All language subtitles for Fountain.of.Youth.2025.1080p.ATVP.WEB-DL.H.264-EniaHD_en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,187 --> 00:02:26,730
Pick up the phone!
2
00:02:27,314 --> 00:02:28,690
Hey, Kasem.
3
00:02:29,525 --> 00:02:31,276
This is a coincidence.
What are you doing here?
4
00:02:31,360 --> 00:02:33,070
You have something
that doesn't belong to you.
5
00:02:33,820 --> 00:02:34,655
I do?
6
00:02:34,738 --> 00:02:39,076
The very expensive painting
rolled up in the tube on your back.
7
00:02:40,285 --> 00:02:41,286
Belongs to my boss.
8
00:02:41,370 --> 00:02:42,955
I'm not really sure it belongs to him.
9
00:02:43,038 --> 00:02:45,040
A bit ambiguous who it belongs to,
isn't it?
10
00:02:46,875 --> 00:02:47,918
Ambiguous.
11
00:02:48,460 --> 00:02:54,925
It's open to a multiplicity of meanings,
like confusing or vague or just unclear.
12
00:02:55,008 --> 00:02:56,635
Let me make it not ambiguous.
13
00:02:57,219 --> 00:02:58,846
Let me make it very clear.
14
00:03:01,890 --> 00:03:02,933
Okay.
15
00:03:04,393 --> 00:03:05,727
No need for any of that.
16
00:03:06,937 --> 00:03:08,939
All right. Let me just
find a place to pull over.
17
00:03:09,022 --> 00:03:10,649
You got me a little boxed in here.
18
00:03:57,112 --> 00:03:58,322
Careful.
19
00:03:58,405 --> 00:03:59,907
Move. Excuse me. Excuse me.
20
00:04:01,533 --> 00:04:02,743
Watch out. Sorry.
21
00:04:03,952 --> 00:04:05,120
Excuse me.
22
00:04:06,622 --> 00:04:07,873
Watch.
23
00:04:11,376 --> 00:04:12,377
Watch out.
24
00:04:21,136 --> 00:04:23,013
Hey, Luke. Where are you?
The plane's ready to go.
25
00:04:23,096 --> 00:04:24,932
Murph, I'm not
gonna make it to the airport.
26
00:04:25,015 --> 00:04:26,433
I need another way.
27
00:04:35,484 --> 00:04:37,027
Luke? Hello?
28
00:04:50,541 --> 00:04:52,793
Take the train
out of Bangkok to Chiang Mai.
29
00:04:53,460 --> 00:04:55,003
I'll meet you at the airfield.
30
00:06:16,418 --> 00:06:18,754
Sorry. Yep. Sorry.
31
00:06:19,338 --> 00:06:21,548
Honk, honk. Coming through.
Honk, honk. Come on.
32
00:06:24,259 --> 00:06:26,053
Sorry! Coming through.
33
00:06:30,766 --> 00:06:33,185
Sorry! Coming through.
34
00:06:33,268 --> 00:06:34,436
Sorry.
35
00:06:34,520 --> 00:06:36,104
Go, go, go, go, go.
36
00:06:37,314 --> 00:06:38,315
Watch out.
37
00:07:47,009 --> 00:07:48,385
You talk in your sleep.
38
00:07:50,220 --> 00:07:51,388
So I've been told.
39
00:07:57,769 --> 00:07:58,896
Anything…
40
00:08:00,439 --> 00:08:02,232
scandalous?
41
00:08:02,316 --> 00:08:03,901
Depends on your boundaries.
42
00:08:04,610 --> 00:08:06,195
Nothing incriminating.
43
00:08:08,989 --> 00:08:09,990
Let me try again.
44
00:08:10,532 --> 00:08:12,242
Sadly, I don't think
we have time for that.
45
00:08:12,326 --> 00:08:13,744
Are we getting ahead of ourselves?
46
00:08:14,620 --> 00:08:15,621
Should we start with names?
47
00:08:15,704 --> 00:08:18,874
I think the less you know the better,
Mr. Purdue.
48
00:08:22,211 --> 00:08:23,587
You are not here on vacation.
49
00:08:23,670 --> 00:08:24,671
No.
50
00:08:25,964 --> 00:08:26,798
Business.
51
00:08:27,799 --> 00:08:29,051
What business are you in?
52
00:08:29,134 --> 00:08:31,929
I recover rare and unique paintings.
53
00:08:33,597 --> 00:08:36,015
Sometimes in leather tubes.
54
00:08:37,142 --> 00:08:38,393
Well, that's a coincidence.
55
00:08:39,477 --> 00:08:43,440
So, where do we go from here?
56
00:08:43,941 --> 00:08:46,777
I think you know where we go from here.
57
00:08:47,819 --> 00:08:49,947
I'm the hand of mercy.
58
00:08:50,614 --> 00:08:54,076
My associates are the hand of judgment.
59
00:08:55,369 --> 00:08:56,453
You choose.
60
00:08:58,830 --> 00:09:00,123
Well, there's a third option.
61
00:09:01,124 --> 00:09:02,292
- There is?
- Yes.
62
00:09:02,376 --> 00:09:06,505
You have foolishly overlooked
my team of lethal bodyguards.
63
00:09:10,801 --> 00:09:13,595
Don't be fooled by
their innocuous appearance.
64
00:09:13,679 --> 00:09:15,556
They are each a wolf in sheep's clothing.
65
00:09:15,639 --> 00:09:17,349
So, either you surrender now,
66
00:09:17,432 --> 00:09:23,355
or I will be forced
to release my dogs of war.
67
00:09:26,984 --> 00:09:28,235
I think I like my chances.
68
00:09:30,112 --> 00:09:31,280
Well…
69
00:09:33,490 --> 00:09:34,616
hand of mercy it is then.
70
00:09:36,743 --> 00:09:38,620
I do like a happy ending.
71
00:10:38,597 --> 00:10:39,598
You're not with Kasem?
72
00:10:40,724 --> 00:10:41,558
Who's Kasem?
73
00:10:59,785 --> 00:11:02,579
-
Luke?
- Murph, train didn't work out either.
74
00:11:02,663 --> 00:11:03,539
Wait. What?
75
00:11:05,624 --> 00:11:07,459
Oh, no.
76
00:11:14,341 --> 00:11:15,425
What else you got?
77
00:11:16,927 --> 00:11:18,262
Just give me a second.
78
00:11:21,473 --> 00:11:24,184
There's a bus stop about
an hour's walk from where you are.
79
00:11:24,268 --> 00:11:25,435
Just come pick me up.
80
00:11:26,103 --> 00:11:28,438
No more motorbikes. No more trains.
81
00:11:28,522 --> 00:11:30,065
Not interested in walking.
82
00:11:30,148 --> 00:11:31,358
I'm not interested in buses.
83
00:11:31,441 --> 00:11:34,278
Murph, you have to come pick me up.
84
00:11:40,534 --> 00:11:42,494
From the house on Strathmore Gardens,
85
00:11:42,578 --> 00:11:45,122
Mr. Cross would like the carpets
in the front hall,
86
00:11:45,205 --> 00:11:50,043
the portrait, the grandfather clock,
the drawing room couch, the--
87
00:11:50,127 --> 00:11:51,253
The green couch?
88
00:11:52,713 --> 00:11:54,006
You hate the green couch.
89
00:11:54,089 --> 00:11:55,174
If we may continue.
90
00:11:55,257 --> 00:11:58,010
Harold, this isn't what we agreed on.
91
00:11:58,093 --> 00:12:01,972
We agreed to settle this
amicably with a neutral mediator.
92
00:12:02,055 --> 00:12:03,974
Don't be so naive, Charlotte.
93
00:12:04,933 --> 00:12:06,351
Where did you think
we were going to end up?
94
00:12:06,435 --> 00:12:10,564
Well, not on the 17th floor
being ambushed by your lawyer.
95
00:12:10,647 --> 00:12:12,858
It is what it is. We are where we are.
96
00:12:14,818 --> 00:12:17,154
Well, I don't care about furniture,
97
00:12:17,237 --> 00:12:20,282
but we are not going to squabble
over the custody of our son.
98
00:12:22,576 --> 00:12:23,744
You should get yourself a lawyer.
99
00:12:28,582 --> 00:12:30,959
Emily, can you please
lock up the west wing?
100
00:12:31,043 --> 00:12:33,253
I'm gonna go check on
the Holbein restoration.
101
00:12:33,337 --> 00:12:34,796
- Okay. See you later.
- See you.
102
00:12:34,880 --> 00:12:36,298
It's a remarkable painting.
103
00:12:38,717 --> 00:12:40,052
Wonderful silk slippers.
104
00:12:40,135 --> 00:12:41,762
Luke, why are you in England?
105
00:12:44,264 --> 00:12:46,475
Charlotte, it's been almost a year.
106
00:12:47,142 --> 00:12:49,186
Can't a brother drop in
to see his kid sister?
107
00:12:50,354 --> 00:12:51,605
How's the family?
108
00:12:51,688 --> 00:12:53,732
- Young Thomas?
- He's wonderful.
109
00:12:53,815 --> 00:12:54,942
He's also brilliant.
110
00:12:55,901 --> 00:12:58,487
- And the husband? Henry?
- Harold.
111
00:12:58,570 --> 00:12:59,613
Not so brilliant.
112
00:12:59,696 --> 00:13:01,782
Turns out he's as loyal as a tomcat.
113
00:13:03,283 --> 00:13:04,701
I'm sorry to hear that.
114
00:13:04,785 --> 00:13:09,998
But you are a masterpiece,
and he is a monkey.
115
00:13:10,082 --> 00:13:11,375
I could've told you it wouldn't work out.
116
00:13:11,458 --> 00:13:13,919
Not today, Luke. It's too raw.
117
00:13:15,796 --> 00:13:17,297
Are you in trouble again?
118
00:13:17,381 --> 00:13:19,466
Charlotte, do you think
this is really what you should be doing?
119
00:13:19,550 --> 00:13:22,177
Oh, thank God. I'm saved.
You're a life coach now.
120
00:13:22,261 --> 00:13:24,763
Don't mention it. It's a brother's duty.
121
00:13:24,847 --> 00:13:27,641
I like what I do, and I'm good at it.
122
00:13:27,724 --> 00:13:29,434
No, I know that's what
you have to tell yourself,
123
00:13:29,518 --> 00:13:33,230
but the three of us,
we had such great adventures.
124
00:13:34,648 --> 00:13:35,524
Don't you miss that?
125
00:13:35,607 --> 00:13:38,277
Yeah, but that was ten years ago.
126
00:13:38,902 --> 00:13:41,029
Dad died, I was raising a baby,
127
00:13:41,113 --> 00:13:44,032
juggling a job, and I had to grow up.
128
00:13:44,116 --> 00:13:45,659
Not exactly sure what happened to you.
129
00:13:46,827 --> 00:13:49,788
Well, you call yourself a curator,
130
00:13:49,872 --> 00:13:53,667
but I think there's
a unnatural split in the Holy Family.
131
00:13:55,169 --> 00:13:57,379
Between the Virgin Mary
and the baby Jesus.
132
00:13:58,422 --> 00:14:00,090
- No, there isn't.
- Yes, there is.
133
00:14:01,091 --> 00:14:02,467
In the Levenstede the Younger.
134
00:14:11,310 --> 00:14:13,228
- I can't see anything.
- Really?
135
00:14:13,854 --> 00:14:17,649
Take a look between the two angels,
and then between their halos.
136
00:14:18,609 --> 00:14:23,488
Follow that line straight
through our baby Savior into his ten,
137
00:14:23,572 --> 00:14:27,659
tiny but fat, pink toes.
138
00:14:28,493 --> 00:14:30,787
And there, in the blue velvet…
139
00:14:33,207 --> 00:14:34,082
you'll find it.
140
00:14:35,334 --> 00:14:37,169
Luke!
141
00:14:38,837 --> 00:14:40,631
What are you doing?
142
00:14:42,549 --> 00:14:43,550
Luke!
143
00:14:49,473 --> 00:14:50,474
Luke!
144
00:14:52,559 --> 00:14:53,393
Luke!
145
00:14:56,563 --> 00:14:58,941
Luke! Don't do this to me!
146
00:15:00,192 --> 00:15:02,986
Luke! What is this?
147
00:15:03,070 --> 00:15:05,447
You've been in the country ten minutes.
What, did you steal this too?
148
00:15:05,531 --> 00:15:06,698
You give that painting back.
149
00:15:06,782 --> 00:15:09,993
I will, but first,
get in and you can have it back.
150
00:15:10,077 --> 00:15:11,245
No.
151
00:15:12,454 --> 00:15:14,122
- It's now or never.
- No.
152
00:15:29,721 --> 00:15:32,266
You're not gonna make it outta here.
153
00:15:32,349 --> 00:15:34,268
Well, you underestimate my choice in cars.
154
00:15:35,811 --> 00:15:37,020
Give the painting back.
155
00:15:37,104 --> 00:15:38,647
Oh, come on, Charlotte.
156
00:15:40,232 --> 00:15:43,735
- You're not here for that.
- Luke, listen to me. Give it back.
157
00:15:44,903 --> 00:15:46,655
You don't want the painting back.
158
00:15:46,738 --> 00:15:48,407
You want your old life back.
159
00:15:48,490 --> 00:15:49,366
Sorry!
160
00:15:53,704 --> 00:15:54,788
Sweet baby Jesus.
161
00:15:54,872 --> 00:15:56,415
And his fat little toes.
162
00:16:07,885 --> 00:16:08,844
This has to stop.
163
00:16:44,796 --> 00:16:45,964
Murph, catch.
164
00:16:46,548 --> 00:16:47,424
Deb, are we good?
165
00:16:49,676 --> 00:16:50,802
We're all good.
166
00:16:55,933 --> 00:16:56,767
Deb!
167
00:16:56,850 --> 00:16:59,853
You're still working with Dad's old team?
168
00:16:59,937 --> 00:17:01,855
Deb. Murphy.
169
00:17:01,939 --> 00:17:02,814
Charlotte.
170
00:17:03,857 --> 00:17:05,275
What are you doing to my painting?
171
00:17:05,358 --> 00:17:06,401
He's wearing gloves.
172
00:17:09,820 --> 00:17:11,698
Nothing has changed.
173
00:17:11,781 --> 00:17:14,701
You've got your prize,
and tomorrow, it still won't be enough.
174
00:17:14,785 --> 00:17:16,537
It's an arrival fallacy.
175
00:17:16,619 --> 00:17:18,539
You keep telling yourself
you'll be satisfied
176
00:17:18,622 --> 00:17:21,583
when you're holding that trophy
in your hands, but you never will be.
177
00:17:21,666 --> 00:17:24,336
You're just chasing a pot of gold
at the end of a rainbow.
178
00:17:24,419 --> 00:17:26,797
Well, at least I believe in something.
179
00:17:27,422 --> 00:17:30,801
You've outsmarted yourself into not
even believing that there can be a pot.
180
00:17:30,884 --> 00:17:35,556
You've chosen comfort and predictability,
and you've put your entire life on hold.
181
00:17:35,639 --> 00:17:38,517
But, Charlotte,
life is about the adventure.
182
00:17:39,017 --> 00:17:42,062
People don't climb mountains to
just get to some treasure at the top.
183
00:17:42,145 --> 00:17:44,982
And no,
I can't reconcile Dad's great mystery
184
00:17:45,065 --> 00:17:46,733
about why the journey's
more important than the prize,
185
00:17:46,817 --> 00:17:49,152
but I do know that you
have to go on the journey.
186
00:17:50,320 --> 00:17:51,321
Murph?
187
00:17:51,905 --> 00:17:53,532
- There's nothing there.
