All language subtitles for Falling Skies S04E08 A Thing with Feathers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,974 --> 00:00:09,068 Don't hear anything. 2 00:00:09,243 --> 00:00:11,337 I think we're safe to go out. 3 00:00:19,920 --> 00:00:22,583 Let's look for survivors. 4 00:00:22,756 --> 00:00:24,054 Fan out. 5 00:00:24,224 --> 00:00:27,285 Eyes and ears open. 6 00:00:27,461 --> 00:00:30,124 Hell of a lot of debris our people could be trapped under. 7 00:00:30,964 --> 00:00:32,523 - Maggie! - Come on, Matt. 8 00:00:32,699 --> 00:00:34,725 Tom, you better be alive. 9 00:00:34,902 --> 00:00:36,894 Maggie! Maggie! 10 00:00:37,070 --> 00:00:38,310 You bounce back quick. 11 00:00:38,805 --> 00:00:41,274 You got hit hard when that gas line blew. 12 00:00:41,441 --> 00:00:44,309 - Thank God for spikes, right? - Yeah. 13 00:00:44,978 --> 00:00:46,002 Maggie! 14 00:00:46,847 --> 00:00:47,906 Maggie! 15 00:00:48,982 --> 00:00:50,610 Aah! ANTHONY: Sorry about that. 16 00:00:50,784 --> 00:00:53,151 Guys... HAL: Maggie! 17 00:00:55,923 --> 00:00:57,892 You bring Overlords to the party, huh? 18 00:00:58,058 --> 00:00:59,993 You send Beamers down on us? 19 00:01:00,160 --> 00:01:02,629 Well, I'm still standing, bitch. 20 00:01:03,397 --> 00:01:04,558 No! 21 00:01:05,866 --> 00:01:07,061 Let me do it. 22 00:01:20,380 --> 00:01:22,815 Dad? Dad! 23 00:01:23,684 --> 00:01:25,619 Is this where you said you saw him last? 24 00:01:25,786 --> 00:01:29,587 Tector picked the sniper's perch. Tom was to get in position, take the shot. 25 00:01:29,756 --> 00:01:34,160 We had the Overlord in his sights. What happened after, I couldn't say. 26 00:01:34,328 --> 00:01:35,352 My dad is alive. 27 00:01:38,832 --> 00:01:41,927 Anybody alive under this rubble doesn't have long, 12 hours at the most. 28 00:01:42,102 --> 00:01:43,627 We need to start digging. 29 00:01:43,804 --> 00:01:46,501 If your dad's under there, we're gonna find him, Matt. 30 00:01:46,673 --> 00:01:47,834 We'll find him. 31 00:01:48,575 --> 00:01:49,702 Oh, God. 32 00:01:50,844 --> 00:01:52,142 Oh, God. 33 00:01:56,683 --> 00:01:58,015 It's Tom's, right? 34 00:01:58,185 --> 00:01:59,813 The one he wore in the ghetto? 35 00:02:00,654 --> 00:02:02,316 Yeah. MATT: Dad. 36 00:02:03,423 --> 00:02:04,516 Dad. 37 00:02:06,793 --> 00:02:07,817 Dad! 38 00:02:30,150 --> 00:02:31,448 Oh, no. 39 00:02:37,891 --> 00:02:39,655 Thank goodness. There you go. 40 00:02:39,826 --> 00:02:41,419 You're breathing. There you go. 41 00:02:41,595 --> 00:02:44,588 Hey, I need a little help over here! 42 00:02:46,867 --> 00:02:50,099 I can't... I can't... I can't move my legs. 43 00:02:50,270 --> 00:02:51,568 Oh, my God. 44 00:02:51,738 --> 00:02:56,005 Hey, I need some help. I got Maggie over here. She's alive. 45 00:03:06,420 --> 00:03:07,683 Hello? 46 00:03:09,189 --> 00:03:10,817 Is anybody up there? 47 00:03:12,959 --> 00:03:14,120 Hey! 48 00:03:15,062 --> 00:03:16,257 Help. 49 00:03:18,632 --> 00:03:19,861 Who said that? 50 00:03:20,434 --> 00:03:21,595 Who's there? 51 00:03:22,436 --> 00:03:23,836 Help me. 52 00:03:24,438 --> 00:03:27,465 Keep talking so I can find you. - Help. 53 00:03:33,180 --> 00:03:34,273 Help. 54 00:03:35,415 --> 00:03:36,542 Hang on. 55 00:03:39,619 --> 00:03:41,053 - Tom. - Dingaan. 56 00:03:41,655 --> 00:03:44,989 Please, it's crushing me. 57 00:03:47,728 --> 00:03:50,857 All right, hang on. I'm gonna get you out of there. 58 00:03:59,573 --> 00:04:00,836 Get it off. 59 00:04:01,374 --> 00:04:02,467 Please. 60 00:04:04,411 --> 00:04:06,846 Okay, ready? 61 00:04:09,816 --> 00:04:11,045 Careful, careful. 62 00:04:11,218 --> 00:04:12,709 Wedge something under there. 63 00:04:14,955 --> 00:04:16,446 Hey, come on. 64 00:04:17,691 --> 00:04:19,023 Come on! 65 00:04:20,460 --> 00:04:23,624 - All right... - Hey, whoa, whoa, whoa. 66 00:04:27,267 --> 00:04:29,168 It's no use. 67 00:04:29,636 --> 00:04:31,400 - I can't get out. - You will get out. 68 00:04:31,838 --> 00:04:34,239 Now, I'm gonna push on this. 69 00:04:34,407 --> 00:04:37,866 When I do, you're gonna do the best bench press of your life. 70 00:04:38,044 --> 00:04:43,108 Okay? If we get a little space, you're gonna wiggle out, okay? 71 00:04:45,118 --> 00:04:46,142 Push! 72 00:04:49,623 --> 00:04:51,319 Come on. Come on. 73 00:04:54,461 --> 00:04:56,794 I can't hold it. I'm losing it, Dingaan. Get out. 74 00:04:56,963 --> 00:04:58,397 Get out right now. 75 00:05:00,000 --> 00:05:02,162 Get your legs free. Come on. 76 00:05:17,450 --> 00:05:19,851 See? Told you I'd get you out. 77 00:05:27,093 --> 00:05:28,220 Lexi. 78 00:05:31,431 --> 00:05:33,093 What is this? Where am I? 79 00:05:33,266 --> 00:05:35,394 - Somewhere safe. - What? 80 00:05:35,569 --> 00:05:38,038 With my family. With our family. 