00:06:33,710 --> 00:06:35,730
Remember what His Majesty the King said.
106
00:06:35,990 --> 00:06:40,130
The walls of London may be battered, but
the spirit of the Londoner will stand
107
00:06:40,130 --> 00:06:44,830
resolute. But he ain't kipping in a
drafty school hall and doing his
108
00:06:44,830 --> 00:06:45,509
a bucket.
109
00:06:45,510 --> 00:06:47,870
Well, sure he would if he thought it'd
help.
110
00:06:48,130 --> 00:06:50,710
Burke. Oi, ladies' presents.
111
00:06:50,930 --> 00:06:53,290
There is no court to be disrespectful to
the King.
112
00:06:53,760 --> 00:06:57,560
He's a good man. He's prepared to do his
duty. He stood by his people when that
113
00:06:57,560 --> 00:07:01,180
brother of his went off and left us in
the lurch. It's a shame, that. I liked
114
00:07:01,180 --> 00:07:02,860
Edward. I thought he was quite dashing.
115
00:07:03,360 --> 00:07:05,040
Edward? Edward VIII.
116
00:07:05,440 --> 00:07:08,780
Oh. I cried the night he made his
abdication speech.
117
00:07:09,280 --> 00:07:10,179
Do you remember?
118
00:07:10,180 --> 00:07:11,180
We had it on in here.
119
00:07:11,280 --> 00:07:13,380
Oh, that was a real turning point in
history.
120
00:07:13,760 --> 00:07:16,060
I sure think everyone remembers where
they was at that moment.
121
00:07:16,380 --> 00:07:17,380
Who was you, Gary?
122
00:07:17,680 --> 00:07:18,680
Hmm?
123
00:07:19,160 --> 00:07:20,540
Oh, uh, Choppy.
124
00:07:23,370 --> 00:07:24,370
o 'clock at night?
125
00:07:24,430 --> 00:07:26,510
It was a momentous couple of years.
126
00:07:27,050 --> 00:07:29,990
First of all, there was the old King's
Jubilee.
127
00:07:30,570 --> 00:07:32,530
Do you remember that big street party?
128
00:07:32,990 --> 00:07:34,090
Everyone was here.
129
00:07:34,330 --> 00:07:38,070
I remember your dad having one over the
eight falling asleep under the table.
130
00:07:38,230 --> 00:07:42,230
Now that was that Billy Murdoch
proposing toast to their majesties every
131
00:07:42,230 --> 00:07:46,370
minutes. I had to make sure dad stayed
well out of his way down the coronation.
132
00:07:46,610 --> 00:07:47,810
Oh, the coronation.
133
00:07:48,030 --> 00:07:49,790
Now there was a day and a half.
134
00:07:50,840 --> 00:07:54,120
Proudest moment of my life when I was
picked to be one of the bobbies lining
135
00:07:54,120 --> 00:07:55,120
route to the Abbey.
136
00:07:55,180 --> 00:07:59,200
Me and my friend Beryl camped out all
night just so we could get our place in
137
00:07:59,200 --> 00:08:02,640
the Horse Guards Parade. Once the royal
party had gone past, I collected a
138
00:08:02,640 --> 00:08:04,020
lovely bucket of horse muck.
139
00:08:06,200 --> 00:08:09,520
I felt as if my roses grew by
appointment that year.
140
00:08:10,660 --> 00:08:13,040
Look, can we get off this all -our
-yesterdays bit?
141
00:08:13,620 --> 00:08:14,620
Oh, no.
142
00:08:14,980 --> 00:08:16,700
I like remembering nice times.
143
00:08:17,580 --> 00:08:20,100
Why don't you stop moaning for a change
and join in?
144
00:08:20,620 --> 00:08:21,599
All right.
145
00:08:21,600 --> 00:08:25,460
Um... Remember when Hitler invaded
Czechoslovakia?
146
00:08:26,700 --> 00:08:29,680
Then we'll see if I can find a scrape
and a pick of lily for his sandwich.
147
00:08:31,860 --> 00:08:34,460
You are such a gloomy gus lately.
148
00:08:35,500 --> 00:08:37,840
You used to pop in and out of here like
a ray of sunshine.
149
00:08:38,720 --> 00:08:41,380
Bad news, more rationing, nothing seemed
to get you down.
150
00:08:42,090 --> 00:08:45,030
Now, suddenly the war seems to have got
to you worse than the rest of us. What's
151
00:08:45,030 --> 00:08:46,030
changed, Gary?
152
00:08:46,170 --> 00:08:47,870
Nothing's changed, Phoebe, nothing.
153
00:08:50,190 --> 00:08:51,190
That's the trouble.
154
00:08:58,130 --> 00:08:59,130
Surprise.
