Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,104 --> 00:00:05,936
Lexi?
2
00:00:06,373 --> 00:00:10,640
- What the hell are you doing here?
- I came to talk to you. I need to explain.
3
00:00:12,412 --> 00:00:14,074
Everybody, get back to cover.
- Dad.
4
00:00:14,248 --> 00:00:18,185
- The Espheni could be right behind her.
- Roger that. Positions, everybody.
5
00:00:18,352 --> 00:00:21,914
- What the hell are you doing, Mason?
- Take it easy. I'll handle this.
6
00:00:22,089 --> 00:00:24,649
You'll handle it? Two weeks
ago, we were 200 strong.
7
00:00:24,825 --> 00:00:27,556
We're now down to about 20.
And she's the one responsible.
8
00:00:27,728 --> 00:00:33,065
We back off until he's had a
chance to gauge if she's a threat.
9
00:00:33,233 --> 00:00:34,861
If?
10
00:00:35,869 --> 00:00:37,497
You gonna talk to her?
11
00:00:37,671 --> 00:00:41,540
How about put her down
before she takes us all out?
12
00:00:45,112 --> 00:00:47,381
Make sure that he
doesn't do anything stupid.
13
00:00:47,405 --> 00:00:49,015
Mission impossible. Be careful.
14
00:00:49,449 --> 00:00:51,418
It's so good to see you both.
15
00:00:51,585 --> 00:00:55,249
I came to apologize. To
tell you you were right.
16
00:00:56,123 --> 00:00:58,285
Trusting the Espheni
was a terrible mistake.
17
00:00:58,458 --> 00:01:02,327
- That's quite an understatement.
- Your eyes. They're different.
18
00:01:03,597 --> 00:01:06,247
They're the way they
were before the cocoon.
19
00:01:06,271 --> 00:01:07,898
And I can see clearly now.
20
00:01:08,068 --> 00:01:10,560
For the first time, I
know what I need to do.
21
00:01:11,238 --> 00:01:13,230
The Espheni are monsters.
22
00:01:13,407 --> 00:01:14,966
I wanna help you destroy them.
23
00:01:15,142 --> 00:01:16,440
Well, it's not that simple.
24
00:01:17,010 --> 00:01:20,071
You left us to join them. Said
they're family, you killed Lourdes...
25
00:01:20,247 --> 00:01:22,682
There's no moment that
I'm not sick over what I did.
26
00:01:22,849 --> 00:01:25,512
When I first came out of the
cocoon, I was so confused.
27
00:01:25,686 --> 00:01:30,021
I thought I was helping Lourdes, freeing
her from pain when the attack came.
28
00:01:30,190 --> 00:01:33,854
This isn't just about her. Look around
you. We were devastated by that attack.
29
00:01:34,027 --> 00:01:37,361
- Those who survived hold you responsible.
- I am. So please...
30
00:01:37,531 --> 00:01:40,000
Please let me make it up to you.
31
00:01:42,703 --> 00:01:44,296
What do you think you're doing?
32
00:01:44,471 --> 00:01:46,337
What Mason doesn't
have the guts to do.
33
00:01:46,506 --> 00:01:48,634
Put that rifle down,
or I'll take it from you.
34
00:01:48,809 --> 00:01:51,745
Look, in case you hadn't noticed,
that is the enemy over there.
35
00:01:51,912 --> 00:01:57,783
The Espheni plan to use me as their weapon.
Let me be your weapon and end this war.
36
00:01:57,951 --> 00:02:00,182
How, Lexi?
37
00:02:00,787 --> 00:02:04,019
- How can we let you back into our lives?
- We can't.
38
00:02:05,892 --> 00:02:06,985
We can't.
39
00:02:07,160 --> 00:02:09,493
Damn it, colonel. Those
soldiers in the 2nd Mass...
40
00:02:09,663 --> 00:02:13,532
we may not have started out as the best
of friends, but I fought alongside them.
41
00:02:13,700 --> 00:02:15,965
I suffered with them in
that ghetto, and for what?
42
00:02:16,136 --> 00:02:19,231
So that crazy, psycho alien
bitch could wipe them out? Uh-uh.
43
00:02:19,406 --> 00:02:22,069
When you came out of that
thing, I promised to stop you...
44
00:02:22,242 --> 00:02:24,677
if you tried to hurt
anybody, and I didn't do it.
45
00:02:25,379 --> 00:02:27,473
I'm not making
that mistake again.
46
00:02:27,781 --> 00:02:30,945
You're not thinking
clearly. This is complicated.
47
00:02:31,118 --> 00:02:34,452
What's complicated about
the graves I dug, colonel?
48
00:02:34,621 --> 00:02:36,858
The women and children
I put in the ground?
49
00:02:36,882 --> 00:02:37,887
I understand that.
50
00:02:38,058 --> 00:02:41,085
Let's just take it easy.
Come for a walk with me.
51
00:02:42,129 --> 00:02:43,153
Come on.
52
00:02:46,233 --> 00:02:47,929
I'm sorry, cap.
53
00:02:48,368 --> 00:02:50,098
Son of a...
54
00:02:50,637 --> 00:02:53,766
Hey, Pope! Don't do it!
55
00:02:55,942 --> 00:02:57,740
Pope, don't do it! ANNE: Aah!
56
00:03:19,299 --> 00:03:20,790
Give me that damn gun!
57
00:03:23,937 --> 00:03:25,235
Get down here.
58
00:03:27,607 --> 00:03:29,940
They have no
reason to be afraid.
59
00:03:30,110 --> 00:03:33,137
No, but they got plenty
of reasons to hate you.
60
00:03:34,347 --> 00:03:36,043
Case in point.
61
00:03:36,783 --> 00:03:38,615
There's no place for you here.
62
00:03:38,785 --> 00:03:39,878
Not anymore.
63
00:03:40,620 --> 00:03:42,179
I'm sorry.
64
00:03:44,725 --> 00:03:47,786
Dr. Kadar had no proof she wasn't
being controlled by the Espheni.
65
00:03:47,961 --> 00:03:49,930
How do you know this
isn't some Espheni ploy?
66
00:03:50,097 --> 00:03:52,794
- But why would she destroy the Beamers?
- I don't know.
67
00:03:52,966 --> 00:03:55,959
Doesn't matter. No guarantee
somebody else won't try to kill her.
68
00:03:56,136 --> 00:03:58,230
- You up for that?
- I know what you're feeling.
69
00:03:58,405 --> 00:04:00,652
We're in uncharted
territory, but let me see
70
00:04:00,676 --> 00:04:02,843
if there's something
left of our daughter.
71
00:04:03,009 --> 00:04:06,776
- I will keep her away from the others.
- Keep her away from me.
72
00:04:16,757 --> 00:04:20,660
- Keep an eye on Anne and Lexi for me?
- Got it. Watch yourself.
73
00:04:21,762 --> 00:04:23,526
Figured you'd show
up sooner or later.
74
00:04:23,697 --> 00:04:25,461
- What you just did...
- Too far, huh?
75
00:04:25,966 --> 00:04:27,958
Crossed the line?
76
00:04:31,671 --> 00:04:35,665
Somebody needed to do something.
77
00:04:36,376 --> 00:04:37,844
Too many people have died.
78
00:04:38,979 --> 00:04:42,746
- I can't stand the thought of any more...
