All language subtitles for Ghoster_2022_English-ELSUBTITLE.COM-ST_68290530

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,558 --> 00:01:25,163 Legends tell that in the midst of the 15th century 2 00:01:25,230 --> 00:01:28,565 the wickedest of dragons blackened the skies 3 00:01:28,631 --> 00:01:33,369 across southern England with his reign of terror. 4 00:01:33,436 --> 00:01:35,605 His name was Yuto. 5 00:01:38,809 --> 00:01:42,345 This continued until the brave Sir Arthur Miller 6 00:01:42,412 --> 00:01:46,149 slayed Yuto, the last of his kind... 7 00:01:46,216 --> 00:01:49,118 ...finally bringing peace to the land. 8 00:01:51,287 --> 00:01:52,789 Death, however, 9 00:01:52,856 --> 00:01:55,758 could not constrain this powerful beast, 10 00:01:55,825 --> 00:01:58,127 and, with the help of an evil wizard, 11 00:01:58,194 --> 00:02:02,965 his ghost passed back into our world. 12 00:02:03,031 --> 00:02:05,100 "Seek out your slayer's offspring," 13 00:02:05,167 --> 00:02:08,636 the wizard told the ghost dragon. 14 00:02:08,703 --> 00:02:13,275 "Capture their life force within this diamond. 15 00:02:13,342 --> 00:02:18,645 A male and a female, no more than 50 years apart. 16 00:02:18,712 --> 00:02:21,282 Repeat this cycle for five centuries, 17 00:02:21,349 --> 00:02:25,619 and your own life force shall be restored." 18 00:02:27,554 --> 00:02:29,957 And so, for 500 years, 19 00:02:30,024 --> 00:02:33,760 this is just what Yuto has done... 20 00:02:33,827 --> 00:02:37,030 Terrorize the offspring of Sir Arthur Miller 21 00:02:37,097 --> 00:02:41,968 in order to once again become a living and breathing dragon. 22 00:03:29,478 --> 00:03:32,349 Sorry, Yuto! But it ends here! 23 00:03:35,018 --> 00:03:40,222 I'm afraid it's you who ends here. 24 00:03:58,873 --> 00:04:02,143 I won't let you trap any more souls! 25 00:04:08,581 --> 00:04:11,218 What? No! 26 00:04:19,726 --> 00:04:22,729 I don't know how you escaped... 27 00:04:25,031 --> 00:04:29,736 but you will get back in the box. 28 00:04:45,217 --> 00:04:46,617 Foolish boy! 29 00:04:46,684 --> 00:04:48,954 There is no hope without the light knife. 30 00:04:49,021 --> 00:04:52,290 - The what? - Yes! 31 00:04:52,357 --> 00:04:55,027 The only thing that can destroy the diamond 32 00:04:55,093 --> 00:04:57,995 and set the life force free. 33 00:04:58,062 --> 00:04:59,662 I probably shouldn't have said that. 34 00:04:59,729 --> 00:05:02,699 - Where is it? - Hidden away, 35 00:05:02,767 --> 00:05:08,105 where only a member of your bloodline could ever find it. 36 00:05:08,172 --> 00:05:10,207 I shouldn't have said that, either. 37 00:05:10,274 --> 00:05:11,842 No matter. 38 00:05:11,908 --> 00:05:15,178 Even if you manage to escape that box again. 39 00:05:16,846 --> 00:05:22,085 You'll forever be tied to the realm between worlds. 40 00:05:24,187 --> 00:05:26,856 Into the realm of shadow and fear, 41 00:05:26,923 --> 00:05:31,527 bind your spirit to the mirror. 42 00:05:31,592 --> 00:05:34,595 I'm sorry, Abigail! 43 00:06:14,868 --> 00:06:16,302 Winston Miller, the owner 44 00:06:16,368 --> 00:06:19,371 and final surviving heir of Echoville Manor, 45 00:06:19,438 --> 00:06:21,606 passed away this evening. 46 00:06:21,673 --> 00:06:23,776 Mr. Miller was jailed in 1970 47 00:06:23,843 --> 00:06:26,611 when his great nephew William disappeared 48 00:06:26,678 --> 00:06:28,280 under suspicious circumstances 49 00:06:28,347 --> 00:06:31,217 which remain unsolved to this day. 50 00:06:31,283 --> 00:06:33,151 William was only seven years old 51 00:06:33,218 --> 00:06:35,553 when he was last seen on the property by a butler. 52 00:06:35,619 --> 00:06:38,689 And even after extensive and wide-ranging searches, 53 00:06:38,756 --> 00:06:41,226 his remains were never found. 54 00:06:41,292 --> 00:06:44,028 Despite insisting on being overseas at the time, 55 00:06:44,095 --> 00:06:47,198 Mr. Miller was accused of foul play. 56 00:06:47,265 --> 00:06:49,466 Elderly locals here in Messina Falls 57 00:06:49,533 --> 00:06:52,836 still recall the shocking incident in their sleepy hollow town. 58 00:06:52,903 --> 00:06:54,238 But for most people, 59 00:06:54,304 --> 00:06:56,874 it's a forgotten footnote in time. 60 00:06:56,940 --> 00:07:00,344 Winston Miller is said to have no known surviving relatives, 61 00:07:00,410 --> 00:07:04,113 so the manor will revert to local banking authorities, 62 00:07:04,180 --> 00:07:06,215 should no one come forward. 63 00:07:06,282 --> 00:07:10,685 This is Summer Randall, News Channel 3. Back to you. 64 00:07:31,106 --> 00:07:33,341 Is that the last of it from the market store? 65 00:07:33,408 --> 00:07:34,876 Yeah. 66 00:07:37,211 --> 00:07:39,446 Shame that we have to shut it down... 67 00:07:40,614 --> 00:07:43,683 because your mom would never have let that happen. 68 00:07:51,358 --> 00:07:53,259 Here. Thanks. 69 00:07:58,164 --> 00:07:59,265 Hmm... 70 00:08:00,533 --> 00:08:02,769 - Hmm. - Power's cut, too. 71 00:08:06,372 --> 00:08:07,273 Well... 72 00:08:08,974 --> 00:08:12,411 Then we'll just have to eat all that ice cream 73 00:08:12,477 --> 00:08:14,646 before it melts. 74 00:08:14,712 --> 00:08:17,616 - Yeah? - Sounds like a plan. 75 00:08:17,683 --> 00:08:19,151 Let's go. 76 00:08:28,826 --> 00:08:32,530 I think it's about time we put those first editions up for sale. 77 00:08:32,597 --> 00:08:35,766 Mm, no. I don't think you should do that. 78 00:08:35,833 --> 00:08:37,201 What's the point of collecting them 79 00:08:37,268 --> 00:08:39,869 if they're worthless when you need them? 80 00:08:39,936 --> 00:08:41,338 I'd feel... 81 00:08:43,240 --> 00:08:45,508 I don't know. 82 00:08:45,575 --> 00:08:47,611 We'll get through it. 83 00:08:47,677 --> 00:08:49,779 We've gotten through worse. 84 00:08:52,148 --> 00:08:53,717 You sound like your mom. 85 00:09:01,023 --> 00:09:02,391 Now you sound like me. 86 00:09:08,964 --> 00:09:11,233 Okay. 87 00:09:12,600 --> 00:09:14,269 Uh-uh, I'll do it. 88 00:09:14,335 --> 00:09:16,070 Thank you. 89 00:09:19,107 --> 00:09:21,109 Remember what your mom always said? 90 00:09:21,175 --> 00:09:23,378 - Tomorrow's not today. - Right. 91 00:09:24,312 --> 00:09:26,114 - Good night. - Good night, Dad. 92 00:09:44,063 --> 00:09:46,699 Good night, Mama. 93 00:09:46,767 --> 00:09:50,569 Elizabeth. Come to the door. 94 00:09:50,636 --> 00:09:54,440 Come to the door. Come to the door, Elizabeth. 95 00:09:54,507 --> 00:09:56,809 Come to the door, Elizabeth. 96 00:10:04,082 --> 00:10:06,451 Come to the door. 97 00:10:13,091 --> 00:10:15,060 Come to the door, Elizabeth. 98 00:10:17,027 --> 00:10:19,163 Come to the door. 99 00:10:19,229 --> 00:10:21,465 Elizabeth. Come to the door. 100 00:10:24,835 --> 00:10:26,503 Hello? 101 00:10:26,570 --> 00:10:29,106 Come to the door, Elizabeth. 102 00:10:34,510 --> 00:10:36,212 Hello? 103 00:10:56,031 --> 00:10:57,966 Was that someone at the door? 104 00:10:58,033 --> 00:11:00,535 This was pinned to the door. 105 00:11:02,237 --> 00:11:04,138 "EM"? 106 00:11:10,411 --> 00:11:12,480 "Dear Abigail... 107 00:11:14,181 --> 00:11:15,916 We regret to inform you 108 00:11:15,983 --> 00:11:19,586 that your great uncle Winston Miller has passed away." 109 00:11:19,652 --> 00:11:22,222 I did not know Mom had a great uncle. 110 00:11:22,288 --> 00:11:23,089 Hmm. 111 00:11:23,156 --> 00:11:24,792 "After much investigation, 112 00:11:24,859 --> 00:11:28,161 you have been found to be his final surviving relative. 113 00:11:28,228 --> 00:11:31,832 As such, you are now the sole heir 114 00:11:31,898 --> 00:11:35,534 to Echoville Manor in Messina Falls, 115 00:11:35,601 --> 00:11:40,038 which has been in your family since 1685." 116 00:11:45,010 --> 00:11:49,348 Hmm. These pictures say 1965. 117 00:11:53,418 --> 00:11:55,153 A mansion?! 118 00:11:57,355 --> 00:11:59,257 "The custodian Juan Sanchez to meet you 119 00:11:59,323 --> 00:12:02,126 to hand over the keys in the coming days." 120 00:12:02,193 --> 00:12:05,363 And then it's just signed "EM"? 121 00:12:09,699 --> 00:12:10,902 Is this real? 122 00:12:10,967 --> 00:12:13,970 - I mean... - I think it's real. 123 00:12:14,037 --> 00:12:17,541 You know, we could sell this place 124 00:12:17,607 --> 00:12:20,310 and then have enough money to pay back the bank. 125 00:12:21,411 --> 00:12:25,047 And I could reopen my shop. 126 00:12:25,114 --> 00:12:27,116 I don't know. 127 00:12:28,852 --> 00:12:33,055 This place has been in mom's family for like... 128 00:12:33,122 --> 00:12:34,023 ever. 129 00:12:34,089 --> 00:12:36,025 Fair point. 130 00:12:38,594 --> 00:12:41,696 - How about we sleep on it? - Okay. 131 00:12:43,598 --> 00:12:45,600 - Good night. - See you in the morning. 132 00:13:05,285 --> 00:13:06,921 - Dad. - Hmm. 133 00:13:07,020 --> 00:13:09,456 - Dad. - Hmm. 134 00:13:10,725 --> 00:13:12,992 - Dad, wake up. Wake up. - Hmm. 135 00:13:16,162 --> 00:13:18,732 I think we should go check out Echoville. 136 00:13:20,433 --> 00:13:22,703 And then we can decide what to do. 137 00:13:22,769 --> 00:13:24,070 Mm. 138 00:13:25,004 --> 00:13:26,439 When do you wanna go? 139 00:13:27,907 --> 00:13:29,541 No time like the present. 