All language subtitles for Falling Skies S04E11 Space Oddity1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,104 --> 00:00:05,936 Lexi? 2 00:00:06,373 --> 00:00:10,640 - What the hell are you doing here? - I came to talk to you. I need to explain. 3 00:00:12,412 --> 00:00:14,074 Everybody, get back to cover. - Dad. 4 00:00:14,248 --> 00:00:18,185 - The Espheni could be right behind her. - Roger that. Positions, everybody. 5 00:00:18,352 --> 00:00:21,914 - What the hell are you doing, Mason? - Take it easy. I'll handle this. 6 00:00:22,089 --> 00:00:24,649 You'll handle it? Two weeks ago, we were 200 strong. 7 00:00:24,825 --> 00:00:27,556 We're now down to about 20. And she's the one responsible. 8 00:00:27,728 --> 00:00:33,065 We back off until he's had a chance to gauge if she's a threat. 9 00:00:33,233 --> 00:00:34,861 If? 10 00:00:35,869 --> 00:00:37,497 You gonna talk to her? 11 00:00:37,671 --> 00:00:41,540 How about put her down before she takes us all out? 12 00:00:45,112 --> 00:00:47,381 Make sure that he doesn't do anything stupid. 13 00:00:47,405 --> 00:00:49,015 Mission impossible. Be careful. 14 00:00:49,449 --> 00:00:51,418 It's so good to see you both. 15 00:00:51,585 --> 00:00:55,249 I came to apologize. To tell you you were right. 16 00:00:56,123 --> 00:00:58,285 Trusting the Espheni was a terrible mistake. 17 00:00:58,458 --> 00:01:02,327 - That's quite an understatement. - Your eyes. They're different. 18 00:01:03,597 --> 00:01:06,247 They're the way they were before the cocoon. 19 00:01:06,271 --> 00:01:07,898 And I can see clearly now. 20 00:01:08,068 --> 00:01:10,560 For the first time, I know what I need to do. 21 00:01:11,238 --> 00:01:13,230 The Espheni are monsters. 22 00:01:13,407 --> 00:01:14,966 I wanna help you destroy them. 23 00:01:15,142 --> 00:01:16,440 Well, it's not that simple. 24 00:01:17,010 --> 00:01:20,071 You left us to join them. Said they're family, you killed Lourdes... 25 00:01:20,247 --> 00:01:22,682 There's no moment that I'm not sick over what I did. 26 00:01:22,849 --> 00:01:25,512 When I first came out of the cocoon, I was so confused. 27 00:01:25,686 --> 00:01:30,021 I thought I was helping Lourdes, freeing her from pain when the attack came. 28 00:01:30,190 --> 00:01:33,854 This isn't just about her. Look around you. We were devastated by that attack. 29 00:01:34,027 --> 00:01:37,361 - Those who survived hold you responsible. - I am. So please... 30 00:01:37,531 --> 00:01:40,000 Please let me make it up to you. 31 00:01:42,703 --> 00:01:44,296 What do you think you're doing? 32 00:01:44,471 --> 00:01:46,337 What Mason doesn't have the guts to do. 33 00:01:46,506 --> 00:01:48,634 Put that rifle down, or I'll take it from you. 34 00:01:48,809 --> 00:01:51,745 Look, in case you hadn't noticed, that is the enemy over there. 35 00:01:51,912 --> 00:01:57,783 The Espheni plan to use me as their weapon. Let me be your weapon and end this war. 36 00:01:57,951 --> 00:02:00,182 How, Lexi? 37 00:02:00,787 --> 00:02:04,019 - How can we let you back into our lives? - We can't. 38 00:02:05,892 --> 00:02:06,985 We can't. 39 00:02:07,160 --> 00:02:09,493 Damn it, colonel. Those soldiers in the 2nd Mass... 40 00:02:09,663 --> 00:02:13,532 we may not have started out as the best of friends, but I fought alongside them. 41 00:02:13,700 --> 00:02:15,965 I suffered with them in that ghetto, and for what? 42 00:02:16,136 --> 00:02:19,231 So that crazy, psycho alien bitch could wipe them out? Uh-uh. 43 00:02:19,406 --> 00:02:22,069 When you came out of that thing, I promised to stop you... 44 00:02:22,242 --> 00:02:24,677 if you tried to hurt anybody, and I didn't do it. 45 00:02:25,379 --> 00:02:27,473 I'm not making that mistake again. 46 00:02:27,781 --> 00:02:30,945 You're not thinking clearly. This is complicated. 47 00:02:31,118 --> 00:02:34,452 What's complicated about the graves I dug, colonel? 48 00:02:34,621 --> 00:02:36,858 The women and children I put in the ground? 49 00:02:36,882 --> 00:02:37,887 I understand that. 50 00:02:38,058 --> 00:02:41,085 Let's just take it easy. Come for a walk with me. 51 00:02:42,129 --> 00:02:43,153 Come on. 52 00:02:46,233 --> 00:02:47,929 I'm sorry, cap. 53 00:02:48,368 --> 00:02:50,098 Son of a... 54 00:02:50,637 --> 00:02:53,766 Hey, Pope! Don't do it! 55 00:02:55,942 --> 00:02:57,740 Pope, don't do it! ANNE: Aah! 56 00:03:19,299 --> 00:03:20,790 Give me that damn gun! 57 00:03:23,937 --> 00:03:25,235 Get down here. 58 00:03:27,607 --> 00:03:29,940 They have no reason to be afraid. 59 00:03:30,110 --> 00:03:33,137 No, but they got plenty of reasons to hate you. 60 00:03:34,347 --> 00:03:36,043 Case in point. 61 00:03:36,783 --> 00:03:38,615 There's no place for you here. 62 00:03:38,785 --> 00:03:39,878 Not anymore. 63 00:03:40,620 --> 00:03:42,179 I'm sorry. 64 00:03:44,725 --> 00:03:47,786 Dr. Kadar had no proof she wasn't being controlled by the Espheni. 65 00:03:47,961 --> 00:03:49,930 How do you know this isn't some Espheni ploy? 66 00:03:50,097 --> 00:03:52,794 - But why would she destroy the Beamers? - I don't know. 67 00:03:52,966 --> 00:03:55,959 Doesn't matter. No guarantee somebody else won't try to kill her. 68 00:03:56,136 --> 00:03:58,230 - You up for that? - I know what you're feeling. 69 00:03:58,405 --> 00:04:00,652 We're in uncharted territory, but let me see 70 00:04:00,676 --> 00:04:02,843 if there's something left of our daughter. 71 00:04:03,009 --> 00:04:06,776 - I will keep her away from the others. - Keep her away from me. 72 00:04:16,757 --> 00:04:20,660 - Keep an eye on Anne and Lexi for me? - Got it. Watch yourself. 73 00:04:21,762 --> 00:04:23,526 Figured you'd show up sooner or later. 74 00:04:23,697 --> 00:04:25,461 - What you just did... - Too far, huh? 75 00:04:25,966 --> 00:04:27,958 Crossed the line? 76 00:04:31,671 --> 00:04:35,665 Somebody needed to do something. 77 00:04:36,376 --> 00:04:37,844 Too many people have died. 78 00:04:38,979 --> 00:04:42,746 - I can't stand the thought of any more... - What is that? An excuse? 