- That's not good.
188
00:17:54,366 --> 00:17:55,409
What's not good?
189
00:17:56,368 --> 00:17:58,579
Nothing.
190
00:18:01,290 --> 00:18:02,499
I'm sorry.
191
00:18:03,166 --> 00:18:04,418
To both of you. It's been a long day.
192
00:18:04,501 --> 00:18:07,421
- Stop.
- Charlotte, you're right and I'm wrong,
193
00:18:08,088 --> 00:18:09,923
and you're my sister and I love you.
194
00:18:10,966 --> 00:18:12,009
I'm gonna make all this right.
195
00:18:12,593 --> 00:18:14,761
You can have your painting.
I'll take you back.
196
00:18:14,845 --> 00:18:18,015
But I can see you're doing that thing.
197
00:18:19,016 --> 00:18:20,893
I just need you to breathe.
198
00:18:21,476 --> 00:18:23,562
When she's mad, you stop breathing.
199
00:18:25,147 --> 00:18:27,232
Come on. We'll do it together, right?
200
00:18:27,900 --> 00:18:30,360
I love you. Do you forgive me?
201
00:18:30,944 --> 00:18:32,070
- No.
- Okay.
202
00:18:32,154 --> 00:18:34,489
Well, we're just gonna breathe.
203
00:18:35,282 --> 00:18:36,867
Let's all close our eyes.
204
00:18:36,950 --> 00:18:38,577
And on three. One, two, three.
205
00:18:42,539 --> 00:18:45,250
- Luke.
- It's plausible deniability.
206
00:18:45,334 --> 00:18:46,793
Will you help me get her up?
207
00:19:00,807 --> 00:19:01,808
Hi.
208
00:19:03,644 --> 00:19:04,645
Hey.
209
00:19:05,687 --> 00:19:06,688
Are you okay?
210
00:19:08,941 --> 00:19:09,942
Yeah?
211
00:19:10,442 --> 00:19:11,443
Yeah?
212
00:19:12,027 --> 00:19:13,028
You sure?
213
00:19:13,737 --> 00:19:14,821
Okay.
214
00:19:28,085 --> 00:19:31,797
Forgive what seems like an inquisition,
but you are curator of this museum,
215
00:19:31,880 --> 00:19:33,382
and you've been missing for a few hours.
216
00:19:33,465 --> 00:19:36,260
For the last time,
if I were involved in this crime,
217
00:19:36,343 --> 00:19:38,971
do you really think
I'd return to the scene of the crime?
218
00:19:39,054 --> 00:19:41,598
Well, you wouldn't be
the first criminal that has.
219
00:19:42,766 --> 00:19:45,853
There's a well-known cliché
that supports that phenomenon.
220
00:19:45,936 --> 00:19:47,187
And you are?
221
00:19:47,271 --> 00:19:50,065
Special Detective Jamal Abbas, Interpol.
222
00:19:50,148 --> 00:19:53,026
Charlotte Purdue, wrongfully accused.
223
00:19:53,777 --> 00:19:56,947
Did you know your brother's linked to
a string of high-profile art thefts?
224
00:19:57,990 --> 00:19:59,491
That, he did not mention.
225
00:19:59,575 --> 00:20:02,744
- What did he mention?
- I tried to stop him for obvious reasons.
226
00:20:02,828 --> 00:20:04,913
I saw that on the security footage.
227
00:20:05,914 --> 00:20:07,499
Can you at least tell me where he is?
228
00:20:07,583 --> 00:20:10,961
If I knew where he was,
I assure you you'd be the first to know
229
00:20:11,587 --> 00:20:15,632
as he's put me in
a somewhat awkward position.
230
00:20:16,133 --> 00:20:19,636
I'm desperate neither for
incarceration nor unemployment.
231
00:20:19,720 --> 00:20:21,221
Well, allow me to assist.
232
00:20:22,598 --> 00:20:25,934
But if it later transpires
that you're being somewhat disingenuous--
233
00:20:26,018 --> 00:20:29,271
I would not dare
be mendacious with an official
234
00:20:29,354 --> 00:20:30,606
dressed in that houndstooth.
235
00:20:33,901 --> 00:20:35,194
Well, thank you for noticing.
236
00:20:35,694 --> 00:20:37,404
It's wasted on most suspects.
237
00:20:37,487 --> 00:20:38,780
What else did he steal?
238
00:20:39,531 --> 00:20:40,699
- Is there a pattern?
- I'm sorry.
239
00:20:40,782 --> 00:20:42,951
Are you a detective as well as a curator?
240
00:20:53,712 --> 00:20:55,797
It doesn't appear that I need to be.
241
00:20:58,217 --> 00:20:59,927
Looks like your work here is done.
242
00:21:05,641 --> 00:21:06,808
I heard what happened.
243
00:21:06,892 --> 00:21:07,935
Thomas is staying with me.
244
00:21:08,018 --> 00:21:10,395
- Harold.
- You're an accessory in an art heist.
245
00:21:10,479 --> 00:21:11,480
Jesus.
246
00:21:12,731 --> 00:21:14,691
My solicitor will be in touch
about revised custody.
247
00:21:14,775 --> 00:21:15,817
Please don't do this.
248
00:21:15,901 --> 00:21:17,736
- It's done.
- Mum.
249
00:21:17,819 --> 00:21:18,654
Hey, sweetie.
250
00:21:20,614 --> 00:21:22,658
You're gonna stay with Dad
a few extra nights, okay?
251
00:21:23,450 --> 00:21:24,576
Is everything all right?
252
00:21:25,661 --> 00:21:26,578
It will be.
253
00:21:27,788 --> 00:21:31,250
Yeah, it's all right. Go on.
Go play music. Go on.
254
00:21:32,543 --> 00:21:33,544
Thank you.
255
00:21:35,921 --> 00:21:37,506
- Charlotte.
- Murph.
256
00:21:37,589 --> 00:21:38,590
How are ya?
257
00:21:38,674 --> 00:21:40,217
Not that happy actually.
258
00:21:40,759 --> 00:21:42,010
Where is he?
259
00:21:42,845 --> 00:21:44,137
Luke!
260
00:21:44,930 --> 00:21:46,515
Lukie!
261
00:21:49,017 --> 00:21:50,602
Oh, Luke!
262
00:21:50,686 --> 00:21:51,520
Okay.
263
00:21:51,603 --> 00:21:53,647
- She seems quite warm…
- Luke!
264
00:21:53,730 --> 00:21:55,983
…so keep the cat
in the bag until I release it, yeah?
265
00:21:56,066 --> 00:21:57,192
Great.
266
00:21:57,276 --> 00:21:59,111
Charlotte, you look fantastic.
267
00:21:59,194 --> 00:22:00,320
No thanks to you.
268
00:22:01,238 --> 00:22:03,782
- Me? What did I do?
- Quite a lot actually, Luke.
269
00:22:04,533 --> 00:22:06,034
- Deb.
- Charlotte.
270
00:22:06,118 --> 00:22:07,035
And you are?
271
00:22:07,119 --> 00:22:08,203
I'm Owen Carver.
272
00:22:08,287 --> 00:22:09,872
- And you do?
- I do the money.
273
00:22:09,955 --> 00:22:13,417
And which genius will explain to me
why I am now unemployed?
274
00:22:18,046 --> 00:22:19,756
- You should tell her.
- Not yet.
275
00:22:19,840 --> 00:22:21,175
We're looking for the Fountain of Youth.
276
00:22:23,927 --> 00:22:26,054
Oh, please no.
277
00:22:26,138 --> 00:22:27,264
Not this again.
278
00:22:27,347 --> 00:22:28,807
What did I just say
about the cat in the bag?
279
00:22:28,891 --> 00:22:30,767
Cat wasn't happy in the bag.
280
00:22:30,851 --> 00:22:31,894
And you're paying for this?
281
00:22:31,977 --> 00:22:33,353
Guilty as charged.
282
00:22:33,437 --> 00:22:36,106
Your motivation being more money?
283
00:22:36,190 --> 00:22:37,399
Power?
284
00:22:38,025 --> 00:22:39,526
Spectacular face cream?
285
00:22:39,610 --> 00:22:41,612
I'm dying. Liver cancer.
286
00:22:43,530 --> 00:22:44,364
Awkward.
287
00:22:45,407 --> 00:22:47,868
If the Fountain restores youth and health,
maybe it can save me.
288
00:22:49,953 --> 00:22:53,040
Luke, are we going to discuss
this sensitive matter
289
00:22:53,123 --> 00:22:54,917
in private or with the room?
290
00:22:55,626 --> 00:22:56,460
In the room, please.
291
00:22:58,253 --> 00:23:00,631
So my brother has sold you on the idea
292
00:23:00,714 --> 00:23:04,092
that there's some snake oil super juice
at the end of this journey?
293
00:23:04,176 --> 00:23:05,719
No. I sold him.
294
00:23:06,428 --> 00:23:08,263
Oh, I see.
295
00:23:08,931 --> 00:23:12,768
Then allow me to clothe the elephant
that is stumbling around this room.
296
00:23:13,727 --> 00:23:15,979
You are proposing that there
is a literal liquid
297
00:23:16,063 --> 00:23:20,150
that expresses itself through
a magical fountain that, once consumed,
298
00:23:20,234 --> 00:23:23,320
gives access to
an eternal bliss-filled life.
299
00:23:23,403 --> 00:23:25,489
Oh, Charlotte, you and I both know
300
00:23:25,572 --> 00:23:28,867
that there's a seed of truth cloaked
within every myth, metaphor, or fable.
301
00:23:28,951 --> 00:23:30,577
Herodotus wrote about it.
302
00:23:31,161 --> 00:23:32,496
The Mahabharata talks about it.
303
00:23:32,579 --> 00:23:34,706
Alexander the Great
traveled the world looking for it.
304
00:23:34,790 --> 00:23:35,916
I know the stories.
305
00:23:35,999 --> 00:23:38,919
No. One story. Five continents.
306
00:23:39,628 --> 00:23:41,421
Dozens of cultures
over thousands of years.
307
00:23:41,505 --> 00:23:43,757
And I'm still wondering
why you stole my Rembrandt.
308
00:23:43,841 --> 00:23:45,801
- I returned it.
- Got me fired.
309
00:23:45,884 --> 00:23:48,136
And now you are free to help us.
310
00:23:48,220 --> 00:23:49,596
Don't you dare.
311
00:23:49,680 --> 00:23:52,432
Don't you tell me that
your primal curiosities
312
00:23:52,516 --> 00:23:54,184
are not piqued by the great mysteries.
313
00:23:57,479 --> 00:24:01,441
There is a ninth-century Tibetan scroll
that posits the location of the Fountain,
314
00:24:01,525 --> 00:24:06,780
but it also says that that location
is being hidden from man by God.
315
00:24:07,531 --> 00:24:10,367
We believe knowledge of
the location was passed down in pieces
316
00:24:10,450 --> 00:24:14,079
from generation to generation amongst
the most learned families of the times.
317
00:24:14,580 --> 00:24:16,290
These people were called
Protectors of the Path,
318
00:24:16,373 --> 00:24:20,627
and their job is to keep
that path concealed at all costs.
319
00:24:21,253 --> 00:24:24,298
And has anyone ever met
any of these Protectors?
320
00:24:24,882 --> 00:24:27,050
I may have had a little tussle
with one in Thailand.
321
00:24:28,635 --> 00:24:34,391
Well, if the Protectors and God
thought that this should be kept secret,
322
00:24:35,184 --> 00:24:36,185
maybe there's a reason.
323
00:24:36,268 --> 00:24:39,188
Charlotte, anything of value is protected.
324
00:24:39,271 --> 00:24:40,105
By God?
325
00:24:41,398 --> 00:24:43,734
The bigger the prize,
the bigger the protection.
326
00:24:48,780 --> 00:24:51,867
The myth of the Fountain
says it will tempt you
327
00:24:51,950 --> 00:24:55,579
with everything you've ever desired
in the palm of your hands.
328
00:24:55,662 --> 00:24:57,956
All you have to do is drink.
329
00:24:58,540 --> 00:25:02,002
Infinite health, wealth and beauty.
330
00:25:02,669 --> 00:25:05,881
But where there is life,
there is also death.
331
00:25:06,757 --> 00:25:08,800
Charlotte, this could be
the most important
332
00:25:08,884 --> 00:25:10,719
archaeological discovery in history,
333
00:25:10,802 --> 00:25:14,932
and our family name will be
synonymous with its discovery.
334
00:25:15,015 --> 00:25:19,228
In the 1600s, six artists made
a pact to reveal the location.
335
00:25:19,311 --> 00:25:22,606
Each one hid a clue in their paintings.
336
00:25:22,689 --> 00:25:26,360
Behold Caravaggio's
The Taking of Christ.
337
00:25:27,194 --> 00:25:29,029
Rubens's
The Descent From the Cross.
338
00:25:29,613 --> 00:25:32,616
Wildens's
Christ and Disciples
On the Road to Emmaus.
339
00:25:33,116 --> 00:25:35,118
Velázquez's
Christ Crucified.
340
00:25:35,619 --> 00:25:38,163
El Greco's
Christ Carrying the Cross,
341
00:25:38,747 --> 00:25:40,832
and look who it is.
342
00:25:40,916 --> 00:25:43,085
Your Rembrandt,
Head of Christ.
343
00:25:43,168 --> 00:25:47,506
The El Greco was stolen from
the Gardner Museum in Boston in 1990,
344
00:25:48,507 --> 00:25:51,134
and it's been missing since then,
so good luck with that.
345
00:25:52,344 --> 00:25:53,387
Missing no more.
346
00:25:56,098 --> 00:25:57,099
Found it in Thailand.
347
00:25:57,182 --> 00:25:58,225
Jesus.
348
00:25:58,308 --> 00:26:00,018
Yeah, carrying the cross.
349
00:26:00,102 --> 00:26:01,854
You have a compulsion.
350
00:26:01,937 --> 00:26:03,981
Some might call it a skill.
351
00:26:04,064 --> 00:26:05,148
Sickness.
352
00:26:05,774 --> 00:26:07,317
- Talent.
- Pathology.
353
00:26:07,401 --> 00:26:08,485
Okay, it's a gift.
354
00:26:08,569 --> 00:26:13,156
Each canvas is marked
on the back with invisible dye
355
00:26:13,740 --> 00:26:18,412
and a secret signature which reads,
"
Sex et unum."
356
00:26:19,037 --> 00:26:20,289
Six and one.
357
00:26:20,372 --> 00:26:22,749
Six canvases, one path.
358
00:26:23,333 --> 00:26:25,419
Each is also marked
with a different letter:
359
00:26:27,087 --> 00:26:29,590
D, K, C, I, E.
360
00:26:30,465 --> 00:26:34,052
D, K, C, I, E.
361
00:26:34,595 --> 00:26:37,389
We just haven't figured out
what they mean yet.
362
00:26:41,226 --> 00:26:43,729
Now I understand why I'm here.
363
00:26:43,812 --> 00:26:44,813
Do you?
364
00:26:45,439 --> 00:26:46,440
Why are you here?
365
00:26:46,523 --> 00:26:48,817
I'm here to help you
solve your little riddle.
366
00:26:49,443 --> 00:26:50,444
Why would I need you?
367
00:26:50,527 --> 00:26:52,529
You don't like my Rembrandt.
368
00:26:53,238 --> 00:26:54,406
Why don't I like your Rembrandt?
369
00:26:54,489 --> 00:26:56,491
There's no markings on the back.
370
00:26:57,284 --> 00:26:59,036
Why are there no markings on the back?
371
00:27:00,037 --> 00:27:01,205
It's a forgery.
