All language subtitles for Goodnight Sweetheart s01e05 I Get Along

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:03,400 Good night, sweetheart. 2 00:00:04,059 --> 00:00:10,040 All my prayers are for you. Good night, 3 00:00:10,060 --> 00:00:15,640 sweetheart. I'll be watching over you. 4 00:00:16,000 --> 00:00:21,840 Tears and parting may make us alone. 5 00:00:22,680 --> 00:00:29,400 But with the dawn, a new day is born. 6 00:00:48,620 --> 00:00:51,140 Oh, good evening, sir. I wonder if you could spare a minute. 7 00:00:51,380 --> 00:00:52,319 Oh, no, don't tell me. 8 00:00:52,320 --> 00:00:56,120 You're an unemployed young person who's decided to get on their bike, and you're 9 00:00:56,120 --> 00:01:00,540 here to give me the opportunity of buying a genuine Jurassic Park solid 10 00:01:00,540 --> 00:01:03,800 tax disc holder for the bargain price that I... No, no, I'm collecting for 11 00:01:03,800 --> 00:01:08,020 charity. I put a plastic bag and a card through your door yesterday to say we'd 12 00:01:08,020 --> 00:01:11,340 be round collecting unwanted clothes, yeah? Oh, yeah, sorry. Yeah, sorry 13 00:01:11,340 --> 00:01:15,780 somehow. There you go. 14 00:01:16,700 --> 00:01:17,840 I said charity. 15 00:01:18,460 --> 00:01:20,220 Not the Victoria and Albert Museum. 16 00:01:22,080 --> 00:01:23,360 It looks very nice on. 17 00:01:24,780 --> 00:01:26,140 Caught you out, then. Hi. 18 00:01:27,040 --> 00:01:28,280 What do you mean? 19 00:01:28,500 --> 00:01:31,460 You should have got rid of the visiting massage service a mile earlier, Gary. 20 00:01:31,660 --> 00:01:35,060 Why was she going walking up and down your back in her Doc Martens? She was 21 00:01:35,060 --> 00:01:35,999 a charity. 22 00:01:36,000 --> 00:01:38,140 Oh, I didn't realise you were such a deserving call. 23 00:01:38,820 --> 00:01:41,920 Been up in the loft, have you, eh? Yeah. Going to be the next Elton John after 24 00:01:41,920 --> 00:01:43,940 all. Well, I'm not so sure, you know. 25 00:01:44,430 --> 00:01:47,750 On the one hand, there's the enormous wealth, the fame, the access to the 26 00:01:47,750 --> 00:01:49,090 world's finest hair weavers. 27 00:01:49,590 --> 00:01:51,670 On the other, you've got to watch Watford play every week. 28 00:01:52,310 --> 00:01:56,490 So, how was your open university course, then? Are you officially clever? 29 00:01:56,770 --> 00:01:58,070 I'm officially brilliant. 30 00:01:58,270 --> 00:01:59,310 It was fantastic. 31 00:01:59,530 --> 00:02:02,890 I loved it. And I got a terrific reaction when I read my dissertation. 32 00:02:03,530 --> 00:02:07,510 Oh, yeah? It was entitled Fantasy, Reality and Obsession, a case study. 33 00:02:07,950 --> 00:02:09,650 It wasn't about me by any chance, was it? 34 00:02:10,130 --> 00:02:12,350 Asked her husband with a mixture of pride and trepidation. 35 00:02:12,550 --> 00:02:13,710 Oh, you're so vain. 36 00:02:14,410 --> 00:02:18,310 Although, since we're talking about people with a tenuous grip on reality, 37 00:02:18,310 --> 00:02:19,650 long have you been cuddling your spit suit? 38 00:02:20,490 --> 00:02:23,490 Oh, no, I wasn't cuddling it. I was trying to get rid of it. 39 00:02:24,170 --> 00:02:27,870 But it seems the George Rath look is not yet de rigueur in the third world. Oh? 40 00:02:28,350 --> 00:02:29,670 Does that mean the party's off? 41 00:02:30,330 --> 00:02:34,170 What party? The surprise 1940s theme party you said you were going to throw 42 00:02:34,170 --> 00:02:35,170 my birthday. 43 00:02:35,810 --> 00:02:40,310 Yeah, well, it's not much of a surprise now, is it? I know. I'm sorry. I blew 44 00:02:40,310 --> 00:02:42,870 it. I've just been so wound up with my core. 45 00:02:43,450 --> 00:02:46,910 But now I've got through this stage, I can relax a bit more. We can do more 46 00:02:46,910 --> 00:02:47,749 things together. 47 00:02:47,750 --> 00:02:49,150 I can share your interests more. 48 00:02:49,570 --> 00:02:50,830 What are there this week? 49 00:02:51,390 --> 00:02:56,250 Knock it off, Yvonne. No, I mean it. I can understand why the 40s appealed so 50 00:02:56,250 --> 00:02:58,350 much. It's a time of certainty. 51 00:02:58,710 --> 00:03:02,630 A time when people knew what they were doing and why they were doing it. A time 52 00:03:02,630 --> 00:03:05,790 when men wore hats and women dyed their legs with cold tea. 53 00:03:06,810 --> 00:03:08,990 You're sending me off again, aren't you? Only a bit. 54 00:03:09,630 --> 00:03:11,550 And that dancing was really nice. 55 00:03:12,110 --> 00:03:15,230 You know when we did the foxtrot? Or the quick step, or whatever it was. 56 00:03:15,510 --> 00:03:17,190 I like it when the man takes the lead. 57 00:03:17,790 --> 00:03:18,790 Once in a while. 58 00:03:19,350 --> 00:03:22,510 You're not going to change your course from psychology to pathobi, are you? 59 00:03:22,590 --> 00:03:23,970 Don't be so prickly, Gary. 60 00:03:24,750 --> 00:03:27,390 No, I just thought maybe we could take dancing lessons together. 