Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,860 --> 00:00:29,400
Colpo solo, a bruciapelo e senza segni
di lotta.
2
00:00:29,920 --> 00:00:32,940
Monti conosceva l 'assassino e l
'assassino sapeva come muoversi a casa
3
00:00:34,920 --> 00:00:36,620
Riesco a immaginarmi solo Gemini.
4
00:00:38,200 --> 00:00:41,060
Magari è passato di qui subito dopo,
prima di andare via.
5
00:00:41,420 --> 00:00:42,980
E Monti era un alleato di Gemini?
6
00:00:43,860 --> 00:00:45,240
Qualcuno ha tradito Gemini.
7
00:00:46,400 --> 00:00:49,320
Magari Gemini pensava che fosse stato
lui a organizzare l 'agguato.
8
00:00:50,360 --> 00:00:52,140
C 'è qualcosa che non quadra.
9
00:00:53,680 --> 00:00:56,740
Dobbiamo recuperare le registrazioni dei
microfoni che ha piazzato la Giraldi.
10
00:00:57,360 --> 00:00:58,940
Lei ha una spiegazione migliore?
11
00:00:59,680 --> 00:01:03,980
No, al momento no. Allora, mentre ci
pensa, cerchi di farsi venire in mente
12
00:01:03,980 --> 00:01:04,979
trovare Gemini.
13
00:01:05,340 --> 00:01:07,720
Se non vogliamo buttare il cesso mesi di
lavoro.
14
00:01:08,040 --> 00:01:13,860
Anzi, a proposito della Giraldi, io
credo che sia venuto il momento che io
15
00:01:13,860 --> 00:01:15,420
faccia quattro chiacchiere di persona.
16
00:01:54,640 --> 00:01:55,640
Prestissimo, che ci fai qui?
17
00:01:59,140 --> 00:01:59,600
Poi...
18
00:01:59,600 --> 00:02:07,740
Papà
19
00:02:07,740 --> 00:02:09,220
ha ucciso un uomo a sangue freddo.
20
00:02:10,080 --> 00:02:11,080
Così.
21
00:02:11,920 --> 00:02:13,180
Come se non fosse niente.
22
00:02:15,460 --> 00:02:16,460
Non è possibile.
23
00:02:18,560 --> 00:02:21,180
Non l 'avrei mai immaginato capace di
sparare a qualcuno.
24
00:02:22,260 --> 00:02:23,260
Anche io.
25
00:02:25,190 --> 00:02:26,270
Ha detto che l 'ha tradito.
26
00:02:27,390 --> 00:02:28,550
E ha fatto pure la morale.
27
00:02:29,930 --> 00:02:31,310
Che è stata la parte sbagliata.
28
00:02:32,690 --> 00:02:35,810
È evidente che sa dei servizi segreti.
Ma non ti ha detto nient 'altro?
29
00:02:36,990 --> 00:02:41,910
Non ti ha spiegato perché è sparito più
di vent 'anni fa senza mai più tornare?
30
00:02:42,630 --> 00:02:43,630
Sì.
31
00:02:43,930 --> 00:02:45,150
Per proteggerci.
32
00:02:46,130 --> 00:02:47,390
Ha detto che l 'ha fatto per noi.
33
00:02:47,770 --> 00:02:48,770
È incredibile.
34
00:02:50,450 --> 00:02:52,170
Prima ci ha abbandonati e poi ci tratta
così.
35
00:02:52,410 --> 00:02:54,590
Hai pure rischiato di perdere la vita,
Daria.
36
00:02:58,220 --> 00:02:59,660
Nella guatola non sapeva niente.
37
00:03:01,040 --> 00:03:02,560
Almeno questa non è colpa sua.
38
00:03:02,900 --> 00:03:07,460
Anzi, ha provato a proteggermi, a modo
suo, però. A modo suo? Doveva farti
39
00:03:07,460 --> 00:03:10,760
lontano, se ti voleva proteggere
davvero. Non doveva tornare.
40
00:03:13,220 --> 00:03:14,520
E se fosse vero?
41
00:03:16,260 --> 00:03:21,440
E sono dalla parte sbagliata, Davide.
Daria è lui, la parte sbagliata. È
42
00:03:21,440 --> 00:03:22,440
stato papà.
43
00:03:22,880 --> 00:03:25,360
Lui sta soltanto cercando di
manipolarti.
44
00:03:26,320 --> 00:03:28,540
Di fotterti il cervello, non ci devi
cascare.
45
00:03:28,840 --> 00:03:31,300
Ho capito, ma questa storia è assurda,
Davide.
46
00:03:32,940 --> 00:03:34,980
Nessuno ha mai trovato l 'uomo che ha
messo la bomba.
47
00:03:36,120 --> 00:03:38,660
Perché non si sono mai accorti che quel
cadavere non era il suo?
48
00:03:40,480 --> 00:03:43,780
Perché nessuno si è mai accorto che papà
era ancora vivo? Va bene, è vero, però
49
00:03:43,780 --> 00:03:48,080
tu adesso devi uscire da questa storia.
50
00:03:48,560 --> 00:03:53,740
È troppo pericoloso, ti hanno sparato
addosso. Non hanno sparato a me,
51
00:03:53,740 --> 00:03:54,740
uccidere lui.
52
00:03:58,670 --> 00:03:59,930
Di Ettore di figli almeno.
53
00:04:05,310 --> 00:04:06,310
Voglio fidarmi.
54
00:04:15,190 --> 00:04:18,170
Dottore, io non ho la minima idea di chi
fossero quelle persone.
55
00:04:18,709 --> 00:04:22,570
Sono sbucate fuori e all 'improvviso ho
iniziato a sparare. E lei era da solo?
56
00:04:22,810 --> 00:04:26,950
Sì. Ed è normale per lei subire degli
agguati del genere?
57
00:04:27,310 --> 00:04:30,510
Io sono già stato in situazioni
difficili, sono una guardia giurata.
58
00:04:31,810 --> 00:04:33,990
Certo, non così difficile,
obiettivamente.
59
00:04:34,530 --> 00:04:38,690
Lei sta fornendo un servizio di
protezione per il signor Rolando
60
00:04:38,830 --> 00:04:43,170
cittadino italiano residente all
'estero, giusto? Mi perdoni, il mio
61
00:04:43,170 --> 00:04:45,470
non può rivelare informazioni sui suoi
clienti.
62
00:04:46,450 --> 00:04:50,310
Avvocato, le ricordo che c 'è stata una
sparatoria. E secondo lei a me importa
63
00:04:50,310 --> 00:04:52,290
del segreto professionale del suo
cliente?
64
00:04:52,650 --> 00:04:53,650
Allora?
65
00:04:54,470 --> 00:04:55,850
Sì, sì, lavoro per lui.
66
00:04:57,319 --> 00:04:59,680
Evitiamo sceneggiate legali, no? Così
facciamo prima.
67
00:04:59,980 --> 00:05:04,760
Pensa che potesse essere lui l
'obiettivo dell 'agguato? Non ne ho
68
00:05:04,760 --> 00:05:08,960
con me. Non c 'è neanche il suo collega
Iuri Sallacu.
69
00:05:10,720 --> 00:05:13,360
Sa dove possono essere? Non sono in
albergo.
70
00:05:13,820 --> 00:05:14,820
Strano.
71
00:05:15,420 --> 00:05:18,000
Quindi lei non sa dov 'è il suo datore
di lavoro?
72
00:05:20,680 --> 00:05:21,680
Pronto?
73
00:05:22,920 --> 00:05:23,920
Sì, dottore.
74
00:05:25,770 --> 00:05:27,570
Eh sì, lo stanno interrogando in questo
momento.
75
00:05:28,670 --> 00:05:31,330
Sta raccontando un sacco di balle sul
suo capo.
76
00:05:32,390 --> 00:05:33,530
Magari sta ancora a Roma.
77
00:05:35,350 --> 00:05:36,350
Va bene?
78
00:05:36,930 --> 00:05:37,930
Grazie. Prego.
79
00:06:00,940 --> 00:06:02,440
Mi sa che ti serve un altro passaggio?
80
00:06:04,560 --> 00:06:05,560
Ciao. Ciao.
81
00:06:06,100 --> 00:06:07,100
Che succede?
82
00:06:07,420 --> 00:06:09,740
Ti devono interrogare su quello che è
successo stanotte.
83
00:06:10,940 --> 00:06:12,420
Dovrebbero già sapere tutto, però.
84
00:06:12,920 --> 00:06:15,020
Sì, lo so, però funziona così la
procedura.