79 00:04:42,949 --> 00:04:45,441 - That doesn't give you the right. - I think it does. 80 00:04:52,692 --> 00:04:58,598 I can't stop seeing faces, Mason. 81 00:05:03,036 --> 00:05:05,198 All the dead and buried. 82 00:05:07,040 --> 00:05:09,509 I can't stop seeing their faces. 83 00:05:10,076 --> 00:05:13,808 Well, there's a price you pay for caring about somebody other than yourself. 84 00:05:15,015 --> 00:05:16,108 Second Mass? 85 00:05:17,918 --> 00:05:19,045 That's funny. 86 00:05:21,321 --> 00:05:24,120 Sara used to tell me that I actually cared about your people. 87 00:05:24,324 --> 00:05:26,020 Your people, not just my people. 88 00:05:26,226 --> 00:05:28,388 Yours as much as anybody else's. 89 00:05:31,298 --> 00:05:33,096 I guess you are. 90 00:05:35,735 --> 00:05:39,035 Were my people. 91 00:05:39,206 --> 00:05:41,573 Know what your problem is, Mason? 92 00:05:42,876 --> 00:05:46,142 You can't see the forest through the trees, man. 93 00:05:46,313 --> 00:05:48,111 Not when it comes to family. 94 00:05:49,349 --> 00:05:54,117 We both know that your mouth masks a lot of damage. 95 00:05:54,287 --> 00:05:56,159 But what you did today, that was leaping 96 00:05:56,183 --> 00:05:58,315 over the line. I won't let that happen again. 97 00:05:58,491 --> 00:06:01,017 My family. My problem. 98 00:06:02,395 --> 00:06:03,761 You stay the hell out of it. 99 00:06:10,804 --> 00:06:14,104 - What's she doing here, Dad? - She's had a change of heart. 100 00:06:14,274 --> 00:06:16,072 - You believe her? - I don't know. 101 00:06:16,276 --> 00:06:18,336 You'll let her come back after what she did? 102 00:06:18,511 --> 00:06:21,071 - For the time being. - What if she's messed up like Mira? 103 00:06:21,248 --> 00:06:25,185 Then we'll deal with her the way that we would deal with any threat. Look... 104 00:06:25,352 --> 00:06:28,880 the launch got scrapped when she showed up. Back on now. 105 00:06:29,055 --> 00:06:30,956 We leave in an hour. 106 00:06:34,661 --> 00:06:37,130 There are too many unknown variables on this mission. 107 00:06:37,297 --> 00:06:39,823 Yeah, well, that's why I stayed up late... 108 00:06:40,000 --> 00:06:42,799 and re-read Space Flight for Dummies last night. 109 00:06:44,070 --> 00:06:46,665 Look, Cochise, it's a long shot. 110 00:06:46,840 --> 00:06:48,638 We knew that going in. 111 00:06:49,342 --> 00:06:52,642 But this is where the Espheni's advanced technology works in our favor. 112 00:06:52,812 --> 00:06:56,442 I mean, this ship is light years ahead of anything that we've got... 113 00:06:56,616 --> 00:07:00,485 with the automated life support and the homing signal. 114 00:07:00,654 --> 00:07:03,419 All I really need to do is fly straight up. 115 00:07:04,958 --> 00:07:06,426 Right? 116 00:07:08,428 --> 00:07:10,590 So why do you seem so agitated? 117 00:07:12,632 --> 00:07:15,192 I would be more comfortable if I were accompanying you. 118 00:07:15,368 --> 00:07:18,770 Well, so would I. But this ship is allergic to Volm technology. 119 00:07:18,939 --> 00:07:21,602 If the Espheni hadn't built their Beamers to reject you... 120 00:07:21,775 --> 00:07:24,176 you'd be warming up the copilot seat as we speak. 121 00:07:24,344 --> 00:07:25,869 - There is another option. - What? 122 00:07:26,046 --> 00:07:29,039 I'm sending messages to my father on our subspace communicator. 123 00:07:29,215 --> 00:07:30,478 - Yeah. - He has not answered. 124 00:07:30,650 --> 00:07:33,779 But please, hold the launch long enough for him to do so. 125 00:07:33,954 --> 00:07:37,721 If the greater Volm are within range, they could offer immeasurable support. 126 00:07:37,891 --> 00:07:40,486 - We can't afford to hold the launch. - We don't know... 127 00:07:40,660 --> 00:07:42,788 if the power core is guarded or not. 128 00:07:42,963 --> 00:07:46,195 If my father receives these messages, and if he chooses to respond... 129 00:07:46,366 --> 00:07:47,962 he could run interference. 130 00:07:47,986 --> 00:07:50,531 If he chooses to respond? Why wouldn't he? 131 00:07:52,505 --> 00:07:55,703 Excuse me. Is there something you're not telling me? 132 00:07:56,743 --> 00:08:00,145 My father and I did not part well, Tom Mason. 133 00:08:00,747 --> 00:08:04,946 He insisted that I leave with him. That Earth was a lost cause. 134 00:08:05,485 --> 00:08:08,683 I... I refused. 135 00:08:08,922 --> 00:08:12,654 I told him I would find the power core, and I would destroy it on my own. 136 00:08:12,826 --> 00:08:15,853 Are you telling me that you and your team and Shaq... 137 00:08:16,029 --> 00:08:18,157 you guys are all we've got? 138 00:08:23,503 --> 00:08:25,472 Sorry, but unless you can give us proof... 139 00:08:25,638 --> 00:08:29,075 that your dad's gonna help us, I think we need to proceed as planned. 140 00:08:30,977 --> 00:08:34,812 Worried about the variables? Help me strap down the bombs. 141 00:08:38,585 --> 00:08:40,952 Lexi, take a seat on the bed. 142 00:08:42,055 --> 00:08:45,617 - I need a couple minutes alone with her. - Pope took a cheap shot at her. 143 00:08:45,792 --> 00:08:48,120 There's a lot of people with grudges. I won't 144 00:08:48,144 --> 00:08:50,287 let anything happen to either one of you. 145 00:08:51,231 --> 00:08:52,563 Okay. 146 00:08:56,903 --> 00:08:59,202 Thank you so much, Mom. 147 00:08:59,372 --> 00:09:02,240 - Stop playing games. I'm not in the mood. - Games? I... 148 00:09:02,409 --> 00:09:05,072 - I don't understand. - Appealing to my maternal instinct... 149 00:09:05,245 --> 00:09:09,239 doesn't change the fact that I can't trust you. You could be under Espheni control. 150 00:09:09,416 --> 00:09:12,250 They can't control me. That's why they're afraid of me. 151 00:09:12,419 --> 00:09:16,584 When you killed Lourdes, your friend, they weren't controlling you then? 152 00:09:16,756 --> 00:09:22,559 I was confused. I thought I was sparing her from a painful death. 