Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,539 --> 00:00:09,340
- It cannot be that simple.
- You saw these lights come on?
2
00:00:09,510 --> 00:00:12,639
Yeah, when these solar panels
were exposed to the moon.
3
00:00:12,813 --> 00:00:15,612
Which I guess makes
them lunar panels.
4
00:00:16,149 --> 00:00:17,777
You remember
when we figured out...
5
00:00:17,951 --> 00:00:20,195
the laser wall was
powered by the dirigible?
6
00:00:20,219 --> 00:00:20,614
Right.
7
00:00:20,787 --> 00:00:25,088
I think the same principle's at play
here, except on a much bigger scale. Ah.
8
00:00:25,259 --> 00:00:28,696
I think the Espheni are powering all
their tech off the same power source.
9
00:00:28,862 --> 00:00:31,229
Moonlight? COCHISE: No.
10
00:00:31,398 --> 00:00:34,027
A form of energy
beamed from the moon.
11
00:00:34,201 --> 00:00:35,863
Wireless electricity.
12
00:00:36,036 --> 00:00:38,005
Tesla thought it was possible.
13
00:00:38,171 --> 00:00:40,697
The Espheni must
have finally perfected it.
14
00:00:40,874 --> 00:00:43,673
And it suggests that
the Espheni power core...
15
00:00:43,844 --> 00:00:47,474
which our Volm recon teams have
found difficult to locate here on Earth...
16
00:00:47,648 --> 00:00:50,447
was never on Earth
in the first place.
17
00:00:50,617 --> 00:00:52,415
It was just...
18
00:00:52,853 --> 00:00:55,448
over our heads.
19
00:01:00,661 --> 00:01:02,323
Hey, Cochise...
20
00:01:02,496 --> 00:01:04,624
don't beat yourself up so badly.
21
00:01:05,432 --> 00:01:07,833
I need to be alone for a moment.
22
00:01:11,238 --> 00:01:14,003
So why do you think they built
the power source on the moon?
23
00:01:14,541 --> 00:01:17,375
The only reason you would
beam power from orbit is if...
24
00:01:17,544 --> 00:01:20,412
You wanted to have a vantage
point to power the entire planet.
25
00:01:20,581 --> 00:01:24,848
So the power core in the moon
supports every laser wall on every ghetto?
26
00:01:25,018 --> 00:01:26,978
- All over the world.
- And everything else.
27
00:01:27,087 --> 00:01:29,579
Every skitter factory,
every nightmare...
28
00:01:29,756 --> 00:01:31,486
that we haven't
even imagined yet.
29
00:01:31,658 --> 00:01:36,062
It powers the entire
Espheni war machine.
30
00:01:37,531 --> 00:01:39,295
I don't see that we
have many options.
31
00:01:39,466 --> 00:01:42,766
We'll have to figure out a way
to get up there, and blow that up.
32
00:01:46,740 --> 00:01:48,606
It's on a moon. ANNE: Heh.
33
00:01:48,775 --> 00:01:50,209
Yeah.
34
00:01:50,711 --> 00:01:52,976
- You heard that part, right?
- Yes.
35
00:01:53,146 --> 00:01:53,811
Ha-ha-ha.
36
00:01:53,835 --> 00:01:56,048
- And I know that look
you're giving me, Dan.
37
00:01:56,216 --> 00:01:57,343
And I know that smile.
38
00:01:57,951 --> 00:02:01,410
I've seen it when you've tried to talk
someone from jumping off of a ledge.
39
00:02:01,588 --> 00:02:04,524
Well, guess what. Today
the crazy bastard is me.
40
00:02:07,294 --> 00:02:08,318
All right.
41
00:02:08,795 --> 00:02:13,563
Let's, uh, talk this thing through.
Firstly, how do we gain access to it?
42
00:02:13,734 --> 00:02:15,259
- I don't know.
- Okay.
43
00:02:15,435 --> 00:02:18,803
I'm pretty sure that if we do unearth
it, it's gonna be a little beat-up.
44
00:02:18,972 --> 00:02:19,642
I don't know.
45
00:02:19,666 --> 00:02:21,703
If we find that on
switch, maybe we can...
46
00:02:21,875 --> 00:02:24,307
I don't know. I don't
know. I don't know...
47
00:02:24,331 --> 00:02:25,368
Stop saying that.
48
00:02:25,545 --> 00:02:29,414
We choose to go to the moon not
because it's easy but because it's hard.
49
00:02:29,583 --> 00:02:31,347
So this is funny?
This is funny to you?
50
00:02:31,518 --> 00:02:33,180
Let me finish the speech,
51
00:02:33,204 --> 00:02:35,164
because the first time
that I heard that speech...
52
00:02:35,188 --> 00:02:38,681
I was crazy enough to think that
JFK was actually talking to me.
53
00:02:38,859 --> 00:02:42,261
Because that is a challenge
that we are willing to accept.
54
00:02:42,529 --> 00:02:45,727
One that we are unwilling to postpone
and one which we intend to win.
55
00:02:47,067 --> 00:02:49,798
Okay, Tom, we
cannot fly to the moon.
56
00:02:51,672 --> 00:02:54,904
Well, we wouldn't necessarily
have to fly to the moon.
57
00:02:55,075 --> 00:02:56,168
Cochise?
58
00:02:59,546 --> 00:03:02,448
Just play out a little
hypothetical with me.
59
00:03:02,616 --> 00:03:04,566
If the power core is
on the moon, wouldn't
60
00:03:04,590 --> 00:03:06,610
it follow the Espheni
have a base up there?
61
00:03:06,787 --> 00:03:08,050
In all likelihood, yes.
62
00:03:08,221 --> 00:03:13,159
Okay, well, since we know that
Beamers are controlled remotely...
63
00:03:13,627 --> 00:03:16,859
if we can figure out a way to set
the moon base as a destination...
64
00:03:17,030 --> 00:03:19,659
wouldn't all we need
to do is hitch a ride?
65
00:03:21,601 --> 00:03:24,969
I cannot believe I am saying this,
but it is not as crazy as it sounds.
66
00:03:26,006 --> 00:03:28,737
You're right. It's crazier.
67
00:03:28,909 --> 00:03:31,538
I honestly don't see
any other alternative.
68
00:03:31,978 --> 00:03:33,810
I mean, think about it.
69
00:03:33,980 --> 00:03:36,779
You close down a skitter factory,
liberate a camp. What then?
70
00:03:36,950 --> 00:03:40,887
We move on to the next one, save the world
one bloodbath at a time? I don't think so.
71
00:03:42,122 --> 00:03:45,422
We gotta shut them all down
at the same time, at the source.
72
00:03:45,592 --> 00:03:46,753
That's the only way.
73
00:03:47,994 --> 00:03:49,485
Well...
74
00:03:50,230 --> 00:03:51,823
we do have a Beamer.
75
00:03:52,799 --> 00:03:54,768
A buried Beamer.
76
00:03:54,935 --> 00:03:57,404
So let's unbury it.
77
00:04:09,616 --> 00:04:10,709
Think you're about full.
78
00:04:10,884 --> 00:04:13,217
Nothing like working all
day, barely making a dent.
79
00:04:13,386 --> 00:04:16,447
The Espheni blew up the town.
It'll take some time to clean it up.
80
00:04:17,023 --> 00:04:19,891
Hey, how you feeling?