85
00:06:15,660 --> 00:06:18,700
Vogliono sottoporti all 'esame
biometrico, che è una specie di macchina
86
00:06:18,700 --> 00:06:21,860
verità. Che non è mai precisa, però mi
raccomando, tu non mentire e non
87
00:06:21,860 --> 00:06:22,860
fuori niente.
88
00:06:23,360 --> 00:06:24,360
Ok.
89
00:06:24,580 --> 00:06:26,540
Quindi devo dirgli anche che ci siamo
baciati?
90
00:06:27,080 --> 00:06:28,840
Sì, se vuoi che mi cacciano via,
diglielo.
91
00:06:29,550 --> 00:06:30,550
Non glielo dico.
92
00:06:30,830 --> 00:06:34,550
Ah, devo dirti una cosa su Monti. Però
non ti spaventare, eh.
93
00:06:35,350 --> 00:06:37,510
L 'hanno trovato morto a casa sua
stamattina.
94
00:06:37,970 --> 00:06:39,030
Mi hanno sparato.
95
00:06:39,990 --> 00:06:40,990
Forte stato Gemini.
96
00:06:44,030 --> 00:06:45,030
Andiamo?
97
00:07:13,520 --> 00:07:15,540
Per aspera ad veritata.
98
00:07:17,480 --> 00:07:20,900
Attraverso le difficoltà, verso la
verità.
99
00:07:23,060 --> 00:07:24,520
Le difficoltà di chi?
100
00:07:25,380 --> 00:07:26,380
Giraldi.
101
00:07:28,400 --> 00:07:29,880
Benvenuta. Piacere.
102
00:07:30,960 --> 00:07:33,260
Morivo dalla voglia di fare quattro
chiacchiere con lei.
103
00:07:34,040 --> 00:07:36,720
Dottor Longardi, immagino che lei sia il
capo qui dentro.
104
00:07:37,340 --> 00:07:38,340
E non solo qui dentro.
105
00:07:38,640 --> 00:07:39,640
Venga.
106
00:07:40,360 --> 00:07:42,920
Ah, dottore, se non le dispiace, vorrei
assistere anch 'io.
107
00:07:43,680 --> 00:07:45,740
Ma che cosa paura, mica gliela
torturiamo.
108
00:07:46,000 --> 00:07:49,980
No, certo, però è sotto la mia
responsabilità, quindi... Come
109
00:08:03,540 --> 00:08:05,240
Hanno iniziato a sparare contro l 'auto.
110
00:08:06,300 --> 00:08:10,320
Renato è sceso e ha risposto al fuoco,
ma voi questo l 'avete sentito perché c
111
00:08:10,320 --> 00:08:11,400
'era il cellulare in macchina, no?
112
00:08:12,380 --> 00:08:14,600
Gli assalitori hanno fatto saltare le
comunicazioni.
113
00:08:15,020 --> 00:08:18,200
Abbiamo trovato un jammer dentro l 'auto
rimasta dopo l 'acquato. E Gemini?
114
00:08:19,280 --> 00:08:24,900
Gemini mi ha chiesto di scappare e poi
mi ha raggiunta nel bosco, dove ha
115
00:08:24,900 --> 00:08:28,500
un assalitore che mi minacciava. Non
abbiamo trovato nessun cadavere nel
116
00:08:28,560 --> 00:08:29,560
L 'avranno fatto sparire?
117
00:08:29,780 --> 00:08:33,559
Non credo, perché quando sono scappati
non sono passati per il bosco, gli ho
118
00:08:33,559 --> 00:08:34,509
visti io.
119
00:08:34,510 --> 00:08:35,990
L 'ha ucciso, è morto.
120
00:08:36,230 --> 00:08:37,149
Io c 'ero.
121
00:08:37,150 --> 00:08:38,289
Ha riconosciuto qualcuno?
122
00:08:38,750 --> 00:08:39,750
No.
123
00:08:40,309 --> 00:08:44,270
Avevano ripassato in montagna. Però il
tizio che Gemini ha ucciso aveva un
124
00:08:44,270 --> 00:08:46,830
tatuaggio sul braccio, un serpente.
125
00:08:47,170 --> 00:08:48,810
Come si è allontanato Gemini?
126
00:08:49,230 --> 00:08:52,330
Si è fatto venire a prendere da uno dei
suoi, Yuri. Per caso le ha detto
127
00:08:52,330 --> 00:08:54,290
qualcosa prima di andare via?
128
00:08:54,510 --> 00:08:56,050
Sei dalla parte sbagliata!
129
00:08:56,610 --> 00:08:57,610
No, niente.
130
00:08:58,150 --> 00:09:02,250
Niente? Così tipo, corri, stai attento a
non fare rumore.
131
00:09:02,990 --> 00:09:05,490
Niente. Lei sa che Monti è stato ucciso,
vero?
132
00:09:05,730 --> 00:09:09,250
Sì. E che rapporti c 'erano tra Gemini e
Monti?
133
00:09:09,490 --> 00:09:12,870
Amichevoli. Quello non sarebbe simpatico
neanche a sua madre.
134
00:09:14,150 --> 00:09:15,150
Rapporti di affari.
135
00:09:15,890 --> 00:09:17,810
Come per il quadro di Vandermeier.
136
00:09:18,450 --> 00:09:19,830
Gli ha detto come si chiamava?
137
00:09:20,810 --> 00:09:21,910
No, non me lo ha detto.
138
00:09:22,730 --> 00:09:24,150
Ma era il giocatore di dadi.
139
00:09:26,630 --> 00:09:29,910
E probabilmente era un pagamento per un
affare tra di loro.
140
00:09:30,250 --> 00:09:31,630
Forse. Non lo so.
141
00:09:33,200 --> 00:09:34,280
Non so che fare fosse.
142
00:09:34,840 --> 00:09:36,920
Alterazione dei valori. Battito
accelerato.
143
00:09:38,220 --> 00:09:39,820
E a me fa attenzione la cosa?
144
00:09:40,200 --> 00:09:41,960
Anche, non so, una battuta.
145
00:09:42,500 --> 00:09:43,500
Gemini?
146
00:09:43,840 --> 00:09:44,900
Gemini non fa battute.
147
00:09:45,220 --> 00:09:46,760
Il quadro non era in macchina.
148
00:09:47,040 --> 00:09:48,200
Ce l 'aveva Gemini con sé?
149
00:09:48,520 --> 00:09:49,520
Non lo so.
150
00:09:49,900 --> 00:09:51,360
Lei sa dove è Gemini adesso?
151
00:09:51,840 --> 00:09:55,460
No. Magari ha qualche informazione che
ci possa aiutare a trovarlo.
152
00:09:57,620 --> 00:09:58,620
No.
153
00:10:00,260 --> 00:10:02,040
Senta, Giraldi.
154
00:10:02,830 --> 00:10:07,450
Quello che mi hai raccontato finora è
credibile, quadra con quello che noi
155
00:10:07,450 --> 00:10:08,450
sappiamo.
156
00:10:08,690 --> 00:10:13,990
Ma c 'è una cosa che noi non sappiamo e
che vorrei davvero che fossi lei a
157
00:10:13,990 --> 00:10:14,990
dircela.
158
00:10:15,990 --> 00:10:17,490
Perché Gemini l 'ha salvata?
159
00:10:21,490 --> 00:10:24,010
Io... non ne ho idea.
160
00:10:25,010 --> 00:10:26,010
Ma non è al limite.
161
00:10:28,570 --> 00:10:30,310
Siete scappati insieme nel bosco.
162
00:10:31,210 --> 00:10:32,870
Poteva abbandonarla nella macchina.
163
00:10:35,910 --> 00:10:37,430
Forse io sono simpatica, dottore.
164
00:10:39,170 --> 00:10:40,170
Certo.
165
00:10:40,670 --> 00:10:45,230
Vi stava molto simpatica, visto che ha
ucciso davanti a lei senza farsi nessun
166
00:10:45,230 --> 00:10:46,230
tipo di problema.
167
00:10:46,510 --> 00:10:48,030
Che cosa le ha promesso?
168
00:10:49,010 --> 00:10:50,710
Che cosa deve fare per lui?
169
00:10:51,290 --> 00:10:52,290
Niente.
170
00:10:53,230 --> 00:10:54,310
Io lavoro per voi.
171
00:10:55,290 --> 00:10:56,290
Perché è nervosa?
172
00:10:57,390 --> 00:10:58,750
Mi sta nascondendo qualcosa?
173
00:10:59,520 --> 00:11:01,080
Cosa dovrei nascondere, dottore?
174
00:11:01,860 --> 00:11:04,420
Se avessi aiutato Gemini sarei scappata
con noi.
175
00:11:05,080 --> 00:11:06,640
Lei gli ha detto di noi.