155
00:09:00,610 --> 00:09:01,610
Not at all.
156
00:09:02,950 --> 00:09:03,950
Let me guess.
157
00:09:04,950 --> 00:09:07,550
1941 is an exciting place to visit.
158
00:09:08,220 --> 00:09:11,860
But as a permanent abode, it ranks up
there with Sarajevo during mid -seed.
159
00:09:12,560 --> 00:09:15,760
The amount of time you found it
impossible to come to terms with.
160
00:09:16,160 --> 00:09:20,060
Very soon you started to miss your wife,
your friends, and the comforts of
161
00:09:20,060 --> 00:09:21,060
modern living.
162
00:09:21,080 --> 00:09:22,080
How did you know?
163
00:09:22,660 --> 00:09:25,560
Because that's what I told you would
happen before you went.
164
00:09:25,940 --> 00:09:28,140
OK, it's official. You're a clever dick.
165
00:09:29,280 --> 00:09:32,020
Oh, Ron, I've made the most enormous
ricket of my life.
166
00:09:32,520 --> 00:09:36,140
Why couldn't I have been happy just
flitting between the two eras?
167
00:09:37,230 --> 00:09:38,930
Wish things could go back to the way
they were.
168
00:09:39,730 --> 00:09:42,990
Difficult. As in this particular era,
you've committed suicide.
169
00:09:43,910 --> 00:09:45,510
Shuffled off the mortal coil.
170
00:09:46,030 --> 00:09:48,250
Ran up the curtains to the choir
invisible.
171
00:09:49,070 --> 00:09:50,070
Seeked to be.
172
00:09:50,330 --> 00:09:53,510
In short, you are an ex -sparrow.
173
00:09:54,230 --> 00:09:56,510
She was devastated.
174
00:09:57,390 --> 00:09:58,390
At first.
175
00:10:00,050 --> 00:10:02,590
What do you mean, at first? I've only
been dead five days.
176
00:10:03,430 --> 00:10:06,290
Do you know how close she used to work
with the one you said fancy there?
177
00:10:06,760 --> 00:10:07,760
Len.
178
00:10:07,960 --> 00:10:09,520
He'd be the tower of strength.
179
00:10:10,340 --> 00:10:11,460
The creep.
180
00:10:12,780 --> 00:10:14,100
Good snooker player, though.
181
00:10:14,920 --> 00:10:17,080
He's taken my place on the snooker team
as well.
182
00:10:17,420 --> 00:10:18,420
They made him captain.
183
00:10:20,060 --> 00:10:21,680
How soon they forget.
184
00:10:23,380 --> 00:10:25,380
Hold on, there's something you're not
telling me, isn't there?
185
00:10:26,740 --> 00:10:28,140
You're in the clear, old son.
186
00:10:28,840 --> 00:10:30,640
They never found your suicide note.
187
00:10:31,840 --> 00:10:32,840
Are you sure?
188
00:10:33,300 --> 00:10:35,440
I left it in plain sight on top of my
clothes.
189
00:10:36,090 --> 00:10:38,090
Well, that explains why nobody went near
it, then.
190
00:10:38,530 --> 00:10:39,530
Well,
191
00:10:40,110 --> 00:10:42,970
Gary, you're not exactly the Calvin
Klein of Cricklewood, are you?
192
00:10:43,810 --> 00:10:48,490
If you're like for a film, the end
credits would read, Mr Sparrow's
193
00:10:48,490 --> 00:10:50,150
supplied by Sue Ryder shops.
194
00:10:51,270 --> 00:10:52,810
You can insult me all you like.
195
00:10:53,010 --> 00:10:54,010
I'm alive.
196
00:10:55,050 --> 00:10:56,850
I am so lucky.
197
00:10:57,650 --> 00:11:01,350
I was prepared to do the honourable
thing, you know, commit to one girl, but
198
00:11:01,350 --> 00:11:04,370
it's like God saying it's OK to have an
affair.
199
00:11:05,390 --> 00:11:06,790
So where does Yvonne think I've been?
200
00:11:07,150 --> 00:11:10,010
Well, as far as Yvonne's concerned,
you're not dead. You've just been in
201
00:11:10,010 --> 00:11:13,250
Inverness. Though some people would say
there's not a lot of difference.
202
00:11:14,670 --> 00:11:17,350
If there weren't lorry drivers present,
I would kiss you.
203
00:11:18,190 --> 00:11:20,330
Then we both have something to be
thankful for.
204
00:11:21,470 --> 00:11:22,950
Some more than others.
205
00:11:23,650 --> 00:11:24,650
What do you mean?
206
00:11:25,070 --> 00:11:29,690
While you were away, I was falsely
accused of propositioning another woman.
207
00:11:30,070 --> 00:11:31,170
You... who?