140 00:13:33,746 --> 00:13:37,015 I've just been looking up what I can about the manor. There's not much. 141 00:13:37,082 --> 00:13:39,518 A few blogs, but they just say that it's haunted. 142 00:13:39,584 --> 00:13:41,653 Boo! 143 00:13:41,721 --> 00:13:43,722 Dad, please. 144 00:13:43,788 --> 00:13:46,223 You don't believe that hogwash, do you? 145 00:13:46,290 --> 00:13:47,591 Of course not. 146 00:13:48,692 --> 00:13:49,761 Good girl. 147 00:13:49,828 --> 00:13:52,530 So, um, I've been thinking 148 00:13:52,596 --> 00:13:55,266 about our options once we get there. 149 00:13:56,500 --> 00:13:58,102 Okay. 150 00:13:58,168 --> 00:14:03,106 So, we can just move right into Echo House. 151 00:14:03,172 --> 00:14:04,507 Echoville. 152 00:14:04,574 --> 00:14:08,344 Echoville, and make it our own. 153 00:14:09,813 --> 00:14:13,149 Of course, we might get a little lonely 154 00:14:13,216 --> 00:14:14,718 with all those empty rooms. 155 00:14:14,785 --> 00:14:17,787 - Maybe we could Airbnb them. - We could. 156 00:14:17,854 --> 00:14:19,288 Or... 157 00:14:20,556 --> 00:14:24,159 I could turn it into a recording studio 158 00:14:24,226 --> 00:14:26,695 and invite artists from all over the world 159 00:14:26,763 --> 00:14:28,430 to come and record their albums, 160 00:14:28,497 --> 00:14:30,833 and we could feed them, and we could accommodate... 161 00:14:30,900 --> 00:14:34,201 And what happens when summer's finished and I go back to school? 162 00:14:35,737 --> 00:14:40,141 Or we could just not get ahead of ourselves. 163 00:14:41,910 --> 00:14:45,646 Uh, okay, so option B is that we put it on the market, 164 00:14:45,714 --> 00:14:48,148 because I feel that we could make enough money 165 00:14:48,214 --> 00:14:50,417 to pay off the vultures at the bank, 166 00:14:50,483 --> 00:14:56,122 and then have enough left over to start a new life. 167 00:15:03,263 --> 00:15:05,999 You're not sold on selling, are you? 168 00:15:06,066 --> 00:15:08,300 No, it's just... 169 00:15:10,770 --> 00:15:12,504 I wish Mom were here. 170 00:15:14,173 --> 00:15:16,175 She's always with us. 171 00:15:43,835 --> 00:15:45,402 You sure you don't wanna come with? 172 00:15:45,469 --> 00:15:46,603 Just gonna take a look around. 173 00:15:46,670 --> 00:15:48,639 Okay. But don't get lost. 174 00:15:57,146 --> 00:15:58,147 Hey, come back here! 175 00:16:08,323 --> 00:16:10,191 You can run, but you can't hide! 176 00:16:13,528 --> 00:16:15,430 You can't ride forever. 177 00:16:18,034 --> 00:16:19,534 Come back with that owl! 178 00:16:23,303 --> 00:16:24,605 Get back, you jerk! 179 00:16:30,712 --> 00:16:32,246 Out of the way! 180 00:16:32,312 --> 00:16:34,348 Watch out! 181 00:16:34,415 --> 00:16:37,284 Happy Birthday! 182 00:16:50,263 --> 00:16:52,632 Lizzy. You ready? 183 00:16:56,368 --> 00:16:58,503 I'm so sorry. 184 00:16:58,570 --> 00:17:01,373 - Are you okay? - Nothing we can't resolve in court. 185 00:17:03,241 --> 00:17:05,144 Hey! Hey! Get back here! 186 00:17:05,210 --> 00:17:06,478 Later. 187 00:17:18,255 --> 00:17:21,292 Let's go. 188 00:17:59,762 --> 00:18:01,897 Echoville Manor. 189 00:18:05,701 --> 00:18:07,401 Hope the house is in better shape than the sign. 190 00:18:11,305 --> 00:18:12,775 Uh. 191 00:18:17,044 --> 00:18:20,148 Hmm. No. 192 00:18:20,214 --> 00:18:22,582 Hmm. No, no, no. 193 00:18:22,649 --> 00:18:23,851 Hmm? 194 00:18:29,991 --> 00:18:31,892 It's a lot bigger than I thought it would be. 195 00:18:31,958 --> 00:18:34,560 The picture doesn't even do it justice. 196 00:18:34,627 --> 00:18:37,030 It is a lot of work for just one man. 197 00:18:37,097 --> 00:18:38,865 Oh, sorry, folks. 198 00:18:38,932 --> 00:18:41,034 I'm Juan Sanchez, the custodian here at Echoville Manor. 199 00:18:41,101 --> 00:18:44,503 Oh, I'm James Oren. 200 00:18:44,570 --> 00:18:45,571 It's a pleasure to meet you. 201 00:18:45,638 --> 00:18:49,108 And you must be Abigail. 202 00:18:51,710 --> 00:18:54,046 I'm Elizabeth, her daughter. 203 00:18:54,113 --> 00:18:56,782 Okay. So where is Abigail? 204 00:19:06,490 --> 00:19:08,458 Hmm. Who's this? 205 00:19:11,262 --> 00:19:14,299 Welcome to Echoville Manor. 206 00:19:14,398 --> 00:19:15,800 Wow. 207 00:19:15,867 --> 00:19:18,635 You can say that again. 208 00:19:18,703 --> 00:19:20,103 Wow. 209 00:19:20,170 --> 00:19:21,872 The manor was originally built in the 1500s. 210 00:19:21,939 --> 00:19:23,639 Then after, Joseph Miller, 211 00:19:23,707 --> 00:19:26,710 your great-great-great-great- great grandfather, 212 00:19:26,777 --> 00:19:28,411 shipped the building here to Messina Falls 213 00:19:28,477 --> 00:19:30,881 brick by brick in the 1800s. 214 00:19:30,948 --> 00:19:32,448 Why? 215 00:19:32,515 --> 00:19:37,119 Legend has it that it was to get far away from a ghost. 216 00:19:37,186 --> 00:19:39,088 However, it didn't really help the situation 217 00:19:39,155 --> 00:19:41,824 that they rebuilt it on an ancient druid burial site. 218 00:19:44,160 --> 00:19:45,161 I'm joking. 219 00:19:49,098 --> 00:19:50,900 So, what are your plans? 220 00:19:50,967 --> 00:19:54,736 We thought that we would move in and stay here a few weeks, 221 00:19:54,803 --> 00:19:57,504 and, you know, maybe clean the place up a little 222 00:19:57,571 --> 00:19:59,908 and figure it out from there. 223 00:19:59,975 --> 00:20:03,245 Well, I am on hand to help you with whatever you need. 224 00:20:03,311 --> 00:20:07,447 Um, well, thank you, Mr. Sanchez. 225 00:20:07,513 --> 00:20:10,050 - Juan, please. - Juan. 226 00:20:10,117 --> 00:20:12,720 But we're... we're really not in a position 227 00:20:12,786 --> 00:20:14,188 to pay someone right now. 228 00:20:14,255 --> 00:20:17,291 Oh, no. Did you not read the whole letter? 229 00:20:17,358 --> 00:20:19,525 The estate covers my services. 230 00:20:19,592 --> 00:20:23,395 - Are you serious? - That's awesome. What? 231 00:20:23,462 --> 00:20:26,498 It is my pleasure. Why don't you take a look around? 232 00:20:26,565 --> 00:20:29,269 I still have some work to do on the roof before it gets dark. 233 00:20:29,335 --> 00:20:31,670 Okay. Thanks. 234 00:20:36,541 --> 00:20:37,810 Okay. 235 00:20:38,977 --> 00:20:43,447 Hey, race you to find the best room. 236 00:20:45,851 --> 00:20:46,718 You're on. 237 00:20:46,785 --> 00:20:48,053 Ready? 238 00:20:48,120 --> 00:20:50,022 Three, two... 239 00:20:50,088 --> 00:20:53,926 Hey! Cheater! 240 00:21:19,548 --> 00:21:21,985 I found my room! 241 00:21:22,052 --> 00:21:23,153 Me too. 242 00:22:06,727 --> 00:22:09,162 Mirror, mirror on the wall... 243 00:22:09,229 --> 00:22:10,529 Floor. 244 00:22:10,596 --> 00:22:13,666 Who's the fairest of them all? 245 00:22:14,701 --> 00:22:18,204 It's Elizabeth, you knucklehead. 246 00:22:20,973 --> 00:22:23,743 Hey, I'm gonna go get the bags out of the car. 247 00:22:23,809 --> 00:22:25,177 I'll be down in a sec. 248 00:22:42,460 --> 00:22:45,163 What? What? What is it? 249 00:22:46,131 --> 00:22:47,297 I... 250 00:22:47,364 --> 00:22:49,632 It was a... a spider. 251 00:22:51,035 --> 00:22:52,770 A spider? 252 00:22:52,836 --> 00:22:54,405 Was it the size of a cat? 253 00:22:54,471 --> 00:22:56,572 At least. 254 00:22:56,639 --> 00:22:59,943 Well, uh, I think you scared it away, 255 00:23:00,010 --> 00:23:02,746 as well as anything else in a 10-mile radius, 256 00:23:02,812 --> 00:23:05,915 so, um, you're gonna help me with those bags? 257 00:23:18,361 --> 00:23:20,594 - Oh. - Here, let me get that for you. 258 00:23:22,130 --> 00:23:23,564 This looks fun. 259 00:23:24,332 --> 00:23:25,500 I love puzzles. 260 00:23:25,566 --> 00:23:27,568 She's my little puzzle princess. 261 00:23:27,635 --> 00:23:30,105 You are. 262 00:23:30,172 --> 00:23:32,841 I'm Connie. I live right across the way. 263 00:23:32,908 --> 00:23:35,376 Hi, I'm James Oren. 264 00:23:35,443 --> 00:23:37,411 And this is my daughter, Elizabeth. 265 00:23:37,478 --> 00:23:38,512 Hello. 266 00:23:38,578 --> 00:23:40,014 Can I help with anything? 267 00:23:40,081 --> 00:23:43,217 - You could get the door. - Oh, sure. 268 00:23:44,919 --> 00:23:46,619 What was that? 269 00:23:52,158 --> 00:23:53,259 Okay. 270 00:23:54,994 --> 00:23:57,363 - I'll just take these upstairs. - Yeah. 271 00:23:58,597 --> 00:24:02,469 So you just live across the road. 272 00:24:02,535 --> 00:24:04,504 With... with your husband? 273 00:24:04,571 --> 00:24:05,939 Oh, no. 274 00:24:06,206 --> 00:24:10,075 Boyfriend? Girlfriend? 275 00:24:10,142 --> 00:24:11,910 It's just me, I'm afraid. 276 00:24:14,580 --> 00:24:15,881 Yeah. 277 00:24:39,102 --> 00:24:42,339 They do say it's 13 years bad luck to move into a new house 278 00:24:42,405 --> 00:24:44,441 and then stare into the mirrors right away. 279 00:24:44,508 --> 00:24:47,110 Oh, I... 280 00:24:47,777 --> 00:24:49,246 Do they? 281 00:24:49,312 --> 00:24:51,815 Dates back to King Henry VIII's reign in England, 150... 282 00:24:51,882 --> 00:24:54,484 1509 to 1547. 