153 00:09:22,729 --> 00:09:26,029 Now I understand how twisted that logic was, but in that moment, I... 154 00:09:27,934 --> 00:09:29,425 I'm sorry. 155 00:09:29,636 --> 00:09:33,038 No, I wasn't under their control. 156 00:09:33,206 --> 00:09:34,640 It was my own decision. 157 00:09:40,847 --> 00:09:42,509 Oh, Lexi. 158 00:09:42,682 --> 00:09:46,278 I made a choice between my human family and my Espheni family. 159 00:09:46,453 --> 00:09:50,185 - Don't call those monsters family. - I wanted peace so badly... 160 00:09:50,356 --> 00:09:53,690 - that I believed their lies. - And I believed yours. 161 00:09:53,860 --> 00:09:55,453 I searched for you, Lexi. 162 00:09:55,628 --> 00:09:58,860 When I lost you, I would've gone to the ends of the earth to find you. 163 00:09:59,032 --> 00:10:02,935 To find a way for us to be together. A family. 164 00:10:03,103 --> 00:10:05,334 But you, you betrayed all of that. 165 00:10:06,940 --> 00:10:09,876 Now I know that's never gonna happen. 166 00:10:10,043 --> 00:10:12,239 Not now. Not after what you did. 167 00:10:14,013 --> 00:10:17,006 I know how badly I violated your trust. 168 00:10:18,184 --> 00:10:22,554 So please, please let me make it up to you. 169 00:10:22,722 --> 00:10:26,352 I'm your best chance if you wanna make it to the power core and destroy it. 170 00:10:27,527 --> 00:10:28,825 How do you know about that? 171 00:10:30,263 --> 00:10:34,997 When I was with the Espheni, I learned how to control my abilities. 172 00:10:36,336 --> 00:10:38,771 - It's hard to explain. - You better try. 173 00:10:39,806 --> 00:10:43,140 It's like I can see energy. 174 00:10:43,710 --> 00:10:45,406 Manipulate it, all of it. 175 00:10:45,578 --> 00:10:49,174 Gravity, radio waves, electrical charges. 176 00:10:49,349 --> 00:10:52,842 But if I'm close enough, I can access the Beamer systems. 177 00:10:53,019 --> 00:10:54,146 I can control them. 178 00:10:58,358 --> 00:11:00,190 No, we can't afford to hold the launch. 179 00:11:00,360 --> 00:11:03,228 We have no way of knowing if the power core is guarded or not. 180 00:11:03,396 --> 00:11:06,195 I can hear the conversation on the ship. The Volm and Dad. 181 00:11:07,200 --> 00:11:10,295 - They're preparing a bomb you've built. - Stop that. Don't do that. 182 00:11:12,005 --> 00:11:13,997 - Is that why you're here? - No. 183 00:11:14,174 --> 00:11:17,235 - Did the Espheni send you to spy on us? - No. No, no. I promise. 184 00:11:17,410 --> 00:11:18,810 Please. I'm telling the truth. 185 00:11:18,978 --> 00:11:21,106 I rejected my Espheni father. I wanna help. 186 00:11:22,448 --> 00:11:24,625 The bomb you built may be powerful enough 187 00:11:24,649 --> 00:11:27,011 to make it to the power core and destroy it. 188 00:11:27,187 --> 00:11:28,917 But you'd have to get it there first. 189 00:11:29,322 --> 00:11:31,655 You may have managed to get that Beamer airborne... 190 00:11:31,824 --> 00:11:33,656 but to fly it to the moon and back? 191 00:11:33,826 --> 00:11:37,593 If you attempt this without my help, you'll die trying. 192 00:11:37,764 --> 00:11:39,940 If she knows something about the Beamer... 193 00:11:39,964 --> 00:11:41,064 Dan, please. Please. 194 00:11:41,601 --> 00:11:44,127 I knew I had to come back. This is the reason. 195 00:11:44,304 --> 00:11:47,001 I can fly the Beamer, defend it if it's attacked. 196 00:11:47,207 --> 00:11:49,972 I should be the one going on this mission. Please. 197 00:11:50,143 --> 00:11:52,813 Don't sacrifice more than you already have. 198 00:11:52,837 --> 00:11:53,837 No. 199 00:11:56,716 --> 00:11:58,378 No, Lexi. 200 00:11:59,519 --> 00:12:04,753 You have made your choices, and there's no coming back from them. 201 00:12:05,625 --> 00:12:09,585 And I'm your mother, and I will always love you... 202 00:12:09,762 --> 00:12:13,199 and I pray every day that you find your place in this world. 203 00:12:15,368 --> 00:12:17,530 But it isn't here. 204 00:12:18,705 --> 00:12:21,231 Not with us. Not now. 205 00:12:26,913 --> 00:12:28,745 Tom was right. 206 00:12:31,451 --> 00:12:33,215 You need to leave. 207 00:12:34,320 --> 00:12:36,812 - Anne, we need to talk now. - Dan, this isn't the time. 208 00:12:36,990 --> 00:12:38,959 Now is the time. 209 00:12:39,559 --> 00:12:41,425 You and Tom are making a huge mistake. 210 00:12:41,594 --> 00:12:44,086 - About what? - About your daughter. 211 00:13:00,880 --> 00:13:02,371 Tom. 212 00:13:03,416 --> 00:13:05,456 - Where's Lexi? - Anthony's keeping an eye on her... 213 00:13:05,551 --> 00:13:08,316 so she can stay alive for us to talk about the situation. 214 00:13:08,488 --> 00:13:09,888 - Situation? - Just hear him out. 215 00:13:10,056 --> 00:13:13,515 Lexi has made an offer that I think you'd be shortsighted not to consider. 216 00:13:14,727 --> 00:13:16,195 What's the offer? 217 00:13:16,362 --> 00:13:18,957 To go on the mission with you instead of Ben. 218 00:13:19,565 --> 00:13:21,830 - You're on board? - We should consider it. Yeah. 219 00:13:22,001 --> 00:13:24,436 She just took down those Beamers, Tom. 220 00:13:24,604 --> 00:13:29,008 She just heard you and Cochise talking inside of ours. 221 00:13:29,976 --> 00:13:31,501 She's not Jeannie. Okay? 222 00:13:31,678 --> 00:13:34,512 Your daughter held on to her humanity. Ours didn't. 223 00:13:34,681 --> 00:13:37,378 You're right. She was willing. She admitted it. 224 00:13:37,550 --> 00:13:40,987 But does that change the fact that she is our best chance? 225 00:13:41,154 --> 00:13:42,713 Maybe our only chance? 226 00:13:42,889 --> 00:13:46,519 I understand that emotions are raw. I understand that. 227 00:13:47,160 --> 00:13:51,222 But this is war. We can't think with our hearts. We got to think with our heads. 228 00:13:51,397 --> 00:13:54,333 Remember when the Allies teamed up with Stalin to defeat Hitler? 229 00:13:54,500 --> 00:13:57,402 They knew that joining forces, even with a monster, would be... 230 00:13:57,570 --> 00:14:00,267 To win the war. We don't need her. We've done our homework. 