- What is that? An excuse?
79
00:04:42,949 --> 00:04:45,441
- That doesn't give you the right.
- I think it does.
80
00:04:52,692 --> 00:04:58,598
I can't stop seeing
faces, Mason.
81
00:05:03,036 --> 00:05:05,198
All the dead and buried.
82
00:05:07,040 --> 00:05:09,509
I can't stop seeing their faces.
83
00:05:10,076 --> 00:05:13,808
Well, there's a price you pay for caring
about somebody other than yourself.
84
00:05:15,015 --> 00:05:16,108
Second Mass?
85
00:05:17,918 --> 00:05:19,045
That's funny.
86
00:05:21,321 --> 00:05:24,120
Sara used to tell me that I
actually cared about your people.
87
00:05:24,324 --> 00:05:26,020
Your people, not just my people.
88
00:05:26,226 --> 00:05:28,388
Yours as much as anybody else's.
89
00:05:31,298 --> 00:05:33,096
I guess you are.
90
00:05:35,735 --> 00:05:39,035
Were my people.
91
00:05:39,206 --> 00:05:41,573
Know what your
problem is, Mason?
92
00:05:42,876 --> 00:05:46,142
You can't see the forest
through the trees, man.
93
00:05:46,313 --> 00:05:48,111
Not when it comes to family.
94
00:05:49,349 --> 00:05:54,117
We both know that your
mouth masks a lot of damage.
95
00:05:54,287 --> 00:05:56,159
But what you did
today, that was leaping
96
00:05:56,183 --> 00:05:58,315
over the line. I won't
let that happen again.
97
00:05:58,491 --> 00:06:01,017
My family. My problem.
98
00:06:02,395 --> 00:06:03,761
You stay the hell out of it.
99
00:06:10,804 --> 00:06:14,104
- What's she doing here, Dad?
- She's had a change of heart.
100
00:06:14,274 --> 00:06:16,072
- You believe her?
- I don't know.
101
00:06:16,276 --> 00:06:18,336
You'll let her come
back after what she did?
102
00:06:18,511 --> 00:06:21,071
- For the time being.
- What if she's messed up like Mira?
103
00:06:21,248 --> 00:06:25,185
Then we'll deal with her the way that
we would deal with any threat. Look...
104
00:06:25,352 --> 00:06:28,880
the launch got scrapped when
she showed up. Back on now.
105
00:06:29,055 --> 00:06:30,956
We leave in an hour.
106
00:06:34,661 --> 00:06:37,130
There are too many unknown
variables on this mission.
107
00:06:37,297 --> 00:06:39,823
Yeah, well, that's
why I stayed up late...
108
00:06:40,000 --> 00:06:42,799
and re-read Space Flight
for Dummies last night.
109
00:06:44,070 --> 00:06:46,665
Look, Cochise, it's a long shot.
110
00:06:46,840 --> 00:06:48,638
We knew that going in.
111
00:06:49,342 --> 00:06:52,642
But this is where the Espheni's
advanced technology works in our favor.
112
00:06:52,812 --> 00:06:56,442
I mean, this ship is light years
ahead of anything that we've got...
113
00:06:56,616 --> 00:07:00,485
with the automated life
support and the homing signal.
114
00:07:00,654 --> 00:07:03,419
All I really need to
do is fly straight up.
115
00:07:04,958 --> 00:07:06,426
Right?
116
00:07:08,428 --> 00:07:10,590
So why do you seem so agitated?
117
00:07:12,632 --> 00:07:15,192
I would be more comfortable
if I were accompanying you.
118
00:07:15,368 --> 00:07:18,770
Well, so would I. But this ship
is allergic to Volm technology.
119
00:07:18,939 --> 00:07:21,602
If the Espheni hadn't built
their Beamers to reject you...
120
00:07:21,775 --> 00:07:24,176
you'd be warming up the
copilot seat as we speak.
121
00:07:24,344 --> 00:07:25,869
- There is another option.
- What?
122
00:07:26,046 --> 00:07:29,039
I'm sending messages to my father
on our subspace communicator.
123
00:07:29,215 --> 00:07:30,478
- Yeah.
- He has not answered.
124
00:07:30,650 --> 00:07:33,779
But please, hold the launch
long enough for him to do so.
125
00:07:33,954 --> 00:07:37,721
If the greater Volm are within range,
they could offer immeasurable support.
126
00:07:37,891 --> 00:07:40,486
- We can't afford to hold the launch.
- We don't know...
127
00:07:40,660 --> 00:07:42,788
if the power core
is guarded or not.
128
00:07:42,963 --> 00:07:46,195
If my father receives these messages,
and if he chooses to respond...
129
00:07:46,366 --> 00:07:47,962
he could run interference.
130
00:07:47,986 --> 00:07:50,531
If he chooses to
respond? Why wouldn't he?
131
00:07:52,505 --> 00:07:55,703
Excuse me. Is there
something you're not telling me?
132
00:07:56,743 --> 00:08:00,145
My father and I did not
part well, Tom Mason.
133
00:08:00,747 --> 00:08:04,946
He insisted that I leave with
him. That Earth was a lost cause.
134
00:08:05,485 --> 00:08:08,683
I... I refused.
135
00:08:08,922 --> 00:08:12,654
I told him I would find the power
core, and I would destroy it on my own.
136
00:08:12,826 --> 00:08:15,853
Are you telling me that you
and your team and Shaq...
137
00:08:16,029 --> 00:08:18,157
you guys are all we've got?
138
00:08:23,503 --> 00:08:25,472
Sorry, but unless you
can give us proof...
139
00:08:25,638 --> 00:08:29,075
that your dad's gonna help us, I
think we need to proceed as planned.
140
00:08:30,977 --> 00:08:34,812
Worried about the variables?
Help me strap down the bombs.
141
00:08:38,585 --> 00:08:40,952
Lexi, take a seat on the bed.
142
00:08:42,055 --> 00:08:45,617
- I need a couple minutes alone with her.
- Pope took a cheap shot at her.
143
00:08:45,792 --> 00:08:48,120
There's a lot of people
with grudges. I won't
144
00:08:48,144 --> 00:08:50,287
let anything happen
to either one of you.
145
00:08:51,231 --> 00:08:52,563
Okay.
146
00:08:56,903 --> 00:08:59,202
Thank you so much, Mom.
147
00:08:59,372 --> 00:09:02,240
- Stop playing games. I'm not in the mood.
- Games? I...
148
00:09:02,409 --> 00:09:05,072
- I don't understand.
- Appealing to my maternal instinct...
149
00:09:05,245 --> 00:09:09,239
doesn't change the fact that I can't trust
you. You could be under Espheni control.
150
00:09:09,416 --> 00:09:12,250
They can't control me.
That's why they're afraid of me.
151
00:09:12,419 --> 00:09:16,584
When you killed Lourdes, your
friend, they weren't controlling you then?
152
00:09:16,756 --> 00:09:22,559
I was confused. I thought I was
sparing her from a painful death.
153
00:09:22,729 --> 00:09:26,029
Now I understand how twisted
that logic was, but in that moment, I...
154
00:09:27,934 --> 00:09:29,425
I'm sorry.
155
00:09:29,636 --> 00:09:33,038
No, I wasn't
under their control.