81
00:04:20,060 --> 00:04:22,552
Like I just went 10
rounds with Mike Tyson...
82
00:04:22,729 --> 00:04:27,724
and he was using brass knuckles
and knives and a steamroller.
83
00:04:27,901 --> 00:04:30,166
At least he didn't
bite your ear off.
84
00:04:30,504 --> 00:04:33,804
You ought to be resting. You
just had an alien-spike transplant.
85
00:04:33,974 --> 00:04:37,877
Yeah, and now I've got alien DNA
coursing through my veins and my muscles...
86
00:04:38,044 --> 00:04:40,479
and it hurts.
87
00:04:40,747 --> 00:04:44,115
I can't concentrate. I can't
sit still. I gotta do something.
88
00:04:44,284 --> 00:04:46,082
Ugh! Oh.
89
00:04:46,253 --> 00:04:47,881
Wanna move some rubble?
90
00:04:48,054 --> 00:04:50,853
Yeah, more than
anything in the world.
91
00:04:53,160 --> 00:04:55,254
You're like a machine.
92
00:04:56,763 --> 00:05:00,063
Hey, I just wanna say I know
how you feel about all this...
93
00:05:00,233 --> 00:05:03,601
- and I wanna thank you for your support.
- I'm not supporting you.
94
00:05:03,770 --> 00:05:06,365
- I'm still thinking you're nuts.
- Oh.
95
00:05:07,007 --> 00:05:11,342
But as long as you've got everyone
buying into your latest brand of crazy...
96
00:05:11,511 --> 00:05:13,275
I'm not gonna rain
on their parade.
97
00:05:13,446 --> 00:05:15,347
They don't have
anything else to hope for.
98
00:05:15,515 --> 00:05:18,041
So until they come
to their senses...
99
00:05:18,218 --> 00:05:20,153
I'm supporting them.
100
00:05:20,320 --> 00:05:22,585
You sure that that's
what this is about?
101
00:05:22,756 --> 00:05:26,352
- I don't know what you mean.
- Come on, Anne, I'm talking about Lexi.
102
00:05:26,526 --> 00:05:27,858
Listen, a lot's happened...
103
00:05:28,028 --> 00:05:31,863
stuff that we shouldn't blame each
other about or be keeping to ourselves.
104
00:05:32,098 --> 00:05:33,430
I disagree.
105
00:05:33,600 --> 00:05:36,900
There are some things that are
uniquely suited to keeping to ourselves.
106
00:05:37,571 --> 00:05:39,904
This Beamer's not
gonna dig itself out.
107
00:05:40,073 --> 00:05:43,066
Sure could use some more
help out here. Where's Dingaan?
108
00:05:43,243 --> 00:05:46,441
He's with Shaq assessing the
Beamer controls, which is difficult...
109
00:05:46,613 --> 00:05:48,809
because the parts they
need are still buried.
110
00:05:48,982 --> 00:05:51,781
They should get their asses
out of that toasty-warm Beamer...
111
00:05:51,952 --> 00:05:53,944
and get to work
helping us unbury it.
112
00:05:54,120 --> 00:05:56,316
That scorched overlord
isn't gonna be gone long.
113
00:05:56,489 --> 00:06:00,187
He's gonna figure out some of us
survived and he's gonna be right back here.
114
00:06:00,360 --> 00:06:04,195
- We'll dig around the clock. I promise.
- Even if we do, it's gonna take us weeks.
115
00:06:04,364 --> 00:06:07,027
I have a possible solution.
116
00:06:07,200 --> 00:06:12,798
There is a concealed Volm supply
cache several miles from here.
117
00:06:14,608 --> 00:06:16,577
What are you saying,
Volm supply cache?
118
00:06:17,010 --> 00:06:20,674
We studied your pioneer and
Native American wars closely.
119
00:06:20,847 --> 00:06:25,251
Hidden supply stockpiles proved
to be a vital resource for both sides.
120
00:06:25,418 --> 00:06:27,182
This cache...
121
00:06:27,354 --> 00:06:29,687
should contain tools with
advanced technology...
122
00:06:29,856 --> 00:06:33,691
that could be used to break up this
earth and clear it away more quickly.
123
00:06:33,860 --> 00:06:36,523
- What? Like a Volm backhoe?
- Concussion ordnances...
124
00:06:36,696 --> 00:06:39,393
capable of shooting sound
waves deep into the earth...
125
00:06:39,566 --> 00:06:43,230
turning boulders into sand, which
should expedite this process immeasurably.
126
00:06:43,403 --> 00:06:45,235
Why are we just
hearing about this now?
127
00:06:45,405 --> 00:06:49,638
Espheni forces stood between
this camp and the supply cache...
128
00:06:49,809 --> 00:06:51,710
until their recent attack.
129
00:06:51,878 --> 00:06:54,746
They have now scaled back
their reconnaissance in this area...
130
00:06:54,915 --> 00:06:58,352
- but the risk is minimal.
- Mm-hm.
131
00:06:58,518 --> 00:07:00,009
Right.
132
00:07:02,622 --> 00:07:04,454
- Is it stuck?
- Uh, I got it.
133
00:07:04,624 --> 00:07:05,904
- Here.
- Give me a second.
134
00:07:06,026 --> 00:07:08,518
- No, let me help.
- All right.
135
00:07:08,695 --> 00:07:11,597
- It's stuck on the rebar.
- All right.
136
00:07:12,265 --> 00:07:13,289
- You ready?
- Yeah.
137
00:07:13,466 --> 00:07:16,630
On three. One, two...
138
00:07:16,803 --> 00:07:18,203
- three.
- Unh!
139
00:07:21,675 --> 00:07:23,405
Ah! POPE: Whoa.
140
00:07:23,576 --> 00:07:26,774
Who did that? Mother...
Ah! POPE: Are you okay?
141
00:07:27,113 --> 00:07:28,945
No. I fell on my wrist.
142
00:07:31,217 --> 00:07:32,947
Look. You're fine, all right?
143
00:07:33,787 --> 00:07:35,312
Thanks for the sympathy.
144
00:07:35,488 --> 00:07:37,889
- I'm so sorry.
- Hey, she okay?
145
00:07:38,491 --> 00:07:41,723
No, she's not okay. What
the hell's all that about, man?
146
00:07:41,895 --> 00:07:43,955
- Let's make sure she's all right.
- No, don't.
147
00:07:44,130 --> 00:07:46,190
Keep your skitter-neck
girlfriend away.
148
00:07:46,366 --> 00:07:49,131
It's bad enough we got
Espheni trying to kill us.
149
00:07:53,073 --> 00:07:56,874
- Don't worry about him.
- He's right. I'm a disaster.
150
00:07:57,043 --> 00:07:58,944
Everything hurts. I
can't think straight.
151
00:07:59,112 --> 00:08:00,876
Are you okay?
152
00:08:01,047 --> 00:08:03,729
No, I feel like I'm
operating new machinery,
153
00:08:03,753 --> 00:08:06,213
nobody gave me the
instruction manual...
154
00:08:06,386 --> 00:08:09,388
and I should just stay
away from everybody.
155
00:08:09,412 --> 00:08:10,084
No, I...
156
00:08:10,256 --> 00:08:12,418
I've been through this
before. I can help you.