81 00:05:38,205 --> 00:05:39,901 Family? What family? 82 00:05:41,074 --> 00:05:42,872 You mean the Espheni? 83 00:06:01,928 --> 00:06:04,727 Okay, we gotta get out of here. We gotta get back to camp. 84 00:06:04,898 --> 00:06:06,526 We can't go back to camp. 85 00:06:07,968 --> 00:06:09,698 It's too late for them. 86 00:06:09,870 --> 00:06:11,964 What do you mean, it's too late? Oh, God. 87 00:06:12,772 --> 00:06:15,401 - A peaceful solution has begun. - Really? 88 00:06:19,479 --> 00:06:22,608 I didn't ask you to follow me, but now that you're here... 89 00:06:22,949 --> 00:06:24,975 I wanna show you something. 90 00:06:26,953 --> 00:06:28,216 The future. 91 00:06:35,195 --> 00:06:36,595 Keep her steady. 92 00:06:37,464 --> 00:06:39,558 Open the door. MAN: Watch out. 93 00:06:39,733 --> 00:06:41,065 Watch her neck. 94 00:06:44,504 --> 00:06:46,973 All right, easy, guys. Careful. 95 00:06:47,140 --> 00:06:48,904 We got her. Come on. 96 00:06:50,644 --> 00:06:53,637 - All right, steady. ANTHONY: All right, all right, all right. Easy. 97 00:06:53,813 --> 00:06:55,975 All right, real gentle. - Okay. 98 00:06:56,149 --> 00:06:58,015 - I got you. - Get some blankets and water. 99 00:06:58,184 --> 00:07:00,881 Got it. ANNE: Okay, let's take a look at you. 100 00:07:02,455 --> 00:07:04,754 Set up assembly lines for the smaller stuff. 101 00:07:04,925 --> 00:07:08,259 Signal if you need a lever for the slabs, bigger stuff. 102 00:07:08,862 --> 00:07:11,832 - And don't forget to listen. - Yeah, keep on listening there. 103 00:07:11,998 --> 00:07:14,866 Tom Mason's dead. There's no other reason why they retreated. 104 00:07:15,035 --> 00:07:16,970 I told you my dad was alive! 105 00:07:19,039 --> 00:07:21,167 Hey, easy, easy. 106 00:07:22,909 --> 00:07:24,537 I didn't know you were there, kid. 107 00:07:29,082 --> 00:07:31,051 Sometimes people say stupid things. 108 00:07:31,217 --> 00:07:33,550 As soon as my dad took that shot at the Overlord... 109 00:07:33,720 --> 00:07:36,781 he would've run back to the bunker when the building went down. 110 00:07:36,957 --> 00:07:39,119 He's gotta be somewhere around here. 111 00:07:40,827 --> 00:07:43,387 Well, all right, Matt. 112 00:07:44,230 --> 00:07:45,698 I'll dig with you. 113 00:07:48,468 --> 00:07:50,266 Way to go there. He really got you good, huh? 114 00:07:50,437 --> 00:07:54,670 Ahem. Yeah, let's scout the perimeter, see if we can find any survivors. 115 00:07:54,841 --> 00:07:59,040 Really? Probably angry birds out there still waiting. 116 00:07:59,579 --> 00:08:01,070 Hey, give me your hand. 117 00:08:02,515 --> 00:08:03,608 Come on. 118 00:08:08,121 --> 00:08:09,749 Can you see a way out of there? 119 00:08:12,459 --> 00:08:13,893 Is this what I think it is? 120 00:08:16,396 --> 00:08:18,388 This is the crashed Beamer. 121 00:08:18,565 --> 00:08:21,831 Cochise must have nailed it with the rocket. 122 00:08:23,169 --> 00:08:27,630 I was on my way back to the shelter with survivors when I saw the building cave in. 123 00:08:27,807 --> 00:08:29,901 Maybe we can find an entry and crawl through. 124 00:08:30,076 --> 00:08:31,544 - Get inside the Beamer? - Yeah. 125 00:08:31,711 --> 00:08:34,374 - Why would we do that? - Because the way out is up. 126 00:08:34,547 --> 00:08:35,947 There's gotta be a hatch. 127 00:08:37,050 --> 00:08:39,713 - I see nothing. - Nothing yet. 128 00:08:40,387 --> 00:08:42,686 We just have to clear out a little bit more space. 129 00:08:45,158 --> 00:08:47,127 Ah, I can't... 130 00:08:47,961 --> 00:08:49,190 get enough air. 131 00:08:51,398 --> 00:08:52,832 We're trapped. 132 00:08:53,733 --> 00:08:54,792 Buried. 133 00:08:58,204 --> 00:08:59,228 Okay, stop... 134 00:08:59,406 --> 00:09:01,500 We're buried here! We're going to die! 135 00:09:01,674 --> 00:09:03,700 - Dingaan! Hey! - We're going to die! 136 00:09:03,877 --> 00:09:06,176 We're going to die! 137 00:09:06,346 --> 00:09:07,871 - Aah! - Hey! 138 00:09:08,048 --> 00:09:10,108 - Aah! - Dingaan? 