208
00:11:31,790 --> 00:11:32,990
Your wife, actually.
209
00:11:34,000 --> 00:11:36,780
That job she went for in Macclesfield?
It didn't work out.
210
00:11:36,980 --> 00:11:40,260
She was upset you weren't here, so I
offered my support.
211
00:11:41,080 --> 00:11:44,900
Unfortunately, this was misunderstood by
Yvonne as a romantic proposition which
212
00:11:44,900 --> 00:11:46,120
she then relayed to Stella.
213
00:11:46,420 --> 00:11:50,500
And what did you say to her? Do not even
think about giving me a hard time over
214
00:11:50,500 --> 00:11:51,500
this.
215
00:11:52,220 --> 00:11:55,720
Yet again, as a result of picking up the
pieces that you leave behind, I've been
216
00:11:55,720 --> 00:11:56,720
dropped in it.
217
00:11:57,740 --> 00:12:01,300
What you will do at the earliest
opportunity is explain to Yvonne that it
218
00:12:01,300 --> 00:12:04,320
all a misunderstanding and get me back
on side with my wife.
219
00:12:04,540 --> 00:12:06,560
I can't. I'm supposed to go fire
-watching tonight.
220
00:12:06,900 --> 00:12:07,900
All right.
221
00:12:08,260 --> 00:12:09,280
See what I can do.
222
00:12:09,540 --> 00:12:10,499
Here you are, Ron.
223
00:12:10,500 --> 00:12:12,260
Oh, food. Can I order something?
224
00:12:13,060 --> 00:12:14,380
Double egg, chips and beans.
225
00:12:14,640 --> 00:12:16,180
Double bacon, double sausage.
226
00:12:17,600 --> 00:12:18,620
Yeah, another egg.
227
00:12:19,220 --> 00:12:20,220
Mushrooms, tomatoes.
228
00:12:20,700 --> 00:12:21,700
Double bubble.
229
00:12:21,880 --> 00:12:23,260
Two round of toast and a tea.
230
00:12:23,800 --> 00:12:24,800
Large.
231
00:12:25,360 --> 00:12:26,360
He's been in Scotland.
232
00:12:33,550 --> 00:12:36,890
Give Yvonne and me a minute alone
together first, would you? She'll admit
233
00:12:37,010 --> 00:12:39,730
She's an emotional person. There's
likely to be tears. Sure.
234
00:12:44,050 --> 00:12:45,410
Where the hell have you been?
235
00:12:46,910 --> 00:12:48,010
Scotland. You know where I've been.
236
00:12:48,210 --> 00:12:50,730
Gary, you could have rang once or twice.
Just let me know that you were all
237
00:12:50,730 --> 00:12:51,730
right.
238
00:12:52,050 --> 00:12:53,750
Well, you don't seem too distraught.
239
00:12:54,050 --> 00:12:55,870
Gary, I've had a rotten couple of days.
240
00:12:56,650 --> 00:12:58,750
up and sitting night after night on my
own, feeling miserable.
241
00:12:59,090 --> 00:13:01,430
So invite some of the girls around from
work, okay?
242
00:13:01,790 --> 00:13:02,790
Yeah, of course.
243
00:13:02,990 --> 00:13:06,010
Look, I'm sorry. I meant to phone. I
just seem to be forever in meeting.
244
00:13:06,510 --> 00:13:08,970
It only takes two minutes to make a
phone call, Gary.
245
00:13:09,790 --> 00:13:11,190
You're right. There's no excuse.
246
00:13:12,510 --> 00:13:13,650
Oh, come here.
247
00:13:15,030 --> 00:13:18,250
Oh, I can't tell you how great it is to
be home.
248
00:13:18,770 --> 00:13:20,030
Nice to have you home.
249
00:13:20,590 --> 00:13:23,370
Well, I'm really sorry about the
Macclesfield job falling through.
250
00:13:23,630 --> 00:13:25,310
Thanks. Who told you?
251
00:13:25,880 --> 00:13:28,580
Hi. Get that pervert out of here! No,
no.
252
00:13:29,140 --> 00:13:30,300
Yvonne, calm down.
253
00:13:30,560 --> 00:13:31,620
It was a misunderstanding.
254
00:13:32,340 --> 00:13:36,080
I asked him to keep an eye on you while
I was away. He was just offering you
255
00:13:36,080 --> 00:13:38,440
support. He offered to spend nights with
me.
256
00:13:38,660 --> 00:13:41,580
Oh, come on. It's only... You never told
me you said that.
257
00:13:41,920 --> 00:13:44,080
I was speaking metaphorically, I swear.
258
00:13:44,480 --> 00:13:45,960
Well, that explains it, then.