61 00:03:27,910 --> 00:03:29,470 Well, it would give us a shared interest. 62 00:03:30,010 --> 00:03:31,010 An excuse. 63 00:03:31,790 --> 00:03:34,010 Or a reason to hold each other more. 64 00:03:34,610 --> 00:03:36,550 It might improve our sex life, too. 65 00:03:37,230 --> 00:03:38,370 You think it needs improving? 66 00:03:38,880 --> 00:03:41,560 Well, I was talking to some of the girls on the course and they said that the 67 00:03:41,560 --> 00:03:42,560 average... They're lying. 68 00:04:03,360 --> 00:04:04,880 What are you doing here? 69 00:04:05,660 --> 00:04:06,660 No, don't tell me. 70 00:04:07,100 --> 00:04:09,740 The Martians have landed and they've sent you to get some change of planet 71 00:04:09,740 --> 00:04:10,740 cards. 72 00:04:10,920 --> 00:04:11,940 I'm sorry, Ron. 73 00:04:12,500 --> 00:04:14,420 And that's supposed to make it all better, is it? 74 00:04:15,040 --> 00:04:19,260 I mean, what sort of a practical joker gets me to print him a set of wartime 75 00:04:19,260 --> 00:04:23,280 papers, says he can take me through to the past, and then leaves me stranded in 76 00:04:23,280 --> 00:04:25,040 the East End looking like a right div? 77 00:04:26,240 --> 00:04:29,640 The last thing this world needs, and I mean the very last thing, is another 78 00:04:29,640 --> 00:04:30,640 Jeremy Beadle. 79 00:04:37,000 --> 00:04:40,740 I mean, where did you disappear to? And don't say the blitz, otherwise you'll be 80 00:04:40,740 --> 00:04:42,280 experiencing a sudden blackout. 81 00:04:42,700 --> 00:04:44,920 Look, I know you're not going to believe anything I say. 82 00:04:45,600 --> 00:04:47,620 I just wanted to thank you for not telling Yvonne. 83 00:04:48,120 --> 00:04:49,640 Yeah, well, I nearly did. 84 00:04:50,020 --> 00:04:51,760 But I don't believe in grassing on pals. 85 00:04:52,280 --> 00:04:53,420 Even ex -pals. 86 00:04:53,760 --> 00:04:55,740 Look, I know you've got the hump. The hump? 87 00:04:57,020 --> 00:04:59,700 I've got enough hump to reform the camel corps. 88 00:05:01,380 --> 00:05:07,470 And as for my hair, what there is left of it, I make... Billy Jones looked like 89 00:05:07,470 --> 00:05:08,550 a New Age traveller! 90 00:05:10,610 --> 00:05:12,450 I think it looks very masculine. 91 00:05:12,770 --> 00:05:14,850 In a severe sort of way. 92 00:05:15,890 --> 00:05:16,910 Don't take the Michael. 93 00:05:18,430 --> 00:05:19,430 Stella hates it. 94 00:05:20,270 --> 00:05:22,370 She used to love running her fingers through my hair. 95 00:05:22,950 --> 00:05:26,910 In fact, at the moment of maximum passion, she used to like to grab hold 96 00:05:26,910 --> 00:05:27,910 hang on tight. 97 00:05:28,290 --> 00:05:30,530 But now, no hair equals no passion. 98 00:05:30,730 --> 00:05:33,070 So go on, get lost, I've got work to do. 99 00:05:33,310 --> 00:05:34,510 I've got something to show you. 100 00:05:35,530 --> 00:05:36,870 It's from 1940. 101 00:05:37,170 --> 00:05:38,430 Don't start... No, really. 102 00:05:39,350 --> 00:05:40,350 Look. 103 00:05:43,690 --> 00:05:44,690 Well? 104 00:05:46,270 --> 00:05:47,270 You're a printer. 105 00:05:47,590 --> 00:05:48,810 How old's that paper? 106 00:05:49,130 --> 00:05:50,130 53 years? 107 00:05:50,350 --> 00:05:51,610 Or 53 hours? 108 00:05:54,130 --> 00:05:59,810 Well, you've either got a 1938 Hogue Grabtree hot metal press in your attic, 109 00:05:59,810 --> 00:06:00,810 you really did go back. 110 00:06:02,190 --> 00:06:03,970 But why couldn't I? I don't know. 111 00:06:04,590 --> 00:06:06,850 Maybe it was because I didn't believe, didn't have enough faith. 112 00:06:07,250 --> 00:06:10,650 But next time... No, it can't be that. The first time I went back, I didn't 113 00:06:10,650 --> 00:06:11,650 there was a back to go to. 114 00:06:12,770 --> 00:06:15,710 And... There isn't going to be a next time. 115 00:06:16,870 --> 00:06:17,950 Phoebe walked out on me. 116 00:06:18,650 --> 00:06:21,830 And Yvonne wants to make our marriage work, so maybe now's the time to start 117 00:06:21,830 --> 00:06:22,990 thinking about the present, you know? 118 00:06:23,270 --> 00:06:24,910 My wife, my mates. 119 00:06:25,730 --> 00:06:26,730 I understand. 120 00:06:27,610 --> 00:06:30,210 So do you fancy a baby tonight, then? Can't tonight, Ron. 121 00:06:30,810 --> 00:06:32,450 I'm starting boring dancing classes. 122 00:06:45,160 --> 00:06:46,300 I've finished moving the furniture. 123 00:06:49,980 --> 00:06:50,980 Ta -da! 124 00:06:53,500 --> 00:06:56,760 Don't panic. I think a card came through from one of those 24 -hour 125 00:06:56,760 --> 00:06:59,600 psychiatrists. Low call -out charge, no brain too small. 126 00:06:59,980 --> 00:07:02,840 Well, I just hired it for a laugh and stuff. Well, it's worked. 127 00:07:03,480 --> 00:07:08,460 Gary, why do you always plunge into everything with this 150 % over -the 128 00:07:08,460 --> 00:07:11,260 attitude? Oh, I don't know. It probably wasn't breastfed long enough. 