139 00:09:10,750 --> 00:09:12,013 What are you trying to do? 140 00:09:12,185 --> 00:09:15,087 Bring this whole thing down on top of us? 141 00:09:15,255 --> 00:09:19,022 Maybe it's better if it collapses, and be done with it already. 142 00:09:22,028 --> 00:09:23,052 Dingaan. 143 00:09:30,036 --> 00:09:31,060 Is that a hatch? 144 00:09:32,105 --> 00:09:33,266 That's a hatch. 145 00:09:51,357 --> 00:09:53,223 There's no response from the neck down. 146 00:09:53,393 --> 00:09:55,055 It's not good. 147 00:09:57,063 --> 00:09:58,463 But it's, um... 148 00:09:58,631 --> 00:10:01,692 I mean, it's temporary, right? It's like me in the wheelchair. 149 00:10:01,868 --> 00:10:04,770 - Maggie has a serious spinal cord injury. - What are you saying? 150 00:10:04,938 --> 00:10:07,066 She's paralyzed, Hal. 151 00:10:08,775 --> 00:10:12,439 And I think there's some internal bleeding going on. I'm sorry. 152 00:10:12,612 --> 00:10:13,738 Can't you do something? 153 00:10:13,762 --> 00:10:15,878 Outside of making her comfortable, not much. 154 00:10:16,049 --> 00:10:18,917 - I don't know what else I can do. - We can't just let her die. 155 00:10:19,085 --> 00:10:21,179 - What do you want me to do? - We can't... 156 00:10:23,490 --> 00:10:24,549 Look... 157 00:10:28,995 --> 00:10:30,019 Okay. 158 00:10:32,332 --> 00:10:34,961 What about, um, spikes, okay? 159 00:10:35,135 --> 00:10:38,162 Because Denny's spikes, they made her heal fast. 160 00:10:38,338 --> 00:10:40,378 - Maybe Denny's spikes... - I know you want to help. 161 00:10:40,406 --> 00:10:43,274 - I want to help her too. - We gotta do something. 162 00:10:43,443 --> 00:10:44,809 Please. 163 00:10:45,979 --> 00:10:48,141 Okay, okay. 164 00:10:48,314 --> 00:10:50,715 Maybe the Volm can help, okay? I'll talk to Cochise. 165 00:10:50,884 --> 00:10:53,752 Okay. Okay. 166 00:10:53,920 --> 00:10:56,116 A hatch door that does not open. 167 00:10:56,289 --> 00:10:59,817 We'll get it open. We just haven't figured out how yet. 168 00:11:04,097 --> 00:11:05,224 What is that? 169 00:11:05,865 --> 00:11:07,527 Bioelectrical wiring. 170 00:11:08,468 --> 00:11:12,530 We should be able to follow that to a control panel that'll open it. 171 00:11:13,640 --> 00:11:16,337 When we get in there, we could signal whoever's topside. 172 00:11:17,177 --> 00:11:19,578 Or maybe we'll just fly the damn thing out of here. 173 00:11:19,746 --> 00:11:21,476 - Heh. - Yeah, right. 174 00:11:22,515 --> 00:11:23,813 We are being punished, Tom. 175 00:11:24,951 --> 00:11:28,080 Even if we manage a way out, it'll be for what? 176 00:11:28,254 --> 00:11:29,847 To find everyone dead? 177 00:11:32,425 --> 00:11:33,723 Listen to me. 178 00:11:35,195 --> 00:11:36,390 Don't ever say that again. 179 00:11:37,096 --> 00:11:38,155 Really? 180 00:11:38,598 --> 00:11:41,363 - You're lying to yourself. - Damn right, I'm lying to myself. 181 00:11:41,534 --> 00:11:43,298 I lie to myself every day. 182 00:11:43,469 --> 00:11:45,404 Sometimes every hour of every day. 183 00:11:45,572 --> 00:11:48,007 Sometimes that's not even enough, and I do it anyway. 184 00:11:49,142 --> 00:11:51,737 Because if people think that there's no hope... 185 00:11:52,378 --> 00:11:56,372 they damn well better believe that I think there is. Does that make sense to you? 186 00:11:57,750 --> 00:11:59,013 - I suppose so. - Good. 187 00:11:59,185 --> 00:12:02,246 Because it is hard enough here without you going into the tank. 188 00:12:02,422 --> 00:12:04,323 Do you think you can keep it together? 189 00:12:04,857 --> 00:12:07,053 - Right now? - Sorry. 190 00:12:08,595 --> 00:12:11,394 I just don't like the idea of being buried. 191 00:12:15,468 --> 00:12:18,233 As opposed to everybody else, who loves the idea? 192 00:12:48,301 --> 00:12:50,463 Hey, Tom, what are you doing? 193 00:12:54,007 --> 00:12:55,168 What are you doing? 194 00:12:56,042 --> 00:12:57,066 You're the... 195 00:13:00,146 --> 00:13:02,809 - Wiry tendons. - What? 196 00:13:03,416 --> 00:13:05,146 Maybe there's a switch or something. 197 00:13:06,019 --> 00:13:07,851 - Ow, ow, ow! - What? What is it? 198 00:13:08,021 --> 00:13:10,149 - Something bit me. - Get your hand out of there. 