All language subtitles for GO.HOME.Keishichou.Mimoto.Fumeinin.Soudanshitsu.EP07.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,504 --> 00:00:05,439
月本です。
三田です。
2
00:00:05,506 --> 00:00:08,442
日本では 年間400名以上の
身元不明のご遺体が
3
00:00:08,509 --> 00:00:12,446
自治体により
無縁仏として引き取られている
4
00:00:12,513 --> 00:00:16,450
法的に行旅死亡人と呼ばれる
彼らの身元を突き止め
5
00:00:16,517 --> 00:00:18,452
ご家族の元へ かえすこと
6
00:00:19,520 --> 00:00:20,955
それが私たち
7
00:00:21,021 --> 00:00:24,525
警視庁身元不明人相談室の
仕事だ
8
00:00:26,527 --> 00:00:29,964
9
00:00:30,030 --> 00:00:33,534
10
00:00:37,037 --> 00:00:39,039
11
00:00:40,541 --> 00:00:46,981
12
00:00:47,048 --> 00:00:48,983
おい!
13
00:00:49,049 --> 00:00:52,052
大丈夫?
14
00:00:54,054 --> 00:00:56,057
大丈夫ですか?
15
00:01:01,061 --> 00:01:02,997
おはようございます。
16
00:01:03,063 --> 00:01:05,933
おはようございます。
おはよう。
17
00:01:06,000 --> 00:01:07,435
え~!?
18
00:01:07,501 --> 00:01:10,438
何 どうしたの? かわいい。
19
00:01:10,504 --> 00:01:12,440
何で室長の椅子にシバイヌが?
20
00:01:12,506 --> 00:01:15,443
お待たせしました
21
00:01:15,509 --> 00:01:19,447
ごはんでちゅよ~。
22
00:01:19,513 --> 00:01:21,949
どうしたんですか? このコ。
23
00:01:22,016 --> 00:01:24,452
行旅死亡人の遺留品だ。
24
00:01:24,518 --> 00:01:25,953
え?
25
00:01:26,020 --> 00:01:27,955
遺留犬と言うべきですかね。
26
00:01:28,022 --> 00:01:29,957
遺留犬…。
27
00:01:30,024 --> 00:01:31,525
28
00:01:34,528 --> 00:01:41,535
♪~
29
00:01:55,549 --> 00:01:57,485
この女性が行旅死亡人…。
30
00:01:57,551 --> 00:01:59,987
2日前の夜
渋谷区の路上で倒れているのを
31
00:02:00,054 --> 00:02:01,989
帰宅途中の男性が発見。
32
00:02:02,056 --> 00:02:05,426
このワンちゃんが現場まで
引っ張ってったらしいです。
33
00:02:05,493 --> 00:02:08,429
偉いね キミ。
その際
34
00:02:08,496 --> 00:02:11,932
現場から走り去る人影が
目撃されている。
35
00:02:11,999 --> 00:02:13,934
人影?
うん。
36
00:02:14,001 --> 00:02:17,938
だが 司法解剖によれば
死因は急性大動脈解離。
37
00:02:18,005 --> 00:02:21,442
外的要因はなく
事件性は認められないと。
38
00:02:21,509 --> 00:02:23,944
でも逃げてったんですよね?
その人物。
39
00:02:24,011 --> 00:02:25,946
所持品は…。
40
00:02:26,013 --> 00:02:27,448
これだけですか。
41
00:02:27,515 --> 00:02:29,950
このコの散歩の途中
だったんでしょうな。
42
00:02:30,017 --> 00:02:34,455
だとすれば 自宅から
そんなに離れていないはずだが
43
00:02:34,522 --> 00:02:36,957
目撃情報がないんだ。
44
00:02:37,024 --> 00:02:39,960
現場付近には防カメもなし。
45
00:02:40,027 --> 00:02:43,464
左薬指に指輪… 既婚者かな。
46
00:02:43,531 --> 00:02:45,466
恋人からもらった
可能性だってあるだろ。
47
00:02:45,533 --> 00:02:47,968
ファッションで着けていただけ
って可能性もあります。
48
00:02:48,035 --> 00:02:49,970
ご家族であれ 恋人であれ
49
00:02:50,037 --> 00:02:53,974
彼女を心配してる人は
必ずいるはずです。
50
00:02:54,041 --> 00:02:56,477
このコにだって帰るべき所が…。
51
00:02:56,544 --> 00:02:58,979
行方不明者届は出ていない。
52
00:02:59,046 --> 00:03:00,981
一人暮らし…。
53
00:03:01,048 --> 00:03:03,551
こいつだけが家族だった。
54
00:03:03,551 --> 00:03:06,921
都会の孤独ってやつですか。
55
00:03:06,987 --> 00:03:10,991
だとしたら
このコも何とかしてあげないと。
56
00:03:13,994 --> 00:03:15,429
マコト?
57
00:03:15,496 --> 00:03:17,431
ん? 何よ。
違う違う…。
58
00:03:17,498 --> 00:03:19,433
このコ まこっちゃん。
え?
59
00:03:19,500 --> 00:03:20,935
ほら ほら ほら。
60
00:03:21,001 --> 00:03:22,937
MAKOTO。
ホントだ!
61
00:03:23,003 --> 00:03:24,438
あっ マコト。
62
00:03:24,505 --> 00:03:26,440
あぁ キミ マコトだったのか~。
63
00:03:26,507 --> 00:03:28,943
道理で融通の利かなそうな
顔してるねぇ。
64
00:03:29,009 --> 00:03:30,945
え~っと どういう意味よ!
痛っ。
65
00:03:31,011 --> 00:03:33,447
おい これ。
66
00:03:33,514 --> 00:03:34,949
お~ マコトだ!
67
00:03:35,015 --> 00:03:36,951
確かに マコトで
間違いなさそうだな。
68
00:03:37,017 --> 00:03:38,953
確かにマコトだ。
マコトだ。
69
00:03:39,019 --> 00:03:41,956
え… 何か すっごく やりづらい。
70
00:03:42,022 --> 00:03:43,958
かわいい。
かわいい!
71
00:03:44,024 --> 00:03:47,027
か… かわいい?
あぁ かわいい。
72
00:03:48,529 --> 00:03:50,464
かわいい!
73
00:03:50,531 --> 00:03:51,966
違う違う。
74
00:03:52,032 --> 00:03:54,468
このアカウント
いつもコメントしてるな。
75
00:03:54,535 --> 00:03:57,538
タカ ろくじゅうさん…
ですかね?
76
00:03:59,540 --> 00:04:01,475
おぉ どうしたの どうした…
え~…!
77
00:04:01,542 --> 00:04:03,544
どうした どうした!
え~ 何 何!
78
00:04:03,544 --> 00:04:05,412
あっ あっ あっ…。
79
00:04:05,479 --> 00:04:09,416
あっ あの… 失礼しました
TAKA63さんですか?
80
00:04:09,483 --> 00:04:11,418
はい 白石と申します。
81
00:04:11,485 --> 00:04:14,922
警視庁身元不明人相談室の
三田です。
82
00:04:14,989 --> 00:04:16,423
83
00:04:16,490 --> 00:04:19,927
このアカウントは
チアキさんのです。
84
00:04:19,994 --> 00:04:22,429
(桜) チアキさん… 名字は?
85
00:04:22,496 --> 00:04:25,933
さぁ… 婚活アプリで知り合って
86
00:04:26,000 --> 00:04:27,935
アカウントを交換しただけなんで。
87
00:04:28,002 --> 00:04:30,437
婚活アプリ?