176
00:11:07,740 --> 00:11:10,740
Fingeva di spiarlo, invece spiava noi
per conto di lui.
177
00:11:11,700 --> 00:11:12,700
Sciocchezze.
178
00:11:13,100 --> 00:11:17,660
Sì, sono d 'accordo, dottore. Se vuole
rimanere qui deve stare in silenzio, va
179
00:11:17,660 --> 00:11:18,660
bene?
180
00:11:19,940 --> 00:11:24,760
E guardi, è la verità o mi sta prendendo
per il culo?
181
00:11:26,000 --> 00:11:27,440
Mi sto dicendo la verità.
182
00:11:28,490 --> 00:11:29,490
Non lo credo.
183
00:11:33,150 --> 00:11:36,830
Lei è arrabbiato perché si crede più
furbo di tutti, ma Gemini è sempre un
184
00:11:36,830 --> 00:11:37,830
davanti a lei.
185
00:11:39,150 --> 00:11:41,270
Deve essere una brutta sensazione,
dottore.
186
00:11:41,630 --> 00:11:43,410
Daria, stai esagerando?
187
00:11:44,250 --> 00:11:45,250
Chiedo scusa.
188
00:11:48,250 --> 00:11:55,010
E allora, senza esagerare, io le ripeto
che non so
189
00:11:55,010 --> 00:11:56,870
perché sono viva.
190
00:11:57,360 --> 00:11:58,540
Perché non lo chiedete a Gemini?
191
00:11:58,900 --> 00:12:00,220
Quando lo troverete, ovviamente.
192
00:12:02,040 --> 00:12:03,860
Però questo è un problema suo, amica
mia.
193
00:12:04,320 --> 00:12:06,520
I valori ora sono rientrati nella norma.
194
00:12:07,460 --> 00:12:09,900
Faccio fare l 'identikit degli
assalitori.
195
00:12:10,140 --> 00:12:11,380
Avevano il passamontagna.
196
00:12:11,680 --> 00:12:12,900
E mandatela a casa.
197
00:12:29,900 --> 00:12:34,260
Senti, se posso darti un consiglio, non
provocare il capo. Poi se lo rega il
198
00:12:34,260 --> 00:12:35,580
dito. A questo dico.
199
00:12:43,060 --> 00:12:44,260
Dobbiamo andare in comunità?
200
00:12:45,200 --> 00:12:46,840
No. No?
201
00:12:47,520 --> 00:12:48,520
No.
202
00:12:49,020 --> 00:12:50,180
E dove vuoi andare?
203
00:12:51,980 --> 00:12:53,040
A casa tua.
204
00:12:56,220 --> 00:12:57,220
Va bene.
205
00:14:39,180 --> 00:14:40,920
Pensa se ci stanno filmando adesso.
206
00:14:41,800 --> 00:14:42,800
Ma chi?
207
00:14:43,440 --> 00:14:45,820
Gli amici tuoi, quelli dei servizi,
quelli per cui lavori.
208
00:14:47,720 --> 00:14:49,500
Beh, a parte che ci lavori anche tu
adesso.
209
00:14:50,440 --> 00:14:51,440
È vero.
210
00:14:53,140 --> 00:14:55,740
Beh, veramente, pensa se avessero un
filmino nostro adesso.
211
00:14:57,320 --> 00:14:59,780
Nostro e di tutte le ragazze che sono
passate di qui, ovviamente.
212
00:15:01,500 --> 00:15:02,740
Vabbè, tu sai, sei la prima.
213
00:15:03,340 --> 00:15:04,340
Sì, la prima.
214
00:15:06,060 --> 00:15:07,860
La prima dopo Mariangela, intanto.
215
00:15:08,240 --> 00:15:09,280
Ma no, che c 'entra?
216
00:15:09,580 --> 00:15:11,020
Che c 'entra?
217
00:15:14,520 --> 00:15:16,700
Dunque, non ce ne trovate le gambe,
restate tranquilli.
218
00:15:19,900 --> 00:15:21,900
Sei... sei stato innamorato di lei?
219
00:15:23,380 --> 00:15:24,380
Sì.
220
00:15:26,320 --> 00:15:27,940
Tu invece semmai sei innamorato?
221
00:15:29,300 --> 00:15:30,300
Due volte.
222
00:15:31,460 --> 00:15:33,400
Però, storie brevi comunque.
223
00:15:34,280 --> 00:15:35,680
E non in Italia.
224
00:15:37,230 --> 00:15:38,330
Una storia lunga, invece?
225
00:15:40,350 --> 00:15:41,350
No, mai.
226
00:15:43,130 --> 00:15:49,290
Oddio, non una volta, però... eravamo le
superiori, quindi... Sono stata con un
227
00:15:49,290 --> 00:15:50,870
tizio di tre anni che giocava a curling.
228
00:15:51,150 --> 00:15:53,810
Sai il curling, quello lì, dove tirano
le pentole sul ghiaccio?
229
00:15:55,370 --> 00:15:56,370
Che, voglio dire,
230
00:15:57,010 --> 00:16:01,730
se sei nato in Bale d 'Agosta, ma se sei
nato a Roma al Centocello, è un po'
231
00:16:01,790 --> 00:16:02,790
strano, no?
232
00:16:03,590 --> 00:16:04,590
Non lo so perché.
233
00:16:05,450 --> 00:16:06,970
L 'ho letto sulla tua scheda?
234
00:16:09,930 --> 00:16:11,050
Eh, non te l 'ho detto.
235
00:16:12,470 --> 00:16:14,430
C 'è tutto un fascicolo su di lui.
236
00:16:16,350 --> 00:16:21,610
Su... le gare disputate, i luoghi in cui
le ha sostenute.
237
00:16:22,010 --> 00:16:23,010
No, veramente?
238
00:16:23,410 --> 00:16:24,410
Sì.
239
00:16:24,870 --> 00:16:28,190
Anche quella volta che siete finiti
insieme al punto soccorso, perché lui si
240
00:16:28,190 --> 00:16:29,190
sentito male.
241
00:16:30,490 --> 00:16:33,370
Un punto soccorso? Sì.
242
00:16:34,990 --> 00:16:35,990
Ma ti chiamo?
243
00:16:38,470 --> 00:16:39,970
Oliviero. Oliviero?
244
00:16:40,290 --> 00:16:41,890
Oliviero. Ti chiamo Oliviero?
245
00:16:42,230 --> 00:16:44,070
Non è vero.
246
00:16:44,330 --> 00:16:45,330
L 'hai visto?
247
00:16:45,490 --> 00:16:48,750
Non è che te ne accorgi sempre quando ti
mentono?
248
00:16:51,070 --> 00:16:53,490
Beh, è vero, non sempre me ne andrò
molto.
249
00:16:54,310 --> 00:16:57,090
Però per esempio adesso tu hai
esattamente quello che stai pensando.
250
00:16:57,970 --> 00:16:59,950
Lo sto pensando.
251
00:17:00,890 --> 00:17:02,950
Che muori dalla voglia di baciarmi.
252
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Così è facile, però.
253
00:17:07,180 --> 00:17:08,180
Poi l 'ha detto.
254
00:17:10,460 --> 00:17:11,680
E ti dà l 'esposizione.
255
00:17:12,020 --> 00:17:13,020
Scusa.
256
00:17:35,139 --> 00:17:36,620
Quanta fretta di attaccare.
257
00:17:38,200 --> 00:17:39,200
Chi era?
258
00:17:39,680 --> 00:17:40,680
Erano i servizi.
259
00:17:42,260 --> 00:17:43,680
Volevamo sapere se stavi ancora con me.
260
00:17:45,080 --> 00:17:46,240
E tu cosa gli hai detto?
261
00:17:47,800 --> 00:17:50,720
Che avevi bisogno di riprenderti un
attimo e poi saresti rientrata.
262
00:17:53,120 --> 00:17:56,120
Ma tu perché lavori per i servizi, che
non c 'entri niente con loro?
263
00:17:56,800 --> 00:18:00,300
Mi avevano promesso che sarei potuto
tornare al Gico insieme a Mariangelo e
264
00:18:00,300 --> 00:18:01,300
Bonetti.
265
00:18:03,310 --> 00:18:04,930
Dovevo staccarmi dopo l 'arrivo di
Gemini.
266
00:18:05,870 --> 00:18:06,990
Cos 'è arrivata tu e quindi?
267
00:18:08,630 --> 00:18:09,630
Quindi cosa?
268
00:18:10,190 --> 00:18:11,630
Quindi niente.
269
00:18:15,590 --> 00:18:17,270
Devi rientrare in comunità, ti
accompagno?
270
00:18:19,650 --> 00:18:21,150
No, vado a fare, non ti preoccupare.