156
00:09:33,206 --> 00:09:34,640
It was my own decision.
157
00:09:40,847 --> 00:09:42,509
Oh, Lexi.
158
00:09:42,682 --> 00:09:46,278
I made a choice between my
human family and my Espheni family.
159
00:09:46,453 --> 00:09:50,185
- Don't call those monsters family.
- I wanted peace so badly...
160
00:09:50,356 --> 00:09:53,690
- that I believed their lies.
- And I believed yours.
161
00:09:53,860 --> 00:09:55,453
I searched for you, Lexi.
162
00:09:55,628 --> 00:09:58,860
When I lost you, I would've gone
to the ends of the earth to find you.
163
00:09:59,032 --> 00:10:02,935
To find a way for us
to be together. A family.
164
00:10:03,103 --> 00:10:05,334
But you, you
betrayed all of that.
165
00:10:06,940 --> 00:10:09,876
Now I know that's
never gonna happen.
166
00:10:10,043 --> 00:10:12,239
Not now. Not after what you did.
167
00:10:14,013 --> 00:10:17,006
I know how badly I
violated your trust.
168
00:10:18,184 --> 00:10:22,554
So please, please let
me make it up to you.
169
00:10:22,722 --> 00:10:26,352
I'm your best chance if you wanna
make it to the power core and destroy it.
170
00:10:27,527 --> 00:10:28,825
How do you know about that?
171
00:10:30,263 --> 00:10:34,997
When I was with the Espheni, I
learned how to control my abilities.
172
00:10:36,336 --> 00:10:38,771
- It's hard to explain.
- You better try.
173
00:10:39,806 --> 00:10:43,140
It's like I can see energy.
174
00:10:43,710 --> 00:10:45,406
Manipulate it, all of it.
175
00:10:45,578 --> 00:10:49,174
Gravity, radio waves,
electrical charges.
176
00:10:49,349 --> 00:10:52,842
But if I'm close enough, I can
access the Beamer systems.
177
00:10:53,019 --> 00:10:54,146
I can control them.
178
00:10:58,358 --> 00:11:00,190
No, we can't afford
to hold the launch.
179
00:11:00,360 --> 00:11:03,228
We have no way of knowing if
the power core is guarded or not.
180
00:11:03,396 --> 00:11:06,195
I can hear the conversation
on the ship. The Volm and Dad.
181
00:11:07,200 --> 00:11:10,295
- They're preparing a bomb you've built.
- Stop that. Don't do that.
182
00:11:12,005 --> 00:11:13,997
- Is that why you're here?
- No.
183
00:11:14,174 --> 00:11:17,235
- Did the Espheni send you to spy on us?
- No. No, no. I promise.
184
00:11:17,410 --> 00:11:18,810
Please. I'm telling the truth.
185
00:11:18,978 --> 00:11:21,106
I rejected my Espheni
father. I wanna help.
186
00:11:22,448 --> 00:11:24,625
The bomb you built
may be powerful enough
187
00:11:24,649 --> 00:11:27,011
to make it to the power
core and destroy it.
188
00:11:27,187 --> 00:11:28,917
But you'd have
to get it there first.
189
00:11:29,322 --> 00:11:31,655
You may have managed to
get that Beamer airborne...
190
00:11:31,824 --> 00:11:33,656
but to fly it to the
moon and back?
191
00:11:33,826 --> 00:11:37,593
If you attempt this without
my help, you'll die trying.
192
00:11:37,764 --> 00:11:39,940
If she knows something
about the Beamer...
193
00:11:39,964 --> 00:11:41,064
Dan, please. Please.
194
00:11:41,601 --> 00:11:44,127
I knew I had to come
back. This is the reason.
195
00:11:44,304 --> 00:11:47,001
I can fly the Beamer,
defend it if it's attacked.
196
00:11:47,207 --> 00:11:49,972
I should be the one going
on this mission. Please.
197
00:11:50,143 --> 00:11:52,813
Don't sacrifice more
than you already have.
198
00:11:52,837 --> 00:11:53,837
No.
199
00:11:56,716 --> 00:11:58,378
No, Lexi.
200
00:11:59,519 --> 00:12:04,753
You have made your choices, and
there's no coming back from them.
201
00:12:05,625 --> 00:12:09,585
And I'm your mother,
and I will always love you...
202
00:12:09,762 --> 00:12:13,199
and I pray every day that you
find your place in this world.
203
00:12:15,368 --> 00:12:17,530
But it isn't here.
204
00:12:18,705 --> 00:12:21,231
Not with us. Not now.
205
00:12:26,913 --> 00:12:28,745
Tom was right.
206
00:12:31,451 --> 00:12:33,215
You need to leave.
207
00:12:34,320 --> 00:12:36,812
- Anne, we need to talk now.
- Dan, this isn't the time.
208
00:12:36,990 --> 00:12:38,959
Now is the time.
209
00:12:39,559 --> 00:12:41,425
You and Tom are
making a huge mistake.
210
00:12:41,594 --> 00:12:44,086
- About what?
- About your daughter.
211
00:13:00,880 --> 00:13:02,371
Tom.
212
00:13:03,416 --> 00:13:05,456
- Where's Lexi?
- Anthony's keeping an eye on her...
213
00:13:05,551 --> 00:13:08,316
so she can stay alive for
us to talk about the situation.
214
00:13:08,488 --> 00:13:09,888
- Situation?
- Just hear him out.
215
00:13:10,056 --> 00:13:13,515
Lexi has made an offer that I think
you'd be shortsighted not to consider.
216
00:13:14,727 --> 00:13:16,195
What's the offer?
217
00:13:16,362 --> 00:13:18,957
To go on the mission
with you instead of Ben.
218
00:13:19,565 --> 00:13:21,830
- You're on board?
- We should consider it. Yeah.
219
00:13:22,001 --> 00:13:24,436
She just took down
those Beamers, Tom.
220
00:13:24,604 --> 00:13:29,008
She just heard you and
Cochise talking inside of ours.
221
00:13:29,976 --> 00:13:31,501
She's not Jeannie. Okay?
222
00:13:31,678 --> 00:13:34,512
Your daughter held on to
her humanity. Ours didn't.
223
00:13:34,681 --> 00:13:37,378
You're right. She was
willing. She admitted it.
224
00:13:37,550 --> 00:13:40,987
But does that change the fact
that she is our best chance?
225
00:13:41,154 --> 00:13:42,713
Maybe our only chance?
226
00:13:42,889 --> 00:13:46,519
I understand that emotions
are raw. I understand that.
227
00:13:47,160 --> 00:13:51,222
But this is war. We can't think with our
hearts. We got to think with our heads.
228
00:13:51,397 --> 00:13:54,333
Remember when the Allies
teamed up with Stalin to defeat Hitler?
229
00:13:54,500 --> 00:13:57,402
They knew that joining forces,
even with a monster, would be...
230
00:13:57,570 --> 00:14:00,267
To win the war. We don't need
her. We've done our homework.
231
00:14:00,440 --> 00:14:04,343
Unless the power core's heavily guarded,
or we encounter something else unexpected.
232
00:14:04,510 --> 00:14:06,706
Having someone that can
operate the machinery...
233
00:14:06,879 --> 00:14:08,507
- might make the difference.
- Yes.