259
00:13:46,620 --> 00:13:48,980
I'm sure you got the wrong end of the
stick.
260
00:13:49,660 --> 00:13:50,700
You know what he's like.
261
00:13:51,140 --> 00:13:53,240
He never uses one word when ten will do.
262
00:13:53,600 --> 00:13:57,180
Are you insinuating that my verbal
utterances are unduly complex?
263
00:13:58,120 --> 00:14:01,620
Whilst freely admitting to a leaning
towards loquaciousness, I must
264
00:14:01,620 --> 00:14:05,260
protest. Ron, you have the communication
skills of Jimmy Knapp.
265
00:14:07,520 --> 00:14:11,440
Look. This is good old Ron we're talking
about.
266
00:14:12,100 --> 00:14:16,080
He is a good and honest man. He's not
the type to take advantage.
267
00:14:17,420 --> 00:14:19,040
I trust him.
268
00:14:19,800 --> 00:14:21,820
Can't you give him the benefit of the
doubt?
269
00:14:22,920 --> 00:14:25,420
Just this once, but you watch it in the
future.
270
00:14:25,620 --> 00:14:27,660
Thank you, Yvonne. You'll ring Stella
and tell her it was all a
271
00:14:27,660 --> 00:14:28,880
misunderstanding. Later.
272
00:14:29,160 --> 00:14:31,360
Could have troubled you to do it now,
only there might be one pair of my
273
00:14:31,360 --> 00:14:32,940
trousers she hasn't cut the crotch out
of.
274
00:14:34,340 --> 00:14:36,460
I can't do that now. She's gone out.
275
00:14:37,300 --> 00:14:40,640
She never told me. No, she wouldn't.
She's not talking to you, is she?
276
00:14:41,320 --> 00:14:42,320
Yvonne.
277
00:14:43,219 --> 00:14:47,220
Um, as Gary's back, do you want us to
push off now? Oh, no, don't be daft,
278
00:14:47,220 --> 00:14:50,220
Wendy. I tell you what, I'll go down to
the off -license, get some more
279
00:14:50,220 --> 00:14:53,220
supplies, we'll make this a proper
party, what do you say? Yeah, that's a
280
00:14:53,220 --> 00:14:55,540
idea. Thanks, I first done.
281
00:15:00,400 --> 00:15:01,800
I thought they were under the stairs.
282
00:15:02,100 --> 00:15:05,340
No, you stuck all the decent tapes on
the top of the wardrobe to make room for
283
00:15:05,340 --> 00:15:07,000
all those boring blues albums of yours.
284
00:15:07,660 --> 00:15:09,520
Oh, you'll have to get them, I can't
reach.
285
00:15:10,060 --> 00:15:12,460
Short house. Hey, they're behind the
pillowcases.
286
00:15:13,000 --> 00:15:14,840
Er, yeah, go on.
287
00:15:17,020 --> 00:15:19,020
Oh, it's a great idea, this parking.
288
00:15:19,340 --> 00:15:21,100
I really needed to let my hair down.
289
00:15:21,480 --> 00:15:23,060
God, Macclesfield was dull.
290
00:15:23,280 --> 00:15:26,480
You know the job with dead man's shoes
and there was no better place to wear
291
00:15:26,480 --> 00:15:27,480
them.
292
00:15:27,540 --> 00:15:30,640
Hey, S Express, yes.
293
00:15:31,820 --> 00:15:35,600
And the attitudes of people up there. I
happened to mention over lunch our
294
00:15:35,600 --> 00:15:37,680
penchant for a little experimental
excitement.
295
00:15:38,200 --> 00:15:40,180
And they looked at me like I was Madame
Synth.
296
00:15:40,590 --> 00:15:43,450
Honestly, it was like going back 50
years. You wouldn't believe it.
297
00:15:43,790 --> 00:15:44,790
Oh, I believe it.
298
00:15:45,570 --> 00:15:47,690
Look, I should have been here when you
needed me. I'm sorry.
299
00:15:48,290 --> 00:15:49,950
Well, you're here now.
300
00:15:54,910 --> 00:15:56,690
Gary, we've got a house full of guests.
301
00:15:57,530 --> 00:16:00,130
Do you remember that party when we did
it under a pile of coats?
302
00:16:01,990 --> 00:16:03,430
I must buy a pile of coats.
303
00:16:04,070 --> 00:16:05,070
Come on, then.
304
00:16:25,290 --> 00:16:26,290
And how are you?
305
00:16:27,110 --> 00:16:28,110
Stud?
306
00:16:29,110 --> 00:16:30,110
Shut it.
307
00:16:34,870 --> 00:16:35,990
Bowels aren't for me, then?
308
00:16:36,350 --> 00:16:37,350
But for your wife.