271
00:18:21,550 --> 00:18:22,750
No, no, preferisco.
272
00:18:23,630 --> 00:18:24,489
Ma cosa?
273
00:18:24,490 --> 00:18:26,710
Non ti preoccupare, mica torna Gemini.
274
00:18:27,930 --> 00:18:29,570
Vabbè, perché dici così? Come fa a
saperlo?
275
00:18:31,170 --> 00:18:34,290
Potrebbe farlo invece un criminale, tu
non lo conosci.
276
00:18:35,530 --> 00:18:40,870
Perché per questo per Longardi ci ho
anche scritto un patto, quindi... A lui
277
00:18:40,870 --> 00:18:42,770
l 'avresti detto, però a me sì.
278
00:18:44,230 --> 00:18:45,230
Giusto?
279
00:18:46,950 --> 00:18:47,950
Sì.
280
00:19:25,310 --> 00:19:28,370
Ecco dove stai. Non ti ho vista tutto il
giorno. Dove sei stata?
281
00:19:29,530 --> 00:19:31,570
Avevo delle cose da fare con il Maggior
Napoli.
282
00:19:34,190 --> 00:19:36,550
Avevi delle cose da fare con il Maggior
Napoli?
283
00:19:36,890 --> 00:19:39,170
Sì. Sì? Sì. Mi fai un annuncio.
284
00:19:39,690 --> 00:19:41,050
Dai. Te lo sei scopato?
285
00:19:41,910 --> 00:19:45,090
Sì. Hai scopato il Maggior Napoli e
questo è il suo dopobarba? Ok, sì.
286
00:19:45,770 --> 00:19:46,950
Sì. Eh?
287
00:19:47,310 --> 00:19:48,310
E cosa?
288
00:19:48,330 --> 00:19:49,049
Com 'era?
289
00:19:49,050 --> 00:19:50,050
Era bello?
290
00:19:50,330 --> 00:19:51,330
Sono fatti miei.
291
00:19:51,970 --> 00:19:52,970
Scusa?
292
00:19:53,820 --> 00:19:57,440
Ti piace e piace oppure è stata una cosa
così? E secondo te se fosse stata una
293
00:19:57,440 --> 00:19:58,940
cosa così mi andavo a scegliere lui?
294
00:19:59,160 --> 00:20:00,079
Beh, io che ne so.
295
00:20:00,080 --> 00:20:00,919
Ma no.
296
00:20:00,920 --> 00:20:02,680
Non è che si sta approfittando di te?
297
00:20:02,920 --> 00:20:03,920
No.
298
00:20:04,380 --> 00:20:07,320
Non mi avrebbe toccato neanche con un
dito se fosse stato per lui.
299
00:20:08,560 --> 00:20:11,500
Diciamo che sono stata un po' io a
insistere.
300
00:20:13,060 --> 00:20:14,220
Certo, è uno sbirro.
301
00:20:14,500 --> 00:20:16,100
E di tuo padre glieli hai detto?
302
00:20:21,080 --> 00:20:22,080
Ma io di no.
303
00:20:24,200 --> 00:20:25,200
Con Alberto?
304
00:20:25,600 --> 00:20:26,600
Con Alberto.
305
00:20:27,440 --> 00:20:28,520
Siete usciti, no?
306
00:20:29,740 --> 00:20:30,960
Mi piace.
307
00:20:31,300 --> 00:20:32,900
Ah, tanto? Bene.
308
00:20:33,360 --> 00:20:36,920
Abbiamo bevuto, chiacchierato.
309
00:20:40,340 --> 00:20:41,340
Basta.
310
00:20:41,660 --> 00:20:44,040
Basta? Vabbè, ma riuscite però.
311
00:20:44,380 --> 00:20:45,380
Non lo so.
312
00:20:46,000 --> 00:20:47,480
Penso di sì, spero di sì.
313
00:20:47,720 --> 00:20:48,720
Non lo so.
314
00:20:49,480 --> 00:20:52,180
Non lo so. Ha detto che mi avrebbe
chiamata, però...
315
00:20:53,130 --> 00:20:55,070
Tu usciresti con qualcuno che fa in
comunità.
316
00:20:56,730 --> 00:20:59,490
Guarda che con te uscirebbero anche se
tu avessi del gastolo.
317
00:21:00,030 --> 00:21:01,570
Non è vero. Sì, è vero.
318
00:21:04,170 --> 00:21:05,850
E non mi chiama. Perché non mi chiama?
319
00:21:16,190 --> 00:21:18,890
Ragazzi, non pensavo di trovarvi.
320
00:21:20,150 --> 00:21:22,410
Parliamo di quello che è successo ieri,
andiamo a mangiare qualche parto, una
321
00:21:22,410 --> 00:21:24,890
pizza, quello che volete, basta che
parliamo. Ah, adesso vuoi uscire con noi
322
00:21:25,390 --> 00:21:26,390
Mari, per favore.
323
00:21:27,730 --> 00:21:31,110
Parlaci tu, io me ne vado. Ma aspetta,
non capisco questo atteggiamento.
324
00:21:31,490 --> 00:21:33,350
Io sto cercando di farci rientrare nel
Gico.
325
00:21:33,590 --> 00:21:36,210
Ci sono delle cose che non si possono
riferire neanche ai colleghi, lo sai
326
00:21:36,250 --> 00:21:37,290
no? Io lo so, Ettore.
327
00:21:37,710 --> 00:21:40,050
Noi però per te siamo sempre stati
qualcosa di più che colleghi.
328
00:21:40,510 --> 00:21:43,310
Ti abbiamo seguito fino a qui, abbiamo
messo a rischio le nostre carriere,
329
00:21:43,310 --> 00:21:45,630
quando ti potevamo voltare le spalle
come hanno fatto tutti gli altri.
330
00:21:45,850 --> 00:21:48,690
Ma io ve ne sono sempre stato grato,
Walter. E non basta, non basta.
331
00:21:51,200 --> 00:21:52,760
Senti, io non ti rimprovero niente.
332
00:21:53,200 --> 00:21:55,460
Ieri ero arrabbiato, ma oggi non me ne
frega più nulla.
333
00:21:55,660 --> 00:21:57,520
Ecco, Mariangela, però siamo d 'accordo
su una cosa.
334
00:21:58,880 --> 00:22:01,480
È inutile continuare a cercare di
tagliare insieme la nostra squadra.
335
00:22:01,700 --> 00:22:04,340
No, ti sbagli, sto cercando di
rimetterla insieme la squadra.
336
00:22:04,580 --> 00:22:05,580
Buona fortuna, allora.
337
00:22:06,680 --> 00:22:07,880
Noi però ce ne tiriamo fuori.
338
00:22:08,380 --> 00:22:11,460
Sulla scrivania troverai la nostra
domanda di trasferimento. Anzi, se le
339
00:22:11,460 --> 00:22:13,160
ci renderai tutto molto più veloce.
Grazie.
340
00:22:33,130 --> 00:22:37,190
Io la ringrazio per avermi ricevuto di
sabato. No, si figuri. Da quando mia
341
00:22:37,190 --> 00:22:41,330
figlia è andata a vivere da sola i
weekend sono noiosi. È per quello che è
342
00:22:41,330 --> 00:22:44,290
successo. È preoccupato. L 'hanno
aggiornata?
343
00:22:44,510 --> 00:22:46,170
Ho letto il rapporto dei servizi.
344
00:22:46,470 --> 00:22:49,110
Abbiamo rischiato la strage e Gemini è
scappato.
345
00:22:49,810 --> 00:22:50,810
Dobbiamo fare qualcosa.
346
00:22:51,070 --> 00:22:52,450
Lei che cosa suggerisce?
347
00:22:52,890 --> 00:22:56,330
Arrestiamo i complici di Gemini e
facciamo diramare un mandato di cattura
348
00:22:56,330 --> 00:22:57,330
suoi confronti.
349
00:22:59,270 --> 00:23:00,550
Servono prove concrete.
350
00:23:01,320 --> 00:23:05,220
Le raccolte da noi o da altre forze dell
'ordine esterne all 'operazione? Noi
351
00:23:05,220 --> 00:23:09,100
non abbiamo niente in mano. Dobbiamo
aspettare che Longardi chiude il tutto.
352
00:23:09,480 --> 00:23:13,140
Non succederà mai, perché Longardi è
convinto che Gemini possa tornare.
353
00:23:13,460 --> 00:23:14,600
Allora facciamo così.
354
00:23:15,720 --> 00:23:19,720
Aspettiamo di vedere se Gemini riappare
oppure no. Se nel giro di un paio di
355
00:23:19,720 --> 00:23:24,480
giorni non succede niente, io prendo
provvedimenti. È il massimo che posso
356
00:23:26,200 --> 00:23:28,820
Lei cerchi nel frattempo di non mandare
tutto all 'aria.