あっ あの
88
00:04:30,504 --> 00:04:33,440
お互い犬好きということで
意気投合したんですけど
89
00:04:33,507 --> 00:04:36,944
まぁ 会うまでには
いかなかったんです。
90
00:04:37,011 --> 00:04:39,446
なので詳しいことは何も。
91
00:04:39,513 --> 00:04:42,950
そうですか…
ありがとうございます。
92
00:04:43,017 --> 00:04:45,953
確かに 遺体が発見された
現場の近辺では
93
00:04:46,020 --> 00:04:50,958
この半年 窃盗や傷害事件が
多発しています。
94
00:04:51,025 --> 00:04:54,028
所轄が追跡してる連中です。
95
00:04:58,032 --> 00:05:00,968
その走り去った人物が
96
00:05:01,035 --> 00:05:04,405
遺留品を盗んだのでは… と?
97
00:05:04,471 --> 00:05:07,908
犬の散歩中だから 手ぶらでも
おかしくないとはいえ
98
00:05:07,975 --> 00:05:10,411
スマホくらいは持つでしょ?
99
00:05:10,477 --> 00:05:13,414
ですよねぇ…。
100
00:05:13,480 --> 00:05:14,915
あっ。
101
00:05:14,982 --> 00:05:18,419
マコトっていうんですか?
そのワンちゃん。
102
00:05:18,485 --> 00:05:20,421
なのよ。
103
00:05:20,487 --> 00:05:23,424
そういうことなら
今後も僕なりに調べてみます。
104
00:05:23,490 --> 00:05:24,992
では!
105
00:05:29,997 --> 00:05:33,934
そういうこと… なら?
106
00:05:34,001 --> 00:05:36,437
ただ今 戻りました~。
107
00:05:36,503 --> 00:05:38,939
桜が電話で言ってた婚活アプリ…。
108
00:05:39,006 --> 00:05:40,941
ねぇねぇ… その前にさ
ちょっとはイジってくんない?
109
00:05:41,008 --> 00:05:42,943
ほら バディがさ こんな泥まみれに
なって帰ってきたんだよ?
110
00:05:43,010 --> 00:05:45,446
何があったかくらい見当はつく。
111
00:05:45,512 --> 00:05:49,950
いや よく走り回るコでさぁ
引っ張られて 何度も転ばされて。
112
00:05:50,017 --> 00:05:51,952
運営会社に
問い合わせてみたけど
113
00:05:52,019 --> 00:05:54,955
個人情報の入力なしで
利用できるアプリだった。
114
00:05:55,022 --> 00:05:56,957
あぁ そっか。
115
00:05:57,024 --> 00:05:59,960
ご主人の情報 分からずだ。
ただ
116
00:06:00,027 --> 00:06:02,963
アプリ内のメールの内容から
そのチアキさんと
117
00:06:03,030 --> 00:06:06,400
会ったことのある男性が3人
いることが分かった。
118
00:06:06,467 --> 00:06:08,402
じゃあ その人たちに
話 聞きに行こう。
119
00:06:08,469 --> 00:06:09,903
もう呼んである。
120
00:06:09,970 --> 00:06:12,906
チアキさんとは2週間前に
新宿で会いました。
121
00:06:12,973 --> 00:06:16,910
はじめまして
どうぞ
122
00:06:16,977 --> 00:06:18,912
チアキです
123
00:06:18,979 --> 00:06:20,914
博物館の学芸員だそうで。
124
00:06:20,981 --> 00:06:22,916
博物館…。
125
00:06:22,983 --> 00:06:25,419
お互い ソロキャンプ好きで
126
00:06:25,486 --> 00:06:30,424
趣味も合いそうだったんですけど
連絡が途絶えてしまって。
127
00:06:30,491 --> 00:06:34,928
物静かで口数も少なく
ステキな女性でした。
128
00:06:34,995 --> 00:06:37,931
すっごく明るくって
129
00:06:37,998 --> 00:06:41,935
おしゃべりな女性でしたね うん。
130
00:06:42,002 --> 00:06:43,937
会社の事務をやってるそうで
131
00:06:44,004 --> 00:06:48,509
休日は 家で韓流ドラマを
一気見してるって言ってました。
132
00:06:50,511 --> 00:06:53,947
韓流ドラマ好きっていう
趣味も合うし
133
00:06:54,014 --> 00:06:58,952
相性はいいと
思ったんですけど… うん。
134
00:06:59,019 --> 00:07:02,956
情熱的で
すっげぇ食う女でさぁ
135
00:07:03,023 --> 00:07:06,393
まぁ 気ぃ使われるよか
全然マシなんだけどね
136
00:07:06,460 --> 00:07:09,396
俺的には。
137
00:07:09,463 --> 00:07:12,399
ヨガの
インストラクター やってるとかで
138
00:07:12,466 --> 00:07:16,970
いずれ独立したいって
熱く語ってたよ。
139
00:07:18,972 --> 00:07:22,910
これ 本当に
同じ女性の話 してんのか?
140
00:07:22,976 --> 00:07:27,915
印象も職業も趣味も
バッラバラですね。
141
00:07:27,981 --> 00:07:32,419
でも 間違いなく
相手はチアキさんなんです。
142
00:07:32,486 --> 00:07:34,421
本名とか出身地とか
誰も聞いてないのか。
143
00:07:34,488 --> 00:07:36,423
個人情報に関する質問は全て
144
00:07:36,490 --> 00:07:38,425
もう少し
仲良くなってからにしたいって
145
00:07:38,492 --> 00:07:40,427
断られたそうです。
なぁ
146
00:07:40,494 --> 00:07:42,429
これって もしかして…。
147
00:07:42,496 --> 00:07:45,933
私も今 同じことを。
ん?
148
00:07:45,999 --> 00:07:48,936
結婚詐欺師。
…ですよねぇ。
149
00:07:49,002 --> 00:07:50,437
え~!?
150
00:07:50,504 --> 00:07:52,005
これ。
151
00:07:55,509 --> 00:07:59,947
事前に相手の好みを調べ
それに合わせてキャラを作る。
152
00:08:00,013 --> 00:08:02,950
でも お金の話は
出なかったみたいですし
153
00:08:03,016 --> 00:08:05,385
3人とも会ったのは
1回だけですよ?
154
00:08:05,452 --> 00:08:07,955
もっといいターゲット
見つけたんじゃないか?
155
00:08:09,957 --> 00:08:11,892
あのコピー機の前辺りですかね。
156
00:08:11,959 --> 00:08:13,894
お前
どっから借りてきたんだよ これ。
157
00:08:13,961 --> 00:08:15,395
ヘヘヘヘ。
158
00:08:15,462 --> 00:08:18,398
あら~ お利口さんだ。
159
00:08:18,465 --> 00:08:22,903
お水と ごはんだよ~。
160
00:08:22,970 --> 00:08:24,905
ホントに
ここに泊まるつもりか?
161
00:08:24,972 --> 00:08:28,408
はい うちの宿舎
ペット ダメなんで。
162
00:08:28,475 --> 00:08:30,911
ほどほどにしとけよ。
え?
163
00:08:30,978 --> 00:08:33,914
もし チアキさんの
ご遺族が見つからなかった場合
164
00:08:33,981 --> 00:08:35,916
こいつは保健所行きだ。
165
00:08:35,982 --> 00:08:39,419
で 一定期間
引き取り手が現れなかったら
166
00:08:39,486 --> 00:08:41,922
殺処分。
そんな…。
167
00:08:41,989 --> 00:08:43,991
それが この国の法律だ。
168
00:08:45,492 --> 00:08:49,496
情だけでは
どうにもならないことがある。
169
00:08:54,501 --> 00:08:57,004
だから ほどほどにしとけ。
170
00:09:10,951 --> 00:09:13,387
はい そこまで!