309
00:16:38,110 --> 00:16:40,890
You really are an idiot.
310
00:16:41,490 --> 00:16:45,950
I mean, now you've proved that you're
the sex beast she thought you were,
311
00:16:46,090 --> 00:16:49,330
there's no way of one will tell Stella
the thing between you and her was a
312
00:16:49,330 --> 00:16:50,330
misunderstanding.
313
00:16:51,270 --> 00:16:52,530
I mean to say...
314
00:16:53,070 --> 00:16:54,810
Doing it under a pile of coves.
315
00:16:56,690 --> 00:16:58,990
We've seen dogs in the park show more
class.
316
00:16:59,750 --> 00:17:02,730
Because I remember the only reason we
were caught was that you two were about
317
00:17:02,730 --> 00:17:03,730
dive under there yourselves.
318
00:17:04,130 --> 00:17:07,410
That was different. We were about to re
-enact our youth. Women, you know
319
00:17:07,410 --> 00:17:08,410
better.
320
00:17:08,930 --> 00:17:12,450
Well, best of luck. Where are you going?
I'm going to need your help.
321
00:17:12,730 --> 00:17:14,349
After all, this is all your fault.
322
00:17:14,970 --> 00:17:18,869
Excuse me, I don't remember standing
there with a loaded gun forcing you to
323
00:17:18,869 --> 00:17:20,310
stick your tongue into Wendy's mouth.
324
00:17:21,430 --> 00:17:25,589
No. But it's because of you that I'm at
odds with my wife and therefore prone to
325
00:17:25,589 --> 00:17:26,690
the advances of other women.
326
00:17:28,170 --> 00:17:30,570
She came on to me, you know. It was a
complete surprise.
327
00:17:31,030 --> 00:17:32,030
Well, to me too.
328
00:17:32,610 --> 00:17:34,030
Good -looking girl, wasn't it?
329
00:17:34,850 --> 00:17:36,490
And what's that supposed to mean?
330
00:17:37,310 --> 00:17:38,890
A little jealous, are we?
331
00:17:39,430 --> 00:17:42,670
Suddenly you're not the only bird bandit
on the block anymore.
332
00:17:43,390 --> 00:17:46,170
Grow up. There's nothing clever about
cheating on your wife.
333
00:17:46,530 --> 00:17:47,950
And where are you off to now?
334
00:17:50,790 --> 00:17:52,530
Well... Just be free, me.
335
00:17:52,750 --> 00:17:56,790
What's that saying about black houses,
people? It's only because I have been
336
00:17:56,790 --> 00:17:59,550
there that I feel obliged to point out
the rocky road you're on.
337
00:18:00,230 --> 00:18:02,170
Anyway, my situation's completely
different.
338
00:18:02,410 --> 00:18:04,130
All my indiscretions are in the past.
339
00:18:05,570 --> 00:18:07,890
Even my future indiscretions are in the
past.
340
00:18:09,850 --> 00:18:12,430
Oh, uh, Yvonne, I'm off, love. All
right, see you later.
341
00:18:12,710 --> 00:18:14,770
Um, you've got a visitor.
342
00:18:17,190 --> 00:18:18,190
Where'd you get them?
343
00:18:18,310 --> 00:18:19,310
Into grovel?
344
00:18:20,810 --> 00:18:22,190
Tell her you should be getting the
flowers for.
345
00:18:22,410 --> 00:18:23,410
I can't, can I?
346
00:18:23,530 --> 00:18:26,450
There's a 50 -yard romp -free exclusion
zone around her.
347
00:18:26,870 --> 00:18:29,470
Well, I reckon that'll be up to her
least of bile after I tell her about
348
00:18:29,470 --> 00:18:33,670
night. Please don't. Honestly, all we
did was snogging and some very
349
00:18:33,670 --> 00:18:35,310
groping. I think that's enough.
350
00:18:35,770 --> 00:18:38,510
But I'm not responsible for what's
happening to me.
351
00:18:39,070 --> 00:18:43,390
First there was you taking my perfectly
innocent remarks as a sexual overture,
352
00:18:43,450 --> 00:18:46,030
and then last night Wendy couldn't keep
her hands off me.
353
00:18:47,400 --> 00:18:50,700
I think I've reached that certain level
of maturity that Wendy and other women
354
00:18:50,700 --> 00:18:51,720
find irresistible.
355
00:18:52,320 --> 00:18:53,660
Don't flatter yourself, Ron.
356
00:18:54,000 --> 00:18:55,340
Wendy's a chubby chaser.
357
00:18:55,720 --> 00:18:58,900
Pardon? She likes fat loaves. The
fatter, the better.
358
00:19:02,020 --> 00:19:04,480
I think you could have let me down a
little more gently.