357
00:23:30,510 --> 00:23:32,270
Guarda che il Gico è dietro l 'angolo.
358
00:23:33,450 --> 00:23:37,070
La sorprenderà ma... non è più la mia
priorità.
359
00:23:37,710 --> 00:23:38,710
Sì,
360
00:23:39,470 --> 00:23:40,470
lo so, lo so.
361
00:23:41,150 --> 00:23:44,650
So che il suo pensiero fisso è salvare
Daria Giraldi.
362
00:23:46,070 --> 00:23:52,310
Eppure... l 'altra notte... Gemini
avrebbe potuto ucciderla.
363
00:23:52,830 --> 00:23:53,910
E non l 'ha fatto.
364
00:23:54,710 --> 00:23:55,710
Come mai?
365
00:23:57,210 --> 00:23:59,350
Guardi, io per quanto mi sia sforzato
non...
366
00:24:00,360 --> 00:24:02,180
Non sono riuscito a comprenderne il
motivo.
367
00:24:06,200 --> 00:24:08,560
E questa cosa non mi fa stare
tranquillo.
368
00:24:18,380 --> 00:24:20,620
Tutta questa faccenda è sempre più
complicata.
369
00:24:22,700 --> 00:24:28,500
Allora, il documento originale dell
'autopsia non si trova più da nessuna
370
00:24:30,030 --> 00:24:32,790
All 'istituto di medicina legale dicono
che forse è un problema di
371
00:24:32,790 --> 00:24:33,790
archiviazione.
372
00:24:34,790 --> 00:24:38,770
Allora ho provato a cercare il medico,
però è morto.
373
00:24:39,570 --> 00:24:40,810
E com 'è morto questo?
374
00:24:41,090 --> 00:24:42,550
È morto di vecchiaia, d 'aria.
375
00:24:42,850 --> 00:24:47,310
Almeno quella morte penso che non abbia
nulla di strano.
376
00:24:49,210 --> 00:24:52,970
Poi ho anche fatto richiesta di avere
copia delle analisi dei campioni che
377
00:24:52,970 --> 00:24:53,970
prelevato dal corpo.
378
00:24:55,210 --> 00:24:57,710
Indovina un po', non si trovano più da
nessuna parte.
379
00:24:59,820 --> 00:25:01,980
E tu pensi che non sia un complotto?
380
00:25:02,180 --> 00:25:03,180
Veramente?
381
00:25:04,600 --> 00:25:06,480
Beh, magari sono solo coincidenze.
382
00:25:07,440 --> 00:25:08,419
Davide, dai.
383
00:25:08,420 --> 00:25:09,039
Va bene, ok.
384
00:25:09,040 --> 00:25:13,440
Ci sono anche delle testimonianze a cui
non era stato dato peso al tempo.
385
00:25:14,400 --> 00:25:18,560
Dicono che giravano strane voci sul papà
nell 'ultimo periodo prima dell
386
00:25:18,560 --> 00:25:22,500
'attentato, che avesse delle
frequentazioni particolari.
387
00:25:23,400 --> 00:25:25,000
Che tipo di frequentazioni?
388
00:25:27,220 --> 00:25:28,220
Polizia.
389
00:25:32,590 --> 00:25:38,570
No, scusa, quindi papà era un
informatore della polizia e sarebbe
390
00:25:38,570 --> 00:25:44,590
per questo? Sì, ma perché una volta che
non sono riusciti ad ammazzarlo hanno
391
00:25:44,590 --> 00:25:46,450
coperto le prove che fosse ancora vivo?
392
00:25:47,910 --> 00:25:51,370
Ma non c 'è qualcuno che ci può aiutare?
Magari qualche poliziotto che ha
393
00:25:51,370 --> 00:25:53,110
partecipato all 'indagine all 'epoca?
394
00:25:53,630 --> 00:26:00,010
Poliziotto no, però uno di quei
testimoni giocava in bisca con papà al
395
00:26:00,390 --> 00:26:01,510
So che è ancora vivo.
396
00:26:02,800 --> 00:26:04,220
E so anche dove si trova.
397
00:26:05,880 --> 00:26:06,880
Possiamo andare?
398
00:26:07,080 --> 00:26:08,080
Possiamo andare.
399
00:26:12,920 --> 00:26:13,920
Grazie ancora.
400
00:26:13,960 --> 00:26:14,960
Sfiguri.
401
00:26:17,000 --> 00:26:19,900
Ah, vedo che avete qualcosa in comune
con Gemini.
402
00:26:20,120 --> 00:26:24,400
Scusi? No, dico, la passione per l
'arte, la pittura. Ah, sì.
403
00:26:24,960 --> 00:26:29,100
Avevo letto il rapporto. Ma credo che
lui sia molto più ferrato di me,
404
00:26:29,220 --> 00:26:30,780
soprattutto sui fiamminghi.
405
00:26:31,140 --> 00:26:36,380
Perché? Sa, io mi ritengo un
appassionato, però non avevo mai sentito
406
00:26:36,380 --> 00:26:37,520
questo Vandermeier.
407
00:26:37,840 --> 00:26:38,840
Addirittura.
408
00:26:38,980 --> 00:26:40,220
Perché, avrei dovuto?
409
00:26:40,440 --> 00:26:41,780
Nel fondo è un minore, no?
410
00:26:45,840 --> 00:26:46,840
Grazie ancora.
411
00:26:47,800 --> 00:26:48,800
Altrettanto, buongiorno.
412
00:26:58,200 --> 00:26:59,200
Quale cioccolatini?
413
00:26:59,380 --> 00:27:00,359
Eh, fanno bene.
414
00:27:00,360 --> 00:27:01,360
San Valentino.
415
00:27:02,000 --> 00:27:03,140
E quel signore lì.
416
00:27:03,460 --> 00:27:04,460
Grazie. Prego.
417
00:27:08,900 --> 00:27:10,980
Signor Ugo, salve.
418
00:27:11,480 --> 00:27:12,480
Possiamo?
419
00:27:12,740 --> 00:27:16,600
Io sono Davide Giraldi, lei è mia
sorella.
420
00:27:17,300 --> 00:27:20,480
Salve. Ci siamo sentiti per telefono,
ricorda?
421
00:27:20,680 --> 00:27:23,660
Tu sei Davide e tu sei Dario.
422
00:27:24,860 --> 00:27:29,460
Voi siete figli di Pietro. Sì, ma non c
'è bisogno che mi parli come se fossi un
423
00:27:29,460 --> 00:27:30,460
vecchio incoglionito.
424
00:27:30,570 --> 00:27:35,010
No, mi scusi, io non... Anche io
penserei di essere un vecchio
425
00:27:35,010 --> 00:27:38,370
mi vedessi in questo ambientaggio, con
tutta questa gente.
426
00:27:38,590 --> 00:27:39,590
Volete vedere?
427
00:27:41,350 --> 00:27:43,370
Ehi, Claudia, amica mia, come va?
428
00:27:43,930 --> 00:27:44,970
Bene, bene.
429
00:27:45,350 --> 00:27:47,210
Ma che stai facendo di bello?
430
00:27:47,430 --> 00:27:49,670
Il mio vestito per il matrimonio.
431
00:27:50,010 --> 00:27:53,690
Ah, eh, brava. È tutto rosso,
bellissimo.
432
00:27:54,510 --> 00:27:57,170
Brava, brava Claudia, complimenti.
433
00:27:57,810 --> 00:27:58,810
Avete visto.
434
00:28:00,650 --> 00:28:02,730
E poi fatemi una cortesia, datemi del
tuo.
435
00:28:03,090 --> 00:28:04,870
In fondo io sono uno di famiglia.
436
00:28:05,650 --> 00:28:08,690
Tu Davide, l 'ultima volta che ti ho
visto eri alto così.
437
00:28:09,850 --> 00:28:12,430
E tu Davide ancora eri nella pancia
della mamma.
438
00:28:15,970 --> 00:28:18,150
Ma come mai siete venuti a trovarmi?
439
00:28:39,690 --> 00:28:41,250
Davide è un avvocato.
440
00:28:41,550 --> 00:28:43,310
Vorremmo riaprire il caso di papà.
441
00:28:44,050 --> 00:28:46,130
Ma perché è così importante adesso?
442
00:28:46,490 --> 00:28:49,650
Per il reato di omicidio non esiste la
prescrizione.
443
00:28:50,190 --> 00:28:54,930
Io mi sono opposto all 'archiviazione
perché vorremmo dare un nuovo impulso
444
00:28:54,930 --> 00:28:55,930
indagini.