372
00:27:01,997 --> 00:27:03,248
It's not a forgery.
373
00:27:03,332 --> 00:27:05,751
I did a computational analysis
on the brushstrokes.
374
00:27:05,834 --> 00:27:07,336
It's definitely a Rembrandt.
375
00:27:07,419 --> 00:27:10,756
It's a Rembrandt.
It's just not the Rembrandt.
376
00:27:10,839 --> 00:27:13,467
He often made duplicates of his own work.
377
00:27:14,092 --> 00:27:16,094
You stole the wrong Rembrandt.
378
00:27:16,178 --> 00:27:18,972
Yeah, and you know where the real one is.
379
00:27:19,765 --> 00:27:21,141
Not my business.
380
00:27:21,225 --> 00:27:26,605
But my son is my business, and thanks
to you, I could now lose custody of him.
381
00:27:26,688 --> 00:27:28,357
Then let me help you.
382
00:27:28,440 --> 00:27:30,692
I have a whole army
of highfalutin lawyers.
383
00:27:30,776 --> 00:27:33,820
Help me save my life,
I'll help you keep your son.
384
00:27:35,322 --> 00:27:38,325
And what if you're wrong
about this little adventure?
385
00:27:38,408 --> 00:27:40,452
Then at least I'll have
had a little adventure.
386
00:27:47,125 --> 00:27:48,502
Thought that'd work.
387
00:27:49,336 --> 00:27:52,214
You might wanna check
Alfred Gwynne Vanderbilt.
388
00:27:52,297 --> 00:27:55,092
He was known to have
a passion for Rembrandt.
389
00:27:56,552 --> 00:27:59,263
I am going to the library.
390
00:28:27,583 --> 00:28:28,625
Something smells good.
391
00:28:31,044 --> 00:28:34,840
That is the exotic aroma of danger.
392
00:28:36,466 --> 00:28:39,970
But if you're here and I'm not dead,
is this a date?
393
00:28:40,053 --> 00:28:41,054
No.
394
00:28:41,847 --> 00:28:46,351
I'm actually here to help you avoid
getting hurt or anyone else getting hurt.
395
00:28:47,060 --> 00:28:48,228
Is that really why you're here?
396
00:28:48,896 --> 00:28:49,897
The train.
397
00:28:50,939 --> 00:28:52,649
- I felt it.
- Oh, you did?
398
00:28:53,817 --> 00:28:56,486
I'm glad someone felt something.
399
00:28:56,570 --> 00:28:58,071
- Drink?
- No.
400
00:28:58,822 --> 00:29:00,282
I won't be here for long.
401
00:29:00,866 --> 00:29:01,909
That's a shame.
402
00:29:06,496 --> 00:29:09,583
You're a child
flying a kite in a lightning storm.
403
00:29:10,334 --> 00:29:11,752
That's an oddly dramatic metaphor.
404
00:29:11,835 --> 00:29:13,045
It's an appropriate one.
405
00:29:13,545 --> 00:29:16,006
And the storm is more charged
than you think it is.
406
00:29:18,592 --> 00:29:20,511
Do you even know why it's hidden?
407
00:29:21,512 --> 00:29:22,930
Do you even know what it is?
408
00:29:23,013 --> 00:29:27,267
No, but I'm very curious to find out.
409
00:29:27,351 --> 00:29:30,854
Well, we all know what curiosity
did to the cat in spite of all its lives.
410
00:29:31,522 --> 00:29:34,608
Do you think the fountain is literal?
411
00:29:34,691 --> 00:29:39,863
Metaphorical, allegorical,
metaphysical, or anagogical?
412
00:29:41,240 --> 00:29:44,785
Do you think we should just
get the kiss out of the way now?
413
00:29:56,547 --> 00:29:59,258
No. All right. We'll come back to that.
414
00:29:59,341 --> 00:30:00,509
I think it's valuable.
415
00:30:01,051 --> 00:30:03,554
And I really appreciate that you're
always looking out for my well-being.
416
00:30:03,637 --> 00:30:05,639
It's not your well-being
we're interested in.
417
00:30:06,348 --> 00:30:11,520
- There's a "we"?
- Stop it now, or we will stop you.
418
00:30:12,938 --> 00:30:15,899
All of you.
419
00:30:18,443 --> 00:30:24,116
Which means that I will see you again.
420
00:30:27,119 --> 00:30:28,579
My God, she smells good.
421
00:30:48,223 --> 00:30:49,975
He's quite good, isn't he?
422
00:30:50,559 --> 00:30:52,311
Thanks for the Vanderbilt tip.
423
00:30:52,394 --> 00:30:54,771
What are you here to steal now?
A child's trumpet?
424
00:30:55,814 --> 00:30:57,399
We actually dug through the archives,
425
00:30:57,482 --> 00:30:59,359
so now we know where
the real Rembrandt is.
426
00:30:59,443 --> 00:31:01,320
You're conning this poor man Owen.
427
00:31:01,403 --> 00:31:02,779
No. No conning.
428
00:31:02,863 --> 00:31:05,407
It's actually all his idea.
He came to find Dad, he got me.
429
00:31:05,490 --> 00:31:08,994
You're filling him with false promises,
and he's drinking it up.
430
00:31:09,494 --> 00:31:10,370
That's called hope.
431
00:31:10,454 --> 00:31:11,705
What's wrong with that?
432
00:31:11,788 --> 00:31:13,957
Apart from the dubious morality?
433
00:31:14,541 --> 00:31:15,918
It's a crime, dummy.
434
00:31:16,001 --> 00:31:17,377
Interpol's after you.
435
00:31:17,461 --> 00:31:19,505
For what? Stolen art?
436
00:31:19,588 --> 00:31:20,589
Please.
437
00:31:24,051 --> 00:31:27,137
Look, the fact is, Owen came to us
with an honest-to-goodness quest.
438
00:31:27,721 --> 00:31:30,098
It's giving him a new lease on life.
How can that be bad?
439
00:31:30,182 --> 00:31:31,141
He's happy.
440
00:31:31,225 --> 00:31:34,144
Harold says I was never happy.
441
00:31:36,063 --> 00:31:37,064
Was he right?
442
00:31:39,983 --> 00:31:41,443
Sounds like you should come with us.
443
00:31:41,527 --> 00:31:44,363
- It's not that easy.
- Isn't it?
444
00:31:49,284 --> 00:31:51,495
Yeah!
445
00:31:54,248 --> 00:31:55,916
- Uncle Luke.
- That was incredible.
446
00:31:56,500 --> 00:31:58,544
Look at you. Wait. Something's missing.
447
00:31:58,627 --> 00:32:00,045
What happened to your beard?
448
00:32:00,629 --> 00:32:03,090
You made a big impression
on him last time.
449
00:32:03,173 --> 00:32:05,133
- He asks about you a lot.
- Is that true?
450
00:32:05,217 --> 00:32:06,510
Are you still going on adventures?
451
00:32:06,593 --> 00:32:08,095
Yes, I am.
452
00:32:08,178 --> 00:32:10,472
In fact, I just asked your mom
if she'd come on this one with me.
453
00:32:10,556 --> 00:32:11,682
What do you think?
454
00:32:11,765 --> 00:32:13,934
Mum doesn't really do adventures.
455
00:32:16,770 --> 00:32:17,855
Thomas.
456
00:32:17,938 --> 00:32:20,440
- I better get going.
- Yeah. Go.
457
00:32:21,567 --> 00:32:22,734
He's a good kid.
458
00:32:24,444 --> 00:32:28,282
So you really think you're gonna find
a magic pool of water at the end of this?
459
00:32:28,365 --> 00:32:31,159
I don't know,
but I think you wanna find out.
460
00:32:31,660 --> 00:32:32,661
Oh, cap.
461
00:32:46,884 --> 00:32:48,385
Well, we all know that
462
00:32:48,468 --> 00:32:50,721
Lusitania was the largest
cruise liner in the world.
463
00:32:51,221 --> 00:32:53,724
During World War I,
a German U-boat sank her,
464
00:32:53,807 --> 00:32:56,185
killing over 1,000 souls aboard.
465
00:32:56,268 --> 00:33:00,522
One of those souls was
the great Vanderbilt himself.
466
00:33:00,606 --> 00:33:02,441
When you said you found the Rembrandt,
467
00:33:02,524 --> 00:33:05,694
I didn't expect it to be
at the bottom of the North Atlantic.
468
00:33:05,777 --> 00:33:06,862
Neither did we.
469
00:33:07,404 --> 00:33:09,907
But unluckily for us and for him,
470
00:33:09,990 --> 00:33:12,993
when Alfred Vanderbilt
decided to buy it in 1915,
471
00:33:13,702 --> 00:33:16,038
he brought it with him on the
Lusitania.
472
00:33:16,121 --> 00:33:19,249
And it's still down
there in a watertight safe.
473
00:33:21,502 --> 00:33:22,544
First-class passengers
474
00:33:22,628 --> 00:33:24,922
kept their safes
in the purser's strong room
475
00:33:25,422 --> 00:33:27,466
located in the front portion of the wreck.
476
00:33:28,008 --> 00:33:32,012
We've attached flotation tanks that'll
bring that portion up above crush depth
477
00:33:32,804 --> 00:33:34,014
then to the surface.
478
00:33:40,687 --> 00:33:42,022
Seafloor pressure.
479
00:33:43,023 --> 00:33:45,776
Pressure at seafloor is 3.14.
480
00:33:51,448 --> 00:33:53,825
ROV is one to 12. Flotation tanks secured.
481
00:33:53,909 --> 00:33:55,911
All right.
The flotation tanks are in place.
482
00:33:55,994 --> 00:33:57,913
Captain says there's a storm coming in.
483
00:33:57,996 --> 00:33:59,831
We've got about two hours
before it hits us.
484
00:33:59,915 --> 00:34:02,376
And once that storm hits,
we can't keep her afloat.
485
00:34:02,459 --> 00:34:03,544
We can wait it out.
486
00:34:03,627 --> 00:34:05,629
- How long?
- Twenty hours maybe.
487
00:34:06,296 --> 00:34:08,882
- What do you wanna do?
- We should go now.
488
00:34:09,882 --> 00:34:10,967
Copy that.
489
00:34:12,803 --> 00:34:14,513
- Bring her up.
-
Copy that.
490
00:34:31,029 --> 00:34:33,614
Once she reaches 100 feet,
they're gonna stabilize her,
491
00:34:33,699 --> 00:34:36,952
then bring her up to the surface.
492
00:34:37,452 --> 00:34:39,079
She's all yours after that.
493
00:34:39,161 --> 00:34:40,205
All right. Let's go.
494
00:34:41,123 --> 00:34:43,166
Oh, hello. Where did this come from?
495
00:34:44,168 --> 00:34:46,837
What you're doing is not insignificant.
496
00:34:46,920 --> 00:34:49,130
I wouldn't mind being
part of that significance.
497
00:34:50,047 --> 00:34:51,466
Plus, I spent most of my night
498
00:34:51,550 --> 00:34:54,052
figuring out where the purser's
strong room is on the
Lusitania.
499
00:34:54,136 --> 00:34:55,512
Did you really?
500
00:34:55,596 --> 00:34:57,389
Look who's back, Lottie-Lou.
501
00:35:07,774 --> 00:35:09,568
The
Lusitania's at a hundred feet.
502
00:35:09,651 --> 00:35:11,028
Counterweights are deployed.
503
00:35:11,528 --> 00:35:13,155
She'll breach in about two minutes.
504
00:35:13,864 --> 00:35:16,658
All right. You heard her.
Let's get dressed.
505
00:35:57,616 --> 00:35:59,284
- Did you hear that?
- What?
506
00:36:00,285 --> 00:36:02,079
First footsteps in over a hundred years.
507
00:36:02,162 --> 00:36:04,748
Luke, we're standing by.
You two kids be careful.
508
00:36:04,831 --> 00:36:06,834
All right. I got this.
509
00:36:06,917 --> 00:36:07,960
Follow me.
510
00:36:09,419 --> 00:36:10,504
Door, please.
511
00:36:23,308 --> 00:36:26,103
Reminds me of that apartment
when we were students in Paris.
512
00:36:26,186 --> 00:36:28,146
Similar. This is less damp.
513
00:36:29,731 --> 00:36:32,317
Careful now. That sounded like levity.
514
00:36:32,985 --> 00:36:34,319
Don't want you having any fun.
515
00:36:34,820 --> 00:36:36,989
Remember the last time
we were on a boat together?
516
00:36:37,072 --> 00:36:38,073
Ecuador?
517
00:36:38,574 --> 00:36:39,783
Putumayo River.
518
00:36:39,867 --> 00:36:43,287
Dad was looking for
the gold mask of the Inti sun god.
519
00:36:44,037 --> 00:36:45,205
Poor guy never found it.
520
00:36:45,289 --> 00:36:47,541
Yes, he did.
I can still see him wearing it.
521
00:36:48,208 --> 00:36:50,669
What are you talking about?
You wouldn't remember anything.
522
00:36:50,752 --> 00:36:53,630
You were hallucinating
after licking that toad's back.
523
00:36:54,173 --> 00:36:57,301
Maybe there's a reason Dad told me
some things he didn't tell you.
524
00:36:57,801 --> 00:36:58,886
- Oh, really?
- Yeah.
525
00:36:58,969 --> 00:37:00,679
If he found it, then why aren't we rich?
526
00:37:00,762 --> 00:37:02,556
He found it. He didn't take it.
527
00:37:02,639 --> 00:37:04,224
It's not all about money, Luke.
528
00:37:04,933 --> 00:37:06,310
Unless you're getting divorced.
529
00:37:07,227 --> 00:37:09,813
- Harold's a dick.
- He is a dick.
530
00:37:13,400 --> 00:37:15,068
Radar contact.
531
00:37:15,152 --> 00:37:17,112
- Something incoming.
- What is it?
532
00:37:17,196 --> 00:37:20,699
Speed it's moving
implies it's a helicopter.
533
00:37:21,825 --> 00:37:22,701
The Coast Guard?
534
00:37:22,784 --> 00:37:25,495
If it was, you'd have
expected them to have hailed by now.
535
00:37:25,579 --> 00:37:27,456
We need to get Luke
and Charlotte on the radio.
536
00:37:28,165 --> 00:37:29,666
Luke. Come in, Luke.
537
00:37:31,168 --> 00:37:33,545
- You sure we're going the right way?
- Yeah. I'm sure.
538
00:37:34,630 --> 00:37:35,631
Oh, yeah.
539
00:37:48,101 --> 00:37:50,771
- If you want, I can just have a look.
- You wanna teach me how to read a map?
540
00:37:50,854 --> 00:37:55,234
No. I was just gonna say
there's a right way and a wrong way.
541
00:37:55,317 --> 00:37:57,986
Luke, I need you to come in. There's--
542
00:38:00,155 --> 00:38:01,365
Someone's jamming our signal.
543
00:38:01,949 --> 00:38:04,117
We need to get eyes on this.
Let's get upstairs.
544
00:38:04,201 --> 00:38:08,789
All right. Through these doors
is the purser's strong room.
545
00:38:11,500 --> 00:38:14,211
Do you think it's anything
like this purser's strong room?
546
00:38:23,303 --> 00:38:24,638
Never would've found it without you, huh?
547
00:38:28,267 --> 00:38:30,310
Don't take anything that isn't yours.
548
00:38:30,394 --> 00:38:31,812
We're not thieves.
549
00:38:33,480 --> 00:38:36,984
Now where do we begin?
550
00:38:37,484 --> 00:38:40,070
Maybe the one that says Vanderbilt.
551
00:38:41,822 --> 00:38:42,906
Clue's in the name.