359
00:19:06,400 --> 00:19:10,720
But that just goes to show that I'm not
to blame, except perhaps for my bad diet
360
00:19:10,720 --> 00:19:11,720
and lack of exercise.
361
00:19:12,060 --> 00:19:13,420
Oh, totally innocent, were you?
362
00:19:13,830 --> 00:19:16,710
And I suppose what we couldn't see is
that you were fending her off under
363
00:19:16,710 --> 00:19:18,430
coats. I struggled, briefly.
364
00:19:19,430 --> 00:19:21,790
For God's sake, take responsibility,
Ron.
365
00:19:22,090 --> 00:19:25,030
How can I even begin to believe you're
sorry when you won't even admit you're
366
00:19:25,030 --> 00:19:26,030
fault?
367
00:19:26,870 --> 00:19:30,710
I want you to say, I have seduced
another woman and I am sorry.
368
00:19:31,490 --> 00:19:32,490
Go on.
369
00:19:33,350 --> 00:19:35,190
I've seduced another woman and I'm
sorry.
370
00:19:35,850 --> 00:19:36,850
Again, louder.
371
00:19:37,490 --> 00:19:39,670
I've seduced another woman and I'm
sorry.
372
00:19:40,070 --> 00:19:43,840
Louder. I've seduced another woman and I
am sorry.
373
00:19:44,660 --> 00:19:46,020
Did you hear that, Stella?
374
00:19:47,860 --> 00:19:49,520
That frightened you, didn't it?
375
00:19:52,600 --> 00:19:53,760
Good morning.
376
00:19:54,540 --> 00:19:59,440
You'll be pleased to know normal service
has been resumed and Mr. Sunshine is
377
00:19:59,440 --> 00:20:00,440
back.
378
00:20:02,740 --> 00:20:04,060
Well, oh.
379
00:20:06,020 --> 00:20:08,160
Couple of pairs of nylons, lady, right?
380
00:20:09,240 --> 00:20:10,600
Look, chocolate.
381
00:20:15,020 --> 00:20:16,540
A nice bit of English cheddar.
382
00:20:18,100 --> 00:20:19,100
Thanks.
383
00:20:19,880 --> 00:20:21,140
Well, don't I even get a smile?
384
00:20:21,640 --> 00:20:22,740
You ought to be careful, son.
385
00:20:23,100 --> 00:20:25,500
You're getting a bit of a reputation as
a black marketeer.
386
00:20:25,800 --> 00:20:30,920
Well, this stuff isn't black market.
It's from like... It's from the American
387
00:20:30,920 --> 00:20:33,440
Embassy. It's still not officially
sanctioned goods.
388
00:20:33,800 --> 00:20:35,600
Oh, don't be such a stick in the mud,
Reg.
389
00:20:35,900 --> 00:20:36,599
Now, listen.
390
00:20:36,600 --> 00:20:39,440
I may be on sick leave, but I'm still a
serving bobby, remember?
391
00:20:40,140 --> 00:20:43,280
Well, how can I be called a black
marketeer? I don't sell the stuff. I
392
00:20:43,280 --> 00:20:44,960
away. Stupidity is no defence.
393
00:20:46,660 --> 00:20:49,720
Well, Robin Hood gave away stuff to
people who needed it. Nobody called him
394
00:20:49,720 --> 00:20:52,500
stupid. But he remembered to do his bit
for his king.
395
00:20:54,280 --> 00:20:55,740
Er, completely lost me now.
396
00:20:56,420 --> 00:20:59,200
You didn't turn up for your fire
-watching duty last night.
397
00:20:59,800 --> 00:21:03,180
Oh, that's why I get the frosty
reception.
398
00:21:04,550 --> 00:21:08,110
Well, I'm sorry. It couldn't be helped.
I was called back to work, you know. I'm
399
00:21:08,110 --> 00:21:10,590
sorry, Sam, but it's just not flaming
good enough!
400
00:21:11,690 --> 00:21:13,330
There. You see what you've done?
401
00:21:13,750 --> 00:21:15,910
I'm so ate up, I went and used the F
word.
402
00:21:18,650 --> 00:21:22,310
You should have let us know if you
couldn't make it. You let everyone down.
403
00:21:22,910 --> 00:21:26,230
Do you know they had to get old Norman
out of a sickbed to cover for you?
404
00:21:26,530 --> 00:21:27,870
I didn't think. I'm sorry.
405
00:21:28,470 --> 00:21:29,710
It couldn't be helped, on it.
406
00:21:30,270 --> 00:21:33,470
Well, some people are saying you didn't
turn up because you were frightened.
407
00:21:35,120 --> 00:21:36,340
Well, why should they think that?
408
00:21:37,260 --> 00:21:40,540
You spent yesterday trying to cry off
with a sprained ankle.