231 00:14:00,440 --> 00:14:04,343 Unless the power core's heavily guarded, or we encounter something else unexpected. 232 00:14:04,510 --> 00:14:06,706 Having someone that can operate the machinery... 233 00:14:06,879 --> 00:14:08,507 - might make the difference. - Yes. 234 00:14:08,681 --> 00:14:10,773 We can't argue the fact that Lexi's abilities 235 00:14:10,797 --> 00:14:12,584 give her an edge that none of us have. 236 00:14:13,486 --> 00:14:15,478 You're not willing to entertain that idea? 237 00:14:15,655 --> 00:14:18,386 Ben and I have been over every step of this mission. 238 00:14:18,558 --> 00:14:21,460 I've seen him in pressure situations. I know how he'll respond. 239 00:14:21,627 --> 00:14:24,187 - You're afraid of her? - I'm afraid of myself around her. 240 00:14:24,364 --> 00:14:27,459 I'm afraid I'm not gonna trust my instincts, make the right call. 241 00:14:27,633 --> 00:14:29,898 - I don't know her. WEAVER: But none of it matters. 242 00:14:30,436 --> 00:14:32,530 This is our Hail Mary. 243 00:14:33,339 --> 00:14:34,363 Throw all that out. 244 00:14:34,941 --> 00:14:36,136 It's simple. 245 00:14:36,309 --> 00:14:39,473 - It's just a choice, Tom. - Listen, maybe you're right. 246 00:14:39,645 --> 00:14:43,980 Maybe I'm letting my emotions cloud my judgment. 247 00:14:44,150 --> 00:14:47,814 I should make this decision on a purely tactical, logical basis. 248 00:14:47,987 --> 00:14:49,751 I don't know. 249 00:14:53,960 --> 00:14:57,226 Yeah. When you weigh it all out, she's the best person for it. 250 00:15:02,602 --> 00:15:05,299 All right. Lexi goes, Ben stays. 251 00:15:06,205 --> 00:15:08,106 Hope to God we're right. 252 00:15:15,481 --> 00:15:18,349 Thank you for giving me this opportunity. 253 00:15:18,518 --> 00:15:21,078 It's more out of necessity than choice. 254 00:15:22,054 --> 00:15:23,078 Hey, what's that? 255 00:15:23,256 --> 00:15:25,919 It's bad luck not to christen a ship on its maiden voyage. 256 00:15:26,092 --> 00:15:28,618 I think we may be a little past luck, but thank you. 257 00:15:30,696 --> 00:15:32,961 Hey, I don't care how powerful they say you are... 258 00:15:33,132 --> 00:15:36,102 if you hurt my dad, I'll find a way to make you pay. 259 00:15:37,170 --> 00:15:39,230 This isn't fair. We had a lottery. - I know. 260 00:15:39,405 --> 00:15:41,874 If it was fair, I'd be teaching American history now. 261 00:15:42,041 --> 00:15:43,805 This is the way it has to be. 262 00:15:45,678 --> 00:15:48,011 - Ben, I... - There's nothing to say, Lexi. 263 00:15:48,181 --> 00:15:50,377 I can think of a few choice words. 264 00:15:50,550 --> 00:15:54,214 Yeah. I wanna thank you for being the first and last I ever let tell me... 265 00:15:54,387 --> 00:15:56,356 who I'm supposed to be. 266 00:15:57,790 --> 00:16:00,988 You know, it's a real shame that Lourdes was the only one among us... 267 00:16:01,160 --> 00:16:04,460 who might've been able to find a place in her heart to forgive you. 268 00:16:07,300 --> 00:16:09,394 I'll hold you to your word. 269 00:16:09,569 --> 00:16:12,368 I want you both to come back in one piece. 270 00:16:17,109 --> 00:16:18,771 I'll try my best. 271 00:16:18,945 --> 00:16:21,608 No trying, kid. Get it done. 272 00:16:32,325 --> 00:16:34,260 Come here for a second. 273 00:16:36,462 --> 00:16:40,957 I, uh, got this serum from the Volm. They carry it on them... 274 00:16:41,133 --> 00:16:45,093 in case they get captured by the Espheni. It's a fast-acting poison. 275 00:16:45,271 --> 00:16:48,969 Now, if that's strong enough to take down a Volm before it can regenerate... 276 00:16:49,141 --> 00:16:51,372 it might be able to kill a hybrid. 277 00:16:51,544 --> 00:16:53,911 Just think of it as an insurance policy. 278 00:16:55,615 --> 00:16:56,878 Let's hope I won't need it. 279 00:17:49,902 --> 00:17:51,632 Godspeed. 280 00:17:59,378 --> 00:18:00,573 I can't breathe. 281 00:18:01,380 --> 00:18:05,476 We should clear the atmosphere in a few moments. 282 00:18:21,334 --> 00:18:23,735 I've adjusted the linear-acceleration burn. 283 00:18:24,704 --> 00:18:27,139 We should mimic the earth's gravity. 284 00:18:27,306 --> 00:18:31,300 If we're out of the atmosphere, we should be able to detect the homing beacon. 285 00:18:31,477 --> 00:18:34,709 I've found the signal and engaged autopilot. 286 00:18:34,880 --> 00:18:37,748 Nothing more to do now but wait. 287 00:18:41,320 --> 00:18:44,813 You still don't trust me, do you? 288 00:18:45,992 --> 00:18:49,429 Why don't you ask me that question when we're on the way home? 289 00:18:49,996 --> 00:18:51,692 How long until we get there? 290 00:18:51,864 --> 00:18:52,957 One moment. 291 00:19:03,275 --> 00:19:06,074 This map will allow us to view the ship's course... 292 00:19:06,245 --> 00:19:08,908 in relation to the nearest celestial bodies. 293 00:19:11,283 --> 00:19:14,219 - Is something wrong? - No. 294 00:19:14,920 --> 00:19:18,015 That thing you do with your hair, your mother does that sometimes. 295 00:19:19,025 --> 00:19:21,256 Um, let's go over the checklist again. 296 00:19:21,427 --> 00:19:24,693 The homing beacon is engaged. When we reach our destination... 297 00:19:24,864 --> 00:19:28,858 I'll switch it off and let the core's landing protocol draw us in. 298 00:19:29,035 --> 00:19:31,630 And then we drop the bomb, blow up the power core... 299 00:19:31,804 --> 00:19:34,706 - and you fly this ship home manually. - Yeah. 300 00:19:34,874 --> 00:19:38,436 It's important that we conserve power. The return trip's on a battery charge? 301 00:19:38,611 --> 00:19:42,070 Half charge on the battery should be enough to get us home. 302 00:19:45,418 --> 00:19:47,387 - Are we forgetting anything? - It's nothing. 303 00:19:47,553 --> 00:19:50,148 I mean, nothing to do with the ship, anyway. 304 00:19:50,322 --> 00:19:54,054 It's just this is the longest conversation we've ever had. 305 00:19:54,226 --> 00:19:57,196 It's not really the time or the place to get to know each other. 