129 00:07:12,240 --> 00:07:13,240 Or too long. 130 00:07:13,720 --> 00:07:14,960 Or too much from one side? 131 00:07:15,180 --> 00:07:16,840 Oh, that explains one thing. 132 00:07:17,400 --> 00:07:18,199 Explains what? 133 00:07:18,200 --> 00:07:19,880 It doesn't matter. I'm not complaining. 134 00:07:20,440 --> 00:07:21,440 Oh. 135 00:07:23,400 --> 00:07:25,820 That makes synchronised swimmers look depressed. 136 00:07:27,160 --> 00:07:28,160 Go on, then. 137 00:07:29,520 --> 00:07:32,680 What do you mean? What? That foot. Yeah. Right? Yeah. Go on, then. 138 00:07:35,180 --> 00:07:36,680 No, you've got to smile. You've got to go... 139 00:07:43,790 --> 00:07:44,790 You come here often? 140 00:07:44,850 --> 00:07:47,330 Sometimes, but sometimes I have to fake it. 141 00:07:48,730 --> 00:07:50,030 What do you do for a living? 142 00:07:50,250 --> 00:07:51,250 I'm an obsessive. 143 00:07:51,430 --> 00:07:53,450 I'm hoping to be promoted to a psychotic. 144 00:07:54,370 --> 00:07:58,710 You? Assistant personnel manager and part -time sex goddess. 145 00:07:58,930 --> 00:08:01,670 Really? Why wouldn't you do that then, evenings and weekends? 146 00:08:01,890 --> 00:08:03,030 Whenever I get the chance, really. 147 00:08:03,550 --> 00:08:05,930 That was super. 148 00:08:06,690 --> 00:08:09,830 Now, let's all try a basic tango. 149 00:08:10,810 --> 00:08:12,290 Fancy a basic tango? 150 00:08:12,810 --> 00:08:13,930 I bought another video, too. 151 00:08:14,250 --> 00:08:15,250 Oh. 152 00:08:15,630 --> 00:08:17,450 I don't want to watch a martial arts film. 153 00:08:17,710 --> 00:08:20,490 It's not martial, my little dyslexic. It's marital. 154 00:08:23,090 --> 00:08:24,090 Yeah? 155 00:08:24,990 --> 00:08:25,990 Yeah. 156 00:08:26,690 --> 00:08:29,230 You'll have to do a bit of part -time work, eh? I might. 157 00:08:30,250 --> 00:08:34,049 I'll just go upstairs and change into something a little more comfortable, 158 00:08:34,049 --> 00:08:35,049 I? Oh, yeah. 159 00:08:35,710 --> 00:08:38,190 As long as it's not your acroland card in your carpet slippers. 160 00:08:43,659 --> 00:08:47,960 But the plucky old -age pensioner saw off the raiders by threatening them with 161 00:08:47,960 --> 00:08:49,820 her husband's World War II revolver. 162 00:08:50,280 --> 00:08:54,680 When we asked 80 -year -old Phoebe Sparrow from Bethnal Green how she felt, 163 00:08:54,680 --> 00:08:58,540 said, I lived through the blitz. A couple of hooligans aren't going to get 164 00:08:58,540 --> 00:08:59,540 better of me. 165 00:08:59,760 --> 00:09:02,180 Ron, this changes everything, don't you see? Why? 166 00:09:02,860 --> 00:09:05,300 80 -year -old Phoebe Sparrow. 167 00:09:05,580 --> 00:09:06,960 It must mean we got married. 168 00:09:07,260 --> 00:09:08,260 Not necessarily. 169 00:09:08,720 --> 00:09:11,020 She may have married somebody else with your surname. 170 00:09:11,790 --> 00:09:16,050 Or maybe she never met anybody else like you and started using your name in a 171 00:09:16,050 --> 00:09:20,270 wistful, nay, poignant attempt to keep alive the dying embers of your brief, 172 00:09:20,350 --> 00:09:21,450 unfulfilled relationship. 173 00:09:22,110 --> 00:09:25,050 Let's say we did get married, back in the 1940s. 174 00:09:25,490 --> 00:09:28,310 If I don't go back, I'm changing the course of history. 175 00:09:28,730 --> 00:09:32,270 But if you pursue that argument, you risk changing the course of history 176 00:09:32,270 --> 00:09:34,250 time you do go back, don't you? Well, not really. 177 00:09:34,510 --> 00:09:37,030 It is my Grandpa Gareth's name on my ration book. 178 00:09:37,440 --> 00:09:40,680 So if anyone does check up, at least there's a Mr G Sparrow on the electoral 179 00:09:40,680 --> 00:09:43,720 roll. And what happens if somebody decides to pop round to your grandad's 180 00:09:43,720 --> 00:09:45,560 visit you? Come on, what are the odds on that? 181 00:09:46,040 --> 00:09:47,880 Plus, he spent most of the war on submarines. 182 00:09:48,760 --> 00:09:52,640 But if I don't marry Phoebe when I'm supposed to... Then why don't you just 183 00:09:52,640 --> 00:09:56,140 round and visit this battling granny? See if she recognises you. I can't do 184 00:09:56,140 --> 00:09:57,300 that. The shot could kill her. 185 00:09:58,280 --> 00:09:59,540 You're going to have to cover for me. 186 00:09:59,940 --> 00:10:01,520 So you can go back and marry Phoebe? 187 00:10:01,980 --> 00:10:03,180 No, she thinks I'm already married. 188 00:10:04,520 --> 00:10:05,520 To Marilyn Monroe. 189 00:10:08,040 --> 00:10:09,800 It was the first name that came into my head. 190 00:10:10,040 --> 00:10:11,040 That's brilliant. 191 00:10:11,420 --> 00:10:12,420 Here, hang about. 