283 00:24:54,551 --> 00:24:56,752 Wow. 284 00:24:56,819 --> 00:24:58,821 Well, you know your stuff. 285 00:24:58,888 --> 00:25:01,690 My Mom, she was a bit of an English history buff, 286 00:25:01,757 --> 00:25:04,126 so kind of rubbed off. 287 00:25:04,193 --> 00:25:06,162 That's lovely. 288 00:25:06,996 --> 00:25:09,031 So I guess you already know, then, 289 00:25:09,098 --> 00:25:11,299 that the residents in those days 290 00:25:11,366 --> 00:25:13,401 deemed it bad luck to move into a new house 291 00:25:13,468 --> 00:25:15,103 that didn't already have its mirrors covered up. 292 00:25:15,170 --> 00:25:17,839 - Really? - Oh, yes. 293 00:25:17,906 --> 00:25:20,775 It was considered extremely unlucky. 294 00:25:25,980 --> 00:25:28,982 But you know, those are old wives' tales. 295 00:25:29,049 --> 00:25:30,250 You never know which ones to believe in 296 00:25:30,317 --> 00:25:31,885 and which ones not to, right? 297 00:25:37,724 --> 00:25:39,326 He's a cutie. 298 00:25:39,393 --> 00:25:43,963 Oh, that's... Arthur. 299 00:25:44,931 --> 00:25:46,432 It's silly. 300 00:25:50,536 --> 00:25:52,738 - That's your mom? - Yeah. 301 00:25:54,207 --> 00:25:55,708 She's beautiful. 302 00:25:56,776 --> 00:25:58,277 You have her eyes. 303 00:26:04,482 --> 00:26:06,051 Gosh, I'm so sorry. 304 00:26:06,918 --> 00:26:09,821 I get so nosey sometimes. 305 00:26:09,888 --> 00:26:11,990 Just tell me to stop. 306 00:26:13,391 --> 00:26:14,959 It's okay. 307 00:26:18,162 --> 00:26:22,900 So, how long should we keep them covered? 308 00:26:22,967 --> 00:26:24,669 So that we avoid the bad luck? 309 00:26:24,735 --> 00:26:27,838 Oh, they say at least a week. 310 00:26:31,074 --> 00:26:33,042 Should we go cover the others? 311 00:26:38,548 --> 00:26:39,683 There you go. 312 00:26:44,554 --> 00:26:45,855 That's it. 313 00:26:59,301 --> 00:27:01,003 Elizabeth, don't be scared. 314 00:27:01,069 --> 00:27:02,437 Over here. Hello. 315 00:27:02,504 --> 00:27:04,272 Come to the mirror. Elizabeth. 316 00:27:17,351 --> 00:27:18,486 Hello? 317 00:27:25,693 --> 00:27:28,061 Afternoon. Is your father in? 318 00:27:29,629 --> 00:27:31,364 Dad! 319 00:27:40,272 --> 00:27:41,840 Mr. Alessi. 320 00:27:43,642 --> 00:27:45,577 How did you... 321 00:27:45,644 --> 00:27:47,279 We have ways to track people. 322 00:27:47,346 --> 00:27:51,816 Um, well, would you like to go in the study? 323 00:27:51,883 --> 00:27:54,385 No, I'll be brief. 324 00:27:54,452 --> 00:27:56,821 Seems you've come upon a windfall. 325 00:27:56,888 --> 00:27:58,691 Well... 326 00:27:58,757 --> 00:28:03,494 It's not so much me as it is my late wife's family. 327 00:28:03,561 --> 00:28:05,630 Again, my condolences. 328 00:28:05,698 --> 00:28:07,397 However, I'm here to inform you 329 00:28:07,464 --> 00:28:09,801 that based on the contract that you signed with us, 330 00:28:09,866 --> 00:28:11,435 any inheritance that you befell 331 00:28:11,501 --> 00:28:14,638 can be seized to cover your debts. 332 00:28:14,706 --> 00:28:17,274 And I understand that. 333 00:28:17,341 --> 00:28:19,943 We're going to fix the place up 334 00:28:20,010 --> 00:28:23,045 and sell it to get the money to pay you, 335 00:28:23,112 --> 00:28:25,147 with interest, of course, 336 00:28:25,214 --> 00:28:29,885 but... it takes time to get these things ready. 337 00:28:29,952 --> 00:28:31,620 You... you understand? 338 00:28:31,688 --> 00:28:33,989 Despite what you might think of me, Mr. Oren, 339 00:28:34,056 --> 00:28:36,158 I am not an unreasonable man. 340 00:28:36,926 --> 00:28:38,361 So here's what I'll do. 341 00:28:38,427 --> 00:28:41,062 I'll give you a month to fix this place up, 342 00:28:41,129 --> 00:28:44,466 find a buyer, whatever you need to do. 343 00:28:44,532 --> 00:28:46,301 Yes. Thank you. 344 00:28:46,368 --> 00:28:49,772 However, if this place has not sold after a month, 345 00:28:49,839 --> 00:28:51,106 A squid Savings and Loan 346 00:28:51,172 --> 00:28:52,708 will seize this place in its entirety 347 00:28:52,775 --> 00:28:54,342 to cover our agreement. 348 00:28:54,409 --> 00:28:56,043 But I mean, you can't just... 349 00:28:56,110 --> 00:28:58,345 Or we can seize it today. 350 00:29:08,922 --> 00:29:10,423 Very well. 351 00:29:10,490 --> 00:29:13,459 Shall we say, stroke of midday after 28 days? 352 00:29:14,762 --> 00:29:15,895 Yes. 353 00:29:16,697 --> 00:29:20,199 And thank you, sincerely. 354 00:29:25,571 --> 00:29:26,938 Good day. 355 00:29:32,244 --> 00:29:33,880 Well... 356 00:29:33,945 --> 00:29:35,914 we better get busy. 357 00:29:47,826 --> 00:29:50,662 Only a month? Hmm. 358 00:29:50,729 --> 00:29:52,463 I hope that's enough time. 359 00:29:54,800 --> 00:29:56,333 I don't know, Clarence. 360 00:29:56,400 --> 00:29:58,903 The things these kids post out on them InnerTubes, 361 00:29:58,968 --> 00:30:01,404 oh, boy, I do not get that. 362 00:30:01,471 --> 00:30:02,640 Yes, sir. 363 00:30:04,240 --> 00:30:05,608 Well, howdy, folks. 364 00:30:07,210 --> 00:30:09,078 - Just this lot? - Uh-huh. 365 00:30:09,145 --> 00:30:10,246 Oh, with... 366 00:30:10,313 --> 00:30:11,981 All right. Thank you. 367 00:30:14,516 --> 00:30:17,921 I haven't seen you folks around these parts. 368 00:30:17,986 --> 00:30:19,021 Passing through? 369 00:30:19,087 --> 00:30:20,890 Not exactly. 370 00:30:20,956 --> 00:30:23,660 We're just doing some renovations on a house that we inherited. 371 00:30:23,726 --> 00:30:25,627 Oh, very nice. 372 00:30:25,695 --> 00:30:27,429 Well, now that you know where we are, 373 00:30:27,496 --> 00:30:29,699 you can keep that paint flowing. 374 00:30:29,766 --> 00:30:30,899 Yes, sir. 375 00:30:30,965 --> 00:30:34,770 Oh, looks like 57.92. 376 00:30:34,837 --> 00:30:36,037 Thank you. 377 00:30:36,103 --> 00:30:37,706 Which part of town is the property? 378 00:30:37,773 --> 00:30:39,140 Happy to lend a hand. 379 00:30:39,207 --> 00:30:42,477 Well, that's very nice. It's... 380 00:30:42,543 --> 00:30:44,479 Actually, it's Echoville Manor. 381 00:30:55,923 --> 00:30:57,390 Thanks for shopping at Nix. 382 00:30:58,158 --> 00:30:59,794 Did I say something to offend him? 383 00:30:59,861 --> 00:31:01,361 Next. 384 00:31:03,596 --> 00:31:07,366 Here, let me help with that paint. Thank you. 385 00:31:08,869 --> 00:31:10,336 Whoa! 386 00:31:12,873 --> 00:31:16,308 - The BMX bandit returns. - Sorry again about yesterday. 387 00:31:18,309 --> 00:31:20,646 Aren't you the people moving into Echoville Manor? 388 00:31:20,713 --> 00:31:22,013 Yeah. 389 00:31:22,080 --> 00:31:25,316 Um, hey, why did the guys inside 390 00:31:25,383 --> 00:31:27,318 have such a problem with that? 391 00:31:27,385 --> 00:31:30,856 People around here, especially the older ones, think it's haunted. 392 00:31:30,923 --> 00:31:34,659 Boy disappeared there many years ago. Hasn't been lived in since. 393 00:31:36,193 --> 00:31:38,997 - How do you know that? - I'm a bit of a ghost story nerd. 394 00:31:39,062 --> 00:31:41,598 Plus my father's the custodian. 395 00:31:41,666 --> 00:31:43,835 Oh, Juan is your father. 396 00:31:43,902 --> 00:31:47,972 Yeah. These... are for him. 397 00:31:48,038 --> 00:31:49,807 Um, here, let's... 398 00:31:49,874 --> 00:31:52,508 Let's give you a... a ride back. 399 00:31:52,575 --> 00:31:54,076 - Thank you. - How about that? 400 00:31:54,143 --> 00:31:56,512 Yeah, I'd appreciate that. Thank you. 401 00:32:00,483 --> 00:32:03,152 Okay, get all the... 402 00:32:04,922 --> 00:32:06,789 Oh, hey, I almost forgot. 403 00:32:06,856 --> 00:32:08,089 I have your owl statue. 404 00:32:08,156 --> 00:32:09,926 Actually, it belongs to you. 405 00:32:09,992 --> 00:32:11,393 Well, to Echoville. 406 00:32:11,459 --> 00:32:12,995 I was getting it back after those two took it. 407 00:32:13,061 --> 00:32:15,297 Oh. What's so special about it? 408 00:32:15,363 --> 00:32:17,299 There's a key inside. 409 00:32:17,365 --> 00:32:18,935 I don't know what it opens, but I couldn't let those two just take it. 410 00:32:19,001 --> 00:32:23,004 Well, thank you, then, I guess. 411 00:32:25,272 --> 00:32:26,942 Do you want to stay for tea? 412 00:32:27,008 --> 00:32:29,044 - Oh, I don't really drink it. - Oh, no. 413 00:32:29,109 --> 00:32:33,547 Sorry, it's what my Mum... Mom... used to call dinner. 414 00:32:33,614 --> 00:32:35,149 She was English. 415 00:32:35,215 --> 00:32:36,751 Never mind. Just come on. 416 00:32:45,458 --> 00:32:48,094 Now don't be scared, okay? 417 00:32:50,129 --> 00:32:52,332 But you cannot sell the... 418 00:32:52,398 --> 00:32:55,034 Um, not again. 419 00:32:55,100 --> 00:32:56,168 What? 420 00:32:56,234 --> 00:32:59,404 I... it... The tap. 421 00:33:03,275 --> 00:33:05,243 I don't see anything. 422 00:33:07,880 --> 00:33:12,416 Sorry, it was the... Uh, it was a... a spider. 423 00:33:12,483 --> 00:33:14,318 - Another spider. - Oh. 424 00:33:14,385 --> 00:33:16,320 It's a big house, honey. 425 00:33:16,387 --> 00:33:18,422 We're probably gonna have a few roommates. 426 00:33:18,489 --> 00:33:20,659 I can spray the house tomorrow. 