409
00:21:41,120 --> 00:21:44,520
Gary, you was walking around here with a
work limp and long John Silver, but
410
00:21:44,520 --> 00:21:46,060
that seems to have cleared up all of a
sudden.
411
00:21:46,380 --> 00:21:47,420
Well, I've had it strapped up.
412
00:21:47,680 --> 00:21:48,680
It still twinges.
413
00:21:48,880 --> 00:21:49,880
Oh, see?
414
00:21:52,260 --> 00:21:53,960
Well, you don't think I'm a coward, do
you?
415
00:21:54,980 --> 00:21:56,340
I don't want to think it, Gary.
416
00:21:57,640 --> 00:22:01,100
All right, well, prove it to you. I'll
go fire -watching whenever you like.
417
00:22:01,320 --> 00:22:02,320
Tonight?
418
00:22:03,200 --> 00:22:04,200
Tonight's fine.
419
00:22:19,400 --> 00:22:20,880
It's a long way down, isn't it?
420
00:22:22,520 --> 00:22:24,800
When exactly do they store in this
warehouse, Reg?
421
00:22:25,260 --> 00:22:26,360
Paint, that sort of thing.
422
00:22:27,660 --> 00:22:30,680
That sort of thing would be turps and
thinners, I suppose.
423
00:22:30,980 --> 00:22:31,980
Yeah, probably.
424
00:22:33,240 --> 00:22:36,660
I'm fire -watching on top of a building
that's stuffed full of highly flammable
425
00:22:36,660 --> 00:22:37,660
and explosive liquid.
426
00:22:38,700 --> 00:22:40,280
Suddenly I know how Joan of Arc felt.
427
00:22:40,840 --> 00:22:43,240
It's a messy job, son, but someone's got
to do it.
428
00:22:43,740 --> 00:22:47,020
Reg, if this place gets hit, we're going
to need flame -proof clothing,
429
00:22:47,260 --> 00:22:50,160
breathing apparatus and some heavy -duty
firefighting equipment.
430
00:22:50,400 --> 00:22:53,920
I'm empowered to issue you with a tin
hat and a bucket of sand.
431
00:22:55,660 --> 00:22:57,000
Nothing to worry about, then.
432
00:22:57,640 --> 00:23:00,780
Dad used to say you'd be better off
sticking your head in the sand and using
433
00:23:00,780 --> 00:23:02,300
your tin hat to cover your arse.
434
00:23:05,230 --> 00:23:08,950
If no -one has any objections, I'll
patrol the bottom two floors. Dan, you
435
00:23:08,950 --> 00:23:10,610
the third and fourth. Bob, the fifth and
sixth.
436
00:23:10,810 --> 00:23:12,990
Gary, you can handle things up top with
Phoebe.
437
00:23:13,210 --> 00:23:15,410
At last. Let's go and have a brew up,
Bob.
438
00:23:16,090 --> 00:23:18,410
He's a bolshie, so -and -so, that Dan.
439
00:23:18,950 --> 00:23:21,030
Now, anything you want, just let me
know.
440
00:23:21,510 --> 00:23:24,610
Flight to the Bahamas leaving in five
minutes seems pretty appealing, right?
441
00:23:25,330 --> 00:23:26,330
You!
442
00:23:27,330 --> 00:23:28,350
You're a card!
443
00:23:29,070 --> 00:23:30,590
Oh, Bob.
444
00:23:35,400 --> 00:23:38,040
Well, I suppose we just wait now, do we?
Mm -hm.
445
00:23:39,040 --> 00:23:41,040
Ah, picked a nice night for it.
446
00:23:42,160 --> 00:23:43,160
Bombers moon.
447
00:23:44,380 --> 00:23:45,380
Do they?
448
00:23:47,500 --> 00:23:49,440
What? One of the plain windows?
449
00:23:50,640 --> 00:23:51,640
Oh,
450
00:23:52,780 --> 00:23:54,400
moonlight. Sorry.
451
00:23:54,880 --> 00:23:55,880
Cup of tea?
452
00:23:56,180 --> 00:23:57,180
Please.
453
00:23:58,420 --> 00:23:59,960
It is peaceful up here.
454
00:24:02,280 --> 00:24:06,080
When I was little, I used to lay in bed,
looking out of the window, staring up
455
00:24:06,080 --> 00:24:07,120
at the stars for hours.
456
00:24:08,440 --> 00:24:10,920
Do you find yourself thinking about
times before the war?
457
00:24:12,240 --> 00:24:16,720
Yeah. Well, they were peaceful, settled,
only natural.
458
00:24:17,100 --> 00:24:20,380
I keep remembering the Sunday dinners we
used to have round at my own darts.
459
00:24:20,940 --> 00:24:23,180
All the family sat round a big wooden
table.