199 00:13:10,323 --> 00:13:12,053 Tom. Tom. 200 00:13:12,225 --> 00:13:14,990 - Aah! Aah! - Tom, pull it out. Pull it out. 201 00:13:15,628 --> 00:13:17,187 - Pull it out. - Aah! 202 00:13:34,681 --> 00:13:36,479 Help me! 203 00:13:39,852 --> 00:13:41,218 What? 204 00:13:44,023 --> 00:13:46,652 This is what the Espheni have planned for us. 205 00:13:47,727 --> 00:13:49,559 It's what they told Dad about. 206 00:13:50,563 --> 00:13:52,555 It's the evolution of the species, Ben. 207 00:14:07,280 --> 00:14:10,079 This is your peaceful solution? 208 00:14:10,249 --> 00:14:11,376 This is evolution. 209 00:14:12,018 --> 00:14:16,046 And the beauty part is the transformation can occur anywhere, without violence. 210 00:14:16,222 --> 00:14:18,350 They have perfected the delivery system. 211 00:14:18,858 --> 00:14:23,762 Listen to yourself. These are human beings, being turned into monsters. 212 00:14:23,930 --> 00:14:26,490 I showed humans a path to peace. They refused to listen. 213 00:14:26,666 --> 00:14:29,067 You can't believe that. They're brainwashing you. 214 00:14:29,235 --> 00:14:32,364 - No, they've shown me the way forward. - This is not the way forward. 215 00:14:32,538 --> 00:14:35,633 This is not evolution. This is genocide. It's extinction. 216 00:14:35,808 --> 00:14:38,642 - Just stay with me. - Please, listen to me. 217 00:14:46,786 --> 00:14:48,687 You're just gonna kill me? 218 00:14:48,855 --> 00:14:51,120 Like you killed Lourdes? 219 00:14:56,796 --> 00:14:58,731 Can you see? 220 00:14:58,931 --> 00:15:00,900 This is the only way. 221 00:15:01,067 --> 00:15:03,127 - The better way. - Go ahead. 222 00:15:03,302 --> 00:15:04,634 Make me your slave. 223 00:15:04,804 --> 00:15:06,739 The Espheni already did that to me once. 224 00:15:06,906 --> 00:15:10,343 There isn't time to change anything for either one of us. 225 00:15:10,510 --> 00:15:12,274 Soon I'll be leaving for my training. 226 00:15:12,445 --> 00:15:15,813 But I want you to come with me. We can still be family. 227 00:15:27,460 --> 00:15:29,452 You are the bringer of peace. 228 00:15:29,629 --> 00:15:31,029 Go ahead. Make me your slave. 229 00:15:31,197 --> 00:15:34,725 You have been chosen to reveal the solution. 230 00:15:36,936 --> 00:15:40,805 The spikes are filled with an engineered bio-plasma. 231 00:15:40,973 --> 00:15:43,568 The serum is the source of Denny's quick regeneration. 232 00:15:43,743 --> 00:15:46,975 So we extract the fluid, like a stem cell procedure... 233 00:15:47,146 --> 00:15:49,012 and inject it into the injury? 234 00:15:49,182 --> 00:15:52,914 Correct. In theory, this could promote radically advanced healing. 235 00:15:53,419 --> 00:15:56,157 Another theory is that Maggie's body rejects 236 00:15:56,181 --> 00:15:58,881 the serum and goes into anaphylactic shock. 237 00:15:59,292 --> 00:16:00,783 So this could kill her. 238 00:16:00,960 --> 00:16:03,361 The procedure could also injure Denny. 239 00:16:03,863 --> 00:16:05,991 There's a danger to a fluid extraction. 240 00:16:06,165 --> 00:16:11,365 Pull too much and you could trigger an epidural hemorrhage, resulting in a coma. 241 00:16:13,706 --> 00:16:15,038 She'd do it for me. 242 00:16:16,409 --> 00:16:18,173 Just be careful, though. 243 00:16:19,879 --> 00:16:21,575 Then it's settled. 244 00:16:22,148 --> 00:16:23,241 No, it's not. 245 00:16:23,583 --> 00:16:27,247 I'm not injecting alien DNA into Maggie's body until we get her permission first. 246 00:16:34,427 --> 00:16:35,656 What's the matter? 247 00:16:36,629 --> 00:16:38,621 Hey, relax, will you? 248 00:16:38,798 --> 00:16:40,130 - Relax. - Stop it. 249 00:16:40,299 --> 00:16:42,131 I can't. I've got the yips. 250 00:16:42,935 --> 00:16:46,337 You're giving me the yips. Come on, Sara, please. 251 00:16:48,741 --> 00:16:51,438 I take it you've never been in an attack like that before. 252 00:16:51,611 --> 00:16:55,742 Oh, no. Couple dates in college maybe came close, but... 253 00:16:55,915 --> 00:16:59,079 Thanks for holding my hand through it, though. You're a real prince. 254 00:17:01,487 --> 00:17:02,614 Oh, God. 255 00:17:15,868 --> 00:17:17,063 It's Bennett. 256 00:17:17,870 --> 00:17:20,101 He was on sentry duty with Anthony. 257 00:17:22,275 --> 00:17:24,471 Overlord burned him alive. 258 00:17:28,548 --> 00:17:31,814 - What are you doing? - Find something to dig a grave. 259 00:17:43,996 --> 00:17:47,125 Hey, colonel, it's Tector's gun. 260 00:17:48,467 --> 00:17:49,662 It's been fired. 