234
00:14:08,681 --> 00:14:10,773
We can't argue the
fact that Lexi's abilities
235
00:14:10,797 --> 00:14:12,584
give her an edge
that none of us have.
236
00:14:13,486 --> 00:14:15,478
You're not willing to
entertain that idea?
237
00:14:15,655 --> 00:14:18,386
Ben and I have been over
every step of this mission.
238
00:14:18,558 --> 00:14:21,460
I've seen him in pressure
situations. I know how he'll respond.
239
00:14:21,627 --> 00:14:24,187
- You're afraid of her?
- I'm afraid of myself around her.
240
00:14:24,364 --> 00:14:27,459
I'm afraid I'm not gonna trust
my instincts, make the right call.
241
00:14:27,633 --> 00:14:29,898
- I don't know her. WEAVER:
But none of it matters.
242
00:14:30,436 --> 00:14:32,530
This is our Hail Mary.
243
00:14:33,339 --> 00:14:34,363
Throw all that out.
244
00:14:34,941 --> 00:14:36,136
It's simple.
245
00:14:36,309 --> 00:14:39,473
- It's just a choice, Tom.
- Listen, maybe you're right.
246
00:14:39,645 --> 00:14:43,980
Maybe I'm letting my
emotions cloud my judgment.
247
00:14:44,150 --> 00:14:47,814
I should make this decision on
a purely tactical, logical basis.
248
00:14:47,987 --> 00:14:49,751
I don't know.
249
00:14:53,960 --> 00:14:57,226
Yeah. When you weigh it all
out, she's the best person for it.
250
00:15:02,602 --> 00:15:05,299
All right. Lexi goes, Ben stays.
251
00:15:06,205 --> 00:15:08,106
Hope to God we're right.
252
00:15:15,481 --> 00:15:18,349
Thank you for giving
me this opportunity.
253
00:15:18,518 --> 00:15:21,078
It's more out of
necessity than choice.
254
00:15:22,054 --> 00:15:23,078
Hey, what's that?
255
00:15:23,256 --> 00:15:25,919
It's bad luck not to christen
a ship on its maiden voyage.
256
00:15:26,092 --> 00:15:28,618
I think we may be a little
past luck, but thank you.
257
00:15:30,696 --> 00:15:32,961
Hey, I don't care how
powerful they say you are...
258
00:15:33,132 --> 00:15:36,102
if you hurt my dad, I'll
find a way to make you pay.
259
00:15:37,170 --> 00:15:39,230
This isn't fair. We had a lottery.
- I know.
260
00:15:39,405 --> 00:15:41,874
If it was fair, I'd be teaching
American history now.
261
00:15:42,041 --> 00:15:43,805
This is the way it has to be.
262
00:15:45,678 --> 00:15:48,011
- Ben, I...
- There's nothing to say, Lexi.
263
00:15:48,181 --> 00:15:50,377
I can think of a
few choice words.
264
00:15:50,550 --> 00:15:54,214
Yeah. I wanna thank you for being
the first and last I ever let tell me...
265
00:15:54,387 --> 00:15:56,356
who I'm supposed to be.
266
00:15:57,790 --> 00:16:00,988
You know, it's a real shame that
Lourdes was the only one among us...
267
00:16:01,160 --> 00:16:04,460
who might've been able to find a
place in her heart to forgive you.
268
00:16:07,300 --> 00:16:09,394
I'll hold you to your word.
269
00:16:09,569 --> 00:16:12,368
I want you both to
come back in one piece.
270
00:16:17,109 --> 00:16:18,771
I'll try my best.
271
00:16:18,945 --> 00:16:21,608
No trying, kid. Get it done.
272
00:16:32,325 --> 00:16:34,260
Come here for a second.
273
00:16:36,462 --> 00:16:40,957
I, uh, got this serum from the
Volm. They carry it on them...
274
00:16:41,133 --> 00:16:45,093
in case they get captured by the
Espheni. It's a fast-acting poison.
275
00:16:45,271 --> 00:16:48,969
Now, if that's strong enough to take
down a Volm before it can regenerate...
276
00:16:49,141 --> 00:16:51,372
it might be able
to kill a hybrid.
277
00:16:51,544 --> 00:16:53,911
Just think of it as
an insurance policy.
278
00:16:55,615 --> 00:16:56,878
Let's hope I won't need it.
279
00:17:49,902 --> 00:17:51,632
Godspeed.
280
00:17:59,378 --> 00:18:00,573
I can't breathe.
281
00:18:01,380 --> 00:18:05,476
We should clear the
atmosphere in a few moments.
282
00:18:21,334 --> 00:18:23,735
I've adjusted the
linear-acceleration burn.
283
00:18:24,704 --> 00:18:27,139
We should mimic
the earth's gravity.
284
00:18:27,306 --> 00:18:31,300
If we're out of the atmosphere, we
should be able to detect the homing beacon.
285
00:18:31,477 --> 00:18:34,709
I've found the signal
and engaged autopilot.
286
00:18:34,880 --> 00:18:37,748
Nothing more to do now but wait.
287
00:18:41,320 --> 00:18:44,813
You still don't
trust me, do you?
288
00:18:45,992 --> 00:18:49,429
Why don't you ask me that question
when we're on the way home?
289
00:18:49,996 --> 00:18:51,692
How long until we get there?
290
00:18:51,864 --> 00:18:52,957
One moment.
291
00:19:03,275 --> 00:19:06,074
This map will allow us
to view the ship's course...
292
00:19:06,245 --> 00:19:08,908
in relation to the
nearest celestial bodies.
293
00:19:11,283 --> 00:19:14,219
- Is something wrong?
- No.
294
00:19:14,920 --> 00:19:18,015
That thing you do with your hair,
your mother does that sometimes.
295
00:19:19,025 --> 00:19:21,256
Um, let's go over
the checklist again.
296
00:19:21,427 --> 00:19:24,693
The homing beacon is engaged.
When we reach our destination...
297
00:19:24,864 --> 00:19:28,858
I'll switch it off and let the
core's landing protocol draw us in.
298
00:19:29,035 --> 00:19:31,630
And then we drop the bomb,
blow up the power core...
299
00:19:31,804 --> 00:19:34,706
- and you fly this ship home manually.
- Yeah.
300
00:19:34,874 --> 00:19:38,436
It's important that we conserve power.
The return trip's on a battery charge?
301
00:19:38,611 --> 00:19:42,070
Half charge on the battery
should be enough to get us home.
302
00:19:45,418 --> 00:19:47,387
- Are we forgetting anything?
- It's nothing.
303
00:19:47,553 --> 00:19:50,148
I mean, nothing to do
with the ship, anyway.
304
00:19:50,322 --> 00:19:54,054
It's just this is the longest
conversation we've ever had.
305
00:19:54,226 --> 00:19:57,196
It's not really the time or the
place to get to know each other.
306
00:19:57,363 --> 00:19:59,298
We're on a mission.
307
00:19:59,765 --> 00:20:02,963
- I think we should stick to it.
- Right.
308
00:20:03,769 --> 00:20:05,203
It's getting colder in here.
309
00:20:05,371 --> 00:20:08,500
- Why is that?
- Let me check life support.
310
00:20:13,612 --> 00:20:17,572
The outer hull. There appears
to be a hairline fracture.