192 00:10:13,420 --> 00:10:17,860 Next time you go back, if anybody asks, you can show them a picture of your 193 00:10:17,860 --> 00:10:18,860 wife. 194 00:10:19,540 --> 00:10:21,300 Oh, my love. 195 00:10:22,720 --> 00:10:23,720 Marilee. 196 00:10:24,760 --> 00:10:26,040 There you go. Thanks. 197 00:10:27,180 --> 00:10:28,360 So when are you going back? 198 00:10:28,900 --> 00:10:32,520 Well, I was thinking, England are playing in Lithuania tomorrow night, 199 00:10:32,580 --> 00:10:34,820 Now, I could say that you and me have been given tickets. 200 00:10:35,600 --> 00:10:36,600 OK. 201 00:10:36,860 --> 00:10:38,440 If she asks, I'll cover for you. 202 00:10:39,040 --> 00:10:40,600 No, you're actually going to have to go. 203 00:10:41,240 --> 00:10:43,300 Well, just in case Stella says something to Yvonne. 204 00:10:43,960 --> 00:10:45,640 But I don't want to go to Lithuania. 205 00:10:47,500 --> 00:10:48,940 It'll cost me a fortune. 206 00:10:49,640 --> 00:10:52,540 The beer will be garbage and the results a foregone conclusion. 207 00:10:53,640 --> 00:10:55,560 Shock win for plucky Lithuania. 208 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 All right, I'll pay. 209 00:10:58,240 --> 00:11:00,160 Eh? If you go, I'll pay. 210 00:11:01,180 --> 00:11:03,500 Haven't you ever wanted a Lithuanian stamp in your passport? 211 00:11:15,150 --> 00:11:18,210 Yeah, of course, by stuffing himself with too much pasta and Newcastle brown. 212 00:11:18,690 --> 00:11:20,070 Are you still here? 213 00:11:20,590 --> 00:11:23,090 Er, yeah, yeah, just off. 214 00:11:23,390 --> 00:11:25,090 I'm going to pick up Ron on my way to the airport. 215 00:11:25,410 --> 00:11:26,410 I can't believe you're going. 216 00:11:27,150 --> 00:11:30,550 It's only a football match, I'm not defecting. Gary, the last time you went 217 00:11:30,550 --> 00:11:33,890 see England play, you spent the rest of the month scouring yellow pages for a 218 00:11:33,890 --> 00:11:35,510 hitman who assassinated Graham Taylor. 219 00:11:36,730 --> 00:11:37,770 Hey, go on, you don't understand. 220 00:11:38,570 --> 00:11:41,730 Hating the manager and despising his team selection is one of the only 221 00:11:41,730 --> 00:11:42,910 left in supporting England. 222 00:11:43,230 --> 00:11:44,910 Every fan life I think he can do better. 223 00:11:45,230 --> 00:11:48,270 Don't remind me how to type your job application when Bobby Robson resigned. 224 00:11:48,750 --> 00:11:50,710 Yeah, and did I even get the courtesy of a reply? 225 00:11:52,270 --> 00:11:53,910 They thought you were a mite underqualified. 226 00:11:54,410 --> 00:11:58,190 I mean, as I recall, the season you were player manager for the work's third 227 00:11:58,190 --> 00:12:01,530 team, Domestic Appliance League Division Air. I had a weak squad. 228 00:12:01,790 --> 00:12:04,670 The results read, played 11, lost 11. 229 00:12:05,070 --> 00:12:07,810 Goals for three, goals against 57. 230 00:12:09,450 --> 00:12:10,450 Points, Gary? 231 00:12:13,070 --> 00:12:14,070 Minus two. 232 00:12:15,500 --> 00:12:18,300 Quite an achievement, that, isn't it? Finishing the season with fewer points 233 00:12:18,300 --> 00:12:19,300 than you started with. 234 00:12:19,480 --> 00:12:22,640 My doctor's two points for fielding an unregistered goalie. I know. 235 00:12:22,860 --> 00:12:23,860 Me. 236 00:12:25,680 --> 00:12:27,340 Still say their ninth goal was offside. 237 00:12:28,240 --> 00:12:31,740 Look, if this is about me going to Lithuania... Oh, the ruble's dropped, 238 00:12:31,780 --> 00:12:34,180 Gary? I thought we were supposed to be doing more things together. 239 00:12:34,520 --> 00:12:35,139 We are. 240 00:12:35,140 --> 00:12:36,340 We started the ballroom dancing. 241 00:12:36,680 --> 00:12:39,380 I know. Why don't I come to Lithuania with you? 242 00:12:40,120 --> 00:12:41,120 What? 243 00:12:41,500 --> 00:12:43,940 Could be quite romantic, Vilnius, in November. 244 00:12:45,000 --> 00:12:48,640 No, you see, because I've only got... Gary, I'm only winding you up. 245 00:12:49,320 --> 00:12:52,020 Go on, clear off before I tie your shoelaces together. 246 00:12:52,400 --> 00:12:53,400 Thanks. 247 00:12:53,620 --> 00:12:56,080 And don't forget to buy plenty of condoms at the airport. 248 00:12:56,880 --> 00:13:00,340 What? You don't think I'm going over there... Of course not, sir. They're in 249 00:13:00,340 --> 00:13:01,319 short supply. 250 00:13:01,320 --> 00:13:03,140 Might be able to swap them for some caviar. 251 00:13:18,830 --> 00:13:19,950 I'd hate to think he suffered. 252 00:13:20,370 --> 00:13:23,370 Probably kept him drugged out with morphine. I doubt he felt a sausage. 253 00:13:23,690 --> 00:13:25,110 Yes, but he was also stubborn. 254 00:13:25,470 --> 00:13:26,470 Yes. 255 00:13:26,890 --> 00:13:29,150 Catapulted into our lives in a moment of crisis. 