427 00:33:20,726 --> 00:33:22,193 Yeah. 428 00:33:25,596 --> 00:33:28,633 - You okay? - Uh, yeah. 429 00:33:28,699 --> 00:33:31,368 Just gave me a scare. I'll be fine. 430 00:33:32,335 --> 00:33:33,771 These will be ready soon. 431 00:33:45,882 --> 00:33:48,852 - Thank you. It was delicious. - Thank you. 432 00:33:50,152 --> 00:33:53,355 - Bye, Mateo. - Thanks again. See you tomorrow. 433 00:33:53,422 --> 00:33:55,491 Now is my chance. 434 00:34:23,316 --> 00:34:25,619 Okay, Baron Zumati. 435 00:34:25,687 --> 00:34:28,288 Forces ain't gonna stop me tonight. 436 00:34:30,991 --> 00:34:34,593 Software update complete. 437 00:34:34,661 --> 00:34:35,461 Update? 438 00:34:35,528 --> 00:34:37,931 Wonder what they've added. 439 00:34:37,998 --> 00:34:42,334 Okay, where are you, ghouls? 440 00:34:48,674 --> 00:34:50,241 I need to speak with you. 441 00:34:50,308 --> 00:34:52,678 What? They can talk now? 442 00:34:52,745 --> 00:34:54,546 This software update is sweet. 443 00:34:55,346 --> 00:34:57,750 Could you stop that, please? 444 00:34:57,817 --> 00:35:00,285 It's like I can actually touch them. 445 00:35:00,351 --> 00:35:01,887 This update is wild! 446 00:35:03,788 --> 00:35:06,858 Enough with the poking! I need your help. 447 00:35:09,393 --> 00:35:11,129 Now, if I might... 448 00:35:11,196 --> 00:35:13,330 Not again! 449 00:35:13,397 --> 00:35:15,133 What's going on in there? 450 00:35:15,200 --> 00:35:17,702 Nothing. Just this game. 451 00:35:18,534 --> 00:35:20,603 I got scared by the game. 452 00:35:20,671 --> 00:35:22,639 Keep it down or I'll take it away. 453 00:35:22,706 --> 00:35:23,974 Okay. 454 00:35:24,041 --> 00:35:28,244 I need you to remain calm. 455 00:35:28,311 --> 00:35:29,612 Are you gonna hurt me? 456 00:35:29,680 --> 00:35:32,448 No. I just need to talk to you. 457 00:35:32,515 --> 00:35:34,117 I need your help. 458 00:35:34,183 --> 00:35:36,085 Who are you? 459 00:35:36,152 --> 00:35:37,620 It's not important. 460 00:35:37,687 --> 00:35:40,322 Just call me Ghoster for now. 461 00:35:40,388 --> 00:35:42,992 Why are you here? 462 00:35:43,059 --> 00:35:45,762 I jumped into the mirror on your bike at Echoville. 463 00:35:45,828 --> 00:35:47,663 The place really is haunted. 464 00:35:47,730 --> 00:35:50,297 Wait, does this mean my house is haunted now too? 465 00:35:50,364 --> 00:35:52,768 Oh, man! Dad's gonna kill me. 466 00:35:53,902 --> 00:35:55,103 He just remodeled the kitchen. 467 00:35:55,170 --> 00:35:56,638 This house isn't haunted. 468 00:35:56,705 --> 00:35:58,405 At least, I don't think so. 469 00:35:58,472 --> 00:36:00,809 But listen, this is important. 470 00:36:00,876 --> 00:36:04,813 - You can't let the Orens sell Echoville Manor. - Why? 471 00:36:04,880 --> 00:36:06,814 Because I've been trapped there for 50 years 472 00:36:06,881 --> 00:36:09,150 when an evil ghost dragon called Yuto imprisoned me 473 00:36:09,216 --> 00:36:11,852 when I tried to destroy a diamond he hid at Big Ben. 474 00:36:11,919 --> 00:36:14,188 So, he tied me to the realms between your world and mine 475 00:36:14,255 --> 00:36:16,891 by trapping me in mirrors with a curse which can't be broken 476 00:36:16,957 --> 00:36:19,459 unless I get the light knife by outsmarting him. 477 00:36:20,761 --> 00:36:21,695 Come again? 478 00:36:21,762 --> 00:36:24,264 - I've been trapped... - Right. 479 00:36:24,329 --> 00:36:26,498 - ...by an evil force... - Got it. 480 00:36:26,565 --> 00:36:29,702 - ...when I tried to steal his diamond... - Okay. 481 00:36:29,769 --> 00:36:31,638 - ...from Big Ben. - Mm-hmm. 482 00:36:31,704 --> 00:36:33,472 - I need to best him... - Oh. 483 00:36:33,539 --> 00:36:36,643 - ...and get the light knife... - Getting it. 484 00:36:36,709 --> 00:36:39,544 - ...to be released from the mirrors... - Got you. 485 00:36:39,610 --> 00:36:42,214 ...so I can destroy his diamond. 486 00:36:42,281 --> 00:36:44,683 Okie-dokie. Just one more thing. 487 00:36:44,750 --> 00:36:47,853 It's some kind of hidden camera show, isn't it? 488 00:36:47,920 --> 00:36:51,355 Okay, Aaron. You can come out now. 489 00:36:51,422 --> 00:36:52,658 You got me. 490 00:36:53,926 --> 00:36:54,992 How are they doing this? 491 00:36:55,059 --> 00:36:57,360 This is a projection or something? 492 00:36:58,229 --> 00:36:59,596 This is not a joke! 493 00:36:59,664 --> 00:37:01,431 So you're really real. 494 00:37:01,498 --> 00:37:03,901 I assure you, I am. 495 00:37:03,968 --> 00:37:05,670 But how can I help? 496 00:37:05,736 --> 00:37:07,905 I need your help to talk to Elizabeth. 497 00:37:07,972 --> 00:37:11,107 Every time she sees me, she screams. 498 00:37:11,174 --> 00:37:13,542 It's really quite annoying. 499 00:37:13,609 --> 00:37:16,378 Okay, but why do you need her help? 500 00:37:16,445 --> 00:37:19,381 Well, here's the thing. 501 00:37:25,387 --> 00:37:26,822 Whoa, hey. 502 00:37:26,889 --> 00:37:30,159 - Hi, Mr. Oren. Is Elizabeth in? - Yes. 503 00:37:30,226 --> 00:37:34,029 Lizzie? Mateo's here. 504 00:37:35,764 --> 00:37:37,132 She's in the kitchen. 505 00:37:52,046 --> 00:37:53,715 - Hey. - Hi. 506 00:37:59,052 --> 00:38:00,453 What's up? 507 00:38:00,519 --> 00:38:01,889 Do you know about Día de los Muertos? 508 00:38:01,955 --> 00:38:05,325 The Day of the Dead. Yeah, a little bit. Why? 509 00:38:05,391 --> 00:38:08,028 We believe that death is just part of the journey of life, 510 00:38:08,095 --> 00:38:10,731 and that rather than death ending life, 511 00:38:10,797 --> 00:38:12,431 new life comes from death. 512 00:38:12,498 --> 00:38:13,933 It's a nice way to look at it. 513 00:38:14,000 --> 00:38:15,533 Exactly. There's dancing and feasts, 514 00:38:15,600 --> 00:38:17,069 and it gives us a bit of relationship 515 00:38:17,136 --> 00:38:19,171 - with what happens after death. - Right. 516 00:38:19,238 --> 00:38:23,175 So that when things occur, which would usually seem strange, 517 00:38:23,242 --> 00:38:25,811 they're actually not so strange. 518 00:38:26,746 --> 00:38:28,413 You mean strange like how you're being now? 519 00:38:28,480 --> 00:38:30,148 No, I mean, yes. 520 00:38:30,215 --> 00:38:32,416 - I'm being strange, but with good reason. - Hope so. 521 00:38:32,483 --> 00:38:34,986 What I'm really trying to say is... 522 00:38:35,053 --> 00:38:37,889 Oh, just spit it out, will you? 523 00:38:39,391 --> 00:38:43,094 That went a lot smoother when we practiced it last night, Mateo. 524 00:38:43,161 --> 00:38:45,529 - That? You... it's... - Elizabeth. 525 00:38:45,596 --> 00:38:47,197 Elizabeth, meet... 526 00:38:47,264 --> 00:38:48,498 Ghoster. 527 00:38:48,564 --> 00:38:49,934 I'm sorry to have frightened you 528 00:38:50,000 --> 00:38:52,803 when I tried to introduce myself before. 529 00:38:55,172 --> 00:38:57,608 Mm... mm? 530 00:38:58,409 --> 00:39:00,010 Right. 531 00:39:00,077 --> 00:39:01,679 Now that's out of the way, let's get down to business. 532 00:39:01,745 --> 00:39:03,646 I need your help. 533 00:39:03,713 --> 00:39:05,480 You'd better stay calm for this. 534 00:39:05,547 --> 00:39:08,318 This is pretty wild. 535 00:39:08,384 --> 00:39:10,485 Okay, so first things first. 536 00:39:10,552 --> 00:39:12,554 You can't sell this manor. 537 00:39:12,622 --> 00:39:15,625 - Why? - Say it slowly. 538 00:39:15,692 --> 00:39:18,060 We need to wait until the next full moon, 539 00:39:18,126 --> 00:39:21,330 so that the doorway to the chamber in the basement will appear. 540 00:39:21,396 --> 00:39:22,931 Why? What happens there? 541 00:39:22,998 --> 00:39:25,934 We have to pass the extremely dangerous challenges 542 00:39:26,001 --> 00:39:27,970 and retrieve the light knife from Yuto. 543 00:39:28,036 --> 00:39:30,038 That's the only time we can do it. 544 00:39:30,105 --> 00:39:33,642 But the good news is that the next full moon is in three weeks. 545 00:39:33,709 --> 00:39:37,745 Friday the 13th. Oh, spooky. 546 00:39:37,812 --> 00:39:41,349 Well, I guess that's ominous. 547 00:39:41,415 --> 00:39:45,953 So what's the knife light and what is a Yuto? 548 00:39:46,020 --> 00:39:48,689 You're forgetting the extremely dangerous challenges. 549 00:39:48,756 --> 00:39:51,791 - How could I? - It's light knife. 550 00:39:51,858 --> 00:39:55,061 And Yuto is a ghost dragon, 551 00:39:55,128 --> 00:39:58,365 and for centuries, in an effort to achieve being reborn, 552 00:39:58,431 --> 00:40:01,401 he steals the souls of children in my family, 553 00:40:01,468 --> 00:40:03,636 which he encases within his diamond. 554 00:40:03,703 --> 00:40:06,038 Which is in the bell tower of Big Ben in London. 555 00:40:06,105 --> 00:40:08,107 Yes, I know where Big Ben is. 556 00:40:08,173 --> 00:40:10,843 Except it's not in the real London, 557 00:40:10,909 --> 00:40:13,078 but in a painting of it. Only... 558 00:40:13,145 --> 00:40:14,545 We don't know where the painting is. 559 00:40:14,613 --> 00:40:16,815 Uh-huh. 560 00:40:16,882 --> 00:40:20,052 Yes, it was hanging in the house, 561 00:40:20,119 --> 00:40:23,553 but after the last time I entered to try and destroy the diamond, 562 00:40:23,621 --> 00:40:24,822 someone took it down. 563 00:40:24,889 --> 00:40:28,426 Look, I don't have time for this... 564 00:40:28,493 --> 00:40:30,294 nonsense. 