306 00:19:57,363 --> 00:19:59,298 We're on a mission. 307 00:19:59,765 --> 00:20:02,963 - I think we should stick to it. - Right. 308 00:20:03,769 --> 00:20:05,203 It's getting colder in here. 309 00:20:05,371 --> 00:20:08,500 - Why is that? - Let me check life support. 310 00:20:13,612 --> 00:20:17,572 The outer hull. There appears to be a hairline fracture. 311 00:20:17,750 --> 00:20:21,482 - We did some minor repairs. - Takeoff may have worsened the tear. 312 00:20:21,654 --> 00:20:24,988 Life support is making up for the leak but causing us to drain energy... 313 00:20:25,157 --> 00:20:27,558 - at a faster rate than we should. - Can we fix it? 314 00:20:27,727 --> 00:20:30,526 From outside of the ship with the right tools. But here, now? 315 00:20:30,696 --> 00:20:33,291 - No. No, I mean, we could return home... - No. 316 00:20:33,466 --> 00:20:35,799 - Make repairs and try again. - No, come on. 317 00:20:35,968 --> 00:20:38,335 Come on. There's got to be another way around this. 318 00:20:39,605 --> 00:20:41,870 If we can't get outside and repair the damage... 319 00:20:42,041 --> 00:20:45,500 there has to be another way to take the strain off of the life support. 320 00:20:45,678 --> 00:20:49,638 Unless we lower it to a minimum, this will be a one-way trip to the moon. 321 00:20:53,152 --> 00:20:55,417 And even if we turn the ship around... 322 00:20:56,222 --> 00:20:59,386 there's no guarantee that we could repair the breach in the hull. 323 00:20:59,558 --> 00:21:02,653 - There's got to be another way. - There is one other option. 324 00:21:02,828 --> 00:21:06,697 A way to insulate us from the cold organically. 325 00:21:07,366 --> 00:21:09,631 Well, good. That sounds good. 326 00:21:09,802 --> 00:21:12,135 - Wait. Like the thing in Chinatown? - A cocoon, yes. 327 00:21:12,304 --> 00:21:14,535 - No, no. - This will be different than before. 328 00:21:14,707 --> 00:21:17,233 Cocoons are used by the Espheni for stasis... 329 00:21:17,409 --> 00:21:20,208 protection against the elements during long journeys. 330 00:21:20,379 --> 00:21:23,076 You mean like a cocoon to protect us from the cold? 331 00:21:23,249 --> 00:21:24,717 And lack of oxygen. 332 00:21:24,884 --> 00:21:28,082 I'll hear the automated landing protocol from inside of the cocoon... 333 00:21:28,254 --> 00:21:29,882 as we approach our destination. 334 00:21:30,055 --> 00:21:35,084 At that point, I'll restart life support and let landing protocol take over. 335 00:21:35,761 --> 00:21:38,959 It's our only chance at survival. 336 00:21:50,242 --> 00:21:52,905 The cold, it doesn't bother you? 337 00:21:53,078 --> 00:21:56,913 I can regulate my body temperature, but only to a point. 338 00:21:57,082 --> 00:21:59,142 I'll have to cocoon myself too, and soon. 339 00:22:10,996 --> 00:22:12,726 - What is that? - Protein. 340 00:22:13,365 --> 00:22:14,833 Amino acids. 341 00:22:15,000 --> 00:22:18,698 Honestly, it would take too long to explain. 342 00:22:27,913 --> 00:22:29,006 Hold still. 343 00:22:42,761 --> 00:22:44,389 No, wait. Wait. 344 00:22:44,563 --> 00:22:46,193 How am I gonna breathe? 345 00:22:46,217 --> 00:22:49,194 The substance I'm secreting is oxygen-rich. 346 00:22:49,368 --> 00:22:52,827 It'll enter your lungs and nourish you, but you have to let it in. 347 00:22:54,673 --> 00:22:56,972 It'll be like no time at all has passed. 348 00:22:57,142 --> 00:23:00,237 When we wake up, we'll simply be there. 349 00:23:01,747 --> 00:23:03,807 - Okay. - Now... 350 00:23:04,083 --> 00:23:06,314 just breathe deeply. 351 00:23:08,520 --> 00:23:11,456 That's what you said to Lourdes right before. 352 00:23:12,291 --> 00:23:13,759 Did I? 353 00:23:13,926 --> 00:23:15,155 How strange. 354 00:23:16,228 --> 00:23:17,662 Wait. 355 00:23:21,200 --> 00:23:23,601 Sweet dreams, Father. 356 00:23:29,708 --> 00:23:32,075 Tom. Can you hear me? Tom. 357 00:23:32,244 --> 00:23:34,406 We're gonna get you out of there. 358 00:23:34,580 --> 00:23:36,481 Hey, Dad. Dad. 359 00:23:36,649 --> 00:23:38,277 Stay with us. You okay? 360 00:23:38,684 --> 00:23:40,346 Hang in there. Stay with us. 361 00:23:40,519 --> 00:23:41,817 You all right? Here. 362 00:23:46,325 --> 00:23:47,725 Take it easy. 363 00:23:51,563 --> 00:23:53,623 Oh, God. Are you okay? 364 00:23:55,134 --> 00:23:58,434 - Where am I? What happened? - You made it back. 365 00:23:58,604 --> 00:24:01,631 - You're back. - What do you mean "back"? 366 00:24:02,241 --> 00:24:04,801 What...? What happened to your arm? 367 00:24:04,977 --> 00:24:06,673 I'm fine. So is Lexi. 368 00:24:06,845 --> 00:24:08,643 Where's Lexi? What happened? 369 00:24:08,814 --> 00:24:11,875 She wanted to be here when you woke up. She's been through so much. 370 00:24:12,051 --> 00:24:14,611 Are you repairing the breach? How much time did we lose? 371 00:24:14,787 --> 00:24:17,313 - It's over. Lexi did it. - Did what? I don't understand. 372 00:24:17,489 --> 00:24:19,390 Hey, hey, hey. The mission. 373 00:24:19,558 --> 00:24:21,288 - All right? It's over. - Yeah. 374 00:24:21,460 --> 00:24:23,019 - All right? - It's over. 375 00:24:23,195 --> 00:24:24,629 Come here. We'll show you. 376 00:24:26,365 --> 00:24:27,697 Just take it easy. 377 00:24:30,069 --> 00:24:33,164 A day after you left, there was a massive explosion on the moon. 378 00:24:33,339 --> 00:24:35,638 - Power core? - That crater is where it used to be. 379 00:24:35,808 --> 00:24:38,175 - Lexi detonated the bomb. - In the nick of time. 380 00:24:38,344 --> 00:24:41,075 That scorched Overlord sent in a whole group of troops. 381 00:24:41,246 --> 00:24:44,705 Skitters trying to soften us up. About out of ammo. Had nowhere to run to. 382 00:24:44,883 --> 00:24:47,409 A skitter took me down. Hal fought it off. Stopped the bleeding. 383 00:24:47,586 --> 00:24:49,869 Right place, right time. If Lexi hadn't blown 384 00:24:49,893 --> 00:24:52,149 up the power core, none of us would be here. 385 00:24:52,324 --> 00:24:56,420 Once he saw that the power supply had been cut, that Espheni turned tail and ran. 386 00:24:56,595 --> 00:24:58,587 - Lexi never got me out of the cocoon? - No. 387 00:24:58,764 --> 00:25:00,630 Did it on her own. She docked the Beamer. 