256 00:13:29,730 --> 00:13:32,990 Yet somehow he always seemed out of step with his own time. 257 00:13:34,050 --> 00:13:34,889 I'm not dead. 258 00:13:34,890 --> 00:13:36,390 Oh, Gary, how do you feel? 259 00:13:36,690 --> 00:13:39,410 I'm fine, honest. I'm not dead. Of course you're not, son. 260 00:13:39,710 --> 00:13:43,750 You've got a badly sprained wrist, concussion, bruising and contusions. 261 00:13:44,350 --> 00:13:48,090 You were talking as if I was dead. We were talking about Mr Chamberlain. 262 00:13:48,600 --> 00:13:50,200 He kicked the bucket on a Saturday night. 263 00:13:50,880 --> 00:13:56,340 He was out in the fog as well, was he? You two, former leaders of his Majesty's 264 00:13:56,340 --> 00:13:57,640 Government, do not kick buckets. 265 00:13:58,000 --> 00:14:01,640 They pass away peacefully in the night. Allow the man some dignity. 266 00:14:01,980 --> 00:14:03,100 I don't see why I should. 267 00:14:03,420 --> 00:14:06,960 It was because of appeasers like him and Mr Baldwin that we're in this war. 268 00:14:07,300 --> 00:14:11,600 If we'd stopped Hitler back in 36 when he re -militarised the Rhinelands... 269 00:14:12,770 --> 00:14:15,230 I am not just a pretty face, Gary Sparrow. 270 00:14:15,490 --> 00:14:18,450 That's right, son. After all, it wouldn't Phoebe who went out in the 271 00:14:18,450 --> 00:14:19,450 without a torch. 272 00:14:20,110 --> 00:14:21,350 Well, what was it, a hit and run? 273 00:14:21,650 --> 00:14:24,730 In a way, it was the ambulance that hit you. What, run you up the hospital? 274 00:14:26,470 --> 00:14:31,170 You had us all going for a bit. Some of the stuff you're babbling in your sleep. 275 00:14:31,570 --> 00:14:32,570 Like what? Hold on. 276 00:14:33,370 --> 00:14:39,970 High -eight camcorder, night -cam digital stereo, something about 277 00:14:39,970 --> 00:14:41,830 laser, lazy discs. 278 00:14:42,340 --> 00:14:44,640 Yeah, well, forget all that. It's top secret. 279 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 Told you. 280 00:14:46,060 --> 00:14:47,060 Enough said. 281 00:14:50,680 --> 00:14:51,680 Anyway, 282 00:14:52,580 --> 00:14:53,820 good to see you're on the mend. 283 00:14:54,420 --> 00:14:56,160 Right, I must pop down to mortuary. 284 00:14:56,680 --> 00:14:58,660 My old Cyril usually has a kettle on about now. 285 00:14:59,480 --> 00:15:01,620 Yeah, I'd better be on my way as well. 286 00:15:01,820 --> 00:15:04,040 Oh, don't be daft. Look at the state of you. 287 00:15:04,380 --> 00:15:07,400 That's right, a quack would be wanting to give you the once -over. No, I'm 288 00:15:07,480 --> 00:15:08,480 honest. I just... 289 00:15:09,380 --> 00:15:11,700 See? You're in no fit state to go anywhere. 290 00:15:12,220 --> 00:15:14,700 You're worried your Marilyn will be missing you. 291 00:15:14,940 --> 00:15:17,540 No, she's not expecting me back until tonight. 292 00:15:17,780 --> 00:15:18,920 Who's this Marilyn, then? 293 00:15:19,280 --> 00:15:20,280 His wife. 294 00:15:21,500 --> 00:15:23,400 Well, where are you going to go and see Cyril, then? 295 00:15:24,360 --> 00:15:25,360 Right you are. 296 00:15:30,560 --> 00:15:32,700 I'll tell you something for nothing, Gary. 297 00:15:33,440 --> 00:15:37,400 My heart went off in my mouth when PC Debman told us you'd been run over. 298 00:15:38,110 --> 00:15:39,110 Didn't know you cared. 299 00:15:39,430 --> 00:15:40,490 Course you did. 300 00:15:41,170 --> 00:15:45,090 Well, I just thought, after life, Pam, you know, when you walked out on me. 301 00:15:46,290 --> 00:15:48,910 You were entitled to, of course, seeing as you just found out I was still 302 00:15:48,910 --> 00:15:49,910 secretly married. 303 00:15:49,930 --> 00:15:55,650 Yeah. Well, I know I hit the roof, but I think I've been hasty and I've had a 304 00:15:55,650 --> 00:16:00,510 chance to think and I... Well, I realise now that when you used to go on about 305 00:16:00,510 --> 00:16:05,610 how after the war people won't be forced to stay in loveless marriages, you 306 00:16:05,610 --> 00:16:07,390 weren't only talking about me and Donald. 307 00:16:08,040 --> 00:16:10,360 You were talking about you and Marilyn and all. 308 00:16:11,180 --> 00:16:13,440 So perhaps we're destined to be together. 309 00:16:14,420 --> 00:16:15,420 Destined? 310 00:16:16,160 --> 00:16:19,060 Phoebe, do you believe in all that fate stuff? 311 00:16:19,680 --> 00:16:21,000 Yes, I do. 312 00:16:21,700 --> 00:16:23,800 I believe there's a purpose to life. 313 00:16:24,220 --> 00:16:26,580 That it isn't all just a big game of charm. 314 00:16:27,400 --> 00:16:28,760 I didn't know you were so deep. 315 00:16:29,760 --> 00:16:31,500 There's a lot you've got to learn about me. 316 00:16:32,440 --> 00:16:33,440 Here we are again. 317 00:16:33,960 --> 00:16:36,020 I've retrieved your personal belongings. Oh, great. 318 00:16:36,320 --> 00:16:37,500 Hold your horses. 319 00:16:37,840 --> 00:16:39,740 Got to make sure everything's all present and correct. 320 00:16:40,160 --> 00:16:42,800 Now, one suit, brown. 321 00:16:43,720 --> 00:16:46,020 One shirt, bloodstained. 