460
00:24:24,560 --> 00:24:28,560
That'll never happen now, and her dad's
dead, and Dr Henry bought it at Dunkirk.
461
00:24:29,610 --> 00:24:31,870
The top wouldn't be here either if it
wasn't for that table.
462
00:24:32,550 --> 00:24:35,730
She was sheltering under it when the
house next door got hit and her ceiling
463
00:24:35,730 --> 00:24:36,730
fell on her.
464
00:24:37,070 --> 00:24:39,410
She didn't have a mark on her when the
rescue men got her out.
465
00:24:40,350 --> 00:24:41,750
Wasn't an MFI table, then?
466
00:24:44,650 --> 00:24:45,670
Sorry, bad joke.
467
00:24:47,330 --> 00:24:50,050
Thank God I don't have to live through
any more wars after this one.
468
00:24:50,370 --> 00:24:51,309
No, you won't.
469
00:24:51,310 --> 00:24:52,310
Not big ones, anyway.
470
00:24:53,050 --> 00:24:55,550
I'm sure Europe will settle down a lot
once all this is over.
471
00:24:56,410 --> 00:24:58,070
Some things will never change, mind you.
472
00:24:58,750 --> 00:24:59,890
French will always be gits.
473
00:25:01,070 --> 00:25:02,070
Here we go.
474
00:25:04,450 --> 00:25:05,950
Sounds like it's coming from over there.
475
00:25:07,170 --> 00:25:09,070
Yeah, they're probably following the
line of the river.
476
00:25:10,930 --> 00:25:11,930
You all right?
477
00:25:12,030 --> 00:25:13,170
Oh, we're down when I'm with you.
478
00:25:16,710 --> 00:25:18,470
What are all those flashes?
479
00:25:18,950 --> 00:25:20,590
Well, they're the incendiaries.
480
00:25:21,390 --> 00:25:22,390
There's hundreds of them.
481
00:25:22,850 --> 00:25:23,910
They're all over the street.
482
00:25:24,170 --> 00:25:26,610
We can't do any harm down there. They
just burn the trees down.
483
00:26:03,790 --> 00:26:06,150
Sure, there are no more incendiaries
here. Well, you can't. It's too
484
00:26:06,270 --> 00:26:09,510
No, I'll be fine. Go on. I am not
leaving you. If you stay, I stay.
485
00:26:10,730 --> 00:26:11,730
Get down.
486
00:26:18,490 --> 00:26:20,050
Why don't you sing us one of your songs?
487
00:26:21,070 --> 00:26:23,990
You know, write down the air raid
shelter.
488
00:26:24,670 --> 00:26:25,670
Keep our moral.
489
00:26:26,430 --> 00:26:27,430
What?
490
00:26:27,490 --> 00:26:28,490
Oh,
491
00:26:29,290 --> 00:26:30,290
come on.
492
00:26:37,000 --> 00:26:42,840
And people are just too much for me to
face.
493
00:26:45,800 --> 00:26:52,800
I climb way up to the top of the stairs
and all my cares just drift
494
00:26:52,800 --> 00:26:54,260
right into space.
495
00:27:27,630 --> 00:27:30,230
Yeah, I've just got a touch of flu, you
know.
496
00:27:30,870 --> 00:27:31,870
I'll take an aspirin.
497
00:27:32,130 --> 00:27:35,590
Well, you'll be pleased to know Harmony
has returned to Ron's house. I took pity
498
00:27:35,590 --> 00:27:36,970
on him and squared things with Stella.
499
00:27:38,350 --> 00:27:42,370
Good. You see, no porker stands a chance
once Wendy targets them.
500
00:27:42,670 --> 00:27:46,430
Did you know she has 275 hours of sumo
wrestling on tape?
501
00:27:46,830 --> 00:27:49,170
Better than the adult channel as far as
she's concerned.
502
00:27:51,210 --> 00:27:52,930
Gary, you don't look at all well.
503
00:27:53,410 --> 00:27:54,410
Why don't you come to bed?
504
00:27:55,430 --> 00:27:56,430
Not yet.
505
00:27:57,560 --> 00:27:59,300
You go up, I'll be there in a minute.
Okay.
506
00:27:59,940 --> 00:28:01,380
But don't be long yet. No.
507
00:28:30,670 --> 00:28:35,010
Sweetheart, sleep will banish sorrow.
508
00:28:35,410 --> 00:28:38,550
Good night, sweetheart,
509
00:28:39,450 --> 00:28:42,230
till we meet tomorrow.
510
00:28:43,370 --> 00:28:50,030
Dreams enfold you, remember I'll hold
511
00:28:50,030 --> 00:28:53,870
you. Good night, sweetheart.
39118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.