565 00:40:30,361 --> 00:40:31,763 I have so much work to do to help my dad fix up the manor, 566 00:40:31,829 --> 00:40:36,234 so I wish you both luck with... 567 00:40:36,300 --> 00:40:37,567 this. 568 00:40:37,635 --> 00:40:39,770 Please, I can't do it without you. 569 00:40:39,836 --> 00:40:42,205 Looks like it's just us men, Ghoster. 570 00:40:42,272 --> 00:40:43,807 No offense, Mateo, 571 00:40:43,874 --> 00:40:46,109 but we're going to need all the brain power we can get 572 00:40:46,176 --> 00:40:48,512 to pass the extremely dangerous challenges. 573 00:40:48,577 --> 00:40:50,347 We went over this. 574 00:40:50,414 --> 00:40:51,915 Right. 575 00:40:51,982 --> 00:40:54,917 She's the brains. I'm the brawn. 576 00:40:54,984 --> 00:40:56,318 Exactly. 577 00:40:56,385 --> 00:41:00,056 At least, Yuto told me where the light knife is. 578 00:41:00,122 --> 00:41:02,324 He told you how to defeat him? 579 00:41:02,391 --> 00:41:05,261 Doesn't seem like the smartest ghost dragon, does he? 580 00:41:05,327 --> 00:41:07,129 You might change your mind 581 00:41:07,196 --> 00:41:08,964 after you see the first challenge. 582 00:41:09,031 --> 00:41:12,600 Yeah, there's a good chance we might get squished. 583 00:41:12,667 --> 00:41:14,836 I'm not gonna be able to squish this. 584 00:41:16,071 --> 00:41:18,640 You're not doing a very good job of convincing me. 585 00:41:18,706 --> 00:41:21,142 Please, Elizabeth! This isn't just for me. 586 00:41:21,209 --> 00:41:24,412 It's for all the lost souls trapped in Yuto's diamond. 587 00:41:24,479 --> 00:41:25,846 They're my family. 588 00:41:25,913 --> 00:41:28,248 I don't know. I can't disappoint my Dad. 589 00:41:28,315 --> 00:41:30,050 Hold on. 590 00:41:30,117 --> 00:41:32,820 You have three and a half weeks to sell the manor, right? 591 00:41:32,886 --> 00:41:35,456 So that means we have time to help Ghoster 592 00:41:35,522 --> 00:41:37,558 and still fix this place up. 593 00:41:37,624 --> 00:41:40,861 If, and that's a big if, 594 00:41:40,928 --> 00:41:44,097 but if I agree to help, 595 00:41:44,163 --> 00:41:46,632 you two both have to work double time to help me and my dad 596 00:41:46,699 --> 00:41:48,301 get this place ready to sell. 597 00:41:48,367 --> 00:41:49,869 - Deal. - Right. 598 00:41:49,936 --> 00:41:51,604 Where should we start? 599 00:42:14,892 --> 00:42:18,662 Great work, team. Only 27 more rooms to go. 600 00:42:28,139 --> 00:42:29,573 Hey, Anita. 601 00:42:29,639 --> 00:42:31,174 Yeah, that's fine. 602 00:42:31,241 --> 00:42:33,943 Show him in. See if he wants some refreshments. 603 00:42:34,010 --> 00:42:35,111 Okay. 604 00:42:39,249 --> 00:42:40,650 Mr. Lee. 605 00:42:41,851 --> 00:42:43,786 - Take a seat. - Thank you. 606 00:42:45,355 --> 00:42:48,924 Time is of the essence, so I will be prompt. 607 00:42:48,991 --> 00:42:51,026 I represent a powerful client. 608 00:42:51,093 --> 00:42:56,031 We are looking for the instant acquisition of land in Messina Falls. 609 00:42:56,098 --> 00:43:00,102 Now, our reasoning is... confidential. 610 00:43:00,169 --> 00:43:03,639 But I assure you that our urgency is paramount. 611 00:43:03,704 --> 00:43:05,907 Great, I'll put you in contact with somebody on our business team. 612 00:43:05,973 --> 00:43:09,810 We're actually interested in a very particular site. 613 00:43:09,877 --> 00:43:11,746 Echoville Manor. 614 00:43:11,812 --> 00:43:15,216 As far as I understand, you are in the process of acquiring it? 615 00:43:15,283 --> 00:43:17,451 Working on the paperwork right now. 616 00:43:17,518 --> 00:43:19,553 But you know these things take time, so I'm sure we'll have it done... 617 00:43:19,620 --> 00:43:21,354 We need you to speed up the process. 618 00:43:39,305 --> 00:43:42,708 We expect to break ground in two weeks, Mr. Alessi. 619 00:43:43,909 --> 00:43:45,311 Good day. 620 00:43:54,018 --> 00:43:57,555 So let me get this straight. 621 00:43:57,623 --> 00:44:00,593 Yuto, a ghost dragon, 622 00:44:00,659 --> 00:44:02,760 trapped your life force in a diamond 623 00:44:02,827 --> 00:44:05,296 that's hidden in a painting of London. 624 00:44:05,363 --> 00:44:07,998 But you have no idea where this painting of London is. 625 00:44:08,065 --> 00:44:10,200 No, but even if I did, 626 00:44:10,267 --> 00:44:13,303 I still need the light knife to break the diamond within it. 627 00:44:13,370 --> 00:44:15,707 I learned that the hard way the last time I escaped 628 00:44:15,772 --> 00:44:18,008 and Yuto caught me in the painting. 629 00:44:18,075 --> 00:44:20,210 That's when he tied me to the mirrors. 630 00:44:20,277 --> 00:44:22,345 If you're tied to the mirrors at Echoville, 631 00:44:22,411 --> 00:44:24,213 how were you able to get to Mateo's house? 632 00:44:24,280 --> 00:44:28,050 If one mirror passes another, I can jump into it. 633 00:44:28,117 --> 00:44:29,552 So you can jump into this mirror? 634 00:44:29,620 --> 00:44:30,920 I can! 635 00:44:34,725 --> 00:44:36,092 Who's that? 636 00:44:38,093 --> 00:44:40,462 - My Mom. - She's beautiful. 637 00:44:42,797 --> 00:44:45,400 She passed away a while ago. 638 00:44:45,467 --> 00:44:48,069 I'm so sorry. 639 00:44:48,136 --> 00:44:50,372 Hey, Ghoster, are there others like you? 640 00:44:50,438 --> 00:44:52,073 You mean ghosts? 641 00:44:52,140 --> 00:44:55,809 A few, but we're not all connected. 642 00:44:55,876 --> 00:44:57,344 I wouldn't be able to track her down, 643 00:44:57,411 --> 00:44:59,380 if that's what you're asking. 644 00:44:59,446 --> 00:45:00,881 Oh. 645 00:45:02,950 --> 00:45:04,586 So how did you end up here? 646 00:45:04,653 --> 00:45:07,521 Well, I was little. 647 00:45:07,589 --> 00:45:09,223 Seven, I think, 648 00:45:09,290 --> 00:45:11,858 so my memories aren't that great. 649 00:45:11,924 --> 00:45:14,994 My parents, they passed away. 650 00:45:15,795 --> 00:45:17,563 I was sent to live here. 651 00:45:17,631 --> 00:45:19,932 I was terrified, 652 00:45:19,999 --> 00:45:22,268 so I would hide most days. 653 00:45:23,102 --> 00:45:25,738 One day I went to the cellar to hide... 654 00:45:25,804 --> 00:45:27,506 and I never came back. 655 00:45:27,572 --> 00:45:29,408 Then what happened? 656 00:45:29,474 --> 00:45:31,109 It's a blur. 657 00:45:31,176 --> 00:45:33,812 I was pulled into something, 658 00:45:33,879 --> 00:45:36,683 like a fly caught in a spider web. 659 00:45:36,749 --> 00:45:38,083 So you had no family? 660 00:45:38,150 --> 00:45:43,821 I had a baby sister, barely six months. 661 00:45:43,888 --> 00:45:46,658 But she passed away, too. 662 00:45:46,725 --> 00:45:48,559 That's so sad. I'm sorry. 663 00:45:48,627 --> 00:45:52,463 It's quite all right. Thank you, Elizabeth. 664 00:45:52,530 --> 00:45:55,399 So the cellar, what's down there? 665 00:45:55,466 --> 00:45:57,068 The owl painting. 666 00:45:57,134 --> 00:46:00,738 It's like the painting of London with one difference. 667 00:46:00,805 --> 00:46:03,006 You need a key to pass into it. 668 00:47:31,089 --> 00:47:33,323 There, that's the one. 669 00:47:41,098 --> 00:47:42,332 I don't understand. 670 00:47:42,399 --> 00:47:44,168 How does the key work with the painting? 671 00:47:44,234 --> 00:47:47,004 Only during the full moon will the door be revealed. 672 00:47:47,070 --> 00:47:48,372 If we have the key, 673 00:47:48,439 --> 00:47:50,139 we'll be able to enter the painting. 674 00:47:51,140 --> 00:47:53,009 That's where the challenges are. 675 00:47:55,879 --> 00:47:57,079 What do you know about them? 676 00:47:57,146 --> 00:47:59,583 Only that I can't pass them alone. 677 00:47:59,650 --> 00:48:04,387 It will take teamwork and, honestly, a little luck. 678 00:48:04,454 --> 00:48:07,355 There's puzzles and traps that, let's just say, 679 00:48:07,422 --> 00:48:10,125 - there's a chance that you could... - What? 680 00:48:11,727 --> 00:48:13,562 End up like me. 681 00:48:17,999 --> 00:48:19,669 Okay. 682 00:48:19,735 --> 00:48:21,670 We just need to know how to beat the challenges. 683 00:48:21,736 --> 00:48:23,605 I wish I knew more. 684 00:48:23,672 --> 00:48:26,875 But the information within the four walls of Echoville is limited. 685 00:48:26,942 --> 00:48:30,077 Believe me, I've gone through every book here. 686 00:48:30,144 --> 00:48:31,512 And I know just where to look. 687 00:48:31,580 --> 00:48:34,148 Come on. Let's head into town. 688 00:48:34,215 --> 00:48:36,818 Wi-Fi in this place is terrible. 689 00:48:36,885 --> 00:48:39,018 Wi-Fi? 690 00:48:42,121 --> 00:48:45,759 Uh... I think you missed a spot. 691 00:48:45,826 --> 00:48:47,227 And I think you didn't. 692 00:48:47,293 --> 00:48:50,096 You are covered from head to toe. 693 00:48:50,163 --> 00:48:55,033 I think that that chimney has soot in it from the dawn of time. 694 00:48:55,100 --> 00:48:56,468 Mm-hmm. 695 00:48:59,238 --> 00:49:01,006 It sure is a shame you have to sell the place. 696 00:49:01,073 --> 00:49:04,376 I wish there was another way... 697 00:49:04,443 --> 00:49:07,279 because there is so much history here. 698 00:49:09,280 --> 00:49:11,583 As a child, that was my favorite painting. 