171
00:09:13,453 --> 00:09:22,896
♪~
172
00:09:22,963 --> 00:09:24,464
うっ!
173
00:09:27,968 --> 00:09:29,469
うっ!
174
00:09:30,470 --> 00:09:31,905
あぁ! あぁ…。
175
00:09:31,972 --> 00:09:33,407
10時35分
176
00:09:33,473 --> 00:09:36,910
住居侵入ならびに器物損壊の
現行犯で逮捕する。
177
00:09:36,977 --> 00:09:39,413
強盗についても
追って調べることになる。
178
00:09:39,479 --> 00:09:40,981
クソ!
179
00:09:46,987 --> 00:09:48,922
180
00:09:48,989 --> 00:09:52,426
うっせぇな 何だよ その犬。
181
00:09:52,492 --> 00:09:56,930
先日 渋谷区の路上で亡くなった
女性が飼っていた犬です。
182
00:09:56,997 --> 00:10:01,435
その女性は 身元が分かるものを
何も持っていなかった。
183
00:10:01,501 --> 00:10:03,937
何者かが その女性の
スマホや財布を持ち去った
184
00:10:04,004 --> 00:10:05,872
可能性が高い。
185
00:10:05,939 --> 00:10:07,874
何か心当たりは?
186
00:10:07,941 --> 00:10:10,377
知らねえよ。
187
00:10:10,444 --> 00:10:15,949
あの夜 現場近くの防犯カメラに
お前の姿が写っていた。
188
00:10:17,451 --> 00:10:20,887
だから何なんだよ。
犬の嗅覚は
189
00:10:20,954 --> 00:10:23,890
人間の3000倍とも1万倍とも
いわれています。
190
00:10:23,957 --> 00:10:26,893
逃げ去った男は
その女性のご遺体のそばにいて
191
00:10:26,960 --> 00:10:28,895
持ち物に触れたり
持ち去っていたとしたら
192
00:10:28,962 --> 00:10:32,399
飼い主のかすかな匂いに
敏感に反応することもあるんです。
193
00:10:32,466 --> 00:10:33,900
194
00:10:33,967 --> 00:10:37,404
この犬の反応
お前が あの女性を殺して
195
00:10:37,471 --> 00:10:40,907
持ち物を盗み去ったと疑われても
仕方ないだろう。
196
00:10:40,974 --> 00:10:44,478
違う! 俺は殺してはない!
197
00:10:46,480 --> 00:10:49,416
あぁ そうだった。
198
00:10:49,483 --> 00:10:53,420
彼女は
大動脈解離で亡くなったんだ。
199
00:10:53,487 --> 00:10:55,989
てめぇ!
200
00:10:57,991 --> 00:10:59,926
彼女のスマホと財布
201
00:10:59,993 --> 00:11:01,995
どこにやった?
202
00:11:02,996 --> 00:11:06,366
お手柄だったね
マコトちゃん うん?
203
00:11:06,433 --> 00:11:10,871
やっぱり 美人だね キミは。
204
00:11:10,937 --> 00:11:13,373
そのコ 男の子ですよ。
205
00:11:13,440 --> 00:11:14,941
えっ!?
206
00:11:17,444 --> 00:11:19,880
イ… イケメンだなぁ マコトくん。
207
00:11:19,946 --> 00:11:21,381
嘘ですよ。
208
00:11:21,448 --> 00:11:23,884
どうして そんな嘘つくんですか。
209
00:11:23,950 --> 00:11:25,886
やっぱり
210
00:11:25,952 --> 00:11:28,889
刑事には向いてないですね。
211
00:11:28,955 --> 00:11:30,390
杉山の話では
212
00:11:30,457 --> 00:11:32,893
スマホは
闇ブローカーに売ったそうです。
213
00:11:32,959 --> 00:11:35,896
あぁ じゃ 回収は難しいか。
214
00:11:35,962 --> 00:11:37,397
財布は?
215
00:11:37,464 --> 00:11:39,466
それが…。
216
00:11:41,968 --> 00:11:45,906
杉山は現金を全て抜き取り
残りのカード類は全て
217
00:11:45,972 --> 00:11:48,408
ここから投げ捨てたと。
218
00:11:48,475 --> 00:11:50,911
風で流されて
219
00:11:50,977 --> 00:11:53,413
あっちに落ちたかもしれない。
うん。
220
00:11:53,480 --> 00:11:55,916
いっぱい草生えてますね。
うん。
221
00:11:55,982 --> 00:11:58,919
免許証か何か
見つかればいいがな。
222
00:11:58,985 --> 00:12:00,921
ハァ… いきましょう!
223
00:12:00,987 --> 00:12:02,923
そのために みんなで来たんです。
224
00:12:02,989 --> 00:12:05,358
はい 虫よけ振りますよ
はい 並んでくださ~い。
225
00:12:05,425 --> 00:12:06,860
大事大事 大事よ。
226
00:12:06,927 --> 00:12:08,361
あ~。
はい 後ろもね
227
00:12:08,428 --> 00:12:10,864
後ろも ひっくり返ってください。
228
00:12:10,931 --> 00:12:13,867
あ~!
229
00:12:13,934 --> 00:12:17,437
どう? マコト ありそう?
230
00:12:22,943 --> 00:12:24,377
ハァ…。
231
00:12:24,444 --> 00:12:25,946
あぁ…。
232
00:12:27,948 --> 00:12:30,383
俺たちは清掃業者かよ!
233
00:12:30,450 --> 00:12:33,386
これだけ探して
見つからないんだから もう…。
234
00:12:33,453 --> 00:12:34,888
ですね。
235
00:12:34,955 --> 00:12:37,390
戻って別の手 考えましょう。
うん。
236
00:12:37,457 --> 00:12:39,893
マコトもバテてるみたいだし…。
237
00:12:39,960 --> 00:12:43,396
マコト それ何くわえてんの?
238
00:12:43,463 --> 00:12:44,898
え?
239
00:12:44,965 --> 00:12:46,900
ねぇ これ。
え?
240
00:12:46,967 --> 00:12:49,469
何かの会員証かな。
241
00:12:50,971 --> 00:12:53,907
ペットショップ?
242
00:12:53,974 --> 00:12:56,409
赤外線解析を行ったところ…。
243
00:12:56,476 --> 00:13:00,413
不明瞭な文字を
浮かび上がらせることに
244
00:13:00,480 --> 00:13:02,415
成功… した。
245
00:13:02,482 --> 00:13:04,918
お~。
ありがと 菜津!
246
00:13:06,419 --> 00:13:08,355
ペット用のトリミングサロンだね。
247
00:13:08,421 --> 00:13:10,357
代表者は
248
00:13:10,423 --> 00:13:12,425
浜野真由美。
249
00:13:14,928 --> 00:13:17,864
お待たせしました。
あ… 警視庁身元不明人…。
250
00:13:17,931 --> 00:13:20,367
ちょちょ…
マコト やめなさい すいません。
251
00:13:20,433 --> 00:13:22,369
いえ。
ほら ほら。
252
00:13:22,435 --> 00:13:24,871
253
00:13:24,938 --> 00:13:26,940
この人なんですけど…。
254
00:13:30,443 --> 00:13:32,379
婚活アプリ…。
255
00:13:32,445 --> 00:13:34,948
すいません
それしか写真がなくて…。
256
00:13:39,953 --> 00:13:43,390
この方が… お亡くなりに?