157
00:08:13,226 --> 00:08:15,889
Get used to your senses,
learn to control your strength.
158
00:08:16,229 --> 00:08:18,027
If you could do
that, that'd be great.
159
00:08:18,198 --> 00:08:19,928
Maybe you ought
to take him up on it.
160
00:08:24,437 --> 00:08:26,770
Heh. Yeah, go on.
161
00:08:34,414 --> 00:08:35,939
Anne.
162
00:08:37,117 --> 00:08:38,449
What are you doing?
163
00:08:38,618 --> 00:08:43,181
Weaver told me about the Volm supply cache,
and I could use some change of scenery.
164
00:08:45,492 --> 00:08:48,087
Boy, you really
blame me, don't you?
165
00:08:48,561 --> 00:08:52,054
You think I persuaded Lexi to switch
sides and murder Lourdes in cold blood?
166
00:08:52,232 --> 00:08:55,259
- You think that was my idea?
- Heh. No.
167
00:08:55,435 --> 00:08:57,836
But you're more than
willing to try anything else...
168
00:08:58,004 --> 00:09:01,065
no matter how crazy,
no matter how reckless...
169
00:09:01,241 --> 00:09:03,176
I do not wanna get
into this with you.
170
00:09:03,343 --> 00:09:04,641
Maybe you should blame me...
171
00:09:04,811 --> 00:09:07,931
because when Ben told us about Lexi
and said there was no trail to follow...
172
00:09:08,081 --> 00:09:10,346
maybe I was looking
for a reason to move on...
173
00:09:10,517 --> 00:09:14,613
so that our family drama didn't wreak
havoc on everybody and everything for once.
174
00:09:14,788 --> 00:09:16,381
But I can't discuss
that with you.
175
00:09:16,556 --> 00:09:18,252
You think that's
something new, Tom?
176
00:09:18,425 --> 00:09:21,862
You reach a conclusion and it's like
the world is automatically on board!
177
00:09:22,028 --> 00:09:25,226
I don't think that every problem
has to have a democratic solution...
178
00:09:25,398 --> 00:09:27,424
but what's happening
is that you're upset...
179
00:09:27,600 --> 00:09:30,729
instead of talking to me about it,
you'll bottle that up and live in denial.
180
00:09:30,904 --> 00:09:33,100
I am not living in denial, Tom.
181
00:09:33,273 --> 00:09:36,107
This is me. This is me that's
been on the road, surviving.
182
00:09:36,276 --> 00:09:38,182
The me who spent
months searching for our
183
00:09:38,206 --> 00:09:40,372
daughter, and I didn't
have a trail to follow.
184
00:09:40,547 --> 00:09:42,778
That was different! You didn't
know what she had become!
185
00:09:42,949 --> 00:09:46,511
For all you knew, she was a girl in
trouble and the only family you had left!
186
00:09:46,686 --> 00:09:49,178
It is more than that. I believe.
187
00:09:49,355 --> 00:09:52,553
And what's pissing me off about
this situation is I don't get why.
188
00:09:52,725 --> 00:09:55,422
- Why don't you believe?
- Because I can't afford to.
189
00:09:55,595 --> 00:09:57,791
You get to have faith.
I have to be the realist.
190
00:09:57,964 --> 00:10:01,059
I'm the one that has to weigh
everything and measure everything...
191
00:10:01,234 --> 00:10:04,693
even in situations where my heart
is breaking just as much as yours.
192
00:10:05,839 --> 00:10:07,671
We don't know
what we don't know.
193
00:10:08,041 --> 00:10:11,273
Maybe Lexi will come back. Maybe
she's not too far gone. Maybe...
194
00:10:11,444 --> 00:10:15,108
I don't know, in some unimaginable way,
everything happened needed to happen...
195
00:10:15,281 --> 00:10:18,513
so that things work out the way
they're supposed to. I don't know.
196
00:10:19,452 --> 00:10:22,172
You said you couldn't
afford to have faith.
197
00:10:22,196 --> 00:10:23,355
I don't. I can't.
198
00:10:23,523 --> 00:10:25,321
I have hope.
199
00:10:26,359 --> 00:10:28,851
There's a difference.
Faith is your department.
200
00:10:29,028 --> 00:10:31,623
That's why I have you.
That's why I need you.
201
00:10:33,967 --> 00:10:35,526
You're right.
202
00:10:37,137 --> 00:10:39,072
Let's just stick to what we do.
203
00:10:39,239 --> 00:10:42,607
I'll kill skitters. I'll
patch people up.
204
00:10:43,109 --> 00:10:45,237
You'll fly to the moon.
205
00:10:48,214 --> 00:10:50,445
And if we both
survive, we'll just...
206
00:10:50,617 --> 00:10:54,110
Ha, ha. We'll just
figure out the rest.
207
00:10:54,287 --> 00:10:55,778
Deal?
208
00:10:56,623 --> 00:10:58,023
Deal.
209
00:11:02,061 --> 00:11:04,462
Quite the melodrama back there.
210
00:11:05,098 --> 00:11:09,763
Stomping off all in a huff. You
raiding the icebox here, huh?
211
00:11:09,936 --> 00:11:12,929
I'm trying to find something
for my wrist. It hurts like hell.
212
00:11:14,274 --> 00:11:16,539
- Vicodin. You said you gave this stuff up.
- I am.
213
00:11:16,709 --> 00:11:19,770
You chip a nail and you're falling
off the wagon again? Is that it?
214
00:11:19,946 --> 00:11:22,711
You got one hell of a
commitment to sobriety, sweetheart.
215
00:11:22,882 --> 00:11:26,011
- Okay, you might wanna shut up now.
- Think twice before you go on...
216
00:11:26,186 --> 00:11:29,452
giving these speeches about
the old and the new Sara...
217
00:11:29,622 --> 00:11:32,922
and how you're off all this crap,
because I actually believed you.
218
00:11:33,092 --> 00:11:34,788
What an idiot, huh?
219
00:11:34,961 --> 00:11:37,362
You took the words
right out of my mouth.
220
00:11:42,035 --> 00:11:43,915
Matt's turning into
quite the soldier...
221
00:11:44,070 --> 00:11:47,097
hiking for hours with low
rations and no complaints.
222
00:11:47,273 --> 00:11:50,368
Are you sure it was a
good idea, bringing him?
223
00:11:50,543 --> 00:11:52,978
Cochise said it was low-risk.
224
00:11:53,146 --> 00:11:55,411
It's gotta be safer than
that reclamation project.
225
00:11:55,582 --> 00:11:58,177
There's enough sprained ankles
and cuts to last a lifetime there.
226
00:12:03,189 --> 00:12:04,657
What's that smell?
227
00:12:04,824 --> 00:12:06,622
I think its chlorine.
228
00:12:06,793 --> 00:12:10,730
There are lethal patches of
toxicity throughout this area.
229
00:12:11,130 --> 00:12:14,259
- Matthew, if you'll open your duffel bag.
- Uh, sure.
230
00:12:15,168 --> 00:12:17,160
You'll all need to
put one of these on.
231
00:12:17,503 --> 00:12:20,132
Oh, lovely.
232
00:12:29,515 --> 00:12:33,577
Any particular reason you decided
to hide your stash in a toxic dump?
233
00:12:33,920 --> 00:12:36,913
The toxicity is an effective
deterrent to scavengers.