311
00:20:17,750 --> 00:20:21,482
- We did some minor repairs.
- Takeoff may have worsened the tear.
312
00:20:21,654 --> 00:20:24,988
Life support is making up for the
leak but causing us to drain energy...
313
00:20:25,157 --> 00:20:27,558
- at a faster rate than we should.
- Can we fix it?
314
00:20:27,727 --> 00:20:30,526
From outside of the ship with
the right tools. But here, now?
315
00:20:30,696 --> 00:20:33,291
- No. No, I mean, we could return home...
- No.
316
00:20:33,466 --> 00:20:35,799
- Make repairs and try again.
- No, come on.
317
00:20:35,968 --> 00:20:38,335
Come on. There's got to
be another way around this.
318
00:20:39,605 --> 00:20:41,870
If we can't get outside
and repair the damage...
319
00:20:42,041 --> 00:20:45,500
there has to be another way to
take the strain off of the life support.
320
00:20:45,678 --> 00:20:49,638
Unless we lower it to a minimum,
this will be a one-way trip to the moon.
321
00:20:53,152 --> 00:20:55,417
And even if we turn
the ship around...
322
00:20:56,222 --> 00:20:59,386
there's no guarantee that we
could repair the breach in the hull.
323
00:20:59,558 --> 00:21:02,653
- There's got to be another way.
- There is one other option.
324
00:21:02,828 --> 00:21:06,697
A way to insulate us
from the cold organically.
325
00:21:07,366 --> 00:21:09,631
Well, good. That sounds good.
326
00:21:09,802 --> 00:21:12,135
- Wait. Like the thing in Chinatown?
- A cocoon, yes.
327
00:21:12,304 --> 00:21:14,535
- No, no.
- This will be different than before.
328
00:21:14,707 --> 00:21:17,233
Cocoons are used by
the Espheni for stasis...
329
00:21:17,409 --> 00:21:20,208
protection against the
elements during long journeys.
330
00:21:20,379 --> 00:21:23,076
You mean like a cocoon
to protect us from the cold?
331
00:21:23,249 --> 00:21:24,717
And lack of oxygen.
332
00:21:24,884 --> 00:21:28,082
I'll hear the automated landing
protocol from inside of the cocoon...
333
00:21:28,254 --> 00:21:29,882
as we approach our destination.
334
00:21:30,055 --> 00:21:35,084
At that point, I'll restart life support
and let landing protocol take over.
335
00:21:35,761 --> 00:21:38,959
It's our only
chance at survival.
336
00:21:50,242 --> 00:21:52,905
The cold, it doesn't bother you?
337
00:21:53,078 --> 00:21:56,913
I can regulate my body
temperature, but only to a point.
338
00:21:57,082 --> 00:21:59,142
I'll have to cocoon
myself too, and soon.
339
00:22:10,996 --> 00:22:12,726
- What is that?
- Protein.
340
00:22:13,365 --> 00:22:14,833
Amino acids.
341
00:22:15,000 --> 00:22:18,698
Honestly, it would
take too long to explain.
342
00:22:27,913 --> 00:22:29,006
Hold still.
343
00:22:42,761 --> 00:22:44,389
No, wait. Wait.
344
00:22:44,563 --> 00:22:46,193
How am I gonna breathe?
345
00:22:46,217 --> 00:22:49,194
The substance I'm
secreting is oxygen-rich.
346
00:22:49,368 --> 00:22:52,827
It'll enter your lungs and nourish
you, but you have to let it in.
347
00:22:54,673 --> 00:22:56,972
It'll be like no time
at all has passed.
348
00:22:57,142 --> 00:23:00,237
When we wake up,
we'll simply be there.
349
00:23:01,747 --> 00:23:03,807
- Okay.
- Now...
350
00:23:04,083 --> 00:23:06,314
just breathe deeply.
351
00:23:08,520 --> 00:23:11,456
That's what you said
to Lourdes right before.
352
00:23:12,291 --> 00:23:13,759
Did I?
353
00:23:13,926 --> 00:23:15,155
How strange.
354
00:23:16,228 --> 00:23:17,662
Wait.
355
00:23:21,200 --> 00:23:23,601
Sweet dreams, Father.
356
00:23:29,708 --> 00:23:32,075
Tom. Can you hear me? Tom.
357
00:23:32,244 --> 00:23:34,406
We're gonna get
you out of there.
358
00:23:34,580 --> 00:23:36,481
Hey, Dad. Dad.
359
00:23:36,649 --> 00:23:38,277
Stay with us. You okay?
360
00:23:38,684 --> 00:23:40,346
Hang in there. Stay with us.
361
00:23:40,519 --> 00:23:41,817
You all right? Here.
362
00:23:46,325 --> 00:23:47,725
Take it easy.
363
00:23:51,563 --> 00:23:53,623
Oh, God. Are you okay?
364
00:23:55,134 --> 00:23:58,434
- Where am I? What happened?
- You made it back.
365
00:23:58,604 --> 00:24:01,631
- You're back.
- What do you mean "back"?
366
00:24:02,241 --> 00:24:04,801
What...? What
happened to your arm?
367
00:24:04,977 --> 00:24:06,673
I'm fine. So is Lexi.
368
00:24:06,845 --> 00:24:08,643
Where's Lexi? What happened?
369
00:24:08,814 --> 00:24:11,875
She wanted to be here when you
woke up. She's been through so much.
370
00:24:12,051 --> 00:24:14,611
Are you repairing the breach?
How much time did we lose?
371
00:24:14,787 --> 00:24:17,313
- It's over. Lexi did it.
- Did what? I don't understand.
372
00:24:17,489 --> 00:24:19,390
Hey, hey, hey. The mission.
373
00:24:19,558 --> 00:24:21,288
- All right? It's over.
- Yeah.
374
00:24:21,460 --> 00:24:23,019
- All right?
- It's over.
375
00:24:23,195 --> 00:24:24,629
Come here. We'll show you.
376
00:24:26,365 --> 00:24:27,697
Just take it easy.
377
00:24:30,069 --> 00:24:33,164
A day after you left, there was a
massive explosion on the moon.
378
00:24:33,339 --> 00:24:35,638
- Power core?
- That crater is where it used to be.
379
00:24:35,808 --> 00:24:38,175
- Lexi detonated the bomb.
- In the nick of time.
380
00:24:38,344 --> 00:24:41,075
That scorched Overlord sent
in a whole group of troops.
381
00:24:41,246 --> 00:24:44,705
Skitters trying to soften us up. About
out of ammo. Had nowhere to run to.
382
00:24:44,883 --> 00:24:47,409
A skitter took me down. Hal
fought it off. Stopped the bleeding.
383
00:24:47,586 --> 00:24:49,869
Right place, right time.
If Lexi hadn't blown
384
00:24:49,893 --> 00:24:52,149
up the power core,
none of us would be here.
385
00:24:52,324 --> 00:24:56,420
Once he saw that the power supply had
been cut, that Espheni turned tail and ran.
386
00:24:56,595 --> 00:24:58,587
- Lexi never got me out of the cocoon?
- No.
387
00:24:58,764 --> 00:25:00,630
Did it on her own. She
docked the Beamer.
388
00:25:00,799 --> 00:25:04,736
She set the bomb, flew you back before the
battery charge ran down. She did it, Tom.