388 00:25:00,799 --> 00:25:04,736 She set the bomb, flew you back before the battery charge ran down. She did it, Tom. 389 00:25:05,371 --> 00:25:07,602 Where's Lexi now? I wanna talk to her. 390 00:25:07,773 --> 00:25:09,708 Come on. Let's go. 391 00:25:15,981 --> 00:25:17,813 What happened to her? 392 00:25:17,983 --> 00:25:19,474 I'll let her tell you. 393 00:25:22,788 --> 00:25:25,257 Lexi, wake up. 394 00:25:32,698 --> 00:25:34,758 I wanted to be there when you woke up. 395 00:25:38,971 --> 00:25:42,066 Last thing I remember, you were putting me in a cocoon. 396 00:25:42,241 --> 00:25:45,473 The life-support strain on the batteries was worse than I thought. 397 00:25:46,311 --> 00:25:49,213 I couldn't risk waking you, or we'd never have made it back. 398 00:25:49,381 --> 00:25:51,577 When the bomb exploded, the power core melted... 399 00:25:51,750 --> 00:25:55,619 and well, we were caught in the radiation blast wave. 400 00:25:55,788 --> 00:25:57,518 You look so different now. Your hair. 401 00:25:59,258 --> 00:26:02,353 Yeah. It's like radiation therapy attacking cancer cells. 402 00:26:02,528 --> 00:26:05,327 Her Espheni DNA seems to have been flushed out of her system. 403 00:26:05,497 --> 00:26:09,025 I can't hear them in my mind anymore. 404 00:26:09,201 --> 00:26:12,103 For the first time since I was a little girl, I... 405 00:26:12,271 --> 00:26:13,933 Heh, I feel normal. 406 00:26:15,941 --> 00:26:17,102 Dad. 407 00:26:19,144 --> 00:26:20,237 Hello. 408 00:26:20,412 --> 00:26:22,381 - Ben. - You brought him back in one piece. 409 00:26:22,548 --> 00:26:24,574 It's not enough. 410 00:26:25,117 --> 00:26:26,847 It won't ever be enough. 411 00:26:27,019 --> 00:26:30,251 I'll spend the rest of my life making up for what I did to Lourdes... 412 00:26:30,422 --> 00:26:33,756 - deserting the 2nd Mass. - No, that doesn't matter. 413 00:26:34,460 --> 00:26:37,453 You're one of us. You're family. 414 00:26:37,629 --> 00:26:39,894 Where's everybody else? Where's Weaver and Maggie? 415 00:26:40,065 --> 00:26:43,661 He's got everybody mobilized to take advantage of the Espheni's loss of power. 416 00:26:43,836 --> 00:26:46,135 Don't worry. He's gonna wanna talk to you. 417 00:26:47,206 --> 00:26:48,469 In a minute. 418 00:26:52,111 --> 00:26:53,670 In a minute. 419 00:26:54,246 --> 00:26:55,526 Got a shortwave running. 420 00:26:55,647 --> 00:26:58,344 Been hearing from resistance groups up and down the East Coast. 421 00:26:58,517 --> 00:27:01,817 Without power from the core, all the ghetto walls have fallen. 422 00:27:01,987 --> 00:27:04,081 The Espheni plans for us have come to a halt. 423 00:27:04,256 --> 00:27:06,987 - What about that Overlord? - Pulled back to his stronghold. 424 00:27:07,159 --> 00:27:08,991 For the first time, a fair fight. 425 00:27:09,161 --> 00:27:11,721 How do we know that he's not pulling back, regrouping... 426 00:27:11,897 --> 00:27:14,146 about to launch a major counter offensive? 427 00:27:14,170 --> 00:27:16,597 How do we know that the tide hasn't turned... 428 00:27:16,768 --> 00:27:19,966 and that this just may be a winnable war? 429 00:27:20,139 --> 00:27:23,803 I'm just saying, we should be cautious. Let's scope it out... 430 00:27:23,976 --> 00:27:27,674 - and if everything is as it seems... - We press our advantage. 431 00:27:34,953 --> 00:27:36,421 You're quiet. 432 00:27:37,322 --> 00:27:41,054 I can't believe I'm actually looking at the light at the end of the tunnel. 433 00:27:41,226 --> 00:27:44,958 I've dreamt about this day a thousand times over. 434 00:27:45,130 --> 00:27:47,156 After everything we've been through... 435 00:27:47,332 --> 00:27:49,563 we deserve a little joy in our life. 436 00:27:50,736 --> 00:27:53,604 Lexi, can I talk to you alone? 437 00:27:58,577 --> 00:28:00,637 Yeah. I just think we need to clear the air. 438 00:28:00,812 --> 00:28:04,112 I know you're angry at me, Maggie, and you have every right to be. 439 00:28:04,283 --> 00:28:08,744 Maybe I do, but at least I'm alive and angry and not a pissed-off corpse. 440 00:28:09,788 --> 00:28:13,020 And I have you to thank for that, so... 441 00:28:13,192 --> 00:28:14,820 I guess that's what I'm saying. 442 00:28:16,261 --> 00:28:17,923 Thanks for that. 443 00:28:22,634 --> 00:28:26,196 Where's Pope? It's not like him to miss a party. 444 00:28:26,371 --> 00:28:30,274 He left right after the launch of the Beamer. No one has seen him since. 445 00:28:31,276 --> 00:28:33,677 - He left? - Mm-hm. 446 00:28:33,879 --> 00:28:35,313 For real? 447 00:28:42,654 --> 00:28:45,317 - What's going on over there? - We just got word. 448 00:28:45,490 --> 00:28:49,393 Dingaan and Hal's attack on the scorched Overlord's stronghold was a success. 449 00:28:49,561 --> 00:28:52,861 A few fighters wounded, but no casualties. 450 00:28:53,031 --> 00:28:55,762 What do you mean, attack? I never authorized an attack. 451 00:28:55,934 --> 00:28:57,800 This was planned just this afternoon. 452 00:28:57,970 --> 00:29:01,099 - Weaver must have given the go-ahead. - Doesn't sound like him. Why? 453 00:29:01,273 --> 00:29:04,505 - You can ask him yourself. - Time to bring out the good stuff. 454 00:29:04,676 --> 00:29:07,305 What is this attack? We never pulled the trigger on that. 455 00:29:07,479 --> 00:29:09,640 Hal made the call. He knew that if you knew 456 00:29:09,664 --> 00:29:11,849 it was on, you'd wanna go. He wasn't wrong. 457 00:29:12,851 --> 00:29:15,980 Ha! Wipe that look off your face, Mason. 458 00:29:16,154 --> 00:29:19,682 You got so used to losing, you don't know what it's like to win anymore. 459 00:29:20,225 --> 00:29:21,750 Listen. 460 00:29:22,361 --> 00:29:24,353 I need your undivided attention. 