257
00:13:43,456 --> 00:13:46,893
はい ご遺族の方に
お知らせしたいんですが
258
00:13:46,960 --> 00:13:49,963
どうしても身元が分からなくて…。
259
00:13:55,969 --> 00:13:58,405
ごめんなさい 存じ上げないです。
260
00:13:58,471 --> 00:14:00,907
あぁ そうですか…。
261
00:14:00,974 --> 00:14:02,909
お役に立てず…。
262
00:14:02,976 --> 00:14:05,845
あぁ いえいえ お邪魔しました。
263
00:14:05,912 --> 00:14:08,415
マコト 帰ろっか。
264
00:14:12,419 --> 00:14:14,354
あの…。
はい。
265
00:14:14,421 --> 00:14:17,857
もし ご遺族が
見つからなかった場合
266
00:14:17,924 --> 00:14:22,362
その亡くなられた方
どうなるんですか?
267
00:14:22,429 --> 00:14:27,367
行旅死亡人として自治体で
埋葬されることになります。
268
00:14:27,434 --> 00:14:29,869
行旅死亡人…。
269
00:14:29,936 --> 00:14:32,372
270
00:14:32,439 --> 00:14:36,443
このコは 保健所に…。
271
00:14:42,449 --> 00:14:46,386
少々お待ちください
顧客情報を確認してみます。
272
00:14:46,453 --> 00:14:49,389
ありがとうございます。
273
00:14:49,456 --> 00:14:51,958
274
00:15:10,910 --> 00:15:12,846
あっ。
275
00:15:12,912 --> 00:15:15,348
一度だけ うちを
ご利用いただいてるみたいです。
276
00:15:15,415 --> 00:15:17,350
え… ホントですか?
277
00:15:17,417 --> 00:15:20,921
あっ マコト。
お客さまの情報です。
278
00:15:22,422 --> 00:15:25,425
川崎千明さん。
279
00:15:26,926 --> 00:15:28,862
思い出しました。
280
00:15:28,928 --> 00:15:31,364
この方 確か ご実家は
281
00:15:31,431 --> 00:15:35,368
箱根で千栄館という
旅館をしてるとか。
282
00:15:35,435 --> 00:15:38,371
箱根の千栄館…。
283
00:15:38,438 --> 00:15:40,874
あぁ よかった!
これで ご遺族の元に
284
00:15:40,940 --> 00:15:42,876
千明さんを
おかえしできると思います。
285
00:15:42,942 --> 00:15:44,878
ありがとうございます!
286
00:15:44,945 --> 00:15:48,381
よかったです
少しでも お役に立てたのなら…。
287
00:15:48,448 --> 00:15:50,450
大進歩です!
288
00:15:51,951 --> 00:15:55,388
よかったね マコト。
289
00:15:55,455 --> 00:16:13,406
♪~
290
00:16:17,977 --> 00:16:22,482
では こちらも
ご確認いただけますか?
291
00:16:26,986 --> 00:16:32,926
そんな… 嘘よ…。
292
00:16:32,992 --> 00:16:35,929
2か月前は あんなに…。
293
00:16:35,995 --> 00:16:39,432
おつらいと思いますが
渋谷区役所で
294
00:16:39,499 --> 00:16:42,435
千明さんのご遺骨を
お預かりしています。
295
00:16:42,502 --> 00:16:46,439
お迎えに行っていただけますか?
296
00:16:46,506 --> 00:16:48,508
その…。
297
00:16:51,511 --> 00:16:54,447
遺骨は
引き取らないとダメですか?
298
00:16:54,514 --> 00:16:55,949
え…。
299
00:16:56,015 --> 00:16:57,951
こちらにも事情がありまして。
300
00:16:58,017 --> 00:17:00,453
ちょっと お父さん…。
強制ではありません。
301
00:17:00,520 --> 00:17:03,456
ですが
受け取っていただけない場合
302
00:17:03,523 --> 00:17:06,393
千明さんは
無縁仏になってしまいます。
303
00:17:06,459 --> 00:17:11,464
ねぇ もういいじゃない!
少し 考える時間を。
304
00:17:12,965 --> 00:17:15,402
あの… 差し支えなければ
305
00:17:15,468 --> 00:17:17,404
ご事情を
聞かせていただけませんか?
306
00:17:17,470 --> 00:17:20,906
私たちが
お手伝いできることもあるかと。
307
00:17:20,973 --> 00:17:23,476
プライベートなことですので。
308
00:17:29,482 --> 00:17:31,418
また そのパターンか。
309
00:17:31,484 --> 00:17:34,921
う~ん… 最近多いですね
引き取り拒否。
310
00:17:34,988 --> 00:17:37,924
何を考える必要があるんだろう…。
311
00:17:37,991 --> 00:17:40,927
親子ゲンカの
真っ最中だったんですかねぇ。
312
00:17:40,994 --> 00:17:44,431
そんなことで引き取り拒否なら
世も末だな。
313
00:17:44,497 --> 00:17:47,934
実の娘が亡くなったってのに。
他人には分からない
314
00:17:48,001 --> 00:17:51,004
受け入れられないことだって
ありますよ。
315
00:17:54,007 --> 00:17:57,944
とにかく今は ご両親からの連絡を
待つしかないな。
316
00:17:58,011 --> 00:18:00,947
私 千明さんの住んでた部屋に
行ってきます。
317
00:18:01,014 --> 00:18:04,951
三田 お前 また何か余計なことを
しようとしてないか?
318
00:18:05,018 --> 00:18:07,387
マコトちゃんのためです。
私?
319
00:18:07,454 --> 00:18:09,889
このコ 昨日もほとんど
ごはんを食べなかったんです。
320
00:18:09,956 --> 00:18:11,891
え~。
もしかしたら
321
00:18:11,958 --> 00:18:13,893
お気に入りのドッグフードしか
食べないのかもしれません。
322
00:18:13,960 --> 00:18:15,895
え~ そうなの?
千明さんの部屋に行けば
323
00:18:15,962 --> 00:18:17,897
あるかもしれません。
そうだね。
324
00:18:17,964 --> 00:18:20,900
それだったら仕方ないね
何だ 大丈夫?
325
00:18:20,967 --> 00:18:22,902
いってきます。
いっといで。
326
00:18:22,969 --> 00:18:26,406
終わったら 声掛けてください。
はい ありがとうございます。
327
00:18:26,473 --> 00:18:28,408
お邪魔します ちょちょ…。
328
00:18:28,475 --> 00:18:31,411
待って待って待って ごめんね
足をね ちょっと先に拭こうね。
329
00:18:31,478 --> 00:18:33,913
失礼しま~す。
330
00:18:33,980 --> 00:18:35,982
え… そっち?
331
00:18:37,484 --> 00:18:39,419
どうしたの ここ?
332
00:18:39,486 --> 00:18:42,422
あっ! これか。
333
00:18:42,489 --> 00:18:45,425
う~わっ 高そうなごはん。
334
00:18:45,492 --> 00:18:48,495
あなた いいもの
食べさせてもらってたんだねぇ。
335
00:18:49,996 --> 00:18:51,931
そうだよね お腹すいてたよね。
336
00:18:51,998 --> 00:18:55,502
あぁ よかった。
337
00:18:58,505 --> 00:19:00,006
あ…。
338
00:19:02,008 --> 00:19:04,511
千明さんを探してるんだね。
339
00:19:09,449 --> 00:19:12,452
そんな所にいないよ。
340
00:19:18,458 --> 00:19:21,895
341
00:19:21,961 --> 00:19:23,963
342
00:19:30,970 --> 00:19:33,973
そこが
お気に入りの場所だったんだね。
343
00:19:44,984 --> 00:19:48,922
左薬指に指輪… 既婚者かな
344
00:19:48,988 --> 00:19:51,424
(桜) ペアリング…。
345
00:19:51,491 --> 00:20:17,383
♪~
346
00:20:17,450 --> 00:20:19,385
347
00:20:19,452 --> 00:20:20,954
348
00:20:34,467 --> 00:20:37,403
すいません
宮本圭介さんですよね?