322 00:16:46,920 --> 00:16:49,360 One pair of underpants, illustrated. 323 00:16:51,440 --> 00:16:53,140 Yeah, all right. I know what I was wearing. 324 00:16:53,640 --> 00:16:56,140 Procedures have to be adhered to, son. Please. 325 00:16:56,520 --> 00:16:59,940 Now, where was I? One watch, broken. 326 00:17:00,520 --> 00:17:02,780 One wallet, brown leather, containing. 327 00:17:03,480 --> 00:17:06,660 One five -pound note, two one -pound notes, one ten -shilling note. 328 00:17:07,780 --> 00:17:12,200 A picture of a rather glamorous blonde signed, All my love, Marilyn. 329 00:17:12,540 --> 00:17:13,399 Yeah, do you mind? 330 00:17:13,400 --> 00:17:14,660 Why's that Irving? Can I see? 331 00:17:15,060 --> 00:17:17,520 This is the trouble and strife, then. She looks a corker. 332 00:17:18,140 --> 00:17:19,480 Yeah, she's American. 333 00:17:19,920 --> 00:17:22,980 Oh, well, that explains it. You never get my mythies to have her snap taken, 334 00:17:23,040 --> 00:17:25,640 standing on top of a great din with a skirt blown up round her handbag. 335 00:17:27,000 --> 00:17:29,240 Bit saucy, if you don't mind my saying so. 336 00:17:29,870 --> 00:17:34,810 So, I'll find Mrs Sparrow at 23 Maidstone Gardens, Crickerwood, will I? 337 00:17:35,070 --> 00:17:37,430 Look, see, that picture was taken a long time ago. 338 00:17:37,670 --> 00:17:40,670 Tell you what, I'll be off duty in about half hour. I could pop round there, 339 00:17:40,710 --> 00:17:41,830 tell her you're all right. No. 340 00:17:42,790 --> 00:17:45,410 No, there's no need. Of course there's a need. 341 00:17:45,710 --> 00:17:47,130 Poor woman would be distraught. 342 00:17:47,390 --> 00:17:48,630 She might need comforting. 343 00:17:49,350 --> 00:17:52,910 Is this grating anywhere near your ass at all? 344 00:17:54,350 --> 00:17:55,350 Sorry, Grandma. 345 00:17:57,830 --> 00:17:58,830 What's wrong? 346 00:18:00,240 --> 00:18:01,500 She's ever so glamorous. 347 00:18:03,140 --> 00:18:04,620 Oh, I must be bonkers. 348 00:18:05,300 --> 00:18:06,300 Why? 349 00:18:06,480 --> 00:18:08,760 To think that you might prefer me to her. 350 00:18:09,480 --> 00:18:14,300 Don't be silly, Fee. All right, girl. Stop mooning at him and get back down 351 00:18:14,300 --> 00:18:18,200 pub. There's all the tables to scrub down before opening time. Dad! 352 00:18:18,820 --> 00:18:22,800 Don't you dad me. Go on, hop it. I want a word with young Romeo here. 353 00:18:24,300 --> 00:18:25,300 PTFE. 354 00:18:29,760 --> 00:18:32,760 Well, you got a devious way with you, I must say. 355 00:18:33,100 --> 00:18:37,600 What? She was beside herself when she found out you was married, you two 356 00:18:37,600 --> 00:18:42,020 gigolo. But I thought, well, at least this way she'll get him out of her 357 00:18:42,020 --> 00:18:45,720 and then, blow me, you stage this little accident to win her back. 358 00:18:45,980 --> 00:18:49,720 Hold on, stage an accident? I could have been killed. Tommy Rot, you wait till 359 00:18:49,720 --> 00:18:53,180 it's foggy and the traffic's all creeping about at five miles an hour, 360 00:18:53,180 --> 00:18:56,120 walk in front of an ambulance, let it strike you a glancing blow. 361 00:18:56,560 --> 00:18:57,620 Why would I do that? 362 00:18:57,920 --> 00:18:58,920 It's obvious. 363 00:18:59,320 --> 00:19:03,620 She's my only daughter, I'm a pub landlord of many years' standing, good 364 00:19:03,620 --> 00:19:08,260 reputation, fine line of business. You worm your way into her affections, 365 00:19:08,260 --> 00:19:13,000 her mind against her lawfully wedded spouse, a brave soldier away doing his 366 00:19:13,000 --> 00:19:14,300 up to his neck in muck and bullets. 367 00:19:14,640 --> 00:19:15,599 He's in the desert. 368 00:19:15,600 --> 00:19:16,840 Well, all right, then, sand and bullets. 369 00:19:17,360 --> 00:19:22,460 Either way, when I finally pop my clogs, you intend to move into a nice, 370 00:19:22,480 --> 00:19:23,700 comfortable little tenancy. 371 00:19:24,020 --> 00:19:26,620 I know what you're up to, you can't fool me. 372 00:19:26,940 --> 00:19:28,560 I wasn't born yesterday. 373 00:19:30,550 --> 00:19:31,550 Neither was I. 374 00:19:43,110 --> 00:19:47,870 What are you doing here? 375 00:19:48,230 --> 00:19:50,470 I just wondered if Gary might fancy a few beds. 376 00:19:50,910 --> 00:19:52,050 No, he's not home yet. 377 00:19:52,390 --> 00:19:53,450 I'll call back tomorrow. 378 00:19:53,750 --> 00:19:54,750 You will not. 379 00:20:00,650 --> 00:20:01,650 Where is Gary? 380 00:20:02,110 --> 00:20:04,610 Well, I just presumed he made his own way back. 381 00:20:04,850 --> 00:20:08,130 You know, caught a train, changed it to Smolensk for Liverpool Street. 382 00:20:09,110 --> 00:20:10,970 But didn't you say he wasn't on the plane with you? 383 00:20:11,290 --> 00:20:15,790 Well, after a few bites and grass vodkas, Elvis could have been sitting 384 00:20:15,790 --> 00:20:16,790 me and I wouldn't have noticed. 