234
00:12:37,090 --> 00:12:38,922
We Volm can breathe chlorine.
235
00:12:39,425 --> 00:12:43,123
The cache is buried 4
feet below this cistern.
236
00:12:43,296 --> 00:12:45,322
I assume you have
a way to access it.
237
00:12:46,332 --> 00:12:47,493
Matt.
238
00:12:48,501 --> 00:12:49,628
Mira?
239
00:12:53,806 --> 00:12:55,331
Hey! Hey.
240
00:12:56,009 --> 00:12:57,136
Are you okay?
241
00:13:00,280 --> 00:13:01,942
Hang in there.
242
00:13:10,556 --> 00:13:12,047
She gonna be okay?
243
00:13:12,525 --> 00:13:13,857
I can breathe.
244
00:13:14,027 --> 00:13:17,225
You'll be all right over
here, away from that crap.
245
00:13:17,397 --> 00:13:20,231
- What are you doing out here?
- I finally got out.
246
00:13:20,400 --> 00:13:21,891
I did it, Matt. I escaped.
247
00:13:22,435 --> 00:13:25,769
Matt told us about you. You guys
looked out for each other at that camp.
248
00:13:25,938 --> 00:13:27,201
Matt kept me alive.
249
00:13:27,373 --> 00:13:30,901
- I was afraid I'd never get out of there.
- Yeah, how did you?
250
00:13:31,077 --> 00:13:32,739
I did just what you told me to.
251
00:13:32,912 --> 00:13:35,711
I pretended to go along with
them until they let me graduate.
252
00:13:37,950 --> 00:13:39,145
What was that like?
253
00:13:39,319 --> 00:13:40,685
Oh, man, it was so weird.
254
00:13:41,154 --> 00:13:43,367
Team leader Kent
taught me all these things
255
00:13:43,391 --> 00:13:45,888
like how to find refugees,
escapees, militias...
256
00:13:46,059 --> 00:13:48,619
how to get them to trust
you, how to raise the alarm.
257
00:13:48,795 --> 00:13:51,060
What does that
mean, raise the alarm?
258
00:13:51,230 --> 00:13:54,564
There was this whistle we're supposed
to blow if we found any outsiders.
259
00:13:54,734 --> 00:13:58,865
They wanted us to track down family
members, people that would trust us.
260
00:13:59,038 --> 00:14:01,337
The whistle calls
a Beamer strike.
261
00:14:01,507 --> 00:14:02,787
And then the skitters come?
262
00:14:02,942 --> 00:14:05,377
No, team leaders from the
youth camp I was held in.
263
00:14:05,545 --> 00:14:08,674
They capture the dissidents and
take them back to the Espheni.
264
00:14:08,848 --> 00:14:10,441
Where's your whistle?
265
00:14:10,616 --> 00:14:12,608
I threw it in the
river as soon as I left.
266
00:14:12,785 --> 00:14:15,152
I didn't want any
part of that thing.
267
00:14:16,089 --> 00:14:17,557
I'm so glad you found me.
268
00:14:20,727 --> 00:14:21,854
Pretty lucky.
269
00:14:22,028 --> 00:14:24,412
I was hiding in the
woods, watching the road
270
00:14:24,436 --> 00:14:26,625
for someone who
would take me with them.
271
00:14:26,799 --> 00:14:29,701
And then you all came along,
and I thought I saw Matt...
272
00:14:29,869 --> 00:14:32,270
but I figured it was
just wishful thinking.
273
00:14:32,438 --> 00:14:34,634
So you just happened
to come across us?
274
00:14:34,807 --> 00:14:36,139
At a Volm weapons cache.
275
00:14:36,309 --> 00:14:38,642
Yeah, I had no idea.
276
00:14:39,245 --> 00:14:40,941
Please, you have to believe me.
277
00:14:41,114 --> 00:14:43,913
Mira, what I have to do is
keep everybody safe. Stand up.
278
00:14:44,083 --> 00:14:45,711
Dad, what are you doing?
279
00:14:45,885 --> 00:14:48,252
- Dad, she's my friend.
- I know. I hope that's true.
280
00:14:48,421 --> 00:14:51,391
- But I'm not gonna take any chances.
- You can't leave her here.
281
00:14:51,557 --> 00:14:55,153
We're not gonna leave her. She's gonna
rest while we do what we came to do.
282
00:15:09,509 --> 00:15:13,810
Ah. Are these
tubes or tentacles?
283
00:15:13,980 --> 00:15:17,178
Espheni technology mimics
a musculoskeletal system.
284
00:15:17,350 --> 00:15:20,013
The cords are connected and
their movement is coordinated.
285
00:15:20,186 --> 00:15:23,588
So if I pull on...
286
00:15:23,756 --> 00:15:24,780
this cord...
287
00:15:28,327 --> 00:15:31,559
Something moved.
I heard something.
288
00:15:32,932 --> 00:15:34,696
Try another.
289
00:15:39,305 --> 00:15:40,466
That came from over here.
290
00:15:42,208 --> 00:15:44,336
These two are connected.
291
00:15:45,211 --> 00:15:49,012
We have to get inside these walls and
map the connections between the cords...
292
00:15:49,182 --> 00:15:52,619
create a diagnostic showing which
cords control which movements.
293
00:15:52,785 --> 00:15:56,017
Which we can't get to until the
Beamer has been unearthed.
294
00:15:56,489 --> 00:16:01,689
Heh. You really think those
concussion ordnances can do the trick?
295
00:16:02,328 --> 00:16:03,489
Hmm.
296
00:16:04,497 --> 00:16:08,127
Heh. Okay, I'll
take that as a yes.
297
00:16:13,372 --> 00:16:16,240
- Why are you following me?
- Because nobody walks away from me!
298
00:16:16,409 --> 00:16:18,571
Oh, God. Think much
of yourself, Pope?
299
00:16:18,744 --> 00:16:20,872
What do you care? Do
you want me to be in pain?
300
00:16:21,047 --> 00:16:22,071
Right now? Yes.
301
00:16:22,248 --> 00:16:24,488
- This used to be a museum.
- Just leave me alone.
302
00:16:24,650 --> 00:16:27,711
- Shut up already.
- What?
303
00:16:27,887 --> 00:16:31,016
No, not you. I can hear Pope
and Sara's conversation...
304
00:16:31,190 --> 00:16:34,422
and Pope's being a jerk. Sara's
voice is this really shrill voice.
305
00:16:34,594 --> 00:16:36,392
You'll get used to that.
306
00:16:36,562 --> 00:16:40,431
- You listen to everyone's conversations?
- No, not anymore. You, um...
307
00:16:40,600 --> 00:16:42,159
You learn to tune things out.
308
00:16:42,335 --> 00:16:45,169
- You know what? Get lost.
- God, I want them out of my head!
309
00:16:45,338 --> 00:16:47,603
Focus on something
else. Come here.
310
00:16:51,344 --> 00:16:53,330
It's okay. We could
easily make this jump.
311
00:16:53,354 --> 00:16:54,542
No, no. I don't want to.
312
00:16:54,714 --> 00:16:56,996
It's a piece of cake.
Come on. I'll show you.
313
00:16:57,020 --> 00:16:58,344
Ben, just leave me alone.
314
00:16:58,518 --> 00:16:59,781
All right? Back off.