445
00:28:58,090 --> 00:29:00,530
Però innanzitutto precisiamo un fatto.
446
00:29:01,390 --> 00:29:04,570
Io non sarei mai stato amico di un
gobbo.
447
00:29:05,390 --> 00:29:06,530
Cos 'è un gobbo?
448
00:29:06,810 --> 00:29:08,490
Un soffio, uno spione.
449
00:29:08,920 --> 00:29:10,540
Quindi non era un informatore?
450
00:29:10,980 --> 00:29:13,220
No, e l 'ho detto anche al giudice.
451
00:29:14,320 --> 00:29:16,920
Sì, è vero, vostro padre frequentava un
sacco di gente.
452
00:29:17,940 --> 00:29:18,940
Brutta gente.
453
00:29:20,180 --> 00:29:21,180
Mafiosi.
454
00:29:21,620 --> 00:29:24,600
Ma io non l 'ho mai visto neanche
arrestare uno dei suoi amici.
455
00:29:24,920 --> 00:29:27,320
Ma neanche dopo che papà è morto? No.
456
00:29:28,600 --> 00:29:31,280
Sì, hanno interrogato tutti, compreso
me.
457
00:29:32,740 --> 00:29:34,660
Ma non è accaduto mai niente, mai.
458
00:29:35,120 --> 00:29:37,740
Ed io adesso questo lo posso garantire.
459
00:29:38,060 --> 00:29:39,680
Perché anch 'io ho il mio informatore.
460
00:29:40,820 --> 00:29:41,820
E chi è?
461
00:29:41,960 --> 00:29:44,880
Si chiama Michele ed è del tribunale.
462
00:29:45,840 --> 00:29:48,800
Ma è un impiegato, non è uno spiro.
463
00:29:49,060 --> 00:29:53,920
Ci siamo conosciuti tempo fa perché
venne qua a chiedere informazioni sul
464
00:29:53,920 --> 00:29:54,920
padre.
465
00:29:55,360 --> 00:29:58,780
Perché mi disse che doveva aggiornare
alcune carte o qualcosa del genere.
466
00:29:59,260 --> 00:30:00,820
Ma quanto tempo fa?
467
00:30:01,560 --> 00:30:04,460
Ma... tre anni.
468
00:30:04,820 --> 00:30:06,920
Sì, saranno tre anni.
469
00:30:09,040 --> 00:30:14,120
Lui viene spesso a trovarmi. Lui ama
sentire i racconti della vecchia
470
00:30:15,320 --> 00:30:17,340
Rapine, inseguimenti, sparatorie.
471
00:30:18,240 --> 00:30:20,980
Però anche lui ha qualcosa da raccontare
spesso.
472
00:30:24,300 --> 00:30:26,060
Per esempio su di te, Dario.
473
00:30:26,940 --> 00:30:30,280
Sul fatto che anche tu eri diventato una
giocatrice come tuo padre.
474
00:30:32,000 --> 00:30:33,820
Quanto ne sa questo Michele, eh?
475
00:30:34,760 --> 00:30:37,380
Ma no, Dario, non ti preoccupare.
476
00:30:38,870 --> 00:30:41,170
Sai, la gente ama chiacchierare.
477
00:30:42,570 --> 00:30:45,530
Comunque, grazie per il suo tempo.
Questi li abbiamo portati per lei.
478
00:30:45,810 --> 00:30:46,810
Grazie, grazie.
479
00:30:47,050 --> 00:30:48,050
Per te.
480
00:30:48,530 --> 00:30:50,030
Noi torniamo a trovarti, Ugo.
481
00:30:50,270 --> 00:30:51,690
Ma avete visto questo ambiente?
482
00:30:52,490 --> 00:30:53,630
Questo è un posto triste.
483
00:30:55,850 --> 00:30:57,590
Ragazzi, pensate a voi piuttosto.
484
00:30:58,810 --> 00:31:00,150
Pensate a fare una buona vita.
485
00:31:06,340 --> 00:31:09,760
Il fascicolo sulla morte di papà non
viene aggiornato da almeno dieci anni.
486
00:31:10,500 --> 00:31:13,580
E poi da quando in qua gli archivisti
del tribunale vanno a domicilio.
487
00:31:15,220 --> 00:31:17,240
Io sono indagata da tre anni almeno.
488
00:31:18,700 --> 00:31:21,500
Ma se questo Michele in realtà fosse un
poliziotto?
489
00:31:22,560 --> 00:31:26,120
Che è venuto a parlare con un amico del
padre defunto dell 'indagata.
490
00:31:26,560 --> 00:31:27,880
Per di più un incognito.
491
00:31:29,460 --> 00:31:30,900
Neanche tu fossi una terrorista.
492
00:31:32,640 --> 00:31:35,060
Noi abbiamo dato i nostri documenti per
entrare, vero?
493
00:31:36,170 --> 00:31:37,290
E allora ha fatto anche lui.
494
00:31:39,790 --> 00:31:40,790
Fammi provare.
495
00:31:42,190 --> 00:31:43,190
Salve.
496
00:31:43,410 --> 00:31:44,930
Salve. Io sono un avvocato.
497
00:31:45,410 --> 00:31:48,530
Abbiamo il forte sospetto che il signore
Erba sia stato truffato.
498
00:31:48,890 --> 00:31:50,490
Sei molto lucido da quello che ne so.
499
00:31:51,290 --> 00:31:53,630
Guardi, deve essere stata una persona
che è venuta a trovarlo.
500
00:31:54,230 --> 00:31:57,290
Tutte le persone che entrano sono
registrate nel sistema, giusto?
501
00:31:57,850 --> 00:31:59,370
Questa persona si chiama Michele.
502
00:31:59,830 --> 00:32:01,530
È sicuro di essere un avvocato?
503
00:32:02,010 --> 00:32:03,450
Guardi che c 'è la legge sulla privacy.
504
00:32:14,600 --> 00:32:19,320
Stavo pensando seriamente di fare una
grandissima donazione per i cani
505
00:32:19,320 --> 00:32:20,320
abbandonati.
506
00:32:20,920 --> 00:32:22,700
Che tipo di donazione?
507
00:32:23,820 --> 00:32:25,180
Con tanti.
508
00:33:00,830 --> 00:33:04,350
Ditemi il giorno, facciamo in fretta
prima che passi un collega. No, non
509
00:33:04,350 --> 00:33:07,970
sappiamo il giorno. Per fortuna il
signor Erba non riceve molte visite.
510
00:33:09,510 --> 00:33:11,910
Michele Alberico.
511
00:33:12,570 --> 00:33:15,930
È venuto altre cinque volte. La prima
volta tre anni fa.
512
00:33:16,210 --> 00:33:17,210
Può darti.
513
00:33:17,710 --> 00:33:21,510
Avete copia del documento? Mi faccia
controllare, di solito li
514
00:33:39,280 --> 00:33:40,320
Daria, chi era quello?
515
00:33:41,780 --> 00:33:45,040
Era il capo dei servizi segreti che
comanda l 'operazione contro papà.
516
00:33:48,280 --> 00:33:53,580
Quindi se lui è venuto qua vuol dire che
già sapeva che papà era Gemini?
517
00:33:53,620 --> 00:33:54,620
Evidentemente sì.
518
00:33:55,500 --> 00:33:57,460
Mi hanno messo in mezzo come una scema.
519
00:33:58,320 --> 00:33:59,320
Ma perché?
520
00:33:59,920 --> 00:34:01,300
Per fregarlo forse?
521
00:34:04,040 --> 00:34:05,500
Chissà da quanto lo sapevano.
522
00:34:06,680 --> 00:34:08,219
Forse hanno coperto tutto loro.
523
00:34:10,639 --> 00:34:11,920
Forse anche Ettore sa tutto.
524
00:34:15,500 --> 00:34:17,719
Allora veramente sono dalla parte
sbagliata io, Davide.
525
00:34:19,880 --> 00:34:21,560
Guardi che questo non è il suo ufficio.
526
00:34:22,400 --> 00:34:25,560
Scusi? C 'è un uomo che la cerca al
telefono, dice che è urgente.
527
00:34:27,980 --> 00:34:30,739
Cosa faccio, riattacco? No, no, no, no,
sto arrivando.
528
00:34:33,639 --> 00:34:34,639
C 'hanno beccato.
529
00:34:36,540 --> 00:34:38,040
Hai parlato con Ugo?
530
00:34:38,260 --> 00:34:39,520
Adesso sai cosa è successo?
531
00:34:40,630 --> 00:34:42,469
Come hai fatto a sapere che fossi qui?