261 00:17:49,835 --> 00:17:52,964 Dad must have winged the son of a bitch, and then he retreated. 262 00:17:55,274 --> 00:17:56,674 Yeah. 263 00:17:57,376 --> 00:18:00,005 Hey, there's, uh, something down there. 264 00:18:00,546 --> 00:18:02,139 I can hear it. 265 00:18:08,654 --> 00:18:10,520 I don't hear anything, son. 266 00:18:11,657 --> 00:18:12,852 It's Dad. 267 00:18:15,094 --> 00:18:16,118 All right, Matt. 268 00:18:16,295 --> 00:18:19,129 Let's dig. Let's dig. 269 00:18:19,298 --> 00:18:20,493 Let's just keep digging. 270 00:18:45,825 --> 00:18:48,385 Tom, your hand, it's... 271 00:18:49,495 --> 00:18:51,191 - Your hand. - It's fine. 272 00:18:52,431 --> 00:18:57,096 Well, I was expecting bucket seats and a leather interior. 273 00:18:58,871 --> 00:19:00,066 More space. 274 00:19:00,239 --> 00:19:01,502 It's better. 275 00:19:02,842 --> 00:19:05,402 Well, should we see if it comes with a moon roof? 276 00:19:17,390 --> 00:19:19,655 - I can feel something moving inside of me. - Tom... 277 00:19:19,825 --> 00:19:21,521 It's spreading! It's spreading! 278 00:19:21,694 --> 00:19:25,131 Tom, there's something in your arm. Tom. 279 00:19:25,498 --> 00:19:28,024 Tom. Tom! 280 00:19:41,681 --> 00:19:43,741 - Hey. - How am I doing? 281 00:19:46,886 --> 00:19:48,684 Well, uh... 282 00:19:50,456 --> 00:19:53,085 Anne, uh, took a look at you... 283 00:19:54,026 --> 00:19:56,120 and she, um... 284 00:19:56,295 --> 00:19:57,593 And what? 285 00:20:00,266 --> 00:20:02,030 She thinks you're paralyzed, Maggie. 286 00:20:05,404 --> 00:20:07,464 I was afraid you were gonna say that. 287 00:20:07,640 --> 00:20:11,270 But we still have a chance, all right? 288 00:20:11,644 --> 00:20:16,309 See, Cochise, he thinks that the fluid from Denny's spikes, they can heal you. 289 00:20:16,482 --> 00:20:17,973 No. 290 00:20:18,150 --> 00:20:20,142 - It's a little dangerous, but... - Hal, stop. 291 00:20:20,319 --> 00:20:23,118 - But we just need your permission. - I can't do that. 292 00:20:23,289 --> 00:20:24,552 It could save your life. 293 00:20:25,324 --> 00:20:29,284 I kill aliens, remember? 294 00:20:31,197 --> 00:20:33,723 I can't become one. 295 00:20:34,133 --> 00:20:37,399 Please, just do this for me. 296 00:20:38,537 --> 00:20:40,233 You said you'd protect me. 297 00:20:41,607 --> 00:20:43,542 You have to let me go. 298 00:21:06,065 --> 00:21:08,933 - What'd she say? - She wants to do it. 299 00:21:11,670 --> 00:21:13,434 Okay, have a seat. 300 00:21:17,409 --> 00:21:18,934 This gonna hurt? 301 00:21:20,246 --> 00:21:21,874 - Yeah, it is. - Aah. 302 00:21:22,047 --> 00:21:24,778 Tell your girl she owes me a drink when this is all over. 303 00:21:25,551 --> 00:21:26,917 All right. 304 00:21:29,021 --> 00:21:30,080 Okay, hold still. 305 00:21:52,812 --> 00:21:56,044 Okay, hold her steady. Let her see you. 306 00:21:56,949 --> 00:21:58,542 - Shh, Maggie. - It's all right. 307 00:21:58,717 --> 00:22:00,982 - All right. ANNE: The anesthetic should be kicking in. 308 00:22:01,153 --> 00:22:03,645 You won't even feel the prick of the needle. 309 00:22:06,959 --> 00:22:10,293 I'm gonna inject you with the fluid we took from Denny's spikes... 310 00:22:10,462 --> 00:22:11,953 and then hope for a miracle. 311 00:22:12,398 --> 00:22:15,027 Hal. Aah. 312 00:22:15,234 --> 00:22:16,566 What did you do? 313 00:22:17,903 --> 00:22:18,927 What? 314 00:22:33,185 --> 00:22:35,416 Well, he deserved better. 315 00:22:36,889 --> 00:22:40,690 At least that'll keep the animals from getting at him. 316 00:22:43,696 --> 00:22:45,096 I'm sorry, Pope. 317 00:22:45,264 --> 00:22:48,257 I'm not used to caring, and I'm no good at it. 318 00:22:50,102 --> 00:22:51,730 Last night was terrible. 319 00:22:52,471 --> 00:22:54,838 I thought I was gonna die. 320 00:22:55,641 --> 00:22:58,577 And I thought you were gonna die. 321 00:23:03,048 --> 00:23:04,778 You thought wrong. 322 00:23:12,191 --> 00:23:13,989 Death sucks. 323 00:23:21,800 --> 00:23:24,395 - Tom. Tom. - Aah. 324 00:23:24,570 --> 00:23:27,836 Tom, Tom. Tom, pull, okay? 325 00:23:28,007 --> 00:23:29,805 Pull on that. Pull. 326 00:23:48,327 --> 00:23:49,522 Get it out. 327 00:23:49,695 --> 00:23:51,755 - Okay. - Get it out. 328 00:24:04,109 --> 00:24:07,102 This thing is barbed on the inside, like a fishhook. 