699 00:49:13,886 --> 00:49:15,854 As a child? 700 00:49:15,921 --> 00:49:20,592 I... I thought this place had been abandoned for 50 years? 701 00:49:22,293 --> 00:49:24,696 - Um... - Going into town for some air. 702 00:49:24,763 --> 00:49:27,832 Oh, hey, we need some more white paint! 703 00:49:27,899 --> 00:49:30,835 And... sandpaper. 704 00:49:30,902 --> 00:49:32,937 Sure, Dad. 705 00:49:33,004 --> 00:49:34,437 And ice cream. 706 00:49:38,508 --> 00:49:40,143 So let me get this right. 707 00:49:40,210 --> 00:49:42,311 Everyone now has a device in their pockets 708 00:49:42,378 --> 00:49:44,814 that has the answer to literally every question 709 00:49:44,881 --> 00:49:49,251 that any person has ever asked in the history of time. 710 00:49:49,318 --> 00:49:53,188 And they mostly use them to look at cat pictures? 711 00:49:53,255 --> 00:49:56,292 Well, not every question. 712 00:49:56,358 --> 00:49:58,092 I can't find anything about Yuto. 713 00:49:58,159 --> 00:50:00,796 Well, we just have to keep looking. 714 00:50:13,074 --> 00:50:14,609 - Hey. - Hey. 715 00:50:18,913 --> 00:50:21,548 Lizzie, um, have a seat. 716 00:50:37,664 --> 00:50:40,067 "Due to your failure to submit 717 00:50:40,132 --> 00:50:42,803 the supporting documentation within the allotted time, 718 00:50:42,869 --> 00:50:45,671 all property, including Echoville Manor, 719 00:50:45,738 --> 00:50:47,640 will be seized within seven days." 720 00:50:50,108 --> 00:50:52,612 They can't! He gave you his word! 721 00:50:52,678 --> 00:50:55,681 Unfortunately, these vultures can do whatever they want. 722 00:50:55,748 --> 00:50:58,851 They don't care about people like us. 723 00:50:58,918 --> 00:51:00,720 We have to do something. 724 00:51:00,786 --> 00:51:02,119 We can't, Lizzie. 725 00:51:02,186 --> 00:51:04,055 We must! 726 00:51:04,121 --> 00:51:07,792 Dad, you don't understand! We can't let them take it! 727 00:51:07,859 --> 00:51:09,259 At least, now just now. 728 00:51:09,326 --> 00:51:10,895 We have to fight for the next... 729 00:51:12,162 --> 00:51:13,632 eleven days. 730 00:51:13,698 --> 00:51:16,166 Eleven? 731 00:51:16,233 --> 00:51:17,668 Then what happens? 732 00:51:19,003 --> 00:51:22,006 Then what happens? 733 00:51:22,072 --> 00:51:24,575 The doorway to defeat Yuto will open. 734 00:51:24,642 --> 00:51:26,209 Who said that? 735 00:51:27,077 --> 00:51:28,244 Dad. 736 00:51:29,178 --> 00:51:30,446 Dad. 737 00:51:31,414 --> 00:51:32,750 - Dad! - What? 738 00:51:33,548 --> 00:51:36,151 Remember how you said you didn't believe in ghosts? 739 00:51:41,423 --> 00:51:43,726 Pleasure to meet you, Mr. Oren. 740 00:51:46,029 --> 00:51:48,397 - Oh! - Dad! 741 00:51:48,463 --> 00:51:52,166 Well, that went as well as it could. 742 00:51:56,504 --> 00:51:59,908 So that's why we need just a little more time. 743 00:51:59,975 --> 00:52:01,810 And once we do all that, 744 00:52:01,877 --> 00:52:04,445 then you can let them have the house. 745 00:52:04,512 --> 00:52:07,514 You know, this... is crazy. 746 00:52:10,250 --> 00:52:13,988 But your mom wouldn't have let us just give up without a fight. 747 00:52:14,055 --> 00:52:15,956 So you're in? 748 00:52:16,023 --> 00:52:17,490 I'm in. 749 00:52:18,258 --> 00:52:21,027 One, two, three! 750 00:52:21,094 --> 00:52:23,295 - Go team! - Okay. 751 00:52:24,064 --> 00:52:27,332 So, now what? 752 00:52:27,399 --> 00:52:29,736 I've got just the thing. 753 00:52:31,004 --> 00:52:35,842 When I was in college, I was the Halloween king. 754 00:53:15,579 --> 00:53:17,948 This should buy us some time. 755 00:53:33,863 --> 00:53:35,197 You need a hand? 756 00:53:35,263 --> 00:53:37,298 We're doing research, actually. 757 00:53:37,365 --> 00:53:39,869 Ooh, fun. What for? 758 00:53:39,935 --> 00:53:41,770 For the Scare Squad. 759 00:53:42,637 --> 00:53:46,507 Scare Squad? What's that? 760 00:53:46,574 --> 00:53:48,342 The bank broke its promise to dad, 761 00:53:48,408 --> 00:53:50,845 and it's trying to repossess Echoville before we can sell it. 762 00:53:50,912 --> 00:53:52,546 Oh, no. 763 00:53:53,948 --> 00:53:56,718 - When are they coming? - As early as tomorrow. 764 00:53:56,785 --> 00:54:00,821 - So before Friday the 13th. - Exactly. 765 00:54:00,888 --> 00:54:04,357 Well, is the Scare Squad recruiting? 766 00:54:05,626 --> 00:54:08,128 Do you want to join? 767 00:54:08,195 --> 00:54:10,998 Well, I can't just sit around and do nothing 768 00:54:11,064 --> 00:54:13,833 and let them kick you out without a chance to sell the place. 769 00:54:13,900 --> 00:54:20,106 Welcome the newest member of the Scare Squad, Connie. 770 00:54:22,074 --> 00:54:25,812 Oh, and I should probably introduce you to Ghoster. 771 00:54:28,446 --> 00:54:30,481 Hello. How do you do? 772 00:54:30,549 --> 00:54:33,384 Oh. 773 00:54:35,020 --> 00:54:36,453 Hello. 774 00:54:43,360 --> 00:54:44,995 Hello! 775 00:54:45,963 --> 00:54:49,332 We're here from the bank to repossess the property. 776 00:54:51,902 --> 00:54:53,737 Mr. Oren! 777 00:55:27,435 --> 00:55:28,871 Come on. 778 00:55:40,348 --> 00:55:41,816 Mr. Oren. 779 00:55:56,462 --> 00:55:57,697 Hello. 780 00:56:05,237 --> 00:56:06,437 Boo. 781 00:56:26,124 --> 00:56:27,491 Mr. Oren. 782 00:56:27,558 --> 00:56:29,160 It's time to leave. 783 00:56:29,928 --> 00:56:34,065 We could do this the easy way or the not so fun way. 784 00:56:39,169 --> 00:56:41,772 Do you have to check yourself in every mirror? 785 00:56:48,378 --> 00:56:51,315 I want to suck your blood! 786 00:57:12,667 --> 00:57:13,868 Let me guess. 787 00:57:13,935 --> 00:57:17,639 You got frightened away by ghosts. 788 00:57:19,975 --> 00:57:22,277 You know, yours is the 10th team 789 00:57:22,344 --> 00:57:25,713 to come back saying that that place is haunted. 790 00:57:27,281 --> 00:57:30,784 But I know it's not. 791 00:57:34,154 --> 00:57:35,556 Come here. 792 00:57:49,602 --> 00:57:51,571 So they want to play games. 793 00:57:53,706 --> 00:57:56,242 It looks like I'll be paying them another visit. 794 00:58:13,724 --> 00:58:16,560 Mr. Alessi, what can we do for you? 795 00:58:16,627 --> 00:58:19,697 What's this about my men being scared away each time I send 'em? 796 00:58:19,764 --> 00:58:21,632 Uh, I don't know. 797 00:58:21,699 --> 00:58:23,134 They come in here just fine, 798 00:58:23,200 --> 00:58:25,202 but then they all leave in a hurry. 799 00:58:25,269 --> 00:58:26,904 Every single one of 'em coming back saying 800 00:58:26,971 --> 00:58:28,805 that this place is haunted. 801 00:58:28,872 --> 00:58:31,007 Haunted? Echoville? 802 00:58:31,074 --> 00:58:32,976 I think they're pulling your leg. 803 00:58:34,077 --> 00:58:36,679 You're welcome to go in and see for yourself. 804 00:58:37,814 --> 00:58:39,149 Yeah, I think I will. 805 00:58:39,215 --> 00:58:41,618 Would you like us to show you around? 806 00:58:41,684 --> 00:58:44,853 No. That won't be necessary. 807 00:58:46,722 --> 00:58:48,157 Knock yourself out. 808 00:58:58,934 --> 00:59:01,602 Let's see if this place really is haunted. 809 01:00:19,409 --> 01:00:20,776 Haunted my... 810 01:00:44,766 --> 01:00:46,234 This is crazy. 811 01:00:52,873 --> 01:00:54,441 This place isn't haunted at all. 812 01:00:54,508 --> 01:00:56,143 Tried to tell you that. 813 01:00:56,210 --> 01:00:58,445 Just have your stuff packed and ready to go by tomorrow. 814 01:00:58,512 --> 01:01:01,348 No more excuses. No games. 815 01:01:28,340 --> 01:01:29,374 This is Alessi. 816 01:01:30,543 --> 01:01:34,213 My client is growing impatient, Mr. Alessi. 817 01:01:34,279 --> 01:01:37,316 Why have you not acquired Echoville Manor yet? 818 01:01:37,382 --> 01:01:40,785 Minor details, Mr. Lee. But I can assure you, 819 01:01:40,851 --> 01:01:43,788 I will have the manor in my possession by this time tomorrow. 820 01:01:43,854 --> 01:01:45,790 We paid you a considerable sum 821 01:01:45,856 --> 01:01:47,626 to make sure that this went smoothly. 822 01:01:47,693 --> 01:01:51,630 We do not like it when things do not go smoothly. 823 01:01:51,697 --> 01:01:53,197 And I appreciate that. 824 01:01:53,264 --> 01:01:55,399 Just give me a final 24 hours 825 01:01:55,466 --> 01:01:58,034 and then you and the Golden Dragon Corporation can commence demolition. 826 01:01:58,101 --> 01:01:59,637 Golden Dragon? 827 01:01:59,704 --> 01:02:01,404 Yuto! 828 01:02:01,471 --> 01:02:02,839 What'd you say? 829 01:02:02,906 --> 01:02:05,342 I didn't say anything. 830 01:02:05,408 --> 01:02:09,212 No, just now, you... You said Yuto. 831 01:02:09,279 --> 01:02:10,447 Yuto? 832 01:02:10,513 --> 01:02:12,415 I have no idea what you're talking about, 833 01:02:12,481 --> 01:02:14,049 you strange little man. 834 01:02:14,116 --> 01:02:16,986 But you have 24 hours and not a second more! 835 01:02:17,052 --> 01:02:21,090 Otherwise, we will be forced to reclaim 836 01:02:21,156 --> 01:02:24,426 our generous little offer... with interest. 837 01:02:33,501 --> 01:02:35,403 Guys, it's Yuto! 838 01:02:35,470 --> 01:02:37,772 That's why the bank is kicking you out. 839 01:02:37,839 --> 01:02:41,610 So he can destroy the mansion, trapping me in here forever. 