315
00:17:01,587 --> 00:17:03,886
It's okay. I know
it feels weird.
316
00:17:04,056 --> 00:17:08,426
It doesn't feel weird. It feels invasive,
like something's crawling inside of me...
317
00:17:08,594 --> 00:17:11,063
taking over and there's
nothing I can do about it.
318
00:17:11,230 --> 00:17:13,563
Maggie, one day, you're
gonna love your new powers.
319
00:17:13,733 --> 00:17:16,464
You're gonna be stronger
and more badass than ever.
320
00:17:17,837 --> 00:17:19,601
That sounds pretty sweet.
321
00:17:19,772 --> 00:17:21,400
It is.
322
00:17:22,475 --> 00:17:23,704
Trust me?
323
00:17:33,519 --> 00:17:37,183
Three, two, one.
324
00:17:48,401 --> 00:17:50,029
You okay?
325
00:17:50,202 --> 00:17:52,603
My hands are killing me.
326
00:17:53,072 --> 00:17:54,836
Well, I can't untie you.
327
00:17:55,808 --> 00:17:57,800
I understand.
328
00:17:59,712 --> 00:18:01,078
I missed you so much.
329
00:18:01,247 --> 00:18:03,512
I missed you too.
330
00:18:06,752 --> 00:18:08,220
Do they really hurt?
331
00:18:08,387 --> 00:18:12,586
The rope is cutting into
me. He tied it too tight.
332
00:18:15,328 --> 00:18:17,092
I know I'm gonna regret this.
333
00:18:17,263 --> 00:18:19,232
Don't be silly.
334
00:18:23,369 --> 00:18:26,862
Thank you, Matt, really.
335
00:18:28,274 --> 00:18:29,606
Here.
336
00:18:36,182 --> 00:18:39,584
It was really hard in
the camp after you left.
337
00:18:39,752 --> 00:18:43,245
Well, I wanted to make
you come with us, but...
338
00:18:43,422 --> 00:18:44,981
I know.
339
00:18:45,625 --> 00:18:47,617
But you know what?
340
00:18:47,793 --> 00:18:50,160
I'm actually glad I didn't.
341
00:18:51,564 --> 00:18:53,692
I learned so much.
342
00:18:53,866 --> 00:18:55,164
What do you mean?
343
00:18:56,268 --> 00:18:57,827
We were wrong about everything.
344
00:19:02,074 --> 00:19:04,066
You really should've stayed.
345
00:19:05,678 --> 00:19:06,737
No.
346
00:19:10,983 --> 00:19:13,543
No, seriously, that's the
most amazing I've ever felt.
347
00:19:13,719 --> 00:19:16,848
I don't know how you're not
jumping off of roofs all the time.
348
00:19:17,023 --> 00:19:20,221
- I'd be up there every chance I got.
- Well, uh...
349
00:19:21,394 --> 00:19:23,761
I kind of was in the beginning.
350
00:19:23,929 --> 00:19:27,388
I'd sneak out at night
and jump or run...
351
00:19:27,566 --> 00:19:31,731
faster than I've ever run before in my
life, almost like I was in a race, and...
352
00:19:31,904 --> 00:19:33,736
Except, it was only
a race with myself.
353
00:19:33,906 --> 00:19:36,977
Eventually I realized I
was freaking people out,
354
00:19:37,001 --> 00:19:39,903
so I brought it down
to a need-to-jump basis.
355
00:19:40,079 --> 00:19:42,378
I think I'm gonna
need to jump a lot.
356
00:19:42,548 --> 00:19:46,610
We can jump together.
We'll just warn everybody first.
357
00:19:46,786 --> 00:19:48,345
Deal.
358
00:19:50,356 --> 00:19:51,881
How are you feeling?
359
00:19:52,058 --> 00:19:54,994
Like, great, amazing.
360
00:19:55,161 --> 00:19:58,598
I mean, your pain from the
transplant, is it still there?
361
00:19:59,432 --> 00:20:02,231
No. It's gone.
362
00:20:03,069 --> 00:20:06,039
I'm just realizing...
363
00:20:06,405 --> 00:20:07,532
Gone.
364
00:20:07,707 --> 00:20:11,439
The spikes are starting to
understand that they're part of you.
365
00:20:12,912 --> 00:20:15,404
You make it seem like
they've got a mind of their own.
366
00:20:15,581 --> 00:20:17,015
They do.
367
00:20:17,616 --> 00:20:19,915
This isn't just a
physical strength.
368
00:20:20,086 --> 00:20:23,818
There's an alien life-form
fusing with your human DNA.
369
00:20:23,989 --> 00:20:26,015
It wants to control all of you.
370
00:20:26,192 --> 00:20:28,093
- It wants?
- Yes.
371
00:20:28,260 --> 00:20:31,128
It has feelings, desires...
372
00:20:32,064 --> 00:20:34,329
stronger than anything
you've ever felt.
373
00:20:34,500 --> 00:20:37,026
So I'm gonna be really,
really mad sometimes?
374
00:20:37,203 --> 00:20:39,195
And really, really hungry.
375
00:20:39,371 --> 00:20:40,395
Oh, no.
376
00:20:40,573 --> 00:20:42,735
And curious and afraid...
377
00:20:42,908 --> 00:20:46,868
and sometimes really, really...
378
00:20:48,347 --> 00:20:51,283
in love, and...
379
00:20:51,450 --> 00:20:53,885
When you're happy,
you're ecstatic.
380
00:20:55,387 --> 00:20:57,879
Sometimes I think about
life before the invasion...
381
00:20:58,057 --> 00:20:59,855
when we were back in Boston...
382
00:21:00,025 --> 00:21:03,393
sitting in my room,
reading a book...
383
00:21:04,497 --> 00:21:07,023
and I feel so happy,
I can't stop smiling.
384
00:21:07,933 --> 00:21:09,196
But then...
385
00:21:13,606 --> 00:21:14,630
What?
386
00:21:15,107 --> 00:21:17,440
I think about my mom.
387
00:21:17,610 --> 00:21:19,545
Losing my mom.
388
00:21:23,382 --> 00:21:24,873
It works both ways.
389
00:21:34,360 --> 00:21:36,795
I can feel your sadness, like...
390
00:21:37,763 --> 00:21:38,992
Like it's mine.
391
00:21:39,165 --> 00:21:42,658
That's new. Um...
392
00:21:43,736 --> 00:21:45,967
We're just gonna have
to get used to that too.
393
00:21:46,572 --> 00:21:49,303
You have to be careful
from now on, that...
394
00:21:49,675 --> 00:21:52,474
It's easy to get overwhelmed
and lose yourself until...
395
00:21:52,645 --> 00:21:55,080
you learn to control your power.
396
00:21:56,348 --> 00:21:57,976
All right.
397
00:21:58,150 --> 00:21:59,675
How do I do that?
398
00:22:00,920 --> 00:22:02,479
Use it.
399
00:22:02,655 --> 00:22:04,590
Ready to have some fun?
400
00:22:08,828 --> 00:22:10,160
Good.
401
00:22:10,329 --> 00:22:13,163
- Weapons.
- We'll take them.
402
00:22:13,966 --> 00:22:17,368
Ah. Oh, outstanding. Now,
be very careful with this.
403
00:22:17,536 --> 00:22:18,697
What is it?