552
00:38:54,668 --> 00:38:56,170
That ain't the Coast Guard.
553
00:38:57,004 --> 00:38:57,838
Who is it then?
554
00:38:57,921 --> 00:39:01,592
I don't know,
but I bet they want what we want.
555
00:39:18,150 --> 00:39:19,151
There she is.
556
00:39:20,360 --> 00:39:22,529
That is the sister I know.
557
00:39:23,614 --> 00:39:24,865
All right.
558
00:39:27,910 --> 00:39:29,203
Fireball.
559
00:39:44,051 --> 00:39:45,761
Luke, come in.
560
00:40:12,454 --> 00:40:13,830
Yahtzee!
561
00:40:19,211 --> 00:40:20,420
Bring the tea.
562
00:41:04,840 --> 00:41:07,426
No! We're not grave robbers.
563
00:41:09,887 --> 00:41:12,723
Look. The airbag's failing.
They don't have long.
564
00:41:19,021 --> 00:41:20,272
Is that a helicopter?
565
00:41:20,898 --> 00:41:23,483
I don't remember
having a helicopter with us.
566
00:41:24,234 --> 00:41:25,611
Oh, no.
567
00:41:26,528 --> 00:41:27,529
Hello.
568
00:41:29,865 --> 00:41:31,074
Again.
569
00:41:31,742 --> 00:41:33,452
- Hello again.
- "Hello again"?
570
00:41:36,038 --> 00:41:37,414
What's going on here?
571
00:41:37,998 --> 00:41:40,459
I'm hurt. You've not mentioned me?
572
00:41:41,585 --> 00:41:42,586
We've been pretty busy.
573
00:41:43,295 --> 00:41:46,340
Well, we both know why I'm here.
574
00:41:47,591 --> 00:41:49,635
I don't know why you're here.
Why are you here?
575
00:41:50,260 --> 00:41:54,431
Forgive me.
I'm here for yet another painting.
576
00:41:56,016 --> 00:41:57,017
Well…
577
00:42:00,103 --> 00:42:01,813
we both know when we've been outgunned.
578
00:42:14,368 --> 00:42:15,744
We're hit!
579
00:42:28,507 --> 00:42:29,716
Don't you move!
580
00:42:34,721 --> 00:42:35,722
Luke!
581
00:42:36,807 --> 00:42:38,308
Give me the painting.
582
00:42:40,727 --> 00:42:42,521
Buckle up. We're going back to base.
583
00:42:46,984 --> 00:42:48,110
Give me the painting.
584
00:42:48,777 --> 00:42:49,820
I can't do that.
585
00:42:49,903 --> 00:42:51,989
Are you really gonna make me
put a gun to your sister's head?
586
00:42:52,072 --> 00:42:53,532
Give her the painting, Luke.
587
00:42:54,408 --> 00:42:57,536
- She's not gonna hurt you.
- No, I am going to hurt her.
588
00:43:08,255 --> 00:43:10,174
Just let me think.
589
00:43:11,300 --> 00:43:15,512
What are you thinking about?
590
00:43:16,180 --> 00:43:19,016
I'm thinking that--
591
00:43:19,099 --> 00:43:21,310
Luke!
592
00:43:23,228 --> 00:43:26,440
I'm thinking that we can work this out.
593
00:43:26,523 --> 00:43:27,858
Give me the painting.
594
00:43:37,659 --> 00:43:38,827
No!
595
00:43:49,755 --> 00:43:50,714
Luke!
596
00:43:59,598 --> 00:44:01,183
Luke!
597
00:44:53,819 --> 00:44:55,195
Told you it'd be an adventure.
598
00:44:57,197 --> 00:44:58,073
You good?
599
00:44:59,533 --> 00:45:01,994
I'm alive, if that's what you mean.
600
00:45:10,210 --> 00:45:11,420
Success?
601
00:45:14,006 --> 00:45:15,007
You got it?
602
00:45:15,090 --> 00:45:16,425
Yes, we got it.
603
00:45:18,969 --> 00:45:20,470
Hey. We good?
604
00:45:21,221 --> 00:45:22,222
Of course, we're not good.
605
00:45:23,307 --> 00:45:24,308
She wasn't gonna kill you.
606
00:45:25,142 --> 00:45:26,810
- How do you know?
- Because if she killed you,
607
00:45:26,894 --> 00:45:28,770
she still wouldn't have the painting.
I had the painting.
608
00:45:28,854 --> 00:45:31,106
Well, that was a hell of a risk to take
with my life.
609
00:45:31,607 --> 00:45:32,983
It wasn't a risk.
610
00:45:34,276 --> 00:45:35,485
It was a calculation.
611
00:45:39,406 --> 00:45:40,407
She seemed upset, right?
612
00:45:41,575 --> 00:45:42,576
Who?
613
00:45:45,412 --> 00:45:46,914
You're a clever boy.
614
00:45:48,498 --> 00:45:50,375
So, how's the adventure going?
615
00:45:50,459 --> 00:45:53,086
I think it's maybe
a little too adventurous for me.
616
00:45:53,170 --> 00:45:54,755
Well, you are pretty boring.
617
00:45:54,838 --> 00:45:56,256
Hey. Watch it, mister.
618
00:45:56,340 --> 00:45:58,133
What? Boring can be cool.
619
00:45:58,217 --> 00:45:59,468
Thomas.
620
00:45:59,551 --> 00:46:01,345
Dad needs to talk to you.
621
00:46:01,428 --> 00:46:02,429
Okay.
622
00:46:03,347 --> 00:46:04,890
Say hi to Uncle Luke for me.
623
00:46:09,144 --> 00:46:10,896
I need you to take Thomas for a bit.
624
00:46:10,979 --> 00:46:12,481
When? For how long?
625
00:46:12,564 --> 00:46:14,816
Tomorrow and for quite a long time.
626
00:46:14,900 --> 00:46:17,194
I've signed a new contract to go to Japan.
627
00:46:17,694 --> 00:46:21,156
That sounds serious.
But I repeat, for how long?
628
00:46:22,824 --> 00:46:23,825
For about a year.
629
00:46:23,909 --> 00:46:25,244
A year?
630
00:46:25,327 --> 00:46:27,829
I'm consulting for
Carver Enterprises in Tokyo.
631
00:46:29,206 --> 00:46:30,207
Owen Carver?
632
00:46:31,500 --> 00:46:32,835
How do you know?
633
00:46:33,460 --> 00:46:37,089
Never mind. But of course I'll take him.
I'll pick him up tomorrow.
634
00:46:38,966 --> 00:46:40,217
Sounds like good news.
635
00:46:40,300 --> 00:46:42,219
What do you want?
Still not talking to you.
636
00:46:42,302 --> 00:46:44,680
Are you still mad about the
Lusitania?
637
00:46:44,763 --> 00:46:46,765
Charlotte, any journey worth going on--
638
00:46:46,849 --> 00:46:47,766
Don't do that.
639
00:46:48,350 --> 00:46:49,309
Don't do what?
640
00:46:49,393 --> 00:46:51,311
Don't give me the value of the journey
speech as an excuse.
641
00:46:51,395 --> 00:46:53,605
That woman held a gun to my head.
642
00:46:53,689 --> 00:46:54,857
She's fiery, isn't she?
643
00:46:55,566 --> 00:46:58,819
She's one of the Protectors.
The one I had the run-in with in Thailand.
644
00:46:58,902 --> 00:46:59,987
When you say "run-in,"
645
00:47:00,070 --> 00:47:03,866
do you mean that weird, dysfunctional
chemistry you two had going on?
646
00:47:03,949 --> 00:47:07,578
When you say "chemistry,"
do you mean, like, attraction?
647
00:47:08,161 --> 00:47:11,123
Like, she's attracted to me?
648
00:47:11,206 --> 00:47:14,501
Oh, please.
There's a reason you're still single.
649
00:47:14,585 --> 00:47:17,671
Really? Well, the pot
doth call the kettle black.
650
00:47:19,423 --> 00:47:21,091
You know what, let's just focus
on the positives.
651
00:47:21,175 --> 00:47:24,469
Sounds like you got your son back.
Mazel tov. Come on. We need your help.
652
00:47:29,766 --> 00:47:31,185
So, where are we?
653
00:47:31,268 --> 00:47:33,896
We now have all the pieces of the path
but no starting point,
654
00:47:33,979 --> 00:47:35,856
so it's meaningless without context.
655
00:47:35,939 --> 00:47:37,608
It could literally be any place on Earth.
656
00:47:37,691 --> 00:47:39,610
Vanderbilt's Rembrandt
revealed the letter V,
657
00:47:39,693 --> 00:47:40,819
so we have all the letters.
658
00:47:40,903 --> 00:47:44,406
I'm pretty sure it's an anagram.
It'll tell us where to start.
659
00:47:44,489 --> 00:47:47,534
Murph already tried matching them
by the names of cities from 500 years ago.
660
00:47:47,618 --> 00:47:48,452
Nothing there.
661
00:47:48,535 --> 00:47:52,664
Maybe the letters aren't a place.
Maybe they're a number.
662
00:47:53,624 --> 00:47:54,833
Like a substitution code.
663
00:47:55,626 --> 00:47:57,878
Let's try celestial navigation.
664
00:47:58,378 --> 00:48:01,173
Let's see if the path matches
up to any constellations.
665
00:48:01,256 --> 00:48:02,299
All right.
666
00:48:22,694 --> 00:48:24,655
I'm not getting anything remotely close.
667
00:48:24,738 --> 00:48:29,034
Wait.
Sex et unum is in Latin.
It's written on every painting.
668
00:48:29,117 --> 00:48:30,869
In Latin, V is W.
669
00:48:30,953 --> 00:48:32,746
Nice. Okay.
670
00:48:32,829 --> 00:48:35,207
Murph, switch the V for a W
and run it again.
671
00:48:37,417 --> 00:48:38,418
You feeling all right?
672
00:48:39,002 --> 00:48:41,338
Good days and bad days. Thanks.
673
00:48:44,675 --> 00:48:46,593
Okay, so there's only one word that works.
674
00:48:48,303 --> 00:48:49,429
"Wicked."
675
00:48:50,973 --> 00:48:53,267
The paintings were completed
in the early 1600s
676
00:48:53,350 --> 00:48:56,103
and who was on the English throne
in the early 1600s?
677
00:48:56,186 --> 00:48:57,521
King James.
678
00:49:00,023 --> 00:49:01,024
Six and one.
679
00:49:01,108 --> 00:49:02,442
And wicked?
680
00:49:04,194 --> 00:49:06,029
The Wicked Bible.
681
00:49:06,113 --> 00:49:07,281
There she is.
682
00:49:07,823 --> 00:49:08,657
I don't follow.
683
00:49:08,740 --> 00:49:11,368
Six and one is a reference to King James.
684
00:49:11,451 --> 00:49:13,370
He was the sixth James to be
king of Scotland
685
00:49:13,453 --> 00:49:15,122
and the first James to be king of England.
686
00:49:15,205 --> 00:49:18,584
He was the king of both at the same time,
so he is six and one.
687
00:49:18,667 --> 00:49:20,878
The King James Bible is called
the King James Bible
688
00:49:20,961 --> 00:49:22,504
because he was the one
who commissioned it.
689
00:49:22,588 --> 00:49:25,632
And its lesser-known evil twin
is the Wicked Bible.
690
00:49:26,425 --> 00:49:27,426
Okay. Go on.
691
00:49:27,509 --> 00:49:31,722
In 1631, an edition was printed
of the Bible with a mistake.
692
00:49:31,805 --> 00:49:35,225
It had an unusual anomaly
in the Commandments.
693
00:49:35,309 --> 00:49:38,729
The word "not" was omitted
from "Thou shalt not commit adultery."
694
00:49:38,812 --> 00:49:40,147
So, the verse instead read…
695
00:49:40,230 --> 00:49:41,815
"Thou shalt commit adultery."
696
00:49:42,441 --> 00:49:44,943
And that's why it's known as
the Wicked Bible.
697
00:49:45,027 --> 00:49:47,404
But what if it wasn't a mistake?
698
00:49:47,487 --> 00:49:51,825
What if it was a deliberate way
to mark specific copies of the Bible
699
00:49:51,909 --> 00:49:54,411
that hold the key
to understanding the path?
700
00:49:55,120 --> 00:49:57,414
Sometimes it's painfully obvious
that we're related.
701
00:49:57,497 --> 00:49:59,249
We need to get one of those Bibles.
702
00:49:59,333 --> 00:50:02,503
Well, most of them were destroyed.
They're heretical.
703
00:50:03,170 --> 00:50:04,129
Not all destroyed.
704
00:50:05,172 --> 00:50:08,717
I think I might know where one is.
705
00:50:08,800 --> 00:50:10,260
Hands where I can see 'em.
706
00:50:14,389 --> 00:50:16,099
Hands where I can see 'em.
707
00:50:18,101 --> 00:50:21,104
You two, other side of the table. Move.
708
00:50:22,940 --> 00:50:27,277
Charlotte Purdue. "Wrongfully accused."
709
00:50:28,111 --> 00:50:29,321
Detective Abbas.
710
00:50:30,197 --> 00:50:33,367
"If I knew where he was,
you'd be the first to know."
711
00:50:36,119 --> 00:50:38,247
Nah, no need to introduce yourselves.
712
00:50:38,330 --> 00:50:40,874
I've been following you all
for the past year and a half.
713
00:50:41,458 --> 00:50:44,211
I know more about you
than you know about each other.
714
00:50:46,839 --> 00:50:49,800
Luke and Charlotte Purdue,
715
00:50:50,717 --> 00:50:54,137
children of the esteemed archaeologist
Harrison Purdue.
716
00:50:54,221 --> 00:51:00,394
And I see his old team's here as well
with one notable addition.
717
00:51:01,395 --> 00:51:02,646
Owen Carver.
718
00:51:03,397 --> 00:51:08,569
You two have somehow turned your father's
prestigious and legitimate concern
719
00:51:08,652 --> 00:51:11,613
into an international criminal enterprise.
720
00:51:12,239 --> 00:51:16,910
You're responsible for stealing
six priceless masterpieces
721
00:51:16,994 --> 00:51:20,831
on four different continents,
and unfortunately for you,
722
00:51:20,914 --> 00:51:26,670
we now find ourselves with the thieves
and the paintings all under one roof.
723
00:51:27,880 --> 00:51:32,593
The El Greco, the Velázquez,
724
00:51:32,676 --> 00:51:35,846
the Wildens, Rubens.
725
00:51:35,929 --> 00:51:39,725
Look, Charlotte. Another Rembrandt.
726
00:51:40,934 --> 00:51:44,730
And somewhere around here is a Caravaggio.
727
00:51:55,407 --> 00:51:58,785
Get down on knees. All of you now. Now!
728
00:52:00,245 --> 00:52:01,246
Now!
729
00:52:03,165 --> 00:52:05,042
That includes you too, Mr. Policeman.
730
00:52:11,757 --> 00:52:16,011
I'm not happy, Luke.
You make me come long way to find you.
731
00:52:16,094 --> 00:52:18,722
Find me? I've been trying to find you.
732
00:52:18,805 --> 00:52:20,474
Kasem, you gotta pick up your phone.
733
00:52:21,308 --> 00:52:25,395
You stole my boss's painting.
You make me look very bad.
734
00:52:25,479 --> 00:52:27,481
Now you for chop-chop.
735
00:52:27,981 --> 00:52:30,943
You think I'm dumb, which makes you dumb.
736
00:52:31,026 --> 00:52:32,861
I'm not dumb. I'm smart.
737
00:52:34,071 --> 00:52:37,449
I follow him. Mr. Interpol, Mr. Boss Man.