840 01:02:41,677 --> 01:02:43,211 How do you know? 841 01:02:43,278 --> 01:02:45,045 I heard him say the name of the company who wants it... 842 01:02:45,112 --> 01:02:47,281 The Golden Dragon Corporation. 843 01:02:47,347 --> 01:02:48,515 Dragon! 844 01:02:48,583 --> 01:02:51,184 Yuto is a ghost dragon? 845 01:02:51,251 --> 01:02:52,819 So, Dad, 846 01:02:52,886 --> 01:02:55,657 you might be wondering why there is a ghost talking to us, 847 01:02:55,723 --> 01:02:58,292 so don't be scared, but... 848 01:02:58,358 --> 01:02:59,926 Me? Scared? 849 01:02:59,993 --> 01:03:02,028 Ghoster and I go way back. 850 01:03:02,094 --> 01:03:04,130 - You do? - Sure! 851 01:03:04,196 --> 01:03:06,667 I even tried to help him escape on the last full moon. 852 01:03:06,733 --> 01:03:08,167 But we didn't get far out. 853 01:03:08,234 --> 01:03:10,136 Couldn't figure out the first challenge. 854 01:03:10,202 --> 01:03:12,773 But we never told you, because we thought you'd freak out. 855 01:03:12,872 --> 01:03:14,440 Why would I freak out? 856 01:03:14,507 --> 01:03:17,576 Ghoster's one of the last living owners of Echoville. 857 01:03:17,643 --> 01:03:18,843 He was? 858 01:03:18,910 --> 01:03:20,879 Yes, my great uncle owned it, 859 01:03:20,945 --> 01:03:24,416 but they locked him up when they thought that he had caused me harm. 860 01:03:24,482 --> 01:03:27,419 But it wasn't him! It was Yuto! 861 01:03:27,485 --> 01:03:29,789 And I've been trapped here ever since. 862 01:03:29,854 --> 01:03:36,393 Wait, if your great uncle is my mom's great uncle too... 863 01:03:36,460 --> 01:03:39,698 Does that make you... 864 01:03:39,764 --> 01:03:41,165 my uncle? 865 01:03:41,231 --> 01:03:45,570 But I was told my sister died with my parents. 866 01:03:45,637 --> 01:03:49,573 And Abigail was told that she was sent away 867 01:03:49,640 --> 01:03:52,108 to live with her great grandmother to protect her. 868 01:03:52,175 --> 01:03:55,078 I... I have a family. 869 01:03:55,144 --> 01:03:59,683 Well, I guess that means when, or if you beat the... 870 01:03:59,750 --> 01:04:00,850 Yeah, what's his name again? 871 01:04:00,917 --> 01:04:02,051 Yuto. 872 01:04:02,118 --> 01:04:05,020 Him, if you beat him, 873 01:04:05,087 --> 01:04:07,889 this manor reverts to you, as the living heir. 874 01:04:07,956 --> 01:04:11,360 What do you mean, living heir? I'm dead! 875 01:04:11,426 --> 01:04:13,730 Well, I mean, if you free your life force, 876 01:04:13,796 --> 01:04:15,631 you could come back to life. 877 01:04:17,899 --> 01:04:19,167 Or not. 878 01:04:19,234 --> 01:04:21,837 Uh, I probably said too much there. 879 01:04:21,902 --> 01:04:24,305 I don't think it works that way. 880 01:04:24,372 --> 01:04:26,307 Once the life forces are freed, 881 01:04:26,374 --> 01:04:29,009 we will all be reunited with the rest of our departed families 882 01:04:29,076 --> 01:04:30,444 in the spirit world. 883 01:04:30,511 --> 01:04:33,782 But if this house was mine, I promise... 884 01:04:33,849 --> 01:04:37,183 My family would always have a home here at Echoville. 885 01:04:37,250 --> 01:04:38,552 Really? 886 01:04:38,619 --> 01:04:42,055 All this time, I thought I was alone in these worlds. 887 01:04:42,122 --> 01:04:45,860 But now, I've found my family. 888 01:04:45,925 --> 01:04:47,994 I never want you to leave me again. 889 01:04:48,061 --> 01:04:51,665 I would insist you stay, whether I'm dead or alive. 890 01:04:51,732 --> 01:04:55,167 That's very generous. 891 01:04:55,234 --> 01:04:56,603 Thank you, Ghoster. 892 01:04:57,403 --> 01:05:01,206 Actually, what's your real name? 893 01:05:02,341 --> 01:05:03,409 William. 894 01:05:03,475 --> 01:05:05,144 It's a pleasure to meet you, William. 895 01:05:24,662 --> 01:05:26,363 We did it. 896 01:05:28,999 --> 01:05:30,601 - Dad. - Huh? 897 01:05:31,836 --> 01:05:33,270 Right. 898 01:05:33,336 --> 01:05:35,272 It's Friday the 13th. 899 01:05:35,338 --> 01:05:37,507 We've got one shot at this. 900 01:05:38,776 --> 01:05:40,210 Are we ready? 901 01:05:40,976 --> 01:05:43,012 Ready as we'll ever be. 902 01:05:45,247 --> 01:05:47,450 You, Juan, and I should probably stay behind, 903 01:05:47,517 --> 01:05:48,552 guard the house. 904 01:05:48,618 --> 01:05:50,754 Keep anyone from the bank away. 905 01:05:50,821 --> 01:05:52,054 Yeah. 906 01:05:53,590 --> 01:05:54,658 Okay. 907 01:05:56,257 --> 01:05:58,594 Let's go get Ghoster. 908 01:06:06,635 --> 01:06:08,102 They'll be fine. 909 01:06:10,773 --> 01:06:13,240 This is the moment everything has been building to. 910 01:06:13,307 --> 01:06:16,009 We need to focus on the goal. 911 01:06:16,076 --> 01:06:17,912 It's gonna be scary. 912 01:06:17,978 --> 01:06:20,147 You can't let that stop you. 913 01:06:20,214 --> 01:06:22,684 Yuto must be defeated tonight. 914 01:06:25,319 --> 01:06:28,488 You can do this, William. You can. 915 01:06:31,991 --> 01:06:34,728 - Ready? - Ready. 916 01:06:46,772 --> 01:06:48,206 Okay, so... 917 01:06:50,175 --> 01:06:51,744 what do we do, Ghoster? 918 01:06:51,811 --> 01:06:54,547 The light of the full moon needs to hit the painting. 919 01:06:56,047 --> 01:06:58,383 Look, it's happening. 920 01:06:59,685 --> 01:07:01,185 Wow. 921 01:07:01,252 --> 01:07:03,822 They don't make paintings like that anymore. 922 01:07:03,889 --> 01:07:06,758 Elizabeth, hold out the key. 923 01:07:15,901 --> 01:07:17,333 Here we go. 924 01:07:44,393 --> 01:07:48,195 Here it is... The doorway to the first challenge. 925 01:07:48,262 --> 01:07:49,665 Let's go. 926 01:08:27,801 --> 01:08:29,703 What's with the owl? 927 01:08:31,605 --> 01:08:34,373 I wonder if the statues have something to do with it. 928 01:08:40,111 --> 01:08:41,947 I know the letters on the shields 929 01:08:42,014 --> 01:08:44,148 must be part of the solution. 930 01:08:44,950 --> 01:08:46,685 This one says K. 931 01:08:46,752 --> 01:08:48,554 - What? - K! 932 01:08:55,359 --> 01:08:57,127 This one has an A. 933 01:09:05,268 --> 01:09:07,505 This one has an E. 934 01:09:09,806 --> 01:09:10,874 Ooh! 935 01:09:16,312 --> 01:09:18,849 - This one says B. - Wait, Mateo. 936 01:09:33,029 --> 01:09:34,429 Was it something I said? 937 01:09:34,497 --> 01:09:37,198 I think we need to say them in order. 938 01:09:38,734 --> 01:09:39,702 Yeah. 939 01:09:41,870 --> 01:09:42,837 Yeah. 940 01:09:44,005 --> 01:09:45,339 It's a scrambled word. 941 01:09:45,406 --> 01:09:47,642 The letters are... 942 01:09:47,709 --> 01:09:52,147 B, K, E, and A. 943 01:09:52,212 --> 01:09:54,415 I've got it. Bake. 944 01:09:56,050 --> 01:09:57,483 It's worth a try. 945 01:10:01,955 --> 01:10:03,957 B, A, K, E! 946 01:10:16,334 --> 01:10:18,104 - I don't think it was bake. - Wait! 947 01:10:18,171 --> 01:10:21,774 Guys, the owl statue. 948 01:10:21,841 --> 01:10:23,208 Notice what's missing? 949 01:10:26,846 --> 01:10:30,082 Beak, of course! It has to be beak. 950 01:10:30,148 --> 01:10:33,317 It better be, or we're gonna be shish kebabs. 951 01:10:33,384 --> 01:10:35,486 Wait a minute, kebab! K, A... 952 01:10:35,554 --> 01:10:38,924 - It's beak. - Yeah. Too many As. 953 01:10:43,994 --> 01:10:46,229 B, E, A, K! 954 01:11:18,894 --> 01:11:21,029 Well, that was easy. 955 01:11:22,498 --> 01:11:24,900 "Kabab"? Really? 956 01:11:26,168 --> 01:11:28,336 Uh? Hmm. 957 01:11:54,426 --> 01:11:56,362 What do you think this means? 958 01:11:56,428 --> 01:11:59,599 It seems like the levers control the mirrors. 959 01:11:59,666 --> 01:12:01,935 - Let's find out. - Be careful. 960 01:12:02,002 --> 01:12:03,770 It's cool. 961 01:12:23,087 --> 01:12:24,522 I get it. 962 01:12:24,589 --> 01:12:25,924 We need to position the mirrors 963 01:12:25,990 --> 01:12:27,424 so that the light bounces around the room. 964 01:12:27,492 --> 01:12:28,993 What are we aiming for? 965 01:12:29,060 --> 01:12:31,729 Uh, my guess would be this. 966 01:12:32,630 --> 01:12:34,165 Right. 967 01:12:34,232 --> 01:12:36,700 The owl led the way last time. Why not this time? 968 01:12:36,767 --> 01:12:39,870 Well, what are we waiting for? 969 01:12:54,317 --> 01:12:55,618 Thanks. 970 01:12:57,186 --> 01:13:00,056 There has to be a clue to what order we pull the levers. 971 01:13:00,122 --> 01:13:01,423 Look, here's something. 972 01:13:01,490 --> 01:13:05,494 The numbers one, two, and six. 973 01:13:06,329 --> 01:13:07,896 It's not much to go on. 974 01:13:10,198 --> 01:13:11,465 I found something. 975 01:13:13,768 --> 01:13:15,737 It looks like these are numbers. 976 01:13:18,840 --> 01:13:20,508 Roman numerals. 977 01:13:20,575 --> 01:13:22,711 I got this. Okay. 978 01:13:22,777 --> 01:13:25,713 We know one works. One. 979 01:13:33,320 --> 01:13:34,588 Two. 980 01:13:44,831 --> 01:13:45,865 Six. 981 01:13:54,941 --> 01:13:56,508 I thought you said you got this! 982 01:13:56,575 --> 01:13:59,144 I don't understand! It's one, two, six! 983 01:13:59,211 --> 01:14:00,479 We're hosed. 