461 00:29:24,529 --> 00:29:27,863 - Yeah? - And just... Don't say a word. 462 00:29:28,033 --> 00:29:29,899 Just come with me. 463 00:29:52,724 --> 00:29:56,422 Hey, you think that was weird the way that Weaver just blew me off? 464 00:29:56,595 --> 00:29:59,155 Well, he was excited. We all are. 465 00:29:59,331 --> 00:30:04,167 - Is it so wrong to want to celebrate? - No. It's not. 466 00:30:07,072 --> 00:30:10,600 That stronghold that Hal attacked today, that was 30 miles away, right? 467 00:30:10,776 --> 00:30:12,244 Mm-hm. 468 00:30:12,978 --> 00:30:14,606 So... 469 00:30:15,981 --> 00:30:18,041 how did they get there so quickly? 470 00:30:18,216 --> 00:30:22,847 Um, the militia troops that Dingaan connected with had transport. 471 00:30:23,021 --> 00:30:26,082 Oh. That's convenient. 472 00:30:28,126 --> 00:30:29,560 It's perfect. 473 00:30:29,728 --> 00:30:32,197 It's too perfect. It's too perfect. 474 00:30:32,364 --> 00:30:35,115 It's too perfect. It's too perfect. It's perf... 475 00:30:35,139 --> 00:30:36,139 What? 476 00:30:38,704 --> 00:30:40,366 Doesn't add up. 477 00:30:41,740 --> 00:30:44,005 The war is coming to an end. 478 00:30:44,176 --> 00:30:47,874 For the first time in I don't know how long, there is no mission to be planned. 479 00:30:48,046 --> 00:30:51,414 No lives that need to be saved, no command decisions to be made. 480 00:30:51,583 --> 00:30:53,017 Lexi did it. 481 00:30:53,185 --> 00:30:56,314 Her dream of peace is finally coming true. 482 00:30:56,488 --> 00:30:59,822 - She did it, Tom. - Yeah. 483 00:31:01,293 --> 00:31:03,785 And then I heard your voice... 484 00:31:04,763 --> 00:31:06,732 - when you pulled me out. - Mm-hm. 485 00:31:10,736 --> 00:31:12,170 If you pulled me out. 486 00:31:13,805 --> 00:31:15,967 What is that supposed to mean? 487 00:31:17,642 --> 00:31:19,736 This doesn't feel real. 488 00:31:20,545 --> 00:31:22,275 What? Okay. I'm not real? 489 00:31:22,447 --> 00:31:24,382 I don't feel like I'm... 490 00:31:24,783 --> 00:31:28,481 I know the feeling. I feel like I'm here. I don't... I don't feel like I'm here. 491 00:31:28,653 --> 00:31:30,869 I know I'm here, but I don't feel like it. 492 00:31:30,893 --> 00:31:32,522 All right. Sit down. Sit down. 493 00:31:32,791 --> 00:31:36,694 Feelings of disassociation this strong could be a sign of severe PTSD. 494 00:31:36,862 --> 00:31:37,921 - No, no, no. - Okay. Hey. 495 00:31:38,096 --> 00:31:42,158 - I wanna talk to Lexi. - I'll bring her. Just... Tom, just relax. 496 00:31:42,334 --> 00:31:44,098 - Okay, sit down, okay? - Okay. 497 00:31:44,269 --> 00:31:45,897 - I will bring her. - Ahem. 498 00:31:46,071 --> 00:31:48,336 I'll go see if I can find Kadar. 499 00:31:49,641 --> 00:31:51,075 - Kadar? - Yeah. 500 00:31:51,243 --> 00:31:53,371 He's more knowledgeable about stress disorders. 501 00:31:53,545 --> 00:31:55,605 Kadar is dead, Anne. You know that. 502 00:31:59,451 --> 00:32:00,976 Lexi doesn't know that. 503 00:32:04,289 --> 00:32:07,418 This is all Lexi. Why is she doing this? What does she want from me? 504 00:32:07,592 --> 00:32:10,926 - I'm gonna go get help. - What does she want from me? Anne? Anne. 505 00:32:20,305 --> 00:32:22,171 Lexi! 506 00:32:30,348 --> 00:32:32,180 Lexi! 507 00:32:43,128 --> 00:32:44,824 Lexi. 508 00:32:55,807 --> 00:32:57,673 Lexi, wait. 509 00:33:06,885 --> 00:33:09,320 Dan. Dan, wait. 510 00:33:13,291 --> 00:33:16,728 - Where is she? - She won't talk to you. 511 00:33:16,895 --> 00:33:18,557 You're not real. 512 00:33:18,730 --> 00:33:20,221 None of this is real. 513 00:33:20,398 --> 00:33:22,458 This is all part of a dream. 514 00:33:23,268 --> 00:33:25,032 Lexi, why are you doing this? 515 00:33:25,203 --> 00:33:26,865 Bigger question is, why are you? 516 00:33:28,406 --> 00:33:30,807 It's not like you to give up on family, Tom. 517 00:33:32,277 --> 00:33:34,371 I wanna talk to Lexi, Dan. 518 00:33:34,546 --> 00:33:36,208 She don't wanna talk to you. 519 00:33:36,381 --> 00:33:38,941 - She's too scared. - What's she afraid of? 520 00:33:39,117 --> 00:33:41,052 What'll happen when you wake up. 521 00:33:42,654 --> 00:33:44,589 - What, that the mission will fail? - No. 522 00:33:45,724 --> 00:33:48,523 - That it won't. - Why would she be afraid to succeed? 523 00:33:48,693 --> 00:33:49,568 I don't get that. 524 00:33:49,592 --> 00:33:51,720 You don't get it because you're seeing red. 525 00:33:52,731 --> 00:33:55,633 If anybody understands what you're going through, Tom, it's me. 526 00:33:56,735 --> 00:33:59,034 To have your daughter twisted by the Espheni. 527 00:34:01,406 --> 00:34:03,432 But I didn't give up on mine. 528 00:34:04,376 --> 00:34:06,470 I never gave up on her. 529 00:34:07,512 --> 00:34:09,947 And you can't give up on yours. 530 00:34:10,115 --> 00:34:12,346 You gotta make things right with her. 531 00:34:12,884 --> 00:34:16,150 Accept her for who she is. 532 00:34:17,956 --> 00:34:21,984 - I won't accept this. - Wait, wait, wait. 533 00:34:28,567 --> 00:34:30,832 You gotta get us out of here, Lexi. Now. 534 00:34:31,002 --> 00:34:33,595 Do you ever get tired of barking orders? 535 00:34:33,619 --> 00:34:34,200 - Come on. 536 00:34:34,372 --> 00:34:36,238 What is this? What's with all the games? 537 00:34:36,408 --> 00:34:38,377 You really need to ask that question, Dad? 538 00:34:38,543 --> 00:34:41,342 Lexi wants what your children want when we've made a mistake. 539 00:34:41,513 --> 00:34:44,312 What's that? An escape from reality or from responsibility? 540 00:34:44,482 --> 00:34:45,609 You're overthinking it. 541 00:34:45,784 --> 00:34:48,720 How is it that the Espheni know Lexi better than her own father? 