329 00:24:07,680 --> 00:24:09,672 Going in hurt a little, but coming out... 330 00:24:09,848 --> 00:24:12,579 If it doesn't come out now, you're in here alone. 331 00:24:13,218 --> 00:24:16,620 Just pull it out and don't stop. Even if I ask you to, don't stop. 332 00:24:25,798 --> 00:24:28,267 Don't stop! Don't stop! 333 00:24:38,610 --> 00:24:40,169 Oh, God. 334 00:24:48,620 --> 00:24:51,385 Okay, okay, okay. 335 00:24:52,424 --> 00:24:53,722 You still carry a hankie? 336 00:24:54,560 --> 00:24:57,655 They haven't taken all my dignity. Yet. 337 00:25:01,767 --> 00:25:03,326 We're gonna be okay. 338 00:25:05,237 --> 00:25:07,604 We're gonna be okay, Dingaan. 339 00:25:11,910 --> 00:25:14,903 What's...? What's that beeping? 340 00:25:25,324 --> 00:25:26,849 Some kind of ordnance? 341 00:25:27,726 --> 00:25:31,060 When the Beamer crashed, it was dropping explosives on us. 342 00:25:33,932 --> 00:25:36,265 I think we just pulled the pin on a grenade. 343 00:25:43,642 --> 00:25:45,508 - Dingaan? - Make it stop. 344 00:25:47,012 --> 00:25:49,038 - Make it stop. - Hey, hey, hey. Dingaan? 345 00:25:49,214 --> 00:25:51,046 - Make it stop. - Keep it together, huh? 346 00:25:51,216 --> 00:25:52,479 I can't take it. 347 00:25:53,218 --> 00:25:54,242 Make it stop. 348 00:25:54,787 --> 00:25:56,688 Hey. Hey! 349 00:26:17,109 --> 00:26:21,069 She's alive, but her heart is really weak. 350 00:26:21,246 --> 00:26:24,375 I don't know how much longer she's gonna last. 351 00:26:24,550 --> 00:26:26,451 I'm so sorry. 352 00:26:32,291 --> 00:26:33,987 She didn't want to do it. 353 00:26:38,997 --> 00:26:40,295 I couldn't let her go. 354 00:26:42,401 --> 00:26:46,896 Oh, God, I don't blame you, okay? I would have done the same for your dad. 355 00:26:47,072 --> 00:26:49,007 Anne, help! 356 00:26:50,042 --> 00:26:51,874 - Ben. - What happened? 357 00:26:52,044 --> 00:26:54,479 - Are you okay? - I got back as fast as I could. 358 00:26:54,646 --> 00:26:56,672 Lexi? Did you find Lexi? 359 00:26:58,383 --> 00:27:01,444 - She's gone over to the Espheni. - Well, then we'll go find her. 360 00:27:01,620 --> 00:27:03,680 We have to... There's nowhere to go. 361 00:27:03,856 --> 00:27:05,144 Then we'll follow her trail. 362 00:27:05,168 --> 00:27:07,224 There is no trail. She's off training with... 363 00:27:07,392 --> 00:27:10,362 - What does that mean, she's training? - You have to understand. 364 00:27:10,996 --> 00:27:13,158 Lexi's gone over to the Espheni. 365 00:27:14,233 --> 00:27:15,724 Completely. 366 00:27:15,901 --> 00:27:18,063 She showed me how they're mutating humans. 367 00:27:18,237 --> 00:27:20,001 She insisted it was the solution. 368 00:27:20,172 --> 00:27:23,165 It's already happening. Even if we went back, it's too dangerous. 369 00:27:23,342 --> 00:27:26,005 We could have ten 2nd Masses, and we'd never get out alive. 370 00:27:26,178 --> 00:27:29,307 I'm only here because she let me go. 371 00:27:31,850 --> 00:27:34,615 I saw in her mind. 372 00:27:36,655 --> 00:27:38,385 The Lexi we know is gone. 373 00:27:48,066 --> 00:27:49,125 Maggie. 374 00:27:50,102 --> 00:27:51,331 What happened? 375 00:27:52,971 --> 00:27:56,533 She was paralyzed in the attack. We tried taking the fluid out of Denny's spikes... 376 00:27:56,708 --> 00:27:59,287 injecting it into her, but her body rejected it. 377 00:27:59,311 --> 00:28:01,237 You took the fluid from the spikes? 378 00:28:01,947 --> 00:28:03,506 It didn't work. 379 00:28:08,487 --> 00:28:10,752 What about a full transplant? 380 00:28:11,823 --> 00:28:13,792 Ben, uh, if you're thinking what I think you... 381 00:28:13,959 --> 00:28:16,394 We took spikes and harnesses off kids in Charleston. 382 00:28:17,496 --> 00:28:18,589 Anne? 383 00:28:20,332 --> 00:28:21,356 You okay? 384 00:28:22,601 --> 00:28:24,092 I'm fine. 385 00:28:25,103 --> 00:28:28,835 Transplants are more complicated than extractions. We don't have the equipment... 386 00:28:29,007 --> 00:28:31,101 - we had in Charleston. - Cochise could help. 387 00:28:31,276 --> 00:28:35,543 There must be some kind of Volm field medicine. 388 00:28:37,416 --> 00:28:39,180 Take my spikes. Put them in Maggie. 389 00:28:42,688 --> 00:28:45,123 Denny could barely stand when we tapped her spikes. 390 00:28:45,290 --> 00:28:48,783 Removing yours entirely could kill you. I'm not gonna lose both of you. 391 00:28:48,961 --> 00:28:50,452 I don't care. 392 00:28:50,963 --> 00:28:56,402 I couldn't save Lexi. Please, let me try and save Maggie. 