385 00:20:17,330 --> 00:20:18,570 Don't push your luck, Ron. 386 00:20:18,910 --> 00:20:20,090 Now, I am angry. 387 00:20:20,570 --> 00:20:23,350 What really happened? And it's no use covering for him. 388 00:20:23,590 --> 00:20:24,750 I can't, Yvonne. 389 00:20:24,990 --> 00:20:27,830 He's my mate. You shouldn't ask mates to grass on mates. 390 00:20:28,410 --> 00:20:30,250 Spare me this male bonding. 391 00:20:30,610 --> 00:20:34,570 But, Yvonne... Tell me, otherwise you won't have anything male left to bond 392 00:20:34,570 --> 00:20:37,470 with. Now, where the hell is my husband? 393 00:20:38,310 --> 00:20:44,650 Well, if he's not here, then he's probably in a Lithuanian prison awaiting 394 00:20:44,650 --> 00:20:45,650 trial. 395 00:20:45,910 --> 00:20:47,410 What? Don't worry. 396 00:20:47,690 --> 00:20:52,210 I expect they'll just fine him for indecent exposure, then deport him. 397 00:20:52,210 --> 00:20:53,210 exposure? 398 00:20:53,440 --> 00:20:56,080 He'll probably never be able to go back to Lithuania for the rest of his life, 399 00:20:56,160 --> 00:20:57,420 but that's no great hardship. 400 00:20:57,640 --> 00:20:58,640 The beer's garbage! 401 00:20:59,160 --> 00:21:00,160 What happened? 402 00:21:01,380 --> 00:21:08,220 Well, after the game, we decided to go for a drink with 403 00:21:08,220 --> 00:21:11,680 an unusually sophisticated group of supporters from Ashton Underline. 404 00:21:13,120 --> 00:21:16,600 Unfortunately, we mistook this little museum for a pub. 405 00:21:16,900 --> 00:21:19,980 It being rather dark this time of year in the Arctic Circle. 406 00:21:20,700 --> 00:21:21,700 And there was a... 407 00:21:21,950 --> 00:21:28,250 regrettable incident involving a Zippo lighter a bottle of damson brandy and a 408 00:21:28,250 --> 00:21:35,010 700 year old tapestry nothing to do with gary of course consequently the curator 409 00:21:35,010 --> 00:21:40,130 called the riot police and the last i saw of gary he was being chased through 410 00:21:40,130 --> 00:21:46,410 the red light district by 17 armed gendarmes wearing nothing but a union 411 00:21:46,410 --> 00:21:49,550 gary that is not the police 412 00:21:52,720 --> 00:21:53,720 Are you making this up? 413 00:21:54,560 --> 00:21:58,780 Yvonne, if I could make this up, I'd be writing Emmerdale Farm. 414 00:22:05,820 --> 00:22:06,820 Hello. 415 00:22:07,080 --> 00:22:08,080 Hello yourself. 416 00:22:09,940 --> 00:22:11,100 You look miles better. 417 00:22:11,500 --> 00:22:13,400 Yeah, yeah, I feel miles better. 418 00:22:14,220 --> 00:22:16,700 In fact, the doctor said I can go home whenever I want. 419 00:22:16,960 --> 00:22:18,760 Oh, then why haven't you? 420 00:22:19,800 --> 00:22:22,040 Don't fancy going home to your Marilyn, then? 421 00:22:22,590 --> 00:22:24,750 No, I was just hoping you'd pop in. 422 00:22:25,170 --> 00:22:26,170 Oh. 423 00:22:26,410 --> 00:22:27,410 Well, I have. 424 00:22:27,830 --> 00:22:29,610 So there you are then, clever dick. 425 00:22:30,650 --> 00:22:32,190 Read me like a book, can't you? 426 00:22:34,550 --> 00:22:35,810 Cheer up. Might never happen. 427 00:22:36,890 --> 00:22:37,890 I know. 428 00:22:38,390 --> 00:22:39,390 That's the trouble. 429 00:22:42,290 --> 00:22:43,310 I'd be hell to live with. 430 00:22:43,950 --> 00:22:47,170 Always coming and going unannounced, spending weeks away, never able to tell 431 00:22:47,170 --> 00:22:48,069 where I've been. 432 00:22:48,070 --> 00:22:49,110 Gary, what are you saying? 433 00:22:50,890 --> 00:22:51,890 I'm not sure. 434 00:22:52,060 --> 00:22:53,520 I thought I'd find you in here. 435 00:22:54,000 --> 00:22:56,840 Well, it is a hospital. I've been run over. Oh, well, I'm speaking to you, 436 00:22:56,880 --> 00:22:59,340 Phoebe. I thought I forbade you ever to see him again. 437 00:22:59,540 --> 00:23:02,880 Oh, don't start all that again, Dad. I will start all that again, Dad. 438 00:23:03,120 --> 00:23:07,760 You are cheapening yourself with a married man who's got a wife waiting and 439 00:23:07,760 --> 00:23:10,720 worrying for him over in Cricklewood. Not exactly, Eric. Eh? 440 00:23:11,460 --> 00:23:15,160 I don't like to have to break this to you, son, but I called in on your 441 00:23:15,340 --> 00:23:18,980 who must take one hell of a photograph because in a penny and headscarf she 442 00:23:18,980 --> 00:23:20,300 didn't look nothing the right home about. 443 00:23:23,280 --> 00:23:27,080 I told her her husband was in hospital when this hulking great chap in a 444 00:23:27,080 --> 00:23:29,020 Submariner's pullover appears in the doorway. 445 00:23:29,560 --> 00:23:33,500 Sorry, Grandad. And judging by his carpet slippers, he's got his feet well 446 00:23:33,500 --> 00:23:34,279 the table. 447 00:23:34,280 --> 00:23:35,280 Oh, Gary. 448 00:23:35,300 --> 00:23:36,580 It's a terrible thing. 