349
00:20:37,470 --> 00:20:38,905
はい。
350
00:20:38,972 --> 00:20:41,407
警視庁身元不明人相談室の
三田と申します。
351
00:20:41,474 --> 00:20:45,912
何度か ご連絡したんですが
返信がなかったもので。
352
00:20:45,979 --> 00:20:49,916
川崎千明さんのこと
ご存じですよね?
353
00:20:49,983 --> 00:20:51,918
知りません。
え?
354
00:20:51,985 --> 00:20:54,921
急いでるんで。
ご存じのはずです。
355
00:20:54,988 --> 00:20:56,923
彼女の部屋に
あの… あなたのお写真も。
356
00:20:56,990 --> 00:20:58,925
知らないですから そんな人。
357
00:20:58,992 --> 00:21:01,995
亡くなったんです 千明さん。
358
00:21:03,997 --> 00:21:08,935
あなたと千明さん
どういうご関係だったんですか?
359
00:21:11,437 --> 00:21:13,439
すいません。
360
00:21:18,678 --> 00:21:21,114
この宮本という青年が
361
00:21:21,180 --> 00:21:23,116
千明さんが
婚活アプリで見つけた
362
00:21:23,182 --> 00:21:26,119
本命の婚約者で間違いないな?
363
00:21:26,185 --> 00:21:29,622
指輪まで用意してたってことは
364
00:21:29,689 --> 00:21:34,127
少なくとも
結婚詐欺師ではなさそうですね。
365
00:21:34,193 --> 00:21:36,629
うん… 千明さんのご両親は
366
00:21:36,696 --> 00:21:39,632
宮本さんとの結婚に反対していた。
367
00:21:39,699 --> 00:21:41,134
だから
368
00:21:41,200 --> 00:21:44,637
ご遺骨を受け取りたくなかった
ってわけか?
369
00:21:44,704 --> 00:21:47,140
そんなに
ひどい男だったんですかねぇ。
370
00:21:47,206 --> 00:21:49,709
会った印象 どうだった?
371
00:21:52,712 --> 00:21:54,647
桜?
372
00:21:54,714 --> 00:21:59,719
あ… いや… 違うと思います
そういうこととは。
373
00:22:01,220 --> 00:22:05,158
千明さんと
恋人関係にあったのは
374
00:22:05,224 --> 00:22:09,729
トリミングサロンの真由美さん
じゃないかって思うんです。
375
00:22:09,729 --> 00:22:11,597
え?
はぁ!?
376
00:22:11,664 --> 00:22:14,100
女性同士でですか?
はい。
377
00:22:14,167 --> 00:22:16,102
どうして そう思うんだ?
378
00:22:16,169 --> 00:22:18,104
まず…
379
00:22:18,171 --> 00:22:23,609
マコトが真由美さんに
とても よく懐いていました。
380
00:22:23,676 --> 00:22:26,112
いや トリマーだから
犬に好かれやすいんじゃないか?
381
00:22:26,179 --> 00:22:29,615
でも 一緒にいるのが
すごく自然で。
382
00:22:29,682 --> 00:22:34,120
そばにいるのが当たり前みたいな
雰囲気だったんです。
383
00:22:34,187 --> 00:22:36,122
2人は 元々 千明さんの部屋で
384
00:22:36,189 --> 00:22:38,124
一緒に住んでいたんじゃないか
って思うんです。
385
00:22:38,191 --> 00:22:41,627
クローゼットに
不自然なスペースがありましたし。
386
00:22:41,694 --> 00:22:45,131
最近まで 真由美さんと
暮らしていたんじゃないかと。
387
00:22:45,198 --> 00:22:46,632
それだけで
388
00:22:46,699 --> 00:22:48,634
2人が付き合っていたと
決め付けるのは
389
00:22:48,701 --> 00:22:50,136
少し強引じゃない?
390
00:22:50,203 --> 00:22:52,138
ルームシェアしてたって
可能性もありますからね。
391
00:22:52,205 --> 00:22:55,141
それと もう1つ…。
392
00:22:55,208 --> 00:23:00,213
この指輪 男性が着けるには
小さ過ぎるんです。
393
00:23:01,714 --> 00:23:05,151
これは千明さんが
真由美さんのために…。
394
00:23:05,218 --> 00:23:07,153
はい そこまで。
395
00:23:07,220 --> 00:23:10,089
危ない 危ない。
396
00:23:10,156 --> 00:23:13,659
つい
忘れがちになっちまうんだよな。
397
00:23:15,661 --> 00:23:20,099
われわれの仕事は
行旅死亡人の身元を明らかにし
398
00:23:20,166 --> 00:23:22,602
そのご遺骨を
かえるべき所に おかえしする。
399
00:23:22,668 --> 00:23:24,103
以上だ。
400
00:23:24,170 --> 00:23:26,105
そのために必要であるならば
401
00:23:26,172 --> 00:23:30,109
最低限 亡くなった人の思いを
むのはいいだろう。
402
00:23:30,176 --> 00:23:33,613
だが いき過ぎはダメだ。
403
00:23:33,679 --> 00:23:36,115
千明さんのことを
知ろうとするあまり
404
00:23:36,182 --> 00:23:40,119
周りの誰かを傷つけてしまう
可能性があるとすれば
405
00:23:40,186 --> 00:23:44,123
彼女は それを望むか。
406
00:23:44,190 --> 00:23:46,125
いや それ以前に
407
00:23:46,192 --> 00:23:50,129
彼女自身が
丸裸になってしまうことを
408
00:23:50,196 --> 00:23:52,632
望むだろうか。
409
00:23:52,698 --> 00:23:57,637
確かに同性愛や
LGBTQ当事者であることを
410
00:23:57,703 --> 00:24:00,139
本人の同意なく
誰かに伝えることは
411
00:24:00,206 --> 00:24:03,142
アウティングといって
やってはいけないって
412
00:24:03,209 --> 00:24:04,644
いいますしね。
413
00:24:04,710 --> 00:24:06,646
亡くなった千明さんの意思を
確認することも
414
00:24:06,712 --> 00:24:09,715
もうできませんしね。
415
00:24:09,715 --> 00:24:11,651
仮に
416
00:24:11,717 --> 00:24:13,653
お前の言ってることが
正しいなら
417
00:24:13,719 --> 00:24:16,656
彼女は
何で婚活なんかしてたんだ?
418
00:24:16,722 --> 00:24:19,158
宮本さんとの関係を
どう説明する?
419
00:24:19,225 --> 00:24:21,160
それは…。
420
00:24:21,227 --> 00:24:26,666
千明さんが何を望んでいたのか
それを語れるのは
421
00:24:26,732 --> 00:24:31,170
彼女のことを
本当に理解していた人間だけだ。
422
00:24:31,237 --> 00:24:35,174
ご両親の決断を
とやかく言う権利も
423
00:24:35,241 --> 00:24:37,176
われわれにはない。
424
00:24:37,243 --> 00:24:40,179
でも このままじゃ
千明さんは無縁仏になって
425
00:24:40,246 --> 00:24:42,682
マコトだって
保健所に引き取られてしまって…。
426
00:24:42,748 --> 00:24:44,750
それでいいんですか?