738
00:52:38,242 --> 00:52:42,913
He very clever. He find you, but he's not
so clever to know I track him.
739
00:52:44,039 --> 00:52:46,375
- Now I find you.
- And your painting's right there.
740
00:52:46,458 --> 00:52:48,627
You let these four go,
and you can take it.
741
00:52:49,545 --> 00:52:53,632
You'll still have me,
and I can make you very rich.
742
00:52:53,715 --> 00:52:55,259
How you do that if you dead?
743
00:52:55,342 --> 00:52:57,427
Look, I'm very sorry that
you had to work so hard,
744
00:52:57,511 --> 00:53:00,597
but your skill and your tenacity
clearly paid off.
745
00:53:00,681 --> 00:53:01,849
Take a look around.
746
00:53:01,932 --> 00:53:04,977
There's five paintings in here.
You can have them all.
747
00:53:05,060 --> 00:53:06,812
Well, now, they're mine anyway.
748
00:53:07,980 --> 00:53:09,064
Not one.
749
00:53:09,898 --> 00:53:11,149
Caravaggio.
750
00:53:13,318 --> 00:53:19,992
And that is the big f… shining cherry
on top of all the other five cherries.
751
00:53:21,285 --> 00:53:23,579
So, you let these four go,
and I'll tell you where it is.
752
00:53:30,127 --> 00:53:31,128
Okay.
753
00:53:31,628 --> 00:53:32,921
You four. Go.
754
00:53:33,005 --> 00:53:34,715
- Luke.
- Don't argue.
755
00:53:34,798 --> 00:53:37,176
- Is this a good idea?
- Just do as you're told.
756
00:53:51,648 --> 00:53:52,649
Where is it?
757
00:53:59,740 --> 00:54:02,451
It's right over…
758
00:54:04,286 --> 00:54:05,162
here.
759
00:54:33,106 --> 00:54:34,483
Luke is getting away!
760
00:54:46,537 --> 00:54:47,663
All clear?
761
00:56:02,070 --> 00:56:03,280
Luke.
762
00:56:12,080 --> 00:56:13,081
Luke!
763
00:56:13,957 --> 00:56:15,375
Don't drink.
764
00:56:21,548 --> 00:56:24,510
Luke!
765
00:56:24,593 --> 00:56:26,345
Luke, drink.
766
00:56:29,264 --> 00:56:30,641
Oh, my God.
767
00:56:32,309 --> 00:56:34,895
You realize you still
talk in your sleep, right?
768
00:56:36,146 --> 00:56:37,439
So I keep being told.
769
00:56:38,232 --> 00:56:40,108
I'm now a fugitive of justice.
770
00:56:40,192 --> 00:56:43,737
Thankfully, my son is now with me
on the lam.
771
00:56:44,780 --> 00:56:46,365
Wow. Is that two?
772
00:56:48,325 --> 00:56:51,036
Three. Just getting started.
773
00:56:51,119 --> 00:56:52,663
Well, it took some time,
but we finally found
774
00:56:52,746 --> 00:56:54,039
that sense of adventure
you've been lacking.
775
00:56:54,122 --> 00:56:57,084
Found or forced
into that sense of adventure?
776
00:56:57,918 --> 00:57:00,546
I thought my next adventure
was going to be raising a family
777
00:57:00,629 --> 00:57:03,924
but turned out
that was trickier than I expected.
778
00:57:04,591 --> 00:57:05,717
You should try it sometime.
779
00:57:06,468 --> 00:57:10,138
I don't envy your situation.
But I am sorry about the marriage.
780
00:57:10,222 --> 00:57:12,474
I thought he would change.
781
00:57:12,558 --> 00:57:17,187
Turns out, despite my best efforts,
he has all the characteristics of a dog.
782
00:57:18,772 --> 00:57:22,442
So, does that mean he could lick his own--
783
00:57:22,526 --> 00:57:24,027
Except the loyalty.
784
00:57:24,111 --> 00:57:25,320
Loyalty.
785
00:57:25,404 --> 00:57:28,115
Husband, cheater. Boo.
786
00:57:28,991 --> 00:57:31,076
Free champagne. Yeah.
787
00:57:31,159 --> 00:57:33,495
Well, look at her now. Back in the saddle.
788
00:57:33,579 --> 00:57:35,038
I'm back on the trail.
789
00:57:36,832 --> 00:57:38,417
You knew I was gonna get in that car.
790
00:57:38,500 --> 00:57:41,420
Charlotte, I know you
better than you know you.
791
00:57:42,171 --> 00:57:44,631
Ever since we were kids,
even when you said no to an adventure,
792
00:57:44,715 --> 00:57:46,383
what you really mean was yes.
793
00:57:46,466 --> 00:57:48,385
If you would always just let me help you.
794
00:57:48,468 --> 00:57:52,973
No. Let me help you help me.
795
00:57:53,557 --> 00:57:55,267
Now was that three glasses
or three bottles?
796
00:57:55,350 --> 00:57:56,560
What?
797
00:57:57,227 --> 00:57:58,061
Okay.
798
00:57:58,937 --> 00:58:01,064
What do you think you're gonna get
from this fountain?
799
00:58:01,982 --> 00:58:03,150
Nothing.
800
00:58:03,901 --> 00:58:06,361
Dad. Recognition. He deserves it.
801
00:58:07,154 --> 00:58:09,072
What? He didn't insist upon it,
but I will.
802
00:58:09,656 --> 00:58:12,534
After what he achieved,
the world owes it to him
803
00:58:13,577 --> 00:58:15,787
and our family name
deserves to be revered.
804
00:58:15,871 --> 00:58:17,080
I don't need reverence.
805
00:58:17,831 --> 00:58:20,709
Dad certainly doesn't need reverence,
'cause he's dead.
806
00:58:20,792 --> 00:58:22,002
Well, that's unkind.
807
00:58:22,085 --> 00:58:24,838
So what you're really saying is,
you need reverence.
808
00:58:24,922 --> 00:58:28,425
No. That's not what I meant.
809
00:58:28,509 --> 00:58:30,511
I know you better than you know you.
810
00:58:30,594 --> 00:58:32,721
I don't think you do
because I don't drink champagne.
811
00:58:32,804 --> 00:58:35,182
Excuse me,
could we have the bottle please? Thanks.
812
00:58:35,974 --> 00:58:36,975
Thank you.
813
00:58:38,143 --> 00:58:40,562
I see. Just warming up.
814
00:58:40,646 --> 00:58:43,899
Now you put me on the adventure,
let me enjoy the adventure.
815
00:59:00,249 --> 00:59:03,669
- I really don't like leaving him.
- He's fine. He's with a billionaire.
816
00:59:03,752 --> 00:59:04,753
What's that supposed to mean?
817
00:59:04,837 --> 00:59:06,255
Some of it might rub off.
818
00:59:06,338 --> 00:59:07,840
All right, Murph, you stay out here.
819
00:59:07,923 --> 00:59:11,134
Well, in that case, here. Take these.
Put 'em in your ears.
820
00:59:11,218 --> 00:59:12,553
- We'll stay in touch.
- Great.
821
00:59:12,636 --> 00:59:13,637
Librarian incoming.
822
00:59:14,388 --> 00:59:16,473
- Mr. Purdue, I assume.
- Yes.
823
00:59:16,557 --> 00:59:18,392
I am the head of
the rare books department.
824
00:59:18,475 --> 00:59:21,228
It's a great pleasure to welcome you
and your team.
825
00:59:21,311 --> 00:59:24,481
Mr. Carver has been quite generous.
826
00:59:24,565 --> 00:59:25,816
Ms. Purdue, may I just say,
827
00:59:25,899 --> 00:59:30,153
your paper on Picasso's pre-cubist work
was phenomenal.
828
00:59:30,237 --> 00:59:31,613
Thank you.
829
00:59:31,697 --> 00:59:33,031
Wunderbar.
830
00:59:34,491 --> 00:59:36,326
Yeah, so would you like to follow me?
831
00:59:36,994 --> 00:59:40,831
So, just keep a lookout
for police or assassins, Mafia.
832
00:59:41,415 --> 00:59:43,500
- Monkeypox.
- Four horsemen.
833
00:59:43,584 --> 00:59:44,668
Angina.
834
00:59:44,751 --> 00:59:46,336
- Ebola.
- Rabies.
835
00:59:46,420 --> 00:59:48,088
- Babies?
- I said rabies.
836
00:59:48,172 --> 00:59:50,465
This is the best restaurant in Vienna.
837
00:59:50,549 --> 00:59:52,342
I'm sure they'll take great care of you.
838
00:59:52,926 --> 00:59:54,845
I will now leave you in peace,
but before I go,
839
00:59:54,928 --> 00:59:57,181
may I say the board was thrilled
840
00:59:57,264 --> 00:59:59,683
to receive such a generous donation
to the library.
841
00:59:59,766 --> 01:00:00,809
You're very welcome.
842
01:00:00,893 --> 01:00:03,020
Please thank them
for accommodating my research team.
843
01:00:03,103 --> 01:00:05,397
Well, I will relay the sentiment.
844
01:00:05,480 --> 01:00:06,648
- Auf Wiedersehen.
- Bye.
845
01:00:13,697 --> 01:00:15,073
Do you want a drink?
846
01:00:17,326 --> 01:00:20,913
Or do you want a drink?
847
01:00:21,538 --> 01:00:23,790
No, I'm fine for the moment. Thank you.
848
01:00:25,000 --> 01:00:27,085
I hear you're some sort of
musical prodigy.
849
01:00:27,169 --> 01:00:28,879
That's what I'm told.
850
01:00:31,590 --> 01:00:33,425
I get the feeling you're not one
for small talk.
851
01:00:33,509 --> 01:00:34,968
I get a similar feeling.
852
01:00:37,513 --> 01:00:41,350
My mother said you're rich.
Do you mind if I pry?
853
01:00:42,726 --> 01:00:43,727
The floor is yours.
854
01:00:44,478 --> 01:00:45,771
How rich are you?
855
01:00:46,355 --> 01:00:47,773
Embarrassingly rich.
856
01:00:47,856 --> 01:00:49,983
Does it start with a B?
857
01:00:51,902 --> 01:00:53,529
- Yes, it does.
- Do you have a boat?
858
01:00:53,612 --> 01:00:54,905
Yes, I do.
859
01:00:54,988 --> 01:00:57,241
- How big?
- 120 meters.
860
01:00:57,324 --> 01:01:00,827
- Do you have a plane?
- You were just on my plane, and I have…
861
01:01:01,537 --> 01:01:03,372
- Impressive.
- Not necessarily.
862
01:01:03,455 --> 01:01:08,544
There are planes
and then there are planes.
863
01:01:08,627 --> 01:01:09,920
You were on the baby one.
864
01:01:10,587 --> 01:01:11,713
Now, it's my turn.
865
01:01:11,797 --> 01:01:13,048
One moment.
866
01:01:14,091 --> 01:01:15,551
You did say the floor was mine.
867
01:01:17,469 --> 01:01:18,512
Uh-huh.
868
01:01:19,680 --> 01:01:22,474
Are you satisfied?
869
01:01:27,771 --> 01:01:28,897
Of course not.
870
01:01:30,983 --> 01:01:34,278
Did you set me up? That was good.
871
01:01:35,571 --> 01:01:37,739
Fräulein, two glasses of champagne.
872
01:01:59,428 --> 01:02:01,763
So, our private collection is kept
back here.
873
01:02:10,272 --> 01:02:12,232
Not many people get to see this.
874
01:02:12,816 --> 01:02:14,985
The Wicked Bible is our crown jewel.
875
01:02:16,069 --> 01:02:19,239
Now, are you interested
in something specific?
876
01:02:19,323 --> 01:02:20,532
I'll let you guess.
877
01:02:20,616 --> 01:02:22,659
I assume, like everybody else,
878
01:02:22,743 --> 01:02:24,661
you would like to see
the infamous misprint
879
01:02:24,745 --> 01:02:26,496
in the Ten Commandments, yes?
880
01:02:27,247 --> 01:02:29,583
"Thou shalt commit adultery."
881
01:02:29,666 --> 01:02:30,959
That is what makes it wicked.
882
01:02:31,627 --> 01:02:33,212
In fact, it is not the only thing.
883
01:02:33,295 --> 01:02:36,298
There is another misprint
in Deuteronomy 5.
884
01:02:37,716 --> 01:02:42,513
"Behold, the Lord our God hath
shown us his glory and his great ass."
885
01:02:44,014 --> 01:02:46,850
Well, I think we're all looking forward
to seeing that.
886
01:02:48,435 --> 01:02:49,561
Please.
887
01:03:16,630 --> 01:03:18,632
Remember you're tourists, not tough guys.
888
01:03:21,385 --> 01:03:23,011
Okay, there's been a development.
889
01:03:41,655 --> 01:03:44,783
Luke, your girlfriend's here
with an army of pals.
890
01:03:45,325 --> 01:03:47,828
- Well, that's complicated.
-
What do you wanna do?
891
01:03:47,911 --> 01:03:49,955
- Sorry, what is complicated?
- Leave it to me.
892
01:03:50,038 --> 01:03:51,248
Leave what to you?
893
01:03:52,416 --> 01:03:54,084
Could you direct me
to the little boys' room?
894
01:03:58,422 --> 01:03:59,715
Got anything?
895
01:04:00,799 --> 01:04:02,676
Nothing yet. Are you sure he's here?
896
01:04:03,260 --> 01:04:06,930
He'll be here.
He's just good at blending in.
897
01:04:07,681 --> 01:04:09,183
All exits are blocked.
898
01:04:25,532 --> 01:04:27,743
Where is that vicious bitch?
899
01:04:27,826 --> 01:04:30,370
Well, that was easy.
900
01:04:41,882 --> 01:04:43,550
Good. You made it.
901
01:04:44,676 --> 01:04:45,719
Looking for a book?
902
01:04:46,678 --> 01:04:48,889
You know they're all in German?
903
01:04:49,473 --> 01:04:50,807
Do you have recommendations?
904
01:04:52,684 --> 01:04:53,602
Nietzsche.
905
01:04:54,853 --> 01:04:56,563
Not many happy endings there.
906
01:04:56,647 --> 01:04:59,608
Strangely just like being abandoned
on a sinking ship.
907
01:05:01,527 --> 01:05:03,737
You know, I did mean to say
I'm sorry about that.
908
01:05:04,821 --> 01:05:07,908
But Nietzsche said that
what doesn't kill you…
909
01:05:10,911 --> 01:05:13,789
only makes you more angry.
910
01:05:14,623 --> 01:05:17,584
Well, on that note.
911
01:05:22,965 --> 01:05:24,216
Okay.
912
01:05:31,056 --> 01:05:34,309
Guns or knives, butch?
913
01:05:35,811 --> 01:05:36,854
I have a scarf.
914
01:05:36,937 --> 01:05:40,941
Better for me.
But I'll give you a fighting chance.
915
01:05:41,775 --> 01:05:43,235
Clearly I was kidding.
916
01:05:45,195 --> 01:05:46,196
Hey.
917
01:05:48,240 --> 01:05:49,157
Sorry.
918
01:05:52,703 --> 01:05:54,162
My sister thinks--
919
01:06:03,505 --> 01:06:04,548
I'm sorry.
920
01:06:15,976 --> 01:06:17,311
As I was saying.
921
01:06:17,394 --> 01:06:19,605
My sister thinks
this is a dysfunctional relationship.
922
01:06:19,688 --> 01:06:21,273
I think your sister's right.
923
01:06:43,837 --> 01:06:48,091
Stop making this so complicated
924
01:06:48,175 --> 01:06:51,512
otherwise I'm gonna have to kill you.