532
00:34:43,610 --> 00:34:46,030
Hai capito adesso che non sono io il
cattivo?
533
00:34:48,429 --> 00:34:51,150
E non dire niente a nessuno, neanche a
tuo fratello.
534
00:34:52,929 --> 00:34:54,050
Tu mi devi dire tutto.
535
00:35:14,510 --> 00:35:15,590
Chi è che ti cercava?
536
00:35:16,970 --> 00:35:18,350
Nessuno in realtà, era una scusa.
537
00:35:19,310 --> 00:35:21,630
Voleva soltanto dirmi che per qualsiasi
cosa lei è a disposizione.
538
00:35:22,450 --> 00:35:24,550
Ma ci hai messo il sacco? Eh, non mi
mollava più.
539
00:35:33,850 --> 00:35:35,650
Come per il quadro di Mattelmaier.
540
00:35:35,950 --> 00:35:37,210
Gli ha detto come si chiamava?
541
00:35:38,010 --> 00:35:39,010
No, non me l 'ha detto.
542
00:35:39,890 --> 00:35:41,290
Ma è leggero di ridargli.
543
00:35:45,740 --> 00:35:49,640
Io mi ritengo un appassionato, però non
avevo mai sentito parlare di questo van
544
00:35:49,640 --> 00:35:50,640
der Maai.
545
00:36:21,550 --> 00:36:22,550
Ehi! Ehi!
546
00:36:22,790 --> 00:36:23,790
Dove sei stata?
547
00:36:23,950 --> 00:36:27,290
Sono stata con mio fratello a trovare un
signore che vive in un ospizio. Un
548
00:36:27,290 --> 00:36:28,590
ospizio? Ballo?
549
00:36:29,630 --> 00:36:32,050
Con noi non sei stata a divertirti col
maggiore?
550
00:36:34,090 --> 00:36:36,110
Perché l 'ho detto tra poco per un
saluto.
551
00:36:36,830 --> 00:36:39,130
Allora vuol dire che dopo non vieni al
concerto di Alberto?
552
00:36:41,250 --> 00:36:42,270
Che concerto?
553
00:36:42,630 --> 00:36:43,630
Non te l 'ho detto?
554
00:36:43,990 --> 00:36:45,550
No. Penso faccia una musica rock.
555
00:36:45,990 --> 00:36:48,130
Dai, vieni. Ecco perché sei vestita
così.
556
00:36:48,630 --> 00:36:49,630
Così come?
557
00:36:50,010 --> 00:36:51,980
Rock. Sei molto figa però. Ti piace?
558
00:36:52,520 --> 00:36:53,820
Dai, vieni.
559
00:36:54,600 --> 00:36:55,600
A che ora è?
560
00:36:56,120 --> 00:36:57,120
Penso alle nove.
561
00:36:59,000 --> 00:37:02,360
E c 'è tanta gente di solito? Beh, penso
che sì.
562
00:37:02,620 --> 00:37:05,220
Alberto dice che i suoi concerti sono
sempre sold out.
563
00:37:06,620 --> 00:37:07,620
Ottimo.
564
00:37:08,160 --> 00:37:09,160
Vengo.
565
00:37:11,480 --> 00:37:12,480
Come stai?
566
00:37:14,080 --> 00:37:15,080
Bene.
567
00:37:16,860 --> 00:37:17,860
Dai.
568
00:37:18,580 --> 00:37:19,580
Sicuro sto bene?
569
00:37:24,130 --> 00:37:25,130
Ciao.
570
00:37:25,590 --> 00:37:28,810
Scusa, il telefono era spento perché sei
caricato. No, non ti preoccupare.
571
00:37:32,050 --> 00:37:36,470
No, stavo pensando a quello che mi hai
detto su Gemini, che non sarebbe mai
572
00:37:36,470 --> 00:37:37,470
tornato ad ammazzarti.
573
00:37:39,210 --> 00:37:42,830
E in effetti comincio a crederci anch
'io.
574
00:37:45,130 --> 00:37:46,130
Perché?
575
00:37:46,810 --> 00:37:52,230
No, solo non capisco delle cose, non
capisco perché tu non mi abbia detto che
576
00:37:52,230 --> 00:37:53,250
sei un esperto d 'arte.
577
00:37:54,190 --> 00:37:55,190
Perché non lo sono.
578
00:37:56,150 --> 00:37:57,150
Come no?
579
00:37:57,190 --> 00:37:58,190
Dai!
580
00:37:59,570 --> 00:38:03,030
Allora io non mi spiego come tu abbia
fatto a riconoscere il giocatore di dadi
581
00:38:03,030 --> 00:38:06,490
che conoscono solamente pochi
intenditori.
582
00:38:07,190 --> 00:38:08,330
Ma che cosa c 'entra?
583
00:38:09,070 --> 00:38:10,310
No, niente.
584
00:38:10,730 --> 00:38:11,730
Non c 'entra nulla.
585
00:38:15,610 --> 00:38:17,170
Magari invece c 'entra moltissimo.
586
00:38:22,860 --> 00:38:25,100
Tu mi hai detto tutto quello che sai su
Gemini, sei sicura?
587
00:38:26,760 --> 00:38:29,200
Ma sei venuto qui per vedermi o per
farmi un interrogatorio?
588
00:38:29,460 --> 00:38:30,500
Un interrogatorio?
589
00:38:30,860 --> 00:38:31,860
No.
590
00:38:32,640 --> 00:38:33,760
Quale interrogatorio?
591
00:38:39,200 --> 00:38:40,840
Tu mi nascondi qualcosa, Daria?
592
00:38:44,140 --> 00:38:45,700
Ho già detto tutto a Longardi.
593
00:38:46,080 --> 00:38:49,840
A tu Longardi, la macchina della verità.
594
00:38:50,600 --> 00:38:52,460
Sono cose che freghi tranquillamente.
595
00:38:53,840 --> 00:38:54,840
Io lo so.
596
00:38:58,060 --> 00:38:59,220
Ma non ti fidi di me?
597
00:39:04,800 --> 00:39:05,860
Non ti fidi di me?
598
00:39:09,340 --> 00:39:10,340
Bene.
599
00:39:12,320 --> 00:39:13,320
Benissimo.
600
00:39:17,109 --> 00:39:20,070
Io devo andare ad un concerto con
Giammina e sono già in ritardo, mi sto
601
00:39:20,070 --> 00:39:21,070
perdere tempo.
602
00:39:22,110 --> 00:39:23,550
Perché non te ne torni dai servizi.
603
00:39:24,530 --> 00:39:25,570
Tanto di loro ti fidi, no?
604
00:39:25,930 --> 00:39:26,930
Cecamente, direi anche.
605
00:39:29,170 --> 00:39:30,170
Salutamani.
606
00:39:43,080 --> 00:39:46,820
Sì, mi serve una cortesia. Dobbiamo
chiedere al custode giudiziario le
607
00:39:46,820 --> 00:39:48,400
dell 'appartamento di Dania Girardi.
608
00:39:51,140 --> 00:39:52,140
Grazie.
609
00:40:08,040 --> 00:40:10,720
Tu sei sicura che siamo nel posto
giusto, però?
610
00:40:13,050 --> 00:40:14,550
Forse prima c 'è qualcos 'altro.
611
00:40:17,150 --> 00:40:18,150
Vediamo.
612
00:40:29,810 --> 00:40:30,810
Buono il vino.
613
00:40:48,400 --> 00:40:49,400
Ciao. Ciao.
614
00:40:49,480 --> 00:40:50,820
Quindi non fai musica rock?
615
00:40:51,100 --> 00:40:54,280
Io non so perché quando dico che suono
la gente mi immagina sempre con una
616
00:40:54,280 --> 00:40:55,280
chitarra elettrica in mano.
617
00:40:56,040 --> 00:40:57,320
Io non ti sto prendendo in giro.
618
00:40:58,180 --> 00:41:00,620
Guarda, se se lo avessi saputo non mi
sarei vestita così.
619
00:41:01,120 --> 00:41:02,120
Sei bellissima.
620
00:41:03,960 --> 00:41:05,200
Vado, vado.
621
00:41:07,740 --> 00:41:08,780
Quanto è figo.
622
00:41:12,240 --> 00:41:14,340
Dai, sediamocela davanti. No, aspetta.
623
00:41:15,340 --> 00:41:16,340
Mettiamocela lì.
624
00:41:16,480 --> 00:41:19,680
Perché? Fidati, ti faccio vedere,
fidati. Vuoi che ti spiego?
625
00:41:20,520 --> 00:41:21,580
Mi devi fare un favore.
626
00:41:21,980 --> 00:41:22,980
Inerga. Amara.