389
00:25:05,371 --> 00:25:07,602
Where's Lexi now?
I wanna talk to her.
390
00:25:07,773 --> 00:25:09,708
Come on. Let's go.
391
00:25:15,981 --> 00:25:17,813
What happened to her?
392
00:25:17,983 --> 00:25:19,474
I'll let her tell you.
393
00:25:22,788 --> 00:25:25,257
Lexi, wake up.
394
00:25:32,698 --> 00:25:34,758
I wanted to be there
when you woke up.
395
00:25:38,971 --> 00:25:42,066
Last thing I remember, you
were putting me in a cocoon.
396
00:25:42,241 --> 00:25:45,473
The life-support strain on the
batteries was worse than I thought.
397
00:25:46,311 --> 00:25:49,213
I couldn't risk waking you, or
we'd never have made it back.
398
00:25:49,381 --> 00:25:51,577
When the bomb exploded,
the power core melted...
399
00:25:51,750 --> 00:25:55,619
and well, we were caught
in the radiation blast wave.
400
00:25:55,788 --> 00:25:57,518
You look so different
now. Your hair.
401
00:25:59,258 --> 00:26:02,353
Yeah. It's like radiation
therapy attacking cancer cells.
402
00:26:02,528 --> 00:26:05,327
Her Espheni DNA seems to have
been flushed out of her system.
403
00:26:05,497 --> 00:26:09,025
I can't hear them
in my mind anymore.
404
00:26:09,201 --> 00:26:12,103
For the first time since
I was a little girl, I...
405
00:26:12,271 --> 00:26:13,933
Heh, I feel normal.
406
00:26:15,941 --> 00:26:17,102
Dad.
407
00:26:19,144 --> 00:26:20,237
Hello.
408
00:26:20,412 --> 00:26:22,381
- Ben.
- You brought him back in one piece.
409
00:26:22,548 --> 00:26:24,574
It's not enough.
410
00:26:25,117 --> 00:26:26,847
It won't ever be enough.
411
00:26:27,019 --> 00:26:30,251
I'll spend the rest of my life
making up for what I did to Lourdes...
412
00:26:30,422 --> 00:26:33,756
- deserting the 2nd Mass.
- No, that doesn't matter.
413
00:26:34,460 --> 00:26:37,453
You're one of us. You're family.
414
00:26:37,629 --> 00:26:39,894
Where's everybody else?
Where's Weaver and Maggie?
415
00:26:40,065 --> 00:26:43,661
He's got everybody mobilized to take
advantage of the Espheni's loss of power.
416
00:26:43,836 --> 00:26:46,135
Don't worry. He's
gonna wanna talk to you.
417
00:26:47,206 --> 00:26:48,469
In a minute.
418
00:26:52,111 --> 00:26:53,670
In a minute.
419
00:26:54,246 --> 00:26:55,526
Got a shortwave running.
420
00:26:55,647 --> 00:26:58,344
Been hearing from resistance
groups up and down the East Coast.
421
00:26:58,517 --> 00:27:01,817
Without power from the core,
all the ghetto walls have fallen.
422
00:27:01,987 --> 00:27:04,081
The Espheni plans for
us have come to a halt.
423
00:27:04,256 --> 00:27:06,987
- What about that Overlord?
- Pulled back to his stronghold.
424
00:27:07,159 --> 00:27:08,991
For the first
time, a fair fight.
425
00:27:09,161 --> 00:27:11,721
How do we know that he's
not pulling back, regrouping...
426
00:27:11,897 --> 00:27:14,146
about to launch a
major counter offensive?
427
00:27:14,170 --> 00:27:16,597
How do we know that
the tide hasn't turned...
428
00:27:16,768 --> 00:27:19,966
and that this just may
be a winnable war?
429
00:27:20,139 --> 00:27:23,803
I'm just saying, we should be
cautious. Let's scope it out...
430
00:27:23,976 --> 00:27:27,674
- and if everything is as it seems...
- We press our advantage.
431
00:27:34,953 --> 00:27:36,421
You're quiet.
432
00:27:37,322 --> 00:27:41,054
I can't believe I'm actually looking
at the light at the end of the tunnel.
433
00:27:41,226 --> 00:27:44,958
I've dreamt about this
day a thousand times over.
434
00:27:45,130 --> 00:27:47,156
After everything
we've been through...
435
00:27:47,332 --> 00:27:49,563
we deserve a
little joy in our life.
436
00:27:50,736 --> 00:27:53,604
Lexi, can I talk to you alone?
437
00:27:58,577 --> 00:28:00,637
Yeah. I just think we
need to clear the air.
438
00:28:00,812 --> 00:28:04,112
I know you're angry at me, Maggie,
and you have every right to be.
439
00:28:04,283 --> 00:28:08,744
Maybe I do, but at least I'm alive
and angry and not a pissed-off corpse.
440
00:28:09,788 --> 00:28:13,020
And I have you to
thank for that, so...
441
00:28:13,192 --> 00:28:14,820
I guess that's what I'm saying.
442
00:28:16,261 --> 00:28:17,923
Thanks for that.
443
00:28:22,634 --> 00:28:26,196
Where's Pope? It's not
like him to miss a party.
444
00:28:26,371 --> 00:28:30,274
He left right after the launch of the
Beamer. No one has seen him since.
445
00:28:31,276 --> 00:28:33,677
- He left?
- Mm-hm.
446
00:28:33,879 --> 00:28:35,313
For real?
447
00:28:42,654 --> 00:28:45,317
- What's going on over there?
- We just got word.
448
00:28:45,490 --> 00:28:49,393
Dingaan and Hal's attack on the scorched
Overlord's stronghold was a success.
449
00:28:49,561 --> 00:28:52,861
A few fighters wounded,
but no casualties.
450
00:28:53,031 --> 00:28:55,762
What do you mean, attack?
I never authorized an attack.
451
00:28:55,934 --> 00:28:57,800
This was planned
just this afternoon.
452
00:28:57,970 --> 00:29:01,099
- Weaver must have given the go-ahead.
- Doesn't sound like him. Why?
453
00:29:01,273 --> 00:29:04,505
- You can ask him yourself.
- Time to bring out the good stuff.
454
00:29:04,676 --> 00:29:07,305
What is this attack? We
never pulled the trigger on that.
455
00:29:07,479 --> 00:29:09,640
Hal made the call. He
knew that if you knew
456
00:29:09,664 --> 00:29:11,849
it was on, you'd wanna
go. He wasn't wrong.
457
00:29:12,851 --> 00:29:15,980
Ha! Wipe that look
off your face, Mason.
458
00:29:16,154 --> 00:29:19,682
You got so used to losing, you don't
know what it's like to win anymore.
459
00:29:20,225 --> 00:29:21,750
Listen.
460
00:29:22,361 --> 00:29:24,353
I need your undivided attention.
461
00:29:24,529 --> 00:29:27,863
- Yeah?
- And just... Don't say a word.
462
00:29:28,033 --> 00:29:29,899
Just come with me.
463
00:29:52,724 --> 00:29:56,422
Hey, you think that was weird the
way that Weaver just blew me off?
464
00:29:56,595 --> 00:29:59,155
Well, he was
excited. We all are.
465
00:29:59,331 --> 00:30:04,167
- Is it so wrong to want to celebrate?