925
01:06:51,595 --> 01:06:56,058
"Otherwise"? You just tried to stab me
in the eye with a knife.
926
01:06:56,141 --> 01:06:57,601
That was just to slow you down.
927
01:06:57,684 --> 01:06:58,685
It was?
928
01:07:00,604 --> 01:07:03,565
Well, I apologize
because I clearly misunderstood.
929
01:07:04,525 --> 01:07:05,943
Friends?
930
01:07:12,866 --> 01:07:17,120
- You don't want what you're looking for.
- Okay.
931
01:07:26,547 --> 01:07:28,966
All right. I think I bought us a minute.
932
01:07:30,509 --> 01:07:32,469
Can someone cut me down?
933
01:07:35,639 --> 01:07:36,932
Okay, they've covered all the exits.
934
01:07:37,015 --> 01:07:38,851
We're gonna need to go to plan B.
935
01:07:40,352 --> 01:07:41,395
Any joy?
936
01:07:42,396 --> 01:07:43,397
No joy.
937
01:07:43,981 --> 01:07:47,442
Well, that's disappointing. Deb, plan B.
938
01:07:47,526 --> 01:07:48,819
Plan B.
939
01:07:55,576 --> 01:07:56,994
You smell that?
940
01:07:57,077 --> 01:07:58,161
No.
941
01:07:58,245 --> 01:07:59,788
I can smell it.
942
01:08:04,751 --> 01:08:05,961
Oh, God. That smells like smoke.
943
01:08:06,044 --> 01:08:07,588
- I smell smoke.
- What?
944
01:08:07,671 --> 01:08:10,007
Smoke? I don't smell smoke.
945
01:08:10,090 --> 01:08:12,676
You have to close your eyes.
Breathe in deep.
946
01:08:18,098 --> 01:08:19,725
What are you doing?
947
01:08:20,267 --> 01:08:21,643
We can't do this here.
It'll take too long.
948
01:08:21,727 --> 01:08:25,272
Oh, no. I did not sign up for this.
949
01:08:25,354 --> 01:08:27,691
We were supposed to find the thing
we need and then leave.
950
01:08:28,317 --> 01:08:30,027
Now this very nice librarian
951
01:08:30,109 --> 01:08:32,237
is unconscious on the f… Is she dead?
952
01:08:32,321 --> 01:08:33,738
She's not dead.
953
01:08:33,822 --> 01:08:37,658
What? And now you're gonna
steal another precious cultural artifact?
954
01:08:37,743 --> 01:08:39,870
Charlotte, we are not in the zoo.
We are in the jungle.
955
01:08:40,453 --> 01:08:43,165
We're not in a jungle.
We're in a public library.
956
01:08:43,916 --> 01:08:46,960
The point is,
what we're doing is unpredictable
957
01:08:47,461 --> 01:08:49,962
and when the situation changes,
you have to change with it.
958
01:08:50,046 --> 01:08:52,090
That is why I always have a good plan B.
959
01:08:52,174 --> 01:08:53,550
No, you're not listening to me.
960
01:08:53,634 --> 01:08:55,761
This is just like it was on the
Lusitania.
961
01:08:55,844 --> 01:08:58,680
I didn't agree then to be attacked
by a dysfunctional woman
962
01:08:58,764 --> 01:09:00,349
- who was trying to kill us…
- You were right about her.
963
01:09:00,432 --> 01:09:02,975
…and I do not agree now to be complicit
in gassing a woman
964
01:09:03,060 --> 01:09:04,978
and-and stealing religious literature.
965
01:09:05,062 --> 01:09:05,895
It was a spray.
966
01:09:05,979 --> 01:09:10,149
Look, this is a very unique situation,
and it's uncomfortable. I get it.
967
01:09:10,234 --> 01:09:14,154
But it's also part of the adventure,
so no good journey
968
01:09:14,238 --> 01:09:16,240
doesn't have its hurdles
and obstacles to overcome.
969
01:09:16,323 --> 01:09:18,325
Yes, but not when
the journey ends in jail.
970
01:09:18,408 --> 01:09:19,535
We're not going to jail.
971
01:09:19,618 --> 01:09:21,578
- How do you know?
- Because I've done this a lot,
972
01:09:21,662 --> 01:09:23,205
and it never ends in jail.
973
01:09:23,287 --> 01:09:24,456
Sometimes it ends in jail.
974
01:09:24,540 --> 01:09:27,376
- Deb, please stick to your bomb.
- Bomb?
975
01:09:27,459 --> 01:09:28,585
It's not a bomb.
976
01:09:29,336 --> 01:09:33,256
Bombs are for children.
It's a controlled directional explosive.
977
01:09:33,966 --> 01:09:35,968
Three, two…
978
01:09:37,219 --> 01:09:38,220
one.
979
01:09:40,889 --> 01:09:41,890
Oh, shit.
980
01:09:41,974 --> 01:09:43,975
And Daddy bird is leaving the nest.
981
01:09:44,059 --> 01:09:45,978
All right. I'll be waiting for you
over at the fountain exit.
982
01:09:47,604 --> 01:09:49,481
All right. Grab your stuff. Off we go.
983
01:09:55,988 --> 01:09:57,072
Where is my Bible?
984
01:10:03,245 --> 01:10:05,330
I'll take you for a spin in the big plane
985
01:10:05,414 --> 01:10:07,791
if you don't tell your ma
about the champagne.
986
01:10:11,837 --> 01:10:17,009
Now, if you stay close to me,
there's absolutely no reason to be scared.
987
01:10:17,092 --> 01:10:18,969
Scared about what?
988
01:10:19,887 --> 01:10:20,888
Get in.
989
01:10:34,484 --> 01:10:38,071
It's probably best not to tell her
about the fight either.
990
01:11:20,614 --> 01:11:22,407
- Happy ending.
- Praise the Lord.
991
01:11:23,367 --> 01:11:24,409
What's that smell?
992
01:11:24,910 --> 01:11:27,329
Uncle Luke thought it'd be fun
to crawl through a sewer.
993
01:11:27,412 --> 01:11:29,540
Don't let her convince you
it's her first time.
994
01:11:29,623 --> 01:11:30,624
What about you boys?
995
01:11:30,707 --> 01:11:32,835
We had a lovely Wiener schnitzel,
didn't we?
996
01:11:32,918 --> 01:11:34,461
And a bottle of champagne.
997
01:11:34,545 --> 01:11:35,546
Champagne?
998
01:11:35,629 --> 01:11:37,256
Champagne's only 12%.
999
01:11:37,339 --> 01:11:39,633
And then Owen had to beat two guys up.
1000
01:11:40,676 --> 01:11:42,970
It was quite surprising and impressive.
1001
01:11:43,053 --> 01:11:44,096
Owen did what now?
1002
01:11:44,179 --> 01:11:46,682
The Protectors only wanted me.
He was never in any danger.
1003
01:11:46,765 --> 01:11:48,016
They attacked you?
1004
01:11:48,100 --> 01:11:49,726
It's not as dramatic as it sounds.
1005
01:11:49,810 --> 01:11:51,270
Not strictly true. It was quite dramatic.
1006
01:11:51,353 --> 01:11:52,729
Luke.
1007
01:11:52,813 --> 01:11:54,481
- He seems fine.
- Yeah, Mum, I'm fine.
1008
01:11:54,565 --> 01:11:56,567
There is nothing fine about this.
1009
01:11:56,650 --> 01:11:58,151
Have you washed your hands?
1010
01:11:59,820 --> 01:12:00,988
Come with me.
1011
01:12:02,573 --> 01:12:04,908
- Are you drunk?
- What are you talking about? I'm 11.
1012
01:12:05,450 --> 01:12:06,285
Drink?
1013
01:12:17,296 --> 01:12:18,755
We need to find Owen Carver.
1014
01:12:20,674 --> 01:12:23,594
We need trackers on every plane, car,
and boat he owns.
1015
01:12:42,321 --> 01:12:43,530
So, where are we?
1016
01:12:43,614 --> 01:12:47,034
All right. So we scanned the Bible twice,
and there's nothing in the text proper.
1017
01:12:47,117 --> 01:12:50,329
But in the gilding on the pages,
1018
01:12:50,829 --> 01:12:53,790
we've isolated a 1,029 digit
repeating pattern
1019
01:12:53,874 --> 01:12:57,002
that's constructed
using only the digits one to seven.
1020
01:12:57,085 --> 01:12:58,378
A code?
1021
01:12:58,962 --> 01:13:01,965
Whoever created it had to use a system
that anyone can understand
1022
01:13:02,466 --> 01:13:03,926
regardless of language or culture.
1023
01:13:04,760 --> 01:13:06,136
Numbers.
1024
01:13:06,220 --> 01:13:10,682
The problem is we've tried
rotation ciphers, transpositions,
1025
01:13:10,766 --> 01:13:13,018
even asymmetric key ciphers.
1026
01:13:13,644 --> 01:13:14,645
Nothing works.
1027
01:13:14,728 --> 01:13:16,897
- You can't crack it?
- We will.
1028
01:13:17,981 --> 01:13:18,857
We will.
1029
01:13:18,941 --> 01:13:20,817
Are you sure the code's numerical?
1030
01:13:22,778 --> 01:13:23,820
Where are you going?
1031
01:13:24,488 --> 01:13:25,781
This was a mistake.
1032
01:13:25,864 --> 01:13:27,616
Okay. Is this about the sewers? I'm sorry.
1033
01:13:27,699 --> 01:13:28,867
Thomas shouldn't be here.
1034
01:13:28,951 --> 01:13:30,285
I understand. I do.
1035
01:13:30,369 --> 01:13:32,120
And given what's happened,
I'm sure you're very frightened.
1036
01:13:32,204 --> 01:13:35,457
But the truth is, this is good for him.
1037
01:13:36,208 --> 01:13:37,793
This is real life.
1038
01:13:37,876 --> 01:13:40,921
What with the setback and the hardships,
and it's like Dad said,
1039
01:13:41,004 --> 01:13:43,674
the reward is the journey,
not the prize at the end of it.
1040
01:13:43,757 --> 01:13:44,925
That's the credo I live by.
1041
01:13:45,008 --> 01:13:46,134
No, it isn't.
1042
01:13:46,218 --> 01:13:48,011
You've taken what Dad did,
1043
01:13:48,095 --> 01:13:51,682
and you've corrupted it
into blatant criminality.
1044
01:13:51,765 --> 01:13:55,769
All you care about is the prize at the end
and the glory that goes along with it.
1045
01:13:55,853 --> 01:13:59,565
You're obsessed with it, Luke.
That's not what Dad was talking about.
1046
01:14:01,191 --> 01:14:02,693
It almost feels like
that's been brewing a bit.
1047
01:14:02,776 --> 01:14:03,986
I'm not doing this.
1048
01:14:04,069 --> 01:14:05,737
No, because you live
by his ethos every day, right?
1049
01:14:05,821 --> 01:14:08,657
I'm sorry my life
isn't exciting and showy.
1050
01:14:08,740 --> 01:14:11,535
But you know what it was?
It was safe until you showed up.
1051
01:14:11,618 --> 01:14:13,245
- Safe?
- Yes.
1052
01:14:13,328 --> 01:14:15,873
Where's the joy?
You're not even on a journey.
1053
01:14:16,790 --> 01:14:18,625
Be honest. You've been happier
in the last five days
1054
01:14:18,709 --> 01:14:20,919
than you have in the last five years.
Yeah? Yeah.
1055
01:14:21,003 --> 01:14:21,837
And Dad?
1056
01:14:22,963 --> 01:14:25,674
He'd be embarrassed of you at a museum.
1057
01:14:26,800 --> 01:14:28,760
You're not a curator. You're an exhibit.
1058
01:14:31,722 --> 01:14:32,890
Come on.
1059
01:14:37,019 --> 01:14:38,312
Dad was all we had in common.
1060
01:14:39,813 --> 01:14:42,566
Now he's gone, looks like we have nothing.
1061
01:14:43,150 --> 01:14:44,568
That's a bit… Charlotte.
1062
01:14:44,651 --> 01:14:46,695
- Let's go, Thomas.
- Charlotte.
1063
01:14:46,778 --> 01:14:48,906
Mum. Mum, wait.
1064
01:14:50,365 --> 01:14:51,658
How serious is this?
1065
01:14:53,160 --> 01:14:54,161
Not at all.
1066
01:14:54,745 --> 01:14:55,996
Can we keep going please?
1067
01:14:57,915 --> 01:15:00,250
- Mum!
-
Merci.
1068
01:15:01,543 --> 01:15:04,546
- I'm sorry. I know you've had a hard day.
- But Mum--
1069
01:15:04,630 --> 01:15:07,007
I'm gonna find us a hotel.
I'm gonna get you some dinner and then--
1070
01:15:07,090 --> 01:15:08,133
- Mum!
- What?
1071
01:15:08,217 --> 01:15:09,510
It's not maths.
1072
01:15:10,636 --> 01:15:13,305
The pattern they found. It's not maths.
1073
01:15:14,640 --> 01:15:17,184
It's no good, Luke.
The code's a brick wall.
1074
01:15:18,560 --> 01:15:20,938
Then we've gone wrong somewhere.
We're missing something.
1075
01:15:24,733 --> 01:15:25,734
Hey.
1076
01:15:28,111 --> 01:15:30,030
- Hello.
- No. I don't wanna hear it.
1077
01:15:31,031 --> 01:15:31,865
Sorry.
1078
01:15:33,033 --> 01:15:34,034
Thomas.
1079
01:15:35,452 --> 01:15:37,162
These seven digits aren't numbers.
1080
01:15:40,290 --> 01:15:42,167
They're musical notes.
1081
01:15:42,251 --> 01:15:43,377
What?
1082
01:15:43,460 --> 01:15:46,046
Most universal language there is.
1083
01:15:46,964 --> 01:15:47,965
And for the record,
1084
01:15:48,048 --> 01:15:52,344
an 11-year-old figured that out
where the experts struggled.
1085
01:15:53,846 --> 01:15:54,930
Can you write the notes down?
1086
01:15:55,597 --> 01:15:57,015
I can do better than that.
1087
01:16:07,943 --> 01:16:08,819
Murph.
1088
01:16:09,570 --> 01:16:10,737
Play it again, Thomas.
1089
01:16:18,161 --> 01:16:19,246
Okay, I got it.
1090
01:16:19,955 --> 01:16:22,291
The song is called "Water in the Desert."
1091
01:16:22,374 --> 01:16:23,959
It's old. Nobody knows who wrote it,
1092
01:16:24,042 --> 01:16:27,004
but it honors
the Seven Wonders of the Ancient World.
1093
01:16:28,630 --> 01:16:30,090
Could you show me a map?
1094
01:16:32,593 --> 01:16:35,262
Now highlight
the Seven Ancient Wonders of the World.
1095
01:16:43,979 --> 01:16:45,355
Lay the path from the paintings on top.
1096
01:16:53,113 --> 01:16:55,991
All six points line up… except one.
1097
01:16:56,074 --> 01:16:58,577
Six and one. The seventh location.
1098
01:16:59,620 --> 01:17:03,207
And there's only one
Ancient Wonder left in the world.
1099
01:17:03,290 --> 01:17:04,541
The Pyramids of Giza.
1100
01:17:08,587 --> 01:17:09,421
Thomas.
1101
01:17:12,299 --> 01:17:13,467
Pack your bags.
1102
01:17:15,010 --> 01:17:16,637
What do you mean pack your bags?
1103
01:17:17,554 --> 01:17:18,889
We're going to Egypt.
1104
01:17:18,972 --> 01:17:21,141
We can't just drop everything
and go to Egypt.
1105
01:17:21,225 --> 01:17:23,018
- Well, we could.