984 01:14:00,545 --> 01:14:03,215 Don't give up. We can figure this out. 985 01:14:03,282 --> 01:14:04,583 That's easy for you to say. 986 01:14:04,650 --> 01:14:06,118 You can fly! 987 01:14:06,184 --> 01:14:08,020 Plus, you're already dead. 988 01:14:08,086 --> 01:14:09,453 That was uncalled for. 989 01:14:09,521 --> 01:14:12,023 Mom, I could really use your help here. 990 01:14:16,426 --> 01:14:18,562 - One. - What are you doing? 991 01:14:19,530 --> 01:14:22,500 - Two. - Are you trying to kill us? 992 01:14:26,404 --> 01:14:29,239 - Do you trust me? - Together. 993 01:14:29,306 --> 01:14:30,674 Four! 994 01:14:52,394 --> 01:14:54,129 How did... 995 01:14:54,196 --> 01:14:56,231 When I looked in the mirror, it came to me. 996 01:14:56,298 --> 01:14:59,134 The reflection of six is four. 997 01:15:00,134 --> 01:15:01,436 You're a genius. 998 01:15:01,502 --> 01:15:02,603 I never would have figured that out. 999 01:15:02,670 --> 01:15:04,205 Aren't you glad you trusted me? 1000 01:15:04,272 --> 01:15:05,540 I didn't, really. 1001 01:15:05,606 --> 01:15:06,941 I just thought that if I was gonna die, 1002 01:15:07,008 --> 01:15:10,111 I wanted to be holding your hand. 1003 01:15:10,178 --> 01:15:13,114 If you're scared and want to hold my hand, all you have to do is ask. 1004 01:15:13,181 --> 01:15:14,749 I'm not scared. 1005 01:15:14,816 --> 01:15:18,018 I wasn't the one screaming earlier. 1006 01:15:30,564 --> 01:15:32,365 Bring it on! 1007 01:15:32,431 --> 01:15:33,933 Let's do this! 1008 01:15:34,000 --> 01:15:37,370 There you are. Thank heavens I found you. 1009 01:15:37,436 --> 01:15:39,271 Connie? 1010 01:15:39,338 --> 01:15:40,906 Quick, we need to get back to the house and help your father. 1011 01:15:40,973 --> 01:15:41,907 What's going on? 1012 01:15:41,974 --> 01:15:44,110 The bank sent a dozen men. 1013 01:15:44,176 --> 01:15:46,445 James needs our help. You'll have to finish this later. 1014 01:15:46,512 --> 01:15:49,514 I... We can't just leave. 1015 01:15:50,582 --> 01:15:52,584 It's an emergency. 1016 01:15:52,650 --> 01:15:55,086 He wouldn't have sent me otherwise. 1017 01:15:55,153 --> 01:15:56,421 Let's go. 1018 01:15:56,489 --> 01:15:57,922 How'd you get down here? 1019 01:16:00,759 --> 01:16:03,961 The door in the painting, it's still open, okay? 1020 01:16:04,028 --> 01:16:05,929 Come on. There is no time to lose. 1021 01:16:05,996 --> 01:16:08,165 You solved all the puzzles? 1022 01:16:10,401 --> 01:16:11,969 Well, not exactly. 1023 01:16:14,104 --> 01:16:16,306 Let's just say, Ghoster is not the only one 1024 01:16:16,373 --> 01:16:18,375 who can travel through mirrors. 1025 01:16:29,419 --> 01:16:31,287 Look, it's Yuto! 1026 01:16:37,993 --> 01:16:41,229 We've come too far for you to stop us now, Yuto. 1027 01:16:47,803 --> 01:16:49,805 The light knife. 1028 01:16:55,076 --> 01:16:57,978 You think, with your little knife, 1029 01:16:58,045 --> 01:17:01,483 that you have the power to take on me? 1030 01:17:11,191 --> 01:17:14,828 Ingara Rozora. 1031 01:17:17,464 --> 01:17:19,365 No! 1032 01:17:19,432 --> 01:17:21,768 What's happening? 1033 01:17:21,835 --> 01:17:26,839 Elizabeth... help... me. 1034 01:17:26,905 --> 01:17:28,640 Did you really think I'd let you 1035 01:17:28,707 --> 01:17:31,376 get through all of my challenges and defeat me? 1036 01:17:33,612 --> 01:17:34,947 Where is my father? 1037 01:17:35,013 --> 01:17:37,683 Busy with something or other. 1038 01:17:37,749 --> 01:17:39,851 He's the least of your worries now. 1039 01:17:41,119 --> 01:17:43,020 What have you done to him?! 1040 01:17:43,087 --> 01:17:45,256 Oh, he's just a little tied up... 1041 01:17:46,492 --> 01:17:48,459 Excuse me. 1042 01:17:48,527 --> 01:17:52,997 I said, he's tied up. 1043 01:17:54,332 --> 01:17:56,166 What have you done with Ghoster? 1044 01:17:56,233 --> 01:17:58,235 I placed a spell on him. 1045 01:17:59,069 --> 01:18:01,905 His life force is draining. 1046 01:18:01,972 --> 01:18:07,978 By midnight, he will be no more. 1047 01:18:11,747 --> 01:18:13,182 What do we do now? 1048 01:18:14,551 --> 01:18:17,119 On the count of three, you go left, I'll go right. 1049 01:18:17,186 --> 01:18:19,523 Okay, so on three, or after three? 1050 01:18:19,589 --> 01:18:21,457 I count to three and then we go. 1051 01:18:21,525 --> 01:18:23,659 You know I can hear you, right? 1052 01:18:23,726 --> 01:18:24,960 Three! 1053 01:18:32,133 --> 01:18:33,434 Mateo! 1054 01:18:33,502 --> 01:18:37,172 I've dreamt of this moment for 50 years. 1055 01:18:37,238 --> 01:18:43,044 Finally, the bloodline is complete. 1056 01:18:43,111 --> 01:18:44,244 You see, 1057 01:18:44,311 --> 01:18:48,248 with your mother and uncle's souls... 1058 01:18:48,315 --> 01:18:51,018 I thought I'd finally found a pair of siblings 1059 01:18:51,084 --> 01:18:54,821 to complete the transformation. 1060 01:18:54,888 --> 01:18:58,325 But when that wretched uncle of theirs 1061 01:18:58,392 --> 01:19:00,993 sent your mother away... 1062 01:19:02,428 --> 01:19:05,264 I had to bide my time 1063 01:19:05,331 --> 01:19:08,834 and wait for the next full moon... 1064 01:19:09,835 --> 01:19:11,370 and your arrival. 1065 01:19:11,437 --> 01:19:13,139 What do you mean? 1066 01:19:13,206 --> 01:19:18,276 A female member of your family's bloodline was required. 1067 01:19:18,343 --> 01:19:23,649 Who do you think sent the inheritance letter? 1068 01:19:25,183 --> 01:19:31,256 So now with you here, my young heiress... 1069 01:19:31,389 --> 01:19:37,027 just as I planned, my rebirth is assured. 1070 01:20:00,450 --> 01:20:02,252 Not today, Yuto. 1071 01:20:03,353 --> 01:20:05,455 What's this? 1072 01:20:08,458 --> 01:20:12,995 No! 1073 01:20:20,067 --> 01:20:22,336 No, this isn't how it ends. 1074 01:20:22,403 --> 01:20:23,904 Not like this! 1075 01:20:23,971 --> 01:20:26,407 No! 1076 01:20:27,975 --> 01:20:29,443 Grab the box, Elizabeth. 1077 01:20:41,589 --> 01:20:42,856 Where's Yuto? 1078 01:20:42,922 --> 01:20:43,990 Sit on this. 1079 01:20:44,057 --> 01:20:45,660 That's something I can do. 1080 01:20:45,726 --> 01:20:48,228 I am so proud of you. 1081 01:20:49,396 --> 01:20:52,298 You've been incredibly brave through all this time. 1082 01:20:52,364 --> 01:20:56,168 Mom... I'm still so scared for Ghoster. 1083 01:20:57,537 --> 01:20:58,937 I can save him. 1084 01:20:59,004 --> 01:21:03,042 But I need to say goodbye before I do. 1085 01:21:04,443 --> 01:21:06,746 I cannot return after. 1086 01:21:06,812 --> 01:21:08,880 No, Mom, I can't lose you again. 1087 01:21:08,946 --> 01:21:11,883 But I can give him a life he never had. 1088 01:21:14,986 --> 01:21:16,254 I love you, Mom. 1089 01:21:17,188 --> 01:21:19,190 Darling, I love you. 1090 01:21:23,094 --> 01:21:25,329 I will always be with you. 1091 01:21:26,531 --> 01:21:28,165 Always. 1092 01:21:59,495 --> 01:22:03,264 So what? Should we head back now? 1093 01:22:32,693 --> 01:22:34,327 Okay. 1094 01:22:40,333 --> 01:22:41,401 Abigail! 1095 01:22:42,703 --> 01:22:44,436 Is it... really you? 1096 01:22:47,272 --> 01:22:49,107 Promise me you'll watch over her. 1097 01:22:50,142 --> 01:22:53,111 I will. I promise. 1098 01:22:53,979 --> 01:22:56,582 There's no time. I must go. 1099 01:23:13,865 --> 01:23:16,600 I've waited 50 years for this. 1100 01:23:32,782 --> 01:23:35,017 Hi, guys. 1101 01:23:42,057 --> 01:23:44,993 Abigail, what are you doing? 1102 01:23:57,673 --> 01:24:00,709 Wait, is that... 1103 01:24:12,453 --> 01:24:13,554 Oh! 1104 01:24:14,689 --> 01:24:16,524 What's happening? 1105 01:24:54,559 --> 01:24:56,426 Two past 12:00. 1106 01:24:59,029 --> 01:25:01,064 He should be here by now. 1107 01:25:18,582 --> 01:25:19,783 Look. 1108 01:25:32,995 --> 01:25:34,664 William. 1109 01:25:43,038 --> 01:25:45,139 Welcome to the land of the living. 1110 01:25:46,007 --> 01:25:47,676 It's good to be back. 1111 01:26:06,760 --> 01:26:08,929 The lot of you. You're out of here. You're gone. 1112 01:26:08,996 --> 01:26:10,698 Mr. Alessi, 1113 01:26:10,764 --> 01:26:13,900 I am the rightful heir and owner of Echoville Manor, 1114 01:26:13,967 --> 01:26:18,303 and you are trespassing. Kindly leave. 1115 01:26:18,370 --> 01:26:21,206 You? Oh, that's cute. 1116 01:26:21,273 --> 01:26:23,342 But you're just a kid. 1117 01:26:23,408 --> 01:26:25,478 Listen, the bank now owns this property. 1118 01:26:25,545 --> 01:26:27,746 The time to claim it has long since passed. 1119 01:26:27,813 --> 01:26:31,450 I believe this should more than cover 1120 01:26:31,516 --> 01:26:35,087 James's outstanding debts with interest. 1121 01:26:35,186 --> 01:26:39,423 So let's consider this matter closed. 1122 01:26:47,297 --> 01:26:49,132 Let's go, boys. 1123 01:26:54,739 --> 01:26:56,741 Now that unpleasantness is sorted, 1124 01:26:56,807 --> 01:27:00,309 I believe we have a party to attend. 1125 01:27:24,198 --> 01:27:26,468 She's always here. 1126 01:27:27,102 --> 01:27:27,870 I know. 1127 01:27:32,006 --> 01:27:34,408 I just realized, you've never danced before. 1128 01:27:35,610 --> 01:27:37,945 I believe you are absolutely right. 1129 01:27:39,179 --> 01:27:41,248 May I have the honor? 79029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.