393 00:29:00,239 --> 00:29:01,605 All right. Okay. 394 00:29:05,744 --> 00:29:07,212 We're not going to stop it. 395 00:29:12,017 --> 00:29:13,144 No, we're not. 396 00:29:14,286 --> 00:29:17,154 We can't stop this missile from exploding. 397 00:29:18,056 --> 00:29:19,991 But we don't have to die in here. 398 00:29:20,459 --> 00:29:22,428 We can shield ourselves from the blast. 399 00:29:22,594 --> 00:29:24,586 - Where? - There. Back where we came from. 400 00:29:24,763 --> 00:29:27,096 Don't you see? It won't matter. 401 00:29:29,001 --> 00:29:30,435 Get up. 402 00:29:44,816 --> 00:29:49,345 It is similar to the MRI device in Charleston, but without the view screen. 403 00:29:49,521 --> 00:29:51,615 You must operate by intuition. 404 00:29:54,092 --> 00:29:55,856 You will know when it latches on. 405 00:30:05,671 --> 00:30:08,140 The spike is clear for extraction. 406 00:30:48,580 --> 00:30:50,549 So far, so good. 407 00:31:05,797 --> 00:31:08,266 Matt, I'll dig for both of us. You get some shut-eye. 408 00:31:08,433 --> 00:31:10,664 - What do you say? - No, I, uh... 409 00:31:10,836 --> 00:31:13,328 I can't. Not with Dad down there. 410 00:31:15,140 --> 00:31:19,077 Well, then if you won't stop to eat, will you just take this? 411 00:31:19,244 --> 00:31:20,678 Some chocolate? 412 00:31:21,747 --> 00:31:23,306 Oh, thanks. 413 00:31:27,819 --> 00:31:31,017 We have to build this blast shield. Missile could go at any minute. 414 00:31:39,164 --> 00:31:41,030 There's a reason I'm down here. 415 00:31:41,199 --> 00:31:42,827 It's karma. 416 00:31:43,034 --> 00:31:46,163 Karma has nothing to do with us being underground. 417 00:31:47,973 --> 00:31:49,566 We're buried because of me. 418 00:31:50,375 --> 00:31:53,072 Because of what happened to my family. 419 00:31:53,245 --> 00:31:56,044 You said your family was killed in the invasion. 420 00:31:56,214 --> 00:31:57,546 No. 421 00:31:59,017 --> 00:32:00,041 No. 422 00:32:05,791 --> 00:32:08,090 I married above my station. 423 00:32:11,029 --> 00:32:12,657 Adeleke. 424 00:32:13,665 --> 00:32:14,689 My beautiful wife. 425 00:32:16,701 --> 00:32:19,796 I wanted to prove to my in-laws I was a success. 426 00:32:20,205 --> 00:32:24,006 Give my little boy Idrissa a better life than I had. 427 00:32:24,176 --> 00:32:29,774 So on her birthday, I built her a swimming pool. 428 00:32:30,315 --> 00:32:32,477 The day we broke ground... 429 00:32:33,285 --> 00:32:36,813 my son and I watched as the bulldozer started digging. 430 00:32:39,858 --> 00:32:43,056 I took my eye off him to answer the phone. 431 00:32:44,996 --> 00:32:47,465 I was always on that damn phone. 432 00:32:50,268 --> 00:32:52,134 When I returned... 433 00:32:54,272 --> 00:32:55,900 I saw that... 434 00:32:59,845 --> 00:33:01,814 he was in the pit. 435 00:33:07,786 --> 00:33:11,018 The dirt caved in on him. 436 00:33:12,891 --> 00:33:14,086 He was buried. 437 00:33:16,394 --> 00:33:20,297 My wife, Adeleke, she didn't... 438 00:33:20,465 --> 00:33:23,697 She never got over it. She... 439 00:33:24,035 --> 00:33:25,731 She drank herself to death. 440 00:33:27,739 --> 00:33:30,265 That... That sound. 441 00:33:30,442 --> 00:33:35,380 I can't take that sound. 442 00:33:37,949 --> 00:33:41,442 I rode with my son in the ambulance... 443 00:33:45,357 --> 00:33:51,763 hearing that beeping on the heart machine... 444 00:33:51,930 --> 00:33:53,796 until it... I... 445 00:33:56,434 --> 00:34:00,337 Until it stopped and he was gone. 446 00:34:00,705 --> 00:34:02,901 There, you see. 447 00:34:04,342 --> 00:34:05,867 It's my fate... 448 00:34:07,646 --> 00:34:12,812 that I should be buried in here alive as well. 449 00:34:39,511 --> 00:34:41,377 We're not taking out any more spikes. 450 00:34:42,080 --> 00:34:45,141 - Maggie only got three. - Those three spikes will have to save her. 451 00:34:45,317 --> 00:34:47,115 I'm not losing your brother. 452 00:35:11,743 --> 00:35:13,177 Oh. 453 00:35:31,529 --> 00:35:36,433 Dingaan, you didn't do anything that every parent hasn't done 10 times a day. 454 00:35:38,570 --> 00:35:41,039 You took your eye off your child. 