542 00:34:48,887 --> 00:34:50,567 That's hardly fair, Ben. - Whoa, whoa. 543 00:34:50,722 --> 00:34:51,883 Take it easy on him, Ben. 544 00:34:52,057 --> 00:34:55,152 - Cut him a little slack. BEN: Why? He didn't cut Lexi any. 545 00:34:55,327 --> 00:34:58,786 They messed with her like they messed with us. My spikes, your eye bugs. 546 00:34:58,964 --> 00:35:02,093 - Matt at the school. - You saved me, Dad. You saved all of us. 547 00:35:02,267 --> 00:35:05,101 - But you couldn't save Lexi. - I was trapped in a prison camp. 548 00:35:05,670 --> 00:35:08,139 She's your own flesh and blood. She's just like us. 549 00:35:08,306 --> 00:35:10,207 - Is she not as important to you? - She is. 550 00:35:10,375 --> 00:35:14,176 I took responsibility for what you did. Now you're trying to blame me for it? 551 00:35:14,346 --> 00:35:17,908 - You weren't there for her, Dad. - Where were you when she needed you? 552 00:35:18,083 --> 00:35:20,348 - I tried my best to protect her. - Where were you? 553 00:35:35,967 --> 00:35:38,698 You can't keep us here, Lexi. 554 00:35:39,237 --> 00:35:41,297 People are counting on us. 555 00:35:46,711 --> 00:35:48,441 Hello, Tom. 556 00:35:50,682 --> 00:35:53,618 I'm sorry I never got a chance to say a proper goodbye. 557 00:35:53,785 --> 00:35:55,811 Stop hiding behind all these faces, Lexi. 558 00:35:55,987 --> 00:35:57,455 Just come out and show yourself. 559 00:35:57,622 --> 00:35:59,284 She can't. 560 00:35:59,457 --> 00:36:03,087 She's terrified, like I was when she took away my last breath. 561 00:36:03,261 --> 00:36:05,696 Lourdes, you know Lexi better than anyone. 562 00:36:06,564 --> 00:36:08,396 What does she have to be afraid of? 563 00:36:08,566 --> 00:36:11,229 She doesn't think you'll ever forgive her for killing me. 564 00:36:12,337 --> 00:36:13,930 She lost you. 565 00:36:14,973 --> 00:36:16,305 She lost Anne. 566 00:36:17,375 --> 00:36:19,401 You'll never forgive her... 567 00:36:19,577 --> 00:36:21,978 never love her, no matter what she does. 568 00:36:23,314 --> 00:36:25,510 She's lost her whole family. 569 00:36:26,084 --> 00:36:27,712 She's all alone. 570 00:36:28,153 --> 00:36:29,587 There's no coming back. 571 00:36:36,094 --> 00:36:40,031 I understand, Lexi. 572 00:36:40,198 --> 00:36:42,326 I understand what you want. 573 00:36:46,104 --> 00:36:47,936 This isn't about the mission. 574 00:36:50,308 --> 00:36:51,936 This is about me. 575 00:36:53,344 --> 00:36:54,903 And Anne and your family. 576 00:36:56,347 --> 00:36:58,578 And these faces... 577 00:36:58,750 --> 00:37:02,187 Weaver and your brothers and now Lourdes... 578 00:37:03,688 --> 00:37:06,624 you're hiding behind them because you're terrified that... 579 00:37:06,791 --> 00:37:10,228 no matter what you do, we'll never forgive you for what you've done. 580 00:37:11,129 --> 00:37:16,796 Lexi will never be forgiven because my blood is on her hands. 581 00:37:31,316 --> 00:37:33,876 How can I ask you to forgive me... 582 00:37:34,052 --> 00:37:36,920 when I can't even forgive myself? 583 00:37:43,128 --> 00:37:45,927 I understand that this isn't a trick. 584 00:37:46,097 --> 00:37:48,501 That this is just a scared little girl who's 585 00:37:48,525 --> 00:37:51,229 afraid to wake up and face the cold light of day. 586 00:37:51,402 --> 00:37:56,272 But whatever fears you have, we need to leave this place right now. 587 00:37:56,441 --> 00:38:00,640 I don't know how to reverse this. I didn't do it on purpose. 588 00:38:00,812 --> 00:38:04,476 I put myself into stasis with you in the cocoon. 589 00:38:06,518 --> 00:38:07,884 With me? 590 00:38:08,787 --> 00:38:10,779 You're in the cocoon with me? 591 00:38:11,923 --> 00:38:14,051 So we're dreaming together? 592 00:38:15,727 --> 00:38:18,424 Oh, I should've seen that from the beginning. 593 00:38:18,596 --> 00:38:20,360 Successful mission, winning the war... 594 00:38:20,532 --> 00:38:23,593 those are things that I've desperately wanted and dreamt about. 595 00:38:30,642 --> 00:38:32,304 What does it mean? 596 00:38:34,245 --> 00:38:36,680 All these people have made mistakes. 597 00:38:36,848 --> 00:38:39,249 They all have regret. 598 00:38:40,351 --> 00:38:43,253 And yet they can sit together. They can break bread together. 599 00:38:46,391 --> 00:38:48,519 So many things I wish I could go back and undo. 600 00:38:48,693 --> 00:38:52,528 - So many of them have to do with you. - I'm sorry that I let you down. 601 00:38:52,697 --> 00:38:55,633 No, my biggest regret isn't that I trusted you. 602 00:38:58,837 --> 00:39:00,829 It's that I couldn't forgive you. 603 00:39:04,142 --> 00:39:05,371 This is what we share. 604 00:39:05,543 --> 00:39:10,538 These feelings of regret. Our capacity for guilt, or love, or compassion. 605 00:39:10,715 --> 00:39:12,775 These are all human traits. 606 00:39:13,685 --> 00:39:16,519 And our dream is proof that you are who you say you are. 607 00:39:16,688 --> 00:39:19,385 You're one of us. You're not one of them. 608 00:39:21,192 --> 00:39:24,651 It's also proof that I need to try to find a way to forgive you. 609 00:39:30,835 --> 00:39:34,067 But first we need to wake up. Are you ready to do that? 610 00:39:34,239 --> 00:39:36,333 - Yes. - Good. Me too. 611 00:39:36,507 --> 00:39:38,635 Maybe if we try together. 612 00:40:04,602 --> 00:40:07,572 I'm searching for the automated landing protocol. 613 00:40:07,739 --> 00:40:09,435 What's the life-support situation? 614 00:40:09,607 --> 00:40:12,167 Batteries over half charge. 615 00:40:12,710 --> 00:40:14,838 So the cocoon was the right call. 616 00:40:16,714 --> 00:40:19,980 There. It's engaged. We're making our approach. 617 00:40:20,151 --> 00:40:21,915 I can show you. 618 00:40:32,263 --> 00:40:34,027 Oh, my God. 619 00:40:34,198 --> 00:40:35,757 We made it. 620 00:40:38,836 --> 00:40:41,101 I'm the 25th human to visit the moon. 621 00:40:41,272 --> 00:40:43,935 Which makes me the 26th. 622 00:40:52,350 --> 00:40:54,910 You know that dream, our dream? We could make that real. 623 00:40:56,387 --> 00:40:59,482 - That could just be the first. - First of what? 624 00:40:59,657 --> 00:41:02,752 Conversations between father and daughter. 625 00:41:05,263 --> 00:41:07,027 It's time I got to know mine. 626 00:41:10,034 --> 00:41:11,866 We're gonna make it, Dad. 627 00:41:12,036 --> 00:41:13,868 I can feel it. 51363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.