- No.
1106
01:17:23,101 --> 01:17:25,979
You said it was about the journey,
not the reward.
1107
01:17:32,486 --> 01:17:35,864
No one is going anywhere
unless there's some kind of security.
1108
01:17:35,948 --> 01:17:37,407
I totally agree.
1109
01:17:37,491 --> 01:17:40,327
So just to reassure you,
it's already taken care of.
1110
01:17:40,911 --> 01:17:43,539
I have a whole team on standby.
They can travel with us.
1111
01:17:44,164 --> 01:17:47,835
I promise you I'll keep him safe.
1112
01:17:49,211 --> 01:17:53,257
What am I saying? No.
Even with security, no way.
1113
01:18:25,956 --> 01:18:26,957
Luke.
1114
01:18:29,710 --> 01:18:30,919
Luke.
1115
01:18:31,587 --> 01:18:35,841
If you get the opportunity
to drink from the Fountain, will you?
1116
01:18:37,801 --> 01:18:39,011
I think you have me confused
1117
01:18:39,094 --> 01:18:41,388
with the terminally ill gentleman
looking for a cure.
1118
01:18:44,099 --> 01:18:46,476
What exactly do you know
about Owen Carver?
1119
01:18:46,560 --> 01:18:48,687
I know that none of this
would be possible without him.
1120
01:18:48,770 --> 01:18:51,565
He said he was gonna use his lawyers
to get me my son back
1121
01:18:51,648 --> 01:18:55,068
and instead he relocated my ex-husband
halfway across the world.
1122
01:18:55,152 --> 01:18:56,528
And are we not grateful for this?
1123
01:18:56,612 --> 01:19:00,115
He should've consulted me.
Thomas can't see his father at all now.
1124
01:19:01,700 --> 01:19:03,410
You know how he made his money, right?
1125
01:19:04,286 --> 01:19:08,373
He takes over companies like he's
declaring war on Europe in the 1930s.
1126
01:19:08,457 --> 01:19:11,043
Okay, well that was then and this is now.
1127
01:19:11,627 --> 01:19:12,794
People change when they're dying.
1128
01:19:13,462 --> 01:19:16,340
I think he wants to make amends
for his avarice and for his greed.
1129
01:19:16,423 --> 01:19:18,342
I think he wants to
leave behind a positive legacy.
1130
01:19:18,425 --> 01:19:21,011
I think he just wants
to drink and get better.
1131
01:19:23,639 --> 01:19:26,099
I just hope he's not intending
to bottle it and sell it.
1132
01:19:28,310 --> 01:19:29,311
Go to sleep.
1133
01:19:31,980 --> 01:19:33,315
I have failed, sir.
1134
01:19:34,399 --> 01:19:38,070
No. You haven't failed until they succeed.
1135
01:19:40,656 --> 01:19:41,782
They have the Bible.
1136
01:19:48,080 --> 01:19:49,248
That's unfortunate.
1137
01:19:52,459 --> 01:19:54,253
Do they know what to take from it?
1138
01:19:54,336 --> 01:19:55,629
He'll work it out.
1139
01:19:55,712 --> 01:19:59,925
Well, in the 400 years
since it's been printed, no one ever has.
1140
01:20:00,008 --> 01:20:01,009
He's different.
1141
01:20:02,845 --> 01:20:03,846
He'll succeed.
1142
01:20:06,557 --> 01:20:10,769
Let me remind you that he can't succeed.
1143
01:20:12,354 --> 01:20:18,110
And let me remind you of your inherited
legacy to protect mankind from itself.
1144
01:20:19,444 --> 01:20:22,281
There's a reason why
the Fountain was hidden.
1145
01:20:23,240 --> 01:20:26,118
And there's a reason why,
for thousands of years,
1146
01:20:26,201 --> 01:20:29,246
we have ensured that it remain that way.
1147
01:20:30,247 --> 01:20:33,709
It is simply too powerful,
dangerous, and tempting
1148
01:20:33,792 --> 01:20:35,919
for mankind to decide for themselves.
1149
01:20:37,504 --> 01:20:39,423
Do they even know
what they're looking for?
1150
01:20:39,506 --> 01:20:40,674
How literal shall I be?
1151
01:20:41,884 --> 01:20:46,972
Eternal life. Youth.
Beauty. Wealth. Health. Power.
1152
01:20:47,681 --> 01:20:48,682
Shall I go on?
1153
01:20:49,183 --> 01:20:52,644
In another word,
what they consider salvation.
1154
01:20:55,272 --> 01:20:57,065
But there's a bit more there than that.
1155
01:20:59,610 --> 01:21:03,071
So far, you have chosen
to show great restraint.
1156
01:21:03,655 --> 01:21:04,948
And I find that commendable
1157
01:21:06,241 --> 01:21:07,492
but sadly ineffective.
1158
01:21:08,619 --> 01:21:10,621
You have tried the hand of mercy.
1159
01:21:10,704 --> 01:21:14,082
Now it is time to be the hand of judgment.
1160
01:21:17,920 --> 01:21:19,171
Do you know what this is for?
1161
01:21:41,235 --> 01:21:44,780
The Pyramids of Giza were built
about 2,600 BC,
1162
01:21:44,863 --> 01:21:48,075
and the pharaohs were obsessed
with secret chambers.
1163
01:21:48,158 --> 01:21:49,785
Now they built them into the pyramids
1164
01:21:49,868 --> 01:21:52,871
to hide the scrolls and the knowledge
of their time.
1165
01:21:52,955 --> 01:21:55,415
If they were secret,
how do you know they were there?
1166
01:21:55,999 --> 01:21:57,501
Well, look at you, smarty-pants.
1167
01:21:57,584 --> 01:22:01,213
A few years ago, some scientists
used technology called muography
1168
01:22:01,296 --> 01:22:04,424
to do a three-dimensional scan
of the pyramids.
1169
01:22:04,508 --> 01:22:05,509
Take a look at that.
1170
01:22:06,260 --> 01:22:07,553
How'd you get hold of these?
1171
01:22:07,636 --> 01:22:09,346
Well, we have moneybags to thank for that.
1172
01:22:09,429 --> 01:22:12,349
And look what the scans found.
1173
01:22:14,017 --> 01:22:15,185
Secret chambers.
1174
01:22:15,269 --> 01:22:20,023
Tons of them. And chambers
that have never been accessed until today.
1175
01:22:27,573 --> 01:22:28,740
You all right?
1176
01:22:31,118 --> 01:22:36,206
When we get there,
if we find something, just be careful.
1177
01:22:36,290 --> 01:22:38,750
Charlotte, are you worried about me?
1178
01:22:39,501 --> 01:22:42,004
Remember Inti the sun god's golden mask?
1179
01:22:46,842 --> 01:22:48,886
You never asked why Dad didn't take it,
1180
01:22:49,595 --> 01:22:51,972
considering he spent most
of his life searching for it.
1181
01:22:52,848 --> 01:22:54,725
And I assume you can circle that square.
1182
01:22:55,309 --> 01:22:57,769
- I asked.
- And he said,
1183
01:22:57,853 --> 01:22:59,479
"The journey and the prize."
1184
01:23:00,647 --> 01:23:06,111
He said, "Some things you can't explain,
you can only experience."
1185
01:23:08,280 --> 01:23:10,991
So please, be careful.
1186
01:23:52,741 --> 01:23:53,992
Professor Bishara?
1187
01:23:55,327 --> 01:23:56,453
Mr. Carver.
1188
01:23:57,162 --> 01:23:59,248
- So pleased we could accommodate you.
- Yeah.
1189
01:23:59,331 --> 01:24:02,960
Nobody knows more about the history
of these pyramids than Professor Bishara.
1190
01:24:04,920 --> 01:24:07,506
Deb, Murph. Stay out here.
Keep an eye on this lot.
1191
01:24:07,589 --> 01:24:08,590
Understood.
1192
01:24:10,384 --> 01:24:12,719
Westerguard, you set up
a perimeter. Let's move.
1193
01:24:13,387 --> 01:24:16,265
Not quite sure why they need so many bags.
1194
01:24:17,349 --> 01:24:18,433
Or what's in them.
1195
01:24:24,064 --> 01:24:29,278
The pyramids were sealed
for 3,000 years until 820 AD…
1196
01:24:29,361 --> 01:24:30,487
mind your heads…
1197
01:24:30,571 --> 01:24:35,576
when Abdullah Al-Ma'mun commissioned men
to open them and search for treasure.
1198
01:24:35,659 --> 01:24:41,540
That is when this original entrance
was discovered.
1199
01:24:41,623 --> 01:24:43,542
- Since then…
- Wow.
1200
01:24:43,625 --> 01:24:47,588
…we have found the gallery
and beyond that, the King's Chamber.
1201
01:24:48,172 --> 01:24:49,006
This way.
1202
01:24:49,089 --> 01:24:53,010
And if we wanted to get below the chamber,
to go underneath…
1203
01:24:54,178 --> 01:24:57,139
My friend, there is no underneath.
1204
01:24:57,222 --> 01:25:00,350
According to our scans there is.
1205
01:25:01,226 --> 01:25:02,311
Praeger.
1206
01:25:03,061 --> 01:25:04,354
- Let's go.
- Sir.
1207
01:25:05,272 --> 01:25:06,815
All right, boys. Let's get to it.
1208
01:25:06,899 --> 01:25:08,317
What are you doing?
1209
01:25:08,400 --> 01:25:10,485
No. You cannot do this.
1210
01:25:10,569 --> 01:25:11,653
Sorry, Professor.
1211
01:25:11,737 --> 01:25:13,030
Time is against us.
1212
01:25:13,113 --> 01:25:16,658
If I had a year and a half to go through
all the necessary admin and permissions,
1213
01:25:16,742 --> 01:25:19,119
believe me, I would, but I'm dying.
1214
01:25:19,661 --> 01:25:20,662
I don't have that luxury.
1215
01:25:20,746 --> 01:25:22,497
- I'm sure you understand.
- No.
1216
01:25:22,581 --> 01:25:25,959
Mr. Carver,
this is completely unacceptable.
1217
01:25:28,045 --> 01:25:31,381
Then I hope you'll accept my apologies.
1218
01:25:31,924 --> 01:25:33,217
Could we get rid of the professor, please?
1219
01:25:33,300 --> 01:25:34,718
- Miller.
- This way, Professor.
1220
01:25:34,801 --> 01:25:36,428
- No. You cannot do this.
- Get him out of here.
1221
01:25:36,512 --> 01:25:39,306
- No! Mr. Carver, this is a sacred space.
- Go, now!
1222
01:25:39,389 --> 01:25:41,391
- Mr. Carver!
- Owen, he's right.
1223
01:25:41,475 --> 01:25:44,186
We can work our way in.
There's got to be a trigger or sequence.
1224
01:25:44,269 --> 01:25:45,771
Just give me an hour,
I can find my way in.
1225
01:25:47,689 --> 01:25:49,483
- I can't.
- Hold on.
1226
01:25:49,566 --> 01:25:52,778
A moment ago you said a year and a half
and now you won't even give me an hour?
1227
01:25:52,861 --> 01:25:55,155
If I give you an hour,
it'll turn into three hours,
1228
01:25:55,239 --> 01:25:57,491
and then that'll turn into dot, dot, dot.
1229
01:25:57,574 --> 01:25:58,951
We could be here for weeks.
1230
01:25:59,034 --> 01:26:01,828
I think everybody should step back.
I don't want anybody getting hurt.
1231
01:26:04,039 --> 01:26:05,249
That's good.
1232
01:26:07,167 --> 01:26:08,585
Thomas. Come with me.
1233
01:26:12,047 --> 01:26:13,340
How do you feel about this?
1234
01:26:13,423 --> 01:26:15,300
Look, Bishara's right of course.
1235
01:26:16,844 --> 01:26:18,053
But Owen does have a point.
1236
01:26:19,054 --> 01:26:20,180
Charlotte, it's here.
1237
01:26:21,139 --> 01:26:22,140
I can feel it.
1238
01:26:22,975 --> 01:26:25,310
Does it really matter how
we get down there?
1239
01:26:25,394 --> 01:26:27,396
Yes, it does.
1240
01:26:27,479 --> 01:26:29,940
I'm telling you how we get there matters.
1241
01:26:30,023 --> 01:26:33,402
Guys, we've come a long way. All of us.
1242
01:26:33,986 --> 01:26:36,947
Once you see the prize that's waiting
on the other side of that wall,
1243
01:26:37,489 --> 01:26:39,283
this conversation will be meaningless.
1244
01:26:39,992 --> 01:26:42,286
- Come on.
- Mum, come on.
1245
01:26:53,088 --> 01:26:54,673
I'm not sure I like the look of that.
1246
01:26:57,801 --> 01:26:59,094
Don't like the look of that.
1247
01:27:01,805 --> 01:27:02,890
Leave everyone behind.
1248
01:27:04,224 --> 01:27:05,225
Stay here.
1249
01:27:26,246 --> 01:27:27,456
There's a passageway.
1250
01:27:34,129 --> 01:27:35,422
Look who just walked in.
1251
01:27:37,591 --> 01:27:38,842
Good afternoon, gentlemen.
1252
01:27:39,676 --> 01:27:42,513
Good afternoon, sir.
I'm afraid the pyramid's closed.
1253
01:27:42,596 --> 01:27:46,225
Oh, that is disappointing.
I was really hoping to come in.
1254
01:27:46,308 --> 01:27:49,311
Not today, I'm afraid. Private function.
1255
01:27:49,394 --> 01:27:50,771
Well, I come in peace.
1256
01:27:51,939 --> 01:27:53,607
But I really do need to get in.
1257
01:27:57,819 --> 01:28:01,740
However if that's gonna be a problem,
I have a big stick that can clear the way.
1258
01:28:03,283 --> 01:28:04,826
But I also have a big stick…
1259
01:28:06,370 --> 01:28:07,496
to block the way.
1260
01:28:12,125 --> 01:28:13,126
Understood.
1261
01:28:14,461 --> 01:28:15,671
It's a private function.
1262
01:28:18,715 --> 01:28:19,633
Enjoy your tea.
1263
01:28:23,303 --> 01:28:24,638
Whose team are we on?
1264
01:28:27,724 --> 01:28:29,059
We'll wait to see who's winning.
1265
01:28:33,814 --> 01:28:38,360
I can feel a storm impending.
1266
01:28:53,876 --> 01:28:56,044
According to the scan,
we go straight down,
1267
01:28:57,129 --> 01:28:58,547
through the center of this room.
1268
01:29:11,393 --> 01:29:12,561
It's gotta be under that.
1269
01:29:14,271 --> 01:29:15,397
Then that needs to move.
1270
01:29:16,440 --> 01:29:18,609
- Let's get the lights up.
- Yes, sir.
1271
01:29:21,445 --> 01:29:22,446
What is it?
1272
01:29:23,280 --> 01:29:24,364
It's a keystone,
1273
01:29:25,782 --> 01:29:27,492
and it moves to this plinth.
1274
01:29:27,576 --> 01:29:31,872
We just have to figure
out how to get it over there.
1275
01:29:33,040 --> 01:29:34,082
Let's just move it.
1276
01:29:36,960 --> 01:29:40,506
Gentlemen, pull out your biggest guns.
We will need them.
1277
01:29:50,432 --> 01:29:52,309
This is International Police.
1278
01:30:03,237 --> 01:30:04,238
Watch out! Watch out!
1279
01:30:15,958 --> 01:30:16,959
Move!
1280
01:30:22,798 --> 01:30:24,091
It's not gonna move.
1281
01:30:26,009 --> 01:30:27,010
It's locked in place.
1282
01:30:27,094 --> 01:30:29,012
The Egyptians were brilliant engineers.