449 00:23:36,800 --> 00:23:41,020 A woman entertaining strange men in a marital abode. Her husband not even away 450 00:23:41,020 --> 00:23:42,019 in the services. 451 00:23:42,020 --> 00:23:46,220 Well, that's why she's doing it. She's taken up with a Submariner. A fighting 452 00:23:46,220 --> 00:23:48,220 man. A real man. 453 00:23:48,640 --> 00:23:49,640 Not some... 454 00:23:49,760 --> 00:23:52,680 who writes love songs and pretends to be a spy. 455 00:23:53,260 --> 00:23:55,640 Dad, Barry's not a pansy. 456 00:23:56,060 --> 00:23:59,040 I'm sure he'll be going right round there to sort him out, won't you? 457 00:23:59,280 --> 00:24:03,200 I wouldn't if I was you, son. He's a whacking big bloke and beefy with it. 458 00:24:06,100 --> 00:24:07,100 Oh. 459 00:24:08,280 --> 00:24:09,280 I don't know. 460 00:24:09,940 --> 00:24:13,020 I'm away a mere 36 hours. She's moved in her fancy piece. 461 00:24:15,440 --> 00:24:18,920 I think I'd like to be on my own for a while. Of course you would, son. 462 00:24:19,340 --> 00:24:22,340 Shall I ask the lady armament to come and have a comforting little heart -to 463 00:24:22,340 --> 00:24:23,360 -heart? No. 464 00:24:23,820 --> 00:24:24,820 No, I'll be all right. 465 00:24:29,600 --> 00:24:31,780 Phoebe? In a minute, Dad. 466 00:24:32,140 --> 00:24:34,360 Well, make sure it is just a minute, all right? 467 00:24:38,080 --> 00:24:39,240 You going to be all right? 468 00:24:40,020 --> 00:24:42,120 Yeah. Yeah, once it's sunk in. 469 00:24:43,480 --> 00:24:44,820 Where are you going to stay tonight? 470 00:24:45,480 --> 00:24:46,480 I don't know. 471 00:24:46,660 --> 00:24:47,660 I've got friends. 472 00:24:50,220 --> 00:24:51,880 So when are we going to see each other again? 473 00:24:54,020 --> 00:24:55,080 Phoebe, I don't know exactly. 474 00:24:57,040 --> 00:24:58,860 What are we going to do, Gary? 475 00:25:01,260 --> 00:25:02,260 I wish I knew. 476 00:25:03,800 --> 00:25:06,540 Well, because now... Yeah. 477 00:25:07,900 --> 00:25:09,600 Looks like things are going to be different, eh? 478 00:25:10,880 --> 00:25:12,040 How different, Gary? 479 00:25:35,020 --> 00:25:38,120 Lithuania said that all the football hooligans had been put on a train out of 480 00:25:38,120 --> 00:25:39,560 the country first thing this morning. 481 00:25:39,860 --> 00:25:42,100 Ah, here's the conquering hero now. 482 00:25:42,700 --> 00:25:43,940 All right, speak to you later. 483 00:25:46,380 --> 00:25:49,620 Hi. I see the Lithuanian police gave you a hiding. 484 00:25:50,000 --> 00:25:52,480 Good. And I suppose you're really proud of yourself. 485 00:25:53,340 --> 00:25:54,339 What do you mean? 486 00:25:54,340 --> 00:25:55,880 Ron has told me everything. 487 00:25:56,480 --> 00:25:57,480 Honestly, Gary. 488 00:25:58,120 --> 00:26:02,380 Oh, well, you know how it is. 489 00:26:02,620 --> 00:26:04,560 No, I'm sorry. I don't know how it is. 490 00:26:04,940 --> 00:26:09,520 I cannot imagine any circumstances in which I would wish to expose myself in 491 00:26:09,520 --> 00:26:13,140 streets in the capital of Lithuania, especially in November. 492 00:26:15,300 --> 00:26:17,540 So, Ron told you I'd expose myself. 493 00:26:17,880 --> 00:26:21,300 Well... Gareth, I couldn't give a monkey's. I'm going round to my sister's 494 00:26:21,300 --> 00:26:24,240 few hours. See if you can mature into an adult while I'm away, will you? 495 00:26:24,520 --> 00:26:25,520 Yeah. 496 00:26:40,970 --> 00:26:42,910 Seventeen -fourth row. 497 00:27:37,120 --> 00:27:40,880 Yes? Um, I was looking for a Mrs. Phoebe Sparrow. 498 00:27:41,300 --> 00:27:45,060 We don't want no more journalists around here. The last one, Nick, the photo 499 00:27:45,060 --> 00:27:51,420 album. No, no, I'm not a journalist. I'm just... Well, a sort of friend of the 500 00:27:51,420 --> 00:27:52,420 family, I suppose. 501 00:27:53,200 --> 00:27:54,200 Huh? 502 00:27:56,640 --> 00:27:57,640 Well? 503 00:27:59,860 --> 00:28:00,860 It's Gary. 504 00:28:01,580 --> 00:28:02,580 Remember? 505 00:28:02,740 --> 00:28:03,740 From the war? 506 00:28:04,560 --> 00:28:05,560 Marilyn Monroe? 507 00:28:07,260 --> 00:28:12,420 Look, it's sort of complicated, but... I think we might have got married or 508 00:28:12,420 --> 00:28:14,500 something. What is it, Edie? 509 00:28:15,040 --> 00:28:20,200 Another ruffian from Wapping? Worse! This young crackhead thinks he's my 510 00:28:20,200 --> 00:28:21,200 husband! 511 00:28:21,580 --> 00:28:24,780 Well, don't stand there cackling, Phoebe Sparrow! 512 00:28:25,200 --> 00:28:26,320 Get the car! 513 00:28:34,640 --> 00:28:39,340 Good night, sweetheart. Sleep will banish sorrow. 514 00:28:39,700 --> 00:28:42,960 Good night, sweetheart. 515 00:28:43,720 --> 00:28:46,540 Till we meet tomorrow. 516 00:28:47,940 --> 00:28:50,860 Dreams enfold you. 517 00:28:51,360 --> 00:28:54,840 In memory I'll fold you. 518 00:28:55,460 --> 00:28:58,140 Good night, sweetheart. 39871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.