- No. It's not.
466
00:30:07,072 --> 00:30:10,600
That stronghold that Hal attacked
today, that was 30 miles away, right?
467
00:30:10,776 --> 00:30:12,244
Mm-hm.
468
00:30:12,978 --> 00:30:14,606
So...
469
00:30:15,981 --> 00:30:18,041
how did they get
there so quickly?
470
00:30:18,216 --> 00:30:22,847
Um, the militia troops that Dingaan
connected with had transport.
471
00:30:23,021 --> 00:30:26,082
Oh. That's convenient.
472
00:30:28,126 --> 00:30:29,560
It's perfect.
473
00:30:29,728 --> 00:30:32,197
It's too perfect.
It's too perfect.
474
00:30:32,364 --> 00:30:35,115
It's too perfect. It's
too perfect. It's perf...
475
00:30:35,139 --> 00:30:36,139
What?
476
00:30:38,704 --> 00:30:40,366
Doesn't add up.
477
00:30:41,740 --> 00:30:44,005
The war is coming to an end.
478
00:30:44,176 --> 00:30:47,874
For the first time in I don't know how
long, there is no mission to be planned.
479
00:30:48,046 --> 00:30:51,414
No lives that need to be saved,
no command decisions to be made.
480
00:30:51,583 --> 00:30:53,017
Lexi did it.
481
00:30:53,185 --> 00:30:56,314
Her dream of peace
is finally coming true.
482
00:30:56,488 --> 00:30:59,822
- She did it, Tom.
- Yeah.
483
00:31:01,293 --> 00:31:03,785
And then I heard your voice...
484
00:31:04,763 --> 00:31:06,732
- when you pulled me out.
- Mm-hm.
485
00:31:10,736 --> 00:31:12,170
If you pulled me out.
486
00:31:13,805 --> 00:31:15,967
What is that supposed to mean?
487
00:31:17,642 --> 00:31:19,736
This doesn't feel real.
488
00:31:20,545 --> 00:31:22,275
What? Okay. I'm not real?
489
00:31:22,447 --> 00:31:24,382
I don't feel like I'm...
490
00:31:24,783 --> 00:31:28,481
I know the feeling. I feel like I'm here.
I don't... I don't feel like I'm here.
491
00:31:28,653 --> 00:31:30,869
I know I'm here,
but I don't feel like it.
492
00:31:30,893 --> 00:31:32,522
All right. Sit down. Sit down.
493
00:31:32,791 --> 00:31:36,694
Feelings of disassociation this
strong could be a sign of severe PTSD.
494
00:31:36,862 --> 00:31:37,921
- No, no, no.
- Okay. Hey.
495
00:31:38,096 --> 00:31:42,158
- I wanna talk to Lexi.
- I'll bring her. Just... Tom, just relax.
496
00:31:42,334 --> 00:31:44,098
- Okay, sit down, okay?
- Okay.
497
00:31:44,269 --> 00:31:45,897
- I will bring her.
- Ahem.
498
00:31:46,071 --> 00:31:48,336
I'll go see if I can find Kadar.
499
00:31:49,641 --> 00:31:51,075
- Kadar?
- Yeah.
500
00:31:51,243 --> 00:31:53,371
He's more knowledgeable
about stress disorders.
501
00:31:53,545 --> 00:31:55,605
Kadar is dead,
Anne. You know that.
502
00:31:59,451 --> 00:32:00,976
Lexi doesn't know that.
503
00:32:04,289 --> 00:32:07,418
This is all Lexi. Why is she doing
this? What does she want from me?
504
00:32:07,592 --> 00:32:10,926
- I'm gonna go get help.
- What does she want from me? Anne? Anne.
505
00:32:20,305 --> 00:32:22,171
Lexi!
506
00:32:30,348 --> 00:32:32,180
Lexi!
507
00:32:43,128 --> 00:32:44,824
Lexi.
508
00:32:55,807 --> 00:32:57,673
Lexi, wait.
509
00:33:06,885 --> 00:33:09,320
Dan. Dan, wait.
510
00:33:13,291 --> 00:33:16,728
- Where is she?
- She won't talk to you.
511
00:33:16,895 --> 00:33:18,557
You're not real.
512
00:33:18,730 --> 00:33:20,221
None of this is real.
513
00:33:20,398 --> 00:33:22,458
This is all part of a dream.
514
00:33:23,268 --> 00:33:25,032
Lexi, why are you doing this?
515
00:33:25,203 --> 00:33:26,865
Bigger question is, why are you?
516
00:33:28,406 --> 00:33:30,807
It's not like you to
give up on family, Tom.
517
00:33:32,277 --> 00:33:34,371
I wanna talk to Lexi, Dan.
518
00:33:34,546 --> 00:33:36,208
She don't wanna talk to you.
519
00:33:36,381 --> 00:33:38,941
- She's too scared.
- What's she afraid of?
520
00:33:39,117 --> 00:33:41,052
What'll happen when you wake up.
521
00:33:42,654 --> 00:33:44,589
- What, that the mission will fail?
- No.
522
00:33:45,724 --> 00:33:48,523
- That it won't.
- Why would she be afraid to succeed?
523
00:33:48,693 --> 00:33:49,568
I don't get that.
524
00:33:49,592 --> 00:33:51,720
You don't get it because
you're seeing red.
525
00:33:52,731 --> 00:33:55,633
If anybody understands what
you're going through, Tom, it's me.
526
00:33:56,735 --> 00:33:59,034
To have your daughter
twisted by the Espheni.
527
00:34:01,406 --> 00:34:03,432
But I didn't give up on mine.
528
00:34:04,376 --> 00:34:06,470
I never gave up on her.
529
00:34:07,512 --> 00:34:09,947
And you can't give up on yours.
530
00:34:10,115 --> 00:34:12,346
You gotta make
things right with her.
531
00:34:12,884 --> 00:34:16,150
Accept her for who she is.
532
00:34:17,956 --> 00:34:21,984
- I won't accept this.
- Wait, wait, wait.
533
00:34:28,567 --> 00:34:30,832
You gotta get us out
of here, Lexi. Now.
534
00:34:31,002 --> 00:34:33,595
Do you ever get tired
of barking orders?
535
00:34:33,619 --> 00:34:34,200
- Come on.
536
00:34:34,372 --> 00:34:36,238
What is this? What's
with all the games?
537
00:34:36,408 --> 00:34:38,377
You really need to
ask that question, Dad?
538
00:34:38,543 --> 00:34:41,342
Lexi wants what your children
want when we've made a mistake.
539
00:34:41,513 --> 00:34:44,312
What's that? An escape from
reality or from responsibility?
540
00:34:44,482 --> 00:34:45,609
You're overthinking it.
541
00:34:45,784 --> 00:34:48,720
How is it that the Espheni know
Lexi better than her own father?
542
00:34:48,887 --> 00:34:50,567
That's hardly fair, Ben.
- Whoa, whoa.
543
00:34:50,722 --> 00:34:51,883
Take it easy on him, Ben.
544
00:34:52,057 --> 00:34:55,152
- Cut him a little slack. BEN:
Why? He didn't cut Lexi any.
545
00:34:55,327 --> 00:34:58,786
They messed with her like they
messed with us. My spikes, your eye bugs.