1283
01:30:29,096 --> 01:30:31,056
There must be a way to move this.
1284
01:30:31,849 --> 01:30:34,560
We just need a moment to figure it out.
1285
01:30:34,643 --> 01:30:36,812
While you're thinking about that,
we'll be getting on with it.
1286
01:30:36,895 --> 01:30:38,564
- Praeger, tools.
- Yes, sir.
1287
01:30:38,647 --> 01:30:40,649
Miller, get those back to him.
Get the hand tools.
1288
01:31:00,878 --> 01:31:01,837
Get the sledgehammer.
1289
01:31:05,966 --> 01:31:06,884
Luke.
1290
01:31:07,843 --> 01:31:09,636
The temperature has changed.
1291
01:31:10,387 --> 01:31:12,347
Why are there guns in their bags?
1292
01:31:12,431 --> 01:31:14,266
Well, they are security, Charlotte.
1293
01:31:14,349 --> 01:31:16,602
This doesn't feel right.
He's not listening.
1294
01:31:16,685 --> 01:31:19,021
Look, the guy's burnt a bonfire
of cash getting here,
1295
01:31:19,104 --> 01:31:19,938
- okay?
- Praeger.
1296
01:31:20,022 --> 01:31:21,732
We can't be surprised he's excited.
1297
01:31:22,357 --> 01:31:24,026
He thinks his salvation's under there.
1298
01:31:26,403 --> 01:31:29,323
Whoa, you can't just keep smashing
your way through.
1299
01:31:31,950 --> 01:31:33,285
This ain't gonna work, sir.
1300
01:31:33,785 --> 01:31:36,205
It's fossilized basalt.
We'll be here for a week.
1301
01:31:37,206 --> 01:31:38,207
We bring the explosives?
1302
01:31:38,790 --> 01:31:41,293
What? Owen, we're not gonna set
off explosives down here.
1303
01:31:41,376 --> 01:31:44,004
They're professionals. They know
what they're doing. It's perfectly safe.
1304
01:31:44,087 --> 01:31:46,048
This room is 5,000 years old.
1305
01:31:46,131 --> 01:31:47,925
There's no way it's perfectly safe.
1306
01:31:48,008 --> 01:31:49,968
You could bring down
the whole structure on us.
1307
01:31:50,052 --> 01:31:51,178
I'm with my sister on that.
1308
01:31:51,261 --> 01:31:53,138
- Then I suggest you step back.
- You step back.
1309
01:31:53,222 --> 01:31:54,681
- Leave us a second.
- You're not thinking straight.
1310
01:31:54,765 --> 01:31:56,433
Sorry, do you think you're
in charge of this whole op--
1311
01:31:56,517 --> 01:31:58,268
Do you think that just having money
1312
01:31:58,352 --> 01:32:01,355
allows you to burn the entire place down?
1313
01:35:27,227 --> 01:35:28,353
You coming?
1314
01:35:29,062 --> 01:35:31,440
Well, if you're going, I'm coming.
1315
01:35:32,900 --> 01:35:34,359
Make sure we're not followed.
1316
01:35:34,443 --> 01:35:36,069
Stay here. No one follows us.
1317
01:35:36,153 --> 01:35:37,237
Yes, sir.
1318
01:35:37,321 --> 01:35:39,489
All right, guys. You heard him.
Let's get those doorways covered.
1319
01:35:47,789 --> 01:35:49,041
This has escalated quickly.
1320
01:35:49,124 --> 01:35:50,876
It's time to join the losing side.
1321
01:35:52,002 --> 01:35:53,003
You coming with me?
1322
01:35:55,797 --> 01:35:56,924
Cover me!
1323
01:36:10,020 --> 01:36:11,146
Get on that .50.
1324
01:36:24,076 --> 01:36:25,244
You picked the wrong side…
1325
01:36:25,911 --> 01:36:27,162
so now I'll teach you a lesson.
1326
01:36:46,640 --> 01:36:47,724
All clear.
1327
01:36:53,063 --> 01:36:54,064
Get a medic!
1328
01:37:05,951 --> 01:37:07,286
I saw what you did out there.
1329
01:37:10,622 --> 01:37:11,707
Are we on the same team?
1330
01:37:12,791 --> 01:37:13,792
Let's hope so.
1331
01:37:21,758 --> 01:37:25,262
Praeger,
I think maybe you should go first.
1332
01:37:44,865 --> 01:37:47,743
These inscriptions…
they're all paradoxical.
1333
01:37:47,826 --> 01:37:48,827
What do you mean?
1334
01:37:49,870 --> 01:37:53,582
"The blessings that are a curse."
1335
01:37:55,751 --> 01:37:58,504
"Angels that are demons."
1336
01:37:59,296 --> 01:38:02,841
"Salvation mixed with damnation."
1337
01:38:07,179 --> 01:38:10,599
"Blessed is he who drinks without thirst.
1338
01:38:10,682 --> 01:38:15,354
The thirsty man betrays himself."
1339
01:38:17,064 --> 01:38:18,065
It's a dead end.
1340
01:38:19,858 --> 01:38:21,527
This looks like the tree of life.
1341
01:38:21,610 --> 01:38:25,113
Earliest depictions would
go back to Babylonian times.
1342
01:38:25,197 --> 01:38:28,867
This panel represents early maps.
1343
01:38:30,285 --> 01:38:34,540
The four corners of the world
surrounding the tree of life.
1344
01:38:34,623 --> 01:38:36,333
This is the Goddess Naunet.
1345
01:38:38,418 --> 01:38:44,216
And this is amber.
Formed from the resin of tree bark.
1346
01:38:44,299 --> 01:38:46,134
It protects the tree of life.
1347
01:38:47,219 --> 01:38:50,180
Ancient civilizations refer
to it as the burning stone.
1348
01:38:51,223 --> 01:38:54,476
The tree of life cannot grow
without the sun.
1349
01:39:36,268 --> 01:39:37,269
Is that it?
1350
01:39:39,730 --> 01:39:40,731
I think that's it.
1351
01:39:42,149 --> 01:39:45,319
That's a long way down. You got any ideas?
1352
01:39:46,153 --> 01:39:48,739
- Parachute?
- Thank you, Luke.
1353
01:41:03,564 --> 01:41:05,315
Thomas, stay close to me.
1354
01:41:15,492 --> 01:41:16,493
We all good, JP?
1355
01:41:17,327 --> 01:41:19,329
No. Not really, Miller.
1356
01:41:57,993 --> 01:41:58,994
Thank you.
1357
01:42:07,711 --> 01:42:08,879
Look what I found.
1358
01:43:14,486 --> 01:43:15,612
Doesn't look like much.
1359
01:43:15,696 --> 01:43:17,489
Well, it might not look like much.
1360
01:43:18,657 --> 01:43:19,741
But if we're to…
1361
01:43:21,702 --> 01:43:25,789
believe, then there's a power in there
beyond any of our comprehension.
1362
01:43:26,331 --> 01:43:29,710
In proportion
to the blessing is the curse.
1363
01:43:30,961 --> 01:43:33,714
If you're not ready to receive
the blessing, you will receive the curse.
1364
01:43:35,174 --> 01:43:37,092
Caution is advised.
1365
01:43:39,553 --> 01:43:41,096
Why don't you take it from here, Luke?
1366
01:43:42,139 --> 01:43:43,599
We're all here for you, right?
1367
01:43:44,266 --> 01:43:45,601
To heal you.
1368
01:43:45,684 --> 01:43:49,062
Let's not worry about that
just now. Go on.
1369
01:43:49,730 --> 01:43:52,107
Sorry, are you asking me,
or are you telling me?
1370
01:43:53,442 --> 01:43:54,568
I'm inviting you.
1371
01:43:56,361 --> 01:43:57,905
This is what you want, isn't it?
1372
01:43:57,988 --> 01:43:59,239
What's going on, Owen?
1373
01:43:59,323 --> 01:44:02,075
Just for once, for me,
would you mind keeping out of it?
1374
01:44:04,828 --> 01:44:06,121
You're not really sick, are you?
1375
01:44:06,205 --> 01:44:07,581
I'm getting pretty sick of you.
1376
01:44:08,415 --> 01:44:09,458
But you're not dying?
1377
01:44:11,543 --> 01:44:14,546
We're all dying.
It's just a question of when.
1378
01:44:16,423 --> 01:44:18,342
Whatever's in there is just
for you, isn't it?
1379
01:44:20,135 --> 01:44:22,471
You just need a rat to test the trap.
1380
01:44:23,180 --> 01:44:25,557
Let's not be naive as
to the reason we're here.
1381
01:44:25,641 --> 01:44:29,144
This is the most valuable commodity
in the world, Charlotte.
1382
01:44:32,231 --> 01:44:33,232
Are you going or not?
1383
01:44:37,319 --> 01:44:38,195
Okay.
1384
01:44:38,946 --> 01:44:40,531
Let me help you with this.
1385
01:44:42,324 --> 01:44:43,742
Luke! No!
1386
01:44:48,497 --> 01:44:51,083
You see, I'm gonna win this game.
1387
01:44:54,753 --> 01:44:55,671
Go.
1388
01:44:57,798 --> 01:44:58,799
Go!
1389
01:48:53,575 --> 01:48:54,660
His arm is healing.
1390
01:48:59,373 --> 01:49:00,749
Let's see if he can heal this.
1391
01:49:03,126 --> 01:49:04,461
No!
1392
01:49:43,584 --> 01:49:44,585
Why didn't you drink?
1393
01:49:47,421 --> 01:49:48,422
It's all yours.
1394
01:50:55,322 --> 01:50:56,532
I need to shut this down.
1395
01:50:57,324 --> 01:50:58,325
Wait here.
1396
01:51:01,495 --> 01:51:03,830
You have tried the hand of mercy.
1397
01:51:03,914 --> 01:51:06,875
Now it is time to be the hand of judgment.
1398
01:51:07,626 --> 01:51:08,752
Do you know what this is for?
1399
01:51:10,796 --> 01:51:14,800
If the wrong person drinks,
you'll need this key to shut it down.
1400
01:51:16,718 --> 01:51:19,805
The Fountain will tempt
even the strongest of souls,
1401
01:51:20,639 --> 01:51:24,142
but with that beguilement
comes a cruel deception.
1402
01:51:25,310 --> 01:51:27,104
If you drink that pure energy,
1403
01:51:27,688 --> 01:51:31,483
the Fountain must take life
from those that you love most.
1404
01:51:33,360 --> 01:51:35,988
But if it's yourself you value the most,
1405
01:51:36,738 --> 01:51:39,867
there will be no interface, no exchange,
1406
01:51:40,367 --> 01:51:43,871
just a direct connection
to infinite power.
1407
01:51:45,330 --> 01:51:46,874
It is merciless.
1408
01:51:48,709 --> 01:51:52,546
One day mankind will be ready
to receive what the Fountain offers.
1409
01:51:52,629 --> 01:51:55,632
Until then, it must be protected.
1410
01:53:17,214 --> 01:53:18,715
Thomas, give me your hand.
1411
01:53:24,721 --> 01:53:25,848
Thomas, hurry.
1412
01:53:25,931 --> 01:53:27,432
Go, go, go, go.
1413
01:53:39,570 --> 01:53:40,988
Come on. Move, move, move.
1414
01:53:43,365 --> 01:53:45,284
Faster, Thomas, move.
1415
01:53:45,367 --> 01:53:46,660
Go, go, go, go.
1416
01:53:51,957 --> 01:53:53,375
- Thomas!
- Go!
1417
01:53:53,876 --> 01:53:54,918
Go, go, go, go.
1418
01:53:57,921 --> 01:53:59,339
Go, go, go.
1419
01:54:00,465 --> 01:54:01,925
Stay close, Thomas.
1420
01:54:17,900 --> 01:54:18,901
Luke!
1421
01:54:41,590 --> 01:54:42,925
Follow me this way!
1422
01:55:07,950 --> 01:55:09,201
Are you all in one piece?
1423
01:55:10,369 --> 01:55:11,370
Never better.
1424
01:55:11,954 --> 01:55:12,788
You?
1425
01:55:15,499 --> 01:55:16,333
Yeah.
1426
01:55:20,546 --> 01:55:21,880
Was it everything you wanted?
1427
01:55:22,965 --> 01:55:23,966
No.
1428
01:55:26,510 --> 01:55:27,511
Just…
1429
01:55:29,972 --> 01:55:30,973
everything.
1430
01:55:34,434 --> 01:55:38,772
And if you're not ready
for everything, don't drink.
1431
01:55:41,191 --> 01:55:42,192
Shall we?
1432
01:55:45,779 --> 01:55:47,072
Hey.
1433
01:55:50,033 --> 01:55:53,954
There aren't many who can touch
and not take.
1434
01:55:56,957 --> 01:55:58,375
So does that mean…
1435
01:56:00,752 --> 01:56:01,753
I'm impressive?
1436
01:56:15,475 --> 01:56:16,935
Everything all right, Abbas?
1437
01:56:18,437 --> 01:56:21,273
Everything copacetic?
1438
01:56:21,982 --> 01:56:23,942
Just another day at the office, really.
1439
01:56:24,943 --> 01:56:26,236
You found the paintings.
1440
01:56:26,820 --> 01:56:29,907
And now you've found Owen Carver,
the criminal behind the crime.
1441
01:56:31,408 --> 01:56:33,202
Convenient for some.
1442
01:56:33,285 --> 01:56:35,495
Less work for you, huh?
1443
01:56:36,663 --> 01:56:39,791
So, does the chase continue?
1444
01:56:41,168 --> 01:56:42,669
Am I still hunting you down?
1445
01:56:43,462 --> 01:56:44,796
I think that's up to you.
1446
01:56:45,380 --> 01:56:47,466
Well, certain things mustn't be found.
1447
01:56:48,509 --> 01:56:50,344
- Do you have a list?
- Do you?
1448
01:56:50,969 --> 01:56:52,221
I have a few ideas.
1449
01:56:52,846 --> 01:56:54,973
Well, as long as it doesn't mean
more work for me.
1450
01:56:57,726 --> 01:56:58,727
Goodbye, Luke.
1451
01:56:59,561 --> 01:57:02,481
Hey, thanks for not killing me.
1452
01:57:02,564 --> 01:57:03,607
Not yet.
1453
01:57:10,280 --> 01:57:14,535
But if you give me a reason
to chase you, I will.
1454
01:57:21,834 --> 01:57:24,002
Debs, we gonna live?
1455
01:57:24,711 --> 01:57:26,797
Next time, I'm going inside with you.
1456
01:57:26,880 --> 01:57:28,632
That's fair. Not you, Murph.
1457
01:57:28,715 --> 01:57:30,717
Of course.
You find what you were looking for?
1458
01:57:30,801 --> 01:57:34,263
No. That was not what I was looking for.
1459
01:57:36,056 --> 01:57:37,182
I'm sorry about your job.
1460
01:57:37,808 --> 01:57:39,017
Sorry you didn't get your prize.
1461
01:57:39,601 --> 01:57:42,020
Well… maybe Dad was right.
1462
01:57:42,855 --> 01:57:44,481
Some things were meant to stay lost.
1463
01:57:44,565 --> 01:57:46,233
Always something to look for.
1464
01:57:46,775 --> 01:57:49,361
Listen, I know some people
in the city, collectors.
1465
01:57:49,862 --> 01:57:52,739
It's good money.
Maybe I could help you find a job.
1466
01:57:53,323 --> 01:57:55,409
Or maybe we could find something lost.
1467
01:57:59,454 --> 01:58:00,622
Anything in mind?
1468
01:58:01,498 --> 01:58:02,708
I've got an idea.
108883