404
00:22:18,871 --> 00:22:20,533
Subspace communicator.
405
00:22:20,706 --> 00:22:23,198
Highly tuned to all manner
of Espheni communications.
406
00:22:23,375 --> 00:22:26,470
This will enhance our ability
to cut through enemy firewalls...
407
00:22:26,645 --> 00:22:29,547
to contact Volm
reinforcements light-years away.
408
00:22:29,715 --> 00:22:30,842
You break it, you buy it.
409
00:22:31,016 --> 00:22:34,180
What about the concussion ordnance? Wasn't
that the reason for our joyride here?
410
00:22:34,353 --> 00:22:35,821
- Dad! Dad!
- Let me go.
411
00:22:36,388 --> 00:22:38,857
I thought I told you to
leave her back there.
412
00:22:39,425 --> 00:22:42,520
I shouldn't have untied
her, but her hands hurt.
413
00:22:42,695 --> 00:22:45,529
And she had this in her
shoe, and she blew it.
414
00:22:45,764 --> 00:22:47,232
You wanna explain yourself?
415
00:22:48,934 --> 00:22:50,027
No.
416
00:22:50,202 --> 00:22:52,899
Let me forgive you, Tom Mason.
417
00:22:53,072 --> 00:22:55,632
Oh, God, she's on their side.
418
00:22:56,609 --> 00:23:01,047
- We need to get the hell out of here.
- Everybody take cover! This way!
419
00:23:01,547 --> 00:23:02,879
Mira! Mira!
420
00:23:04,550 --> 00:23:07,593
I haven't located the
concussion ordnance yet.
421
00:23:07,617 --> 00:23:08,617
- Let's go!
422
00:23:26,305 --> 00:23:28,001
You got something to say to me?
423
00:23:28,874 --> 00:23:30,467
Not particularly, no.
424
00:23:30,643 --> 00:23:33,670
No? Really, not a word to say?
425
00:23:33,846 --> 00:23:36,645
You're gonna stand there,
debating me on what I haven't said?
426
00:23:37,650 --> 00:23:38,674
Unbelievable.
427
00:23:38,851 --> 00:23:40,183
You know what's unbelievable?
428
00:23:40,352 --> 00:23:43,117
You never have to wonder
what a person's really like...
429
00:23:43,289 --> 00:23:45,121
I mean, really
like on the inside...
430
00:23:45,291 --> 00:23:47,419
because the more
you get to know them...
431
00:23:47,593 --> 00:23:51,030
and they reveal themselves.
They'll show you exactly who they are.
432
00:23:51,196 --> 00:23:52,596
Do you mind?
433
00:23:53,432 --> 00:23:55,958
Just so I understand
this revelation of yours...
434
00:23:56,135 --> 00:23:59,731
what exactly do you
think that I told you I was?
435
00:24:01,307 --> 00:24:03,333
That you're an addict.
436
00:24:04,043 --> 00:24:05,341
That means you're weak.
437
00:24:06,412 --> 00:24:07,573
And you're a liar.
438
00:24:07,913 --> 00:24:10,644
Now, I'm not the one to judge...
439
00:24:10,849 --> 00:24:15,014
but this isn't my first rodeo. I know
addicts, and I am not gonna be the one...
440
00:24:15,187 --> 00:24:17,019
that you use...
441
00:24:17,189 --> 00:24:19,158
and you lie to...
442
00:24:19,325 --> 00:24:21,817
and then move along.
443
00:24:21,994 --> 00:24:23,519
So bye-bye.
444
00:24:25,230 --> 00:24:28,826
In what way did I use you?
445
00:24:29,301 --> 00:24:32,863
Tell me! In what
way did I use you?
446
00:24:33,138 --> 00:24:35,266
I was fine before I met you.
447
00:24:35,441 --> 00:24:38,900
I'd never been attacked by
skitters. I had never killed anything.
448
00:24:39,078 --> 00:24:42,207
But I fought with you, side
by side, risking my life for you.
449
00:24:42,848 --> 00:24:44,646
And you see me
with one pill bottle...
450
00:24:44,817 --> 00:24:48,879
and your go-to response is
that I am a liar and a user?
451
00:24:49,121 --> 00:24:50,987
You know what I think?
452
00:24:51,156 --> 00:24:53,182
- I think you're afraid.
- Ha-ha-ha.
453
00:24:53,359 --> 00:24:55,328
I think you're afraid
of what we might be.
454
00:24:55,494 --> 00:24:58,191
Spare me the analysis.
455
00:24:58,864 --> 00:25:00,389
I'm not interested.
456
00:25:00,566 --> 00:25:02,797
Obviously not.
457
00:25:03,435 --> 00:25:05,461
You know what's in this bottle?
458
00:25:05,637 --> 00:25:07,162
Vicodin!
459
00:25:07,339 --> 00:25:08,864
Aspirin.
460
00:25:09,575 --> 00:25:12,272
The labels got mixed up
when everything went to crap.
461
00:25:13,379 --> 00:25:17,942
You do actually have to
look to know what's inside.
462
00:25:23,922 --> 00:25:26,187
Matt. ANNE: Matt.
463
00:25:26,358 --> 00:25:29,522
- Have you seen Matt?
- I think he went that way.
464
00:25:31,096 --> 00:25:33,497
It's the team leaders
from the youth camp.
465
00:25:45,611 --> 00:25:47,773
Go, Joe, go! Go!
466
00:26:08,233 --> 00:26:10,293
Mira, help me.
467
00:26:10,469 --> 00:26:12,233
It's too late for that.
468
00:26:29,188 --> 00:26:32,386
This one isn't going
anywhere. Get him!
469
00:26:36,862 --> 00:26:39,127
Mira, help me.
470
00:26:45,938 --> 00:26:47,964
Cochise!
471
00:26:55,380 --> 00:26:57,576
That stun should hold
them for a few hours.
472
00:26:58,817 --> 00:27:00,683
I can't see in this thing.
473
00:27:00,853 --> 00:27:02,981
The air's okay here.
474
00:27:03,255 --> 00:27:05,087
You can take it off.
475
00:27:06,725 --> 00:27:09,752
- I'm empty. You all right?
- I got nothing left. Yeah, I'm fine.
476
00:27:21,707 --> 00:27:24,199
We need to find
better cover than this.
477
00:27:30,782 --> 00:27:32,944
Aah! TOM: Anne!
478
00:27:35,087 --> 00:27:36,453
You all right?
479
00:27:37,122 --> 00:27:38,385
I'm okay.
480
00:27:39,224 --> 00:27:40,419
Stay where you are.
481
00:27:42,628 --> 00:27:45,120
Tom Mason, this is team
leader Kent Matthews.
482
00:27:47,432 --> 00:27:49,992
We have your son,
Matt. He is subdued.
483
00:27:50,169 --> 00:27:51,865
He's being collected right now.
484
00:28:03,081 --> 00:28:05,812
We don't want to hurt you, Tom.
485
00:28:06,051 --> 00:28:07,781
We're here to
take you to safety.
486
00:28:07,953 --> 00:28:09,478
The war is over.
487
00:28:09,655 --> 00:28:13,820
Our Espheni brothers wanna
welcome us into their society.
488
00:28:13,992 --> 00:28:16,826
Please, come with us, Tom.
489
00:28:30,842 --> 00:28:33,004
You're out of bullets, Tom.