546
00:34:58,964 --> 00:35:02,093
- Matt at the school.
- You saved me, Dad. You saved all of us.
547
00:35:02,267 --> 00:35:05,101
- But you couldn't save Lexi.
- I was trapped in a prison camp.
548
00:35:05,670 --> 00:35:08,139
She's your own flesh and
blood. She's just like us.
549
00:35:08,306 --> 00:35:10,207
- Is she not as important to you?
- She is.
550
00:35:10,375 --> 00:35:14,176
I took responsibility for what you did.
Now you're trying to blame me for it?
551
00:35:14,346 --> 00:35:17,908
- You weren't there for her, Dad.
- Where were you when she needed you?
552
00:35:18,083 --> 00:35:20,348
- I tried my best to protect her.
- Where were you?
553
00:35:35,967 --> 00:35:38,698
You can't keep us here, Lexi.
554
00:35:39,237 --> 00:35:41,297
People are counting on us.
555
00:35:46,711 --> 00:35:48,441
Hello, Tom.
556
00:35:50,682 --> 00:35:53,618
I'm sorry I never got a chance
to say a proper goodbye.
557
00:35:53,785 --> 00:35:55,811
Stop hiding behind
all these faces, Lexi.
558
00:35:55,987 --> 00:35:57,455
Just come out and show yourself.
559
00:35:57,622 --> 00:35:59,284
She can't.
560
00:35:59,457 --> 00:36:03,087
She's terrified, like I was when
she took away my last breath.
561
00:36:03,261 --> 00:36:05,696
Lourdes, you know
Lexi better than anyone.
562
00:36:06,564 --> 00:36:08,396
What does she
have to be afraid of?
563
00:36:08,566 --> 00:36:11,229
She doesn't think you'll
ever forgive her for killing me.
564
00:36:12,337 --> 00:36:13,930
She lost you.
565
00:36:14,973 --> 00:36:16,305
She lost Anne.
566
00:36:17,375 --> 00:36:19,401
You'll never forgive her...
567
00:36:19,577 --> 00:36:21,978
never love her, no
matter what she does.
568
00:36:23,314 --> 00:36:25,510
She's lost her whole family.
569
00:36:26,084 --> 00:36:27,712
She's all alone.
570
00:36:28,153 --> 00:36:29,587
There's no coming back.
571
00:36:36,094 --> 00:36:40,031
I understand, Lexi.
572
00:36:40,198 --> 00:36:42,326
I understand what you want.
573
00:36:46,104 --> 00:36:47,936
This isn't about the mission.
574
00:36:50,308 --> 00:36:51,936
This is about me.
575
00:36:53,344 --> 00:36:54,903
And Anne and your family.
576
00:36:56,347 --> 00:36:58,578
And these faces...
577
00:36:58,750 --> 00:37:02,187
Weaver and your
brothers and now Lourdes...
578
00:37:03,688 --> 00:37:06,624
you're hiding behind them
because you're terrified that...
579
00:37:06,791 --> 00:37:10,228
no matter what you do, we'll never
forgive you for what you've done.
580
00:37:11,129 --> 00:37:16,796
Lexi will never be forgiven
because my blood is on her hands.
581
00:37:31,316 --> 00:37:33,876
How can I ask
you to forgive me...
582
00:37:34,052 --> 00:37:36,920
when I can't even
forgive myself?
583
00:37:43,128 --> 00:37:45,927
I understand that
this isn't a trick.
584
00:37:46,097 --> 00:37:48,501
That this is just a
scared little girl who's
585
00:37:48,525 --> 00:37:51,229
afraid to wake up and
face the cold light of day.
586
00:37:51,402 --> 00:37:56,272
But whatever fears you have, we
need to leave this place right now.
587
00:37:56,441 --> 00:38:00,640
I don't know how to reverse
this. I didn't do it on purpose.
588
00:38:00,812 --> 00:38:04,476
I put myself into stasis
with you in the cocoon.
589
00:38:06,518 --> 00:38:07,884
With me?
590
00:38:08,787 --> 00:38:10,779
You're in the cocoon with me?
591
00:38:11,923 --> 00:38:14,051
So we're dreaming together?
592
00:38:15,727 --> 00:38:18,424
Oh, I should've seen
that from the beginning.
593
00:38:18,596 --> 00:38:20,360
Successful mission,
winning the war...
594
00:38:20,532 --> 00:38:23,593
those are things that I've
desperately wanted and dreamt about.
595
00:38:30,642 --> 00:38:32,304
What does it mean?
596
00:38:34,245 --> 00:38:36,680
All these people
have made mistakes.
597
00:38:36,848 --> 00:38:39,249
They all have regret.
598
00:38:40,351 --> 00:38:43,253
And yet they can sit together.
They can break bread together.
599
00:38:46,391 --> 00:38:48,519
So many things I wish I
could go back and undo.
600
00:38:48,693 --> 00:38:52,528
- So many of them have to do with you.
- I'm sorry that I let you down.
601
00:38:52,697 --> 00:38:55,633
No, my biggest regret
isn't that I trusted you.
602
00:38:58,837 --> 00:39:00,829
It's that I couldn't
forgive you.
603
00:39:04,142 --> 00:39:05,371
This is what we share.
604
00:39:05,543 --> 00:39:10,538
These feelings of regret. Our
capacity for guilt, or love, or compassion.
605
00:39:10,715 --> 00:39:12,775
These are all human traits.
606
00:39:13,685 --> 00:39:16,519
And our dream is proof that
you are who you say you are.
607
00:39:16,688 --> 00:39:19,385
You're one of us.
You're not one of them.
608
00:39:21,192 --> 00:39:24,651
It's also proof that I need to
try to find a way to forgive you.
609
00:39:30,835 --> 00:39:34,067
But first we need to wake
up. Are you ready to do that?
610
00:39:34,239 --> 00:39:36,333
- Yes.
- Good. Me too.
611
00:39:36,507 --> 00:39:38,635
Maybe if we try together.
612
00:40:04,602 --> 00:40:07,572
I'm searching for the
automated landing protocol.
613
00:40:07,739 --> 00:40:09,435
What's the
life-support situation?
614
00:40:09,607 --> 00:40:12,167
Batteries over half charge.
615
00:40:12,710 --> 00:40:14,838
So the cocoon
was the right call.
616
00:40:16,714 --> 00:40:19,980
There. It's engaged.
We're making our approach.
617
00:40:20,151 --> 00:40:21,915
I can show you.
618
00:40:32,263 --> 00:40:34,027
Oh, my God.
619
00:40:34,198 --> 00:40:35,757
We made it.
620
00:40:38,836 --> 00:40:41,101
I'm the 25th human
to visit the moon.
621
00:40:41,272 --> 00:40:43,935
Which makes me the 26th.
622
00:40:52,350 --> 00:40:54,910
You know that dream, our
dream? We could make that real.
623
00:40:56,387 --> 00:40:59,482
- That could just be the first.
- First of what?
624
00:40:59,657 --> 00:41:02,752
Conversations between
father and daughter.
625
00:41:05,263 --> 00:41:07,027
It's time I got to know mine.
626
00:41:10,034 --> 00:41:11,866
We're gonna make it, Dad.
627
00:41:12,036 --> 00:41:13,868
I can feel it.
51363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.