427
00:24:46,752 --> 00:24:48,688
致し方ない。
428
00:24:48,754 --> 00:25:01,200
♪~
429
00:25:01,267 --> 00:25:04,203
あぁ… ハァ… 無力だ。
430
00:25:04,270 --> 00:25:07,206
まぁ よく頑張ったよ。
431
00:25:07,273 --> 00:25:10,142
今 優しいこと言わないで…。
432
00:25:10,209 --> 00:25:12,211
泣いちゃう。
433
00:25:13,713 --> 00:25:18,150
室長もさぁ 冷たくない?
434
00:25:18,217 --> 00:25:21,153
そうかな。
435
00:25:21,220 --> 00:25:23,656
千明さんが
何を望んでいたのかは
436
00:25:23,723 --> 00:25:27,660
本当に彼女のことを
理解していた人にしか分からない。
437
00:25:27,727 --> 00:25:31,230
だったら その人に
聞けばいいんじゃない?
438
00:25:32,732 --> 00:25:35,668
独り善がりとか
思い上がりじゃなくて
439
00:25:35,735 --> 00:25:40,740
ちゃんと彼女のことを考えろって
私には そう聞こえたけど。
440
00:25:42,241 --> 00:25:46,746
彼女をホントに理解してた…。
441
00:25:48,748 --> 00:25:50,683
ねぇ まこっちゃん もう1本!
442
00:25:50,750 --> 00:25:52,685
え 取っちゃった。
ねぇ もう1本 お願い!
443
00:25:52,752 --> 00:25:54,754
え~。
じゃあ ジュースおごる!
444
00:25:56,255 --> 00:26:00,693
445
00:26:00,760 --> 00:26:02,194
あ…。
446
00:26:02,261 --> 00:26:05,197
ん? どうしました?
447
00:26:05,264 --> 00:26:07,266
これ もしかしたら。
448
00:26:10,703 --> 00:26:16,709
あぁ~ そういうことだったのか。
449
00:26:20,713 --> 00:26:23,716
ん~ ごめんね。
450
00:26:25,484 --> 00:26:27,987
千明さんのご両親とは
会えましたか?
451
00:26:27,987 --> 00:26:29,855
はい。
452
00:26:29,922 --> 00:26:33,859
ですが
ご遺骨の引き取りに関しては
453
00:26:33,926 --> 00:26:36,929
もう少し考えさせてほしいと…。
454
00:26:38,431 --> 00:26:42,368
そうですか…。
455
00:26:42,435 --> 00:26:46,939
今日は お願いがあって来ました。
456
00:26:48,941 --> 00:26:51,377
上司に言われたんです。
457
00:26:51,444 --> 00:26:53,879
千明さんの気持ちは
458
00:26:53,946 --> 00:26:57,950
彼女を本当に理解してる人にしか
分からないって。
459
00:26:59,452 --> 00:27:03,956
だから
それを聞かせてもらいたくて。
460
00:27:05,458 --> 00:27:07,893
それが私だと?
461
00:27:07,960 --> 00:27:10,396
いいえ。
462
00:27:10,463 --> 00:27:12,465
マコトです。
463
00:27:16,469 --> 00:27:20,906
マコトは 最後まで
千明さんに寄り添っていました。
464
00:27:20,973 --> 00:27:24,977
このコなら 彼女の気持ちを
分かっているはずです。
465
00:27:26,479 --> 00:27:31,851
でも私には ワンちゃんの言葉は
分かりません。
466
00:27:31,917 --> 00:27:33,853
だから
トリマーの真由美さんなら
467
00:27:33,919 --> 00:27:37,356
私よりは このコの言葉が
分かるんじゃないかと思って。
468
00:27:37,423 --> 00:27:40,359
いや それは…。
このコに
469
00:27:40,426 --> 00:27:43,362
聞いてもらえませんか?
470
00:27:43,429 --> 00:27:48,868
千明さんは
どんな人だったのか…。
471
00:27:48,934 --> 00:27:51,937
彼女との暮らしは
どんなだったか…。
472
00:27:53,939 --> 00:27:58,377
彼女のことを
473
00:27:58,444 --> 00:28:01,380
どれほど愛していたのか…。
474
00:28:01,447 --> 00:28:30,342
♪~
475
00:28:30,409 --> 00:28:33,846
千明との時間は
476
00:28:33,913 --> 00:28:39,919
ホントに幸せで
かけがえのないものでした。
477
00:28:41,921 --> 00:28:45,858
これからも
ずっと 一緒にいたい…。
478
00:28:45,925 --> 00:28:50,429
そうなるって信じてました。
479
00:28:53,432 --> 00:28:56,936
そうよね? マコト。
480
00:29:00,940 --> 00:29:03,876
彼女は言ってくれたんです。
481
00:29:03,943 --> 00:29:05,878
482
00:29:05,945 --> 00:29:09,381
両親にカミングアウトして
483
00:29:09,448 --> 00:29:13,452
私たちのことを
認めてもらおうって。
484
00:29:15,955 --> 00:29:19,959
そんなこと…
急に言われても…
485
00:29:22,461 --> 00:29:24,463
いつからなの?
486
00:29:26,966 --> 00:29:29,902
付き合い始めたのは2年前
487
00:29:31,403 --> 00:29:34,840
でも私の中では
488
00:29:34,907 --> 00:29:37,910
ずっと前から
こういう気持ちがあった
489
00:29:40,913 --> 00:29:43,349
いつか
お父さんとお母さんには
490
00:29:43,415 --> 00:29:45,417
ちゃんと話さないとって…
491
00:29:52,424 --> 00:29:58,864
私たち ずっと一緒にいたいと
思ってる
492
00:29:58,931 --> 00:30:01,867
日本では まだ法的な結婚は
できないけど
493
00:30:01,934 --> 00:30:04,937
パートナーシップ証明っていう
制度があって…
494
00:30:08,941 --> 00:30:10,442
帰れ
495
00:30:11,944 --> 00:30:15,381
待って 話を聞いて
496
00:30:15,447 --> 00:30:17,883
すまない
497
00:30:17,950 --> 00:30:20,452
頭では理解できる
498
00:30:22,454 --> 00:30:24,456
でも どうしても…
499
00:30:28,894 --> 00:30:30,829
ここが ついていかないんだ
500
00:30:30,896 --> 00:30:41,841
♪~
501
00:30:41,907 --> 00:30:44,910
ごめんね 千明〕
502
00:30:47,413 --> 00:30:49,915
どうして謝るのよ…
503
00:30:53,919 --> 00:30:56,422
誰も悪いことなんてしてない
504
00:30:57,923 --> 00:31:00,426
お母さんも…
505
00:31:02,928 --> 00:31:04,930
お父さんも
506
00:31:09,935 --> 00:31:11,937
私たちも…
507
00:31:15,441 --> 00:31:16,875
数日後
508
00:31:16,942 --> 00:31:21,380
ご両親から千明に
連絡があったそうです。
509
00:31:21,447 --> 00:31:23,882
普通に男性と結婚して
510
00:31:23,949 --> 00:31:26,952
旅館の跡取りを産んでほしいって。
511
00:31:28,887 --> 00:31:31,390
そりゃそうですよね。
512
00:31:33,892 --> 00:31:36,395
もう一度 話してみる
513
00:31:37,896 --> 00:31:41,333
それでも反対されたら…
514
00:31:41,400 --> 00:31:43,902
あの人たちとは絶縁する
515
00:31:46,905 --> 00:31:51,910
ごめんね 古くて頭の固い親で
516
00:31:55,414 --> 00:31:57,916
本当に それでいいの?