490
00:28:38,617 --> 00:28:40,313
Now it's just a matter of time.
491
00:28:40,485 --> 00:28:42,511
Come out. I won't attack.
492
00:28:43,055 --> 00:28:44,614
Truce.
493
00:28:46,058 --> 00:28:49,620
Those fumes are toxic, Tom. That
container could explode at any moment.
494
00:28:49,795 --> 00:28:50,956
You better come out.
495
00:29:03,342 --> 00:29:04,674
Hey, wait!
496
00:29:05,911 --> 00:29:07,607
- Anne?
- Hey, wait!
497
00:29:38,410 --> 00:29:41,505
How could you do this
to your own people?
498
00:29:41,680 --> 00:29:46,015
Progress is made when we
embrace our Espheni brothers.
499
00:29:49,388 --> 00:29:51,220
I'm not a traitor.
500
00:29:51,490 --> 00:29:53,516
I'm a new patriot.
501
00:30:02,501 --> 00:30:04,026
Tom.
502
00:30:05,237 --> 00:30:08,503
I gave them my mother.
503
00:30:25,590 --> 00:30:28,651
Here you are. Here you are.
504
00:30:31,663 --> 00:30:33,598
There he is. Hey.
505
00:30:33,765 --> 00:30:35,256
Dad.
506
00:30:45,377 --> 00:30:47,369
You decided to stay?
507
00:30:47,546 --> 00:30:49,412
What are you talking about?
508
00:30:50,415 --> 00:30:52,281
I figured you were
going with Sara.
509
00:30:52,451 --> 00:30:54,613
Yeah, she came
by a few hours ago...
510
00:30:54,786 --> 00:30:57,756
picked up a rifle, a
couple days' rations.
511
00:30:57,923 --> 00:31:02,452
Oh, and she said she knew of a nearby
farm where there might be some food.
512
00:31:02,627 --> 00:31:04,960
I just assumed you
were going with her.
513
00:31:10,902 --> 00:31:13,872
Okay, let's see what you can do.
514
00:31:19,544 --> 00:31:20,568
Bull's-eye.
515
00:31:31,757 --> 00:31:34,090
Keep going. Plenty more
where that came from.
516
00:31:54,980 --> 00:31:56,346
How do you like me now?
517
00:32:03,889 --> 00:32:05,414
I like you too much.
518
00:32:13,698 --> 00:32:15,257
God.
519
00:32:36,221 --> 00:32:38,122
- Oh, I'm so sorry.
- No.
520
00:32:38,290 --> 00:32:41,727
- I shouldn't have done that.
- I'm glad you did, but...
521
00:32:41,893 --> 00:32:43,156
Hal.
522
00:32:43,428 --> 00:32:44,487
Yeah.
523
00:32:45,764 --> 00:32:48,427
Oh, my God, am
I going crazy? I...
524
00:32:49,668 --> 00:32:53,833
Since I woke up with the
spikes, I feel I get drawn to you.
525
00:32:54,005 --> 00:32:55,997
Yeah, and you didn't before?
526
00:32:56,174 --> 00:32:59,269
No, I love... I love Hal.
527
00:32:59,878 --> 00:33:01,506
This...
528
00:33:01,913 --> 00:33:04,781
This feels different.
God, this is so intense.
529
00:33:04,950 --> 00:33:06,509
I...
530
00:33:09,421 --> 00:33:11,515
I really wanna
kiss you right now.
531
00:33:13,725 --> 00:33:15,023
Don't.
532
00:33:15,660 --> 00:33:16,684
I know. I know.
533
00:33:17,863 --> 00:33:20,162
I know. I know.
534
00:33:22,534 --> 00:33:24,628
Oh, God.
535
00:33:25,070 --> 00:33:28,802
Looks like we're in the
clear, for the time being.
536
00:33:28,974 --> 00:33:30,738
I owe you all an apology.
537
00:33:30,909 --> 00:33:34,141
I misled you, put you
at unnecessary risk...
538
00:33:34,312 --> 00:33:37,942
and we did not even retrieve
the essential item we came for.
539
00:33:38,116 --> 00:33:41,848
We'll just have to dig a little
harder when we get back, Cochise.
540
00:33:42,988 --> 00:33:44,251
How are you doing?
541
00:33:44,422 --> 00:33:47,915
It hurts, like a thousand
needles sticking into me.
542
00:33:48,093 --> 00:33:49,959
Bet it does.
543
00:33:51,129 --> 00:33:53,826
Sorry about being
such an idiot about Mira.
544
00:33:53,999 --> 00:33:55,194
You're 13.
545
00:33:55,367 --> 00:33:58,303
Puppy love's not easy,
especially when it's life-and-death.
546
00:33:58,470 --> 00:33:59,938
It's not puppy love, Dad.
547
00:34:03,074 --> 00:34:06,272
I'd tell you to forget about
her, but I doubt you could.
548
00:34:07,579 --> 00:34:10,276
You should try to remember
the feeling you had for her.
549
00:34:10,448 --> 00:34:12,280
The feeling's important.
550
00:34:12,450 --> 00:34:14,112
But why?
551
00:34:17,822 --> 00:34:19,950
Because it's rare when
you meet somebody...
552
00:34:20,125 --> 00:34:22,720
who cares about you as
much as you do about them.
553
00:34:29,334 --> 00:34:32,202
- Hey.
- Hey, how did things go with Maggie?
554
00:34:32,370 --> 00:34:34,805
- Fine.
- Good.
555
00:34:35,407 --> 00:34:36,841
Hey.
556
00:34:37,442 --> 00:34:40,901
Those spikes of yours, they
help you heal quickly, right?
557
00:34:41,279 --> 00:34:42,838
- Yeah.
- Good.
558
00:34:47,152 --> 00:34:50,088
You were supposed to help
Maggie adjust to her spikes.
559
00:34:50,622 --> 00:34:52,733
- It's not open season on my girlfriend.
- Hal, I'd never...
560
00:34:52,757 --> 00:34:55,249
You know what, Ben, just
save it, because I saw you.
561
00:34:55,894 --> 00:34:59,695
And, look, I get it. She's gorgeous,
she's amazing, but she's mine.
562
00:35:00,398 --> 00:35:03,596
I'm sorry. I didn't
see your leash on her.
563
00:35:09,774 --> 00:35:11,936
Just stay away from her.
564
00:35:22,220 --> 00:35:24,052
Hey, everybody.
565
00:35:24,789 --> 00:35:26,382
I was starting to
worry about you.
566
00:35:26,558 --> 00:35:28,857
We ran into a little
trouble, but we made it out.
567
00:35:29,027 --> 00:35:30,552
Dad.
568
00:35:31,262 --> 00:35:32,389
Everything go okay?
569
00:35:35,734 --> 00:35:37,066
What happened to your face?
570
00:35:37,736 --> 00:35:39,295
Nothing.
571
00:35:41,272 --> 00:35:42,797
Okay.
572
00:35:42,974 --> 00:35:44,272
- Dingaan?
- Ah.
573
00:35:44,442 --> 00:35:47,537
- How goes the alien small-engine repair?
- Not great.
574
00:35:47,712 --> 00:35:50,739
The rubble prevents us
getting to the necessary controls.
575
00:35:50,915 --> 00:35:53,294
Were you able to bring back that
tool to help us raise the Beamer?