455 00:35:43,341 --> 00:35:46,106 And a terrible thing happened, but you don't deserve to die. 456 00:35:48,947 --> 00:35:51,143 Your family wouldn't want that. 457 00:35:51,950 --> 00:35:54,351 They wouldn't want you to lose hope. 458 00:35:57,422 --> 00:35:59,823 That's the one thing they'd never forgive you for. 459 00:36:01,126 --> 00:36:03,118 You can't lose hope. 460 00:36:05,230 --> 00:36:06,391 We can't lose hope. 461 00:36:45,303 --> 00:36:47,329 Dingaan, is that you? 462 00:36:49,307 --> 00:36:50,331 Yes. 463 00:36:50,508 --> 00:36:53,672 Yes. I'm alive. Heh. 464 00:36:53,845 --> 00:36:55,643 Matt? MATT: Dad? 465 00:36:56,848 --> 00:36:58,282 Matt? 466 00:36:59,584 --> 00:37:00,847 Tom! 467 00:37:01,019 --> 00:37:03,887 - I told you he'd make it. - Yes, you did. 468 00:37:09,394 --> 00:37:11,625 I got you, Tom. I got you. 469 00:37:11,796 --> 00:37:13,128 Here you are. 470 00:37:14,199 --> 00:37:16,896 He never stopped fighting for you. 471 00:37:18,770 --> 00:37:22,332 I knew you'd fight for me. It's what kept me going down there. 472 00:37:24,442 --> 00:37:25,876 Tom? 473 00:37:26,044 --> 00:37:28,070 Oh, thank God. 474 00:37:34,152 --> 00:37:35,620 Ben's awake. 475 00:37:35,787 --> 00:37:37,278 What do you mean, Ben's awake? 476 00:37:42,627 --> 00:37:43,822 - Dad. - You came back. 477 00:37:43,995 --> 00:37:45,725 So did you. 478 00:37:46,798 --> 00:37:49,427 - All right? - How's Maggie? Is she gonna be okay? 479 00:37:49,601 --> 00:37:51,570 We won't know until she wakes up. 480 00:37:53,004 --> 00:37:54,905 Thank you, buddy. For everything you did. 481 00:37:55,073 --> 00:37:56,939 Whether she makes it or not, thank you. 482 00:37:58,176 --> 00:37:59,735 I didn't do it for you. 483 00:38:06,351 --> 00:38:07,375 Tector. 484 00:38:07,552 --> 00:38:09,248 - Yeah! - Best damn shot ever. 485 00:38:09,587 --> 00:38:11,579 Amen to that. - Hear, hear. 486 00:38:12,390 --> 00:38:15,724 If Tector was here, I know exactly what he'd say. 487 00:38:15,894 --> 00:38:17,089 Long live... 488 00:38:17,262 --> 00:38:20,926 I just felt like a walk, especially after what Ben said about Lexi. 489 00:38:23,067 --> 00:38:27,004 I can't give up on her. We have to find her. 490 00:38:27,872 --> 00:38:30,432 I'm not sure what we'd find. - Uh... 491 00:38:30,875 --> 00:38:33,970 to remember and to fight for those we've lost. 492 00:38:34,379 --> 00:38:35,972 Hear, hear. MAN 3: Right. 493 00:38:37,582 --> 00:38:39,608 Sleep with the angels, Lourdes. 494 00:38:39,784 --> 00:38:41,548 Yeah. 495 00:38:41,719 --> 00:38:43,312 Gonna miss you, girl. - Um... 496 00:38:43,488 --> 00:38:45,787 I'd like to say goodbye to someone too. 497 00:38:46,658 --> 00:38:47,956 The old me. 498 00:38:48,126 --> 00:38:52,291 This girl thought that if she hid herself away from the world... 499 00:38:52,463 --> 00:38:58,164 and, uh, looked out for number one, that she'd stay safe. 500 00:38:58,336 --> 00:39:01,170 Uppers, downers. 501 00:39:01,506 --> 00:39:03,236 But that's no kind of life. 502 00:39:06,644 --> 00:39:08,237 Yeah. 503 00:39:12,116 --> 00:39:15,450 Going after Lexi isn't really a possibility right now. 504 00:39:18,823 --> 00:39:22,817 Listen, we're here. We are alive. 505 00:39:23,461 --> 00:39:27,262 There's other people here that didn't leave. 506 00:39:27,432 --> 00:39:29,196 That didn't switch sides. 507 00:39:30,602 --> 00:39:31,865 That need us. 508 00:39:48,553 --> 00:39:49,851 She's walking. 509 00:39:50,021 --> 00:39:51,546 She's on her feet. 510 00:40:00,298 --> 00:40:02,062 That's for betraying me. 511 00:40:09,374 --> 00:40:11,206 And that's for saving my life. 512 00:40:11,509 --> 00:40:14,638 Looks like she's back to normal. Ahem. 513 00:40:14,812 --> 00:40:18,180 I didn't save your life, Maggie. Ben did. 514 00:40:24,188 --> 00:40:25,747 I have spikes. 515 00:40:37,568 --> 00:40:39,867 - How are you feeling? - I guess I'm okay. 516 00:40:49,948 --> 00:40:51,075 Hal. 517 00:40:52,417 --> 00:40:54,648 Ah, come on, don't make me run after you. 518 00:40:58,189 --> 00:41:00,715 - You all right? - Heh. Yeah. 519 00:41:00,892 --> 00:41:04,988 Well, Ben, I mean, he really stepped up for Maggie. 520 00:41:13,871 --> 00:41:15,271 What the hell is that? 521 00:41:19,377 --> 00:41:21,278 - Please tell me you saw that. - I saw it. 522 00:41:21,446 --> 00:41:23,540 I thought I was going crazy. 523 00:41:24,549 --> 00:41:26,017 Wonder what it means. 524 00:41:30,755 --> 00:41:32,781 It's about the moonlight. 37634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.