517
00:31:59,418 --> 00:32:03,922
いいよ
いいに決まってるじゃん
518
00:32:11,930 --> 00:32:14,867
千明さ 学生の頃
519
00:32:14,933 --> 00:32:16,869
男の人と
付き合ってたんでしょ?
520
00:32:16,935 --> 00:32:20,939
千明なら 男の人と普通に
結婚できるんじゃない?
521
00:32:23,942 --> 00:32:25,944
何それ…
522
00:32:27,947 --> 00:32:30,449
どうして
そういうこと言うの?
523
00:32:33,952 --> 00:32:36,889
結局 それがきっかけで
524
00:32:36,955 --> 00:32:40,893
私たちは
別れることになりました。
525
00:32:40,959 --> 00:32:43,462
そうだったんですね。
526
00:32:45,464 --> 00:32:47,900
私の家族は みんな
527
00:32:47,967 --> 00:32:53,906
私のこと理解して
受け入れてくれました。
528
00:32:53,972 --> 00:33:00,412
だから 千明のご両親も
大丈夫だろうって
529
00:33:00,479 --> 00:33:02,981
つい期待してしまって…。
530
00:33:05,484 --> 00:33:10,989
バカですよね
現実は そんな甘くないのに。
531
00:33:14,493 --> 00:33:16,996
でも うれしかった…。
532
00:33:18,497 --> 00:33:21,433
私のために
533
00:33:21,500 --> 00:33:25,437
親と縁を切るなんて言ってくれて。
534
00:33:25,504 --> 00:33:28,006
なら どうして。
535
00:33:30,442 --> 00:33:33,379
無理ですよ。
536
00:33:33,445 --> 00:33:38,951
だって千明は
ホントに優しい子だったから。
537
00:33:42,454 --> 00:33:45,391
親と縁を切るなんて
538
00:33:45,457 --> 00:33:48,460
一生後悔するに決まってるんです。
539
00:33:52,464 --> 00:33:54,900
私 見たんです…。
540
00:33:54,967 --> 00:33:57,903
実は最近
実家で犬 飼い始めてね
541
00:33:57,970 --> 00:34:01,407
フフっ… 何の犬種?
ポメラニアン
542
00:34:01,473 --> 00:34:03,409
ポメラニアン?
しかも3匹
543
00:34:03,475 --> 00:34:05,411
3匹? すごいね
544
00:34:05,477 --> 00:34:07,913
これでよかったって
545
00:34:07,980 --> 00:34:09,982
思いました。
546
00:34:11,483 --> 00:34:14,420
千明は ご両親のために
547
00:34:14,485 --> 00:34:17,422
そういう答えを出したんだなって。
548
00:34:17,489 --> 00:34:28,000
♪~
549
00:34:28,000 --> 00:34:30,936
幸せになってほしかった…。
550
00:34:32,438 --> 00:34:34,873
なのに
551
00:34:34,940 --> 00:34:39,945
神様は いつも
私たちに意地悪ばっかりです。
552
00:34:44,449 --> 00:34:47,886
千明さんは 亡くなった時
553
00:34:47,953 --> 00:34:52,391
左手薬指に 指輪をしていました。
554
00:34:52,458 --> 00:34:55,393
あの男性から
プロポーズされていたんですね。
555
00:34:55,460 --> 00:34:58,897
いえ その指輪は
556
00:34:58,964 --> 00:35:04,903
千明さんが ご自身で購入した
ペアリングでした。
557
00:35:04,970 --> 00:35:07,906
私の仲間が 直接お店まで行って
調べてくれたので
558
00:35:07,973 --> 00:35:10,909
間違いありません。
559
00:35:10,976 --> 00:35:13,912
うわ~ ステキ
560
00:35:13,979 --> 00:35:18,417
そ… そうですね
真さんに よくお似合いかと
561
00:35:18,484 --> 00:35:20,419
ごめんね 付き合わせて
562
00:35:20,486 --> 00:35:22,421
あの… 一課の刑事さんが
いてくれた方が
563
00:35:22,488 --> 00:35:24,423
情報を聞き出せると思って…
いえいえ そんな…
564
00:35:24,490 --> 00:35:26,925
自分で お役に立てるなら
565
00:35:26,992 --> 00:35:28,861
お待たせしました
566
00:35:28,927 --> 00:35:30,362
こちらのペアリングは
567
00:35:30,429 --> 00:35:33,866
確かに 川崎千明さんが
ご購入されたものですね
568
00:35:33,932 --> 00:35:36,368
誰にあげるとか
言ってませんでした?
569
00:35:36,435 --> 00:35:38,871
そこまでは…
570
00:35:38,937 --> 00:35:43,375
ただ お持ち歩き用のケースも
お探しになられました
571
00:35:43,442 --> 00:35:45,878
持ち歩き用?
572
00:35:45,944 --> 00:35:49,381
千明さんは
普段 持ち運べるように
573
00:35:49,448 --> 00:35:53,886
携帯用のジュエリーケースも
探していたそうです。
574
00:35:53,952 --> 00:35:57,890
その指輪をあげたい人は
575
00:35:57,956 --> 00:36:02,461
仕事中はアクセサリーを
着けられない人だからって。
576
00:36:04,463 --> 00:36:06,899
あなたも そうですよね?
577
00:36:06,965 --> 00:36:09,401
動物たちを傷つけないために
578
00:36:09,468 --> 00:36:12,404
仕事中は
アクセサリーを禁止されてる。
579
00:36:12,471 --> 00:36:14,473
だけど…。
580
00:36:16,475 --> 00:36:18,911
それじゃあ あの男性は?
それも
581
00:36:18,977 --> 00:36:22,414
私の仲間が聞き出してくれました。
582
00:36:22,481 --> 00:36:25,984
彼とは 別の目的で
会っていたんです。
583
00:36:27,986 --> 00:36:30,355
あなたの履いていた
靴のひもを見て
584
00:36:30,422 --> 00:36:34,359
もしかしたらと
6色のレインボーカラーは
585
00:36:34,426 --> 00:36:38,363
LGBTQの
シンボルでもありますもんね
586
00:36:38,430 --> 00:36:40,866
はい
587
00:36:40,933 --> 00:36:43,869
確かに私は同性愛者です
588
00:36:43,936 --> 00:36:45,871
別に
隠すつもりもありませんから
589
00:36:45,938 --> 00:36:48,373
自分のことですから
590
00:36:48,440 --> 00:36:50,876
ただ
591
00:36:50,943 --> 00:36:52,878
彼女とのことは言わない方が
いいんじゃないかと
592
00:36:52,945 --> 00:36:55,380
思ったんです
593
00:36:55,447 --> 00:36:57,382
あの時
594
00:36:57,449 --> 00:37:00,385
いきなり
彼女が亡くなったと聞かされて
595
00:37:00,452 --> 00:37:03,388
動転してしまって
596
00:37:03,455 --> 00:37:05,891
話してもらえませんか?
597
00:37:05,958 --> 00:37:08,961
決して
ご迷惑は おかけしません
598
00:37:10,963 --> 00:37:15,968
そうですね
そういう事情があるなら
599
00:37:18,971 --> 00:37:24,409
彼女からは 相談を
持ちかけられていたんです
600
00:37:24,476 --> 00:37:26,912
人工授精?