576
00:35:53,318 --> 00:35:56,186
- No, we got ambushed.
- The cache was destroyed.
577
00:35:56,354 --> 00:35:58,789
Back to square one. It
wouldn't be the first time.
578
00:35:58,957 --> 00:36:02,621
Let's get these weapons and supplies
stowed before we get some shuteye.
579
00:36:06,431 --> 00:36:07,865
I did find this.
580
00:36:08,233 --> 00:36:12,068
Supposedly, this can call Beamers. I
don't know if it's a tone or a frequency.
581
00:36:12,237 --> 00:36:15,230
- See what you can do with it. Be careful.
- Do not blow that.
582
00:36:15,407 --> 00:36:19,003
- I'll take it to Shaq right away. Coming?
- Yeah.
583
00:36:20,745 --> 00:36:21,906
Now...
584
00:36:24,115 --> 00:36:26,107
Anything you boys
need to tell me?
585
00:36:28,620 --> 00:36:29,713
No.
586
00:36:35,894 --> 00:36:37,590
Okay.
587
00:36:44,669 --> 00:36:47,332
So let me see if I
remember this correctly.
588
00:36:47,505 --> 00:36:50,498
We were surrounded.
The situation sucked.
589
00:36:50,675 --> 00:36:53,941
There was only one way out and
that's for one of us to be dead, me...
590
00:36:54,112 --> 00:36:57,105
one of us to be smart
and stay alive, you.
591
00:36:57,282 --> 00:37:00,275
Those are the basic
rules of engagement.
592
00:37:00,452 --> 00:37:02,978
Used to teach it at Bunker
Hill Community College.
593
00:37:03,154 --> 00:37:04,383
Oh, give me a break.
594
00:37:04,556 --> 00:37:09,290
But instead of doing the smart
thing, you, if my memory serves...
595
00:37:09,461 --> 00:37:12,260
ran out without a
weapon, without a plan...
596
00:37:12,430 --> 00:37:14,763
and yelled... What was
it, again? "Hey, wait"?
597
00:37:14,999 --> 00:37:16,194
I didn't know what to say.
598
00:37:16,367 --> 00:37:19,531
"Hey, wait"? That was your
big master kamikaze plan?
599
00:37:19,804 --> 00:37:22,672
"Hey, wait, look over here.
Wait, don't shoot him! Shoot me!"
600
00:37:22,841 --> 00:37:25,276
I thought you were going to die.
601
00:37:26,945 --> 00:37:28,436
I know.
602
00:37:29,280 --> 00:37:31,977
I probably would have done
the same dumb-ass thing...
603
00:37:32,150 --> 00:37:34,517
if you were the
one getting shot at.
604
00:37:35,687 --> 00:37:37,349
But I've been thinking.
605
00:37:38,790 --> 00:37:41,316
Maybe there's a reason
the bullets missed you.
606
00:37:41,793 --> 00:37:44,627
When you said to me, "If we
survive this, we'll figure out the rest"...
607
00:37:44,796 --> 00:37:48,790
that was very hard for me to hear, because
I don't really know what the rest means.
608
00:37:49,634 --> 00:37:52,035
But then I realized
I don't really care.
609
00:37:53,338 --> 00:37:57,969
Whether it's a long
time or a short time...
610
00:37:58,143 --> 00:38:00,578
I just wanna
spend it with you...
611
00:38:01,813 --> 00:38:02,940
if you'll have me.
612
00:38:05,016 --> 00:38:07,417
- That sounds like...
- It is.
613
00:38:12,123 --> 00:38:15,719
- Oh, my God.
- I'm not saying it's gonna be easy.
614
00:38:17,028 --> 00:38:18,394
But will you marry me?
615
00:38:21,132 --> 00:38:22,156
Yes.
616
00:38:22,867 --> 00:38:25,132
Wait. How do we know
we're doing the right thing?
617
00:38:25,303 --> 00:38:27,169
I don't. We don't.
618
00:38:29,541 --> 00:38:31,237
But I have hope.
619
00:38:32,343 --> 00:38:34,005
Yes.
620
00:38:34,279 --> 00:38:35,577
Yes.
621
00:38:53,031 --> 00:38:54,522
Mm.
622
00:38:55,300 --> 00:38:57,213
I promise to always
have your back in a
623
00:38:57,237 --> 00:38:59,670
firefight and I promise
to try not to get killed.
624
00:39:00,038 --> 00:39:01,802
I promise to do the same.
625
00:39:04,142 --> 00:39:05,701
So, Anne...
626
00:39:06,711 --> 00:39:08,839
do you take this man...
627
00:39:10,982 --> 00:39:13,110
for better, for worse...
628
00:39:14,018 --> 00:39:16,010
for richer, for poorer...
629
00:39:17,055 --> 00:39:19,388
in sickness or in health...
630
00:39:20,491 --> 00:39:22,289
till death do you part?
631
00:39:23,728 --> 00:39:25,458
Yeah. I do.
632
00:39:27,065 --> 00:39:28,226
I do too.
633
00:39:29,367 --> 00:39:33,304
Well, as far as I'm concerned,
you may kiss the bride.
634
00:39:37,876 --> 00:39:39,504
Tom Mason.
635
00:39:39,677 --> 00:39:41,236
I must speak with you.
636
00:39:41,412 --> 00:39:43,347
For God's sake, we're
having a wedding.
637
00:39:44,048 --> 00:39:47,485
You may resume your ritual after I
speak to Tom Mason about the Beamer.
638
00:39:49,921 --> 00:39:52,015
Beamer is important.
639
00:39:53,691 --> 00:39:54,920
Congratulations.
640
00:39:58,997 --> 00:40:01,557
So why the hell
did you interrupt?
641
00:40:01,766 --> 00:40:05,396
I have been deconstructing the
Espheni whistle you brought back.
642
00:40:05,570 --> 00:40:06,902
You were correct.
643
00:40:07,071 --> 00:40:10,940
It communicates directly with
the Beamer, engaging the engine.
644
00:40:11,242 --> 00:40:12,870
Okay, what else can it do?
645
00:40:14,445 --> 00:40:16,607
Can it access the homing
beacon on the moon?
646
00:40:18,650 --> 00:40:23,247
A different signal is required to direct
the Beamer to a certain location, but...
647
00:40:23,421 --> 00:40:28,553
But he's saying it's one hell of
a start, you crazy son of a bitch.
648
00:40:29,093 --> 00:40:32,723
I was able to isolate the
homing amplitude of the whistle.
649
00:40:32,997 --> 00:40:35,592
It is an ultrasonic frequency
that humans can't hear...
650
00:40:35,767 --> 00:40:38,259
and human tech
wouldn't know to look for.
651
00:40:38,436 --> 00:40:40,701
I've captured the signal
within this communicator.
652
00:40:40,872 --> 00:40:42,135
Okay.
653
00:40:42,307 --> 00:40:44,299
How does it help us?
654
00:40:51,783 --> 00:40:53,411
Whoa, whoa.
655
00:40:53,885 --> 00:40:55,285
Stay back!
656
00:40:55,453 --> 00:40:56,477
Back!
657
00:41:26,217 --> 00:41:28,209
I guess that's how.
658
00:41:28,720 --> 00:41:31,554
We choose to go to the moon.
50867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.