601
00:37:26,979 --> 00:37:29,348
はい。
602
00:37:29,414 --> 00:37:32,851
同性のカップルが
子供を持つ方法は
603
00:37:32,918 --> 00:37:36,355
限られているそうですね。
604
00:37:36,421 --> 00:37:41,927
それでも 千明さんは
その道を諦めなかった。
605
00:37:43,929 --> 00:37:46,865
あなたと子供を育てることで
606
00:37:46,932 --> 00:37:49,868
ご両親に
少しでも理解してもらおうと
607
00:37:49,935 --> 00:37:51,937
していたんじゃないでしょうか。
608
00:37:53,939 --> 00:37:55,874
いつか
609
00:37:55,941 --> 00:38:00,879
あなたとお子さんと3人で
旅館を継いで
610
00:38:00,946 --> 00:38:05,884
あなたとも ご両親とも
611
00:38:05,951 --> 00:38:08,453
一緒に生きていきたかった…。
612
00:38:09,955 --> 00:38:12,391
だって
613
00:38:12,457 --> 00:38:17,396
それって 普通ですもんね。
614
00:38:17,462 --> 00:38:22,968
願って
当たり前のことですもんね。
615
00:38:24,970 --> 00:38:26,972
616
00:38:30,909 --> 00:38:32,911
617
00:38:39,418 --> 00:38:41,853
618
00:38:41,920 --> 00:38:44,923
キミは 飼い主に似て優しいね。
619
00:38:50,929 --> 00:38:55,434
昔 千明から
言われたことがあるんです。
620
00:38:56,935 --> 00:39:03,375
もし いつか子供を
育てられるようになったら
621
00:39:03,442 --> 00:39:06,445
その時は
マコトって名前にしようって。
622
00:39:08,947 --> 00:39:12,884
その子が
男の子でも女の子でも関係ない。
623
00:39:12,951 --> 00:39:16,888
どっちでも胸を張って名乗れる
624
00:39:16,955 --> 00:39:19,458
ステキな名前だからって。
625
00:39:21,960 --> 00:39:27,466
そんな夢みたいな話って
私は笑ったけど…。
626
00:39:29,901 --> 00:39:32,904
でも千明には夢じゃなかった。
627
00:39:35,407 --> 00:39:38,410
それが
当たり前のことだったんですね。
628
00:39:46,918 --> 00:39:52,357
三田さん 私も一緒に
629
00:39:52,424 --> 00:39:55,927
千明さんのご両親に
会わせてください。
630
00:39:58,430 --> 00:39:59,931
はい。
631
00:40:07,939 --> 00:40:10,876
今日は お2人に
632
00:40:10,942 --> 00:40:13,378
お話ししたいことがあって
来ました。
633
00:40:13,445 --> 00:40:17,883
申し訳ないが
聞きたくありません。
634
00:40:17,949 --> 00:40:19,885
お帰りください。
635
00:40:19,951 --> 00:40:24,890
これだけは どうしても
私の口から伝えたいんです。
636
00:40:24,956 --> 00:40:27,392
何です?
637
00:40:27,459 --> 00:40:31,329
時代錯誤だとでも
言いたいんですか?
638
00:40:31,396 --> 00:40:34,399
そのせいで
千明を苦しめたとでも…。
639
00:40:40,405 --> 00:40:44,342
千明さんを産んでいただいて
640
00:40:44,409 --> 00:40:46,411
ありがとうございます。
641
00:40:50,415 --> 00:40:56,421
彼女と出会えて
私は本当に幸せでした。
642
00:40:57,923 --> 00:40:59,858
きっと これからも
643
00:40:59,925 --> 00:41:02,928
彼女のことを思い出して
強く生きていけます。
644
00:41:05,931 --> 00:41:09,367
だから もう十分です。
645
00:41:09,434 --> 00:41:13,371
私とのことは
許してもらえなくてもいい。
646
00:41:13,438 --> 00:41:16,374
でも
647
00:41:16,441 --> 00:41:20,879
千明さんが どれだけ
お2人のことを思っていたか
648
00:41:20,946 --> 00:41:23,448
それだけは伝えさせてください。
649
00:41:31,389 --> 00:41:34,826
彼女が
ずっと帰りたかった場所は
650
00:41:34,893 --> 00:41:37,829
ここなんです。
651
00:41:37,896 --> 00:41:40,832
だから どうか
652
00:41:40,899 --> 00:41:45,904
おかえり って
言ってあげてください。
653
00:41:51,409 --> 00:41:53,411
どうか…。
654
00:41:55,914 --> 00:42:07,859
♪~
655
00:42:07,926 --> 00:42:11,363
よかったですねぇ
ご遺骨 引き取ってもらえて。
656
00:42:11,429 --> 00:42:13,365
本当の意味で
理解できるまでには
657
00:42:13,431 --> 00:42:16,368
まだ時間が
かかるんでしょうけどね。
658
00:42:16,434 --> 00:42:20,372
まぁ 上の世代がダメでも
次の世代は
659
00:42:20,438 --> 00:42:23,375
軽やかに とび越えて
いくんじゃないですか?
660
00:42:23,441 --> 00:42:25,443
ねぇ 室長。
661
00:42:27,445 --> 00:42:29,381
マコト…。
662
00:42:29,447 --> 00:42:32,384
ペットロスだな 完全に!
663
00:42:32,450 --> 00:42:34,886
本当に ありがとうございました。
664
00:42:34,953 --> 00:42:37,389
千明さんのことを
ご両親が受け入れてくれたのは
665
00:42:37,455 --> 00:42:39,891
真由美さんのおかげです。
666
00:42:39,958 --> 00:42:42,394
お礼を言うのは こっちです。
667
00:42:42,460 --> 00:42:43,895
おかげで これからも
668
00:42:43,962 --> 00:42:46,898
千明のことを
好きなままでいられる。
669
00:42:46,965 --> 00:42:48,900
ありがとう。
670
00:42:48,967 --> 00:42:52,404
あっ マコトのこと
よろしくお願いします。
671
00:42:52,470 --> 00:42:55,907
じゃあね もう一人の私。
672
00:42:55,974 --> 00:42:57,909
おぉ…。
673
00:42:57,976 --> 00:42:59,978
こら!
674
00:43:03,982 --> 00:43:05,417
これ…。
675
00:43:05,483 --> 00:43:08,420
千明さんが着けていた遺留品です。
676
00:43:08,486 --> 00:43:12,424
まこっちゃんが…
あぁ こっちの真ちゃんが
677
00:43:12,490 --> 00:43:14,426
千明さんのご両親から
678
00:43:14,492 --> 00:43:16,428
頂いてきてくれたんです。
679
00:43:16,494 --> 00:43:19,931
こうするのが
彼女も 一番喜ぶと思って。
680
00:43:19,998 --> 00:43:21,433
そして
681
00:43:21,499 --> 00:43:24,936
こっちが
あなたのペアリングです。
682
00:43:25,003 --> 00:44:13,918
♪~
683
00:44:13,985 --> 00:44:16,921
ぴったりですね。
684
00:44:16,988 --> 00:44:18,990
よくお似合いです。
685
00:44:26,998 --> 00:44:30,869
ありがとね まこっちゃん
指輪 調べてくれて。
686
00:44:30,935 --> 00:44:32,370
聞いてる?
687
00:44:32,437 --> 00:44:34,372
あっ 今の私?
うん。
688
00:44:34,439 --> 00:44:36,875
はぁ~!
もう ややこしかったなぁ。
689
00:44:36,941 --> 00:44:38,877
お手。
オン!
ハハハ…!
690
00:44:38,943 --> 00:44:40,879
…って やめなさいよ。
オン… 何でワンじゃないの。
691
00:44:40,945 --> 00:44:42,447
アハハ…!
52086