627
00:41:23,620 --> 00:41:24,620
Dammi.
628
00:44:14,090 --> 00:44:15,090
Che c 'è Napoli?
629
00:44:15,230 --> 00:44:16,930
Sei tu che stai sorvegliando la Giraldi?
630
00:44:17,170 --> 00:44:18,830
Sì, sta ascoltando un concerto.
631
00:44:27,530 --> 00:44:30,730
Si sta spostando, mi sa che le piace.
Stanno nelle prime file.
632
00:44:31,090 --> 00:44:32,690
Continua da riferirò il movimento che
fa.
633
00:44:35,390 --> 00:44:37,230
Ascoltami, dovete tenerla d 'occhio
sempre.
634
00:44:38,430 --> 00:44:39,570
Non perdete la divisa.
635
00:44:40,010 --> 00:44:41,210
Sì, la vedo, la vedo.
636
00:44:49,840 --> 00:44:51,800
C 'è un incendio. Che succede?
637
00:44:52,180 --> 00:44:53,660
C 'è un incendio.
638
00:44:54,160 --> 00:44:55,440
C 'è un incendio.
639
00:44:55,680 --> 00:44:57,100
C 'è un incendio.
640
00:44:58,300 --> 00:45:00,580
Via, via, via, via, via. Calma, calma.
641
00:45:01,500 --> 00:45:02,500
Pronto?
642
00:45:09,180 --> 00:45:13,220
Calma, calma, fate passare, calma. Dov
'è Daria? Sta già fuori.
643
00:45:13,640 --> 00:45:16,320
Calma. La giranti tu.
644
00:45:19,790 --> 00:45:20,790
Grazie.
645
00:45:58,620 --> 00:45:59,620
Ciao, Bambolina.
646
00:46:08,960 --> 00:46:09,960
Ciao, papà.
647
00:46:44,799 --> 00:46:46,460
Quindi che stiamo aspettando?
648
00:46:47,420 --> 00:46:50,620
Diciamo che ci serve un passaggio un po'
più discreto. Eccolo, eccolo.
649
00:46:51,860 --> 00:46:53,340
Quello sarebbe il passaggio discreto.
650
00:47:35,950 --> 00:47:38,830
Davide sono io, ho pochi secondi ma
volevo avvisarti che per un po' non ci
651
00:47:38,830 --> 00:47:39,830
sentiremo.
652
00:47:40,609 --> 00:47:43,350
Devo sapere la verità che soltanto lui
me la può dire, tu sai di chi parlo.
653
00:47:44,130 --> 00:47:48,670
Io non so neanche dove sto andando, però
sappi che... Mi dispiace, non ti
654
00:47:48,670 --> 00:47:51,850
arrabbiare. Mi dispiace di averti detto
le cose così già fatte.
655
00:47:52,750 --> 00:47:56,490
Stai vicino a Giamila, perché attore di
servizio è andando sicuramente da lei e
656
00:47:56,490 --> 00:47:57,770
non mi va che passi di voi per colpa
mia.
657
00:47:58,890 --> 00:48:00,310
Ok, ci voglio bene.
658
00:48:00,810 --> 00:48:01,810
Ciao.
659
00:48:14,510 --> 00:48:15,510
Che stavi facendo?
660
00:48:16,290 --> 00:48:17,890
Pipì, vuoi un disegnino?
661
00:48:27,610 --> 00:48:28,790
Trasloca internazionale.
662
00:48:31,110 --> 00:48:35,730
Certo, non è un jet privato, ma per
scappare da Roma mentre ti cercano i
663
00:48:35,730 --> 00:48:36,750
direi che va bene, no?
664
00:48:37,390 --> 00:48:38,390
Sì, sì.
665
00:48:38,990 --> 00:48:41,750
Tanto bene, non me ne frega niente. Io
vengo con te soltanto per sapere la
666
00:48:41,750 --> 00:48:42,750
verità.
667
00:48:43,850 --> 00:48:46,730
Guarda che sono vent 'anni e voglio
spiegarti tutto.
668
00:48:47,350 --> 00:48:48,350
Tutto.
669
00:48:50,230 --> 00:48:51,970
Domani quando saremo al sicuro saprai.
670
00:48:55,610 --> 00:49:02,170
Mi hanno litigato un 'altra volta in
bagno
671
00:49:02,170 --> 00:49:05,230
stamattina. Non sono riuscita neanche a
fermare la doccia. Ancora?
672
00:49:05,450 --> 00:49:08,830
Ma dottore Gianni va avanti? Non lo so.
È assurdo.
673
00:49:09,670 --> 00:49:12,410
Ragazze scusate, io dovevo parlare da
solo con Giamila.
674
00:49:13,549 --> 00:49:15,330
Potete lasciarci qualche minuto, per
favore?
675
00:49:16,730 --> 00:49:17,730
Grazie.
676
00:49:20,030 --> 00:49:21,030
Che succede?
677
00:49:25,510 --> 00:49:28,750
Io so che sei stata tu a far scattare l
'allarma che ti incendia il concerto.
678
00:49:29,930 --> 00:49:31,450
Maggiore, non so di cosa sta parlando.
679
00:49:31,650 --> 00:49:33,750
C 'è stato un guasto. Ah, un guasto, eh?
Sì.
680
00:49:34,690 --> 00:49:37,190
Tu sai, prova a non farti beccare, ma
non sei brava a mentire.
681
00:49:37,750 --> 00:49:39,970
Era tutta una farsa per coprire la fuga
di Daria.
682
00:49:40,610 --> 00:49:42,750
Quindi, per favore, Gemmina, non mi far
perdere tempo.
683
00:49:43,210 --> 00:49:44,210
Dimmi tutto quello che sai.
684
00:49:44,590 --> 00:49:45,690
Non so niente.
685
00:49:46,810 --> 00:49:48,790
Tu non sai niente? Non sai perché lei è
scappata?
686
00:49:49,150 --> 00:49:50,310
Perché dovrei saperlo.
687
00:49:52,510 --> 00:49:53,930
Guarda, questo sai che cos 'è?
688
00:49:54,530 --> 00:49:56,230
No. Un wallet.
689
00:49:56,710 --> 00:49:58,670
Una carta per le criptovalute.
690
00:49:58,970 --> 00:49:59,828
E quindi?
691
00:49:59,830 --> 00:50:01,730
E quindi l 'abbiamo trovata nella vostra
camera.
692
00:50:02,090 --> 00:50:03,810
Ci sono 20 .000 euro qua dentro.
693
00:50:04,990 --> 00:50:07,890
Era nascosto nel madrazzo di Daria. Che
ci faceva là?
694
00:50:09,270 --> 00:50:10,890
Non ho idea. Non lo so.
695
00:50:11,280 --> 00:50:13,140
Tu non sai perché lei aveva bisogno di
questi soldi?
696
00:50:13,540 --> 00:50:14,540
Immagino per giocare.
697
00:50:16,460 --> 00:50:19,360
Magari li ha vinti, lo sa lei meglio di
me che sta qui dentro per il gioco d
698
00:50:19,360 --> 00:50:20,360
'azzardo.
699
00:50:22,080 --> 00:50:25,040
Tu lo sai che qualche sera fa lei è
andata a una festa, no? Te lo ricordi?
700
00:50:26,060 --> 00:50:27,060
Guarda un po' com 'è finita.
701
00:50:27,680 --> 00:50:28,680
Guarda.
702
00:50:28,800 --> 00:50:29,800
Leggi.
703
00:50:31,360 --> 00:50:32,360
E non è tutto.
704
00:50:33,520 --> 00:50:35,820
Dopo si ritrova in una sparatoria, un
'imboscata.
705
00:50:36,760 --> 00:50:39,060
Tu ti rendi conto in che situazione si
ritrova adesso lei?
706
00:50:39,720 --> 00:50:43,480
Camilla, io sto facendo il possibile per
aiutare Daria. Ma se la vogliamo
707
00:50:43,480 --> 00:50:45,220
aiutare, devo sapere dove si trova
adesso.
708
00:50:48,120 --> 00:50:49,680
Maggiore, veramente, non lo so.
709
00:50:50,300 --> 00:50:51,420
Non so niente.
710
00:50:52,340 --> 00:50:56,000
A te non ha fatto un nome? Non ha
nominato nessun luogo, nessun posto?
711
00:50:56,560 --> 00:51:00,740
Ma pensaci bene, anche un dettaglio
minimo può essere fondamentale per
712
00:51:00,740 --> 00:51:01,740
la vita.
713
00:51:05,760 --> 00:51:06,820
Facciamo così, guarda.
714
00:51:07,700 --> 00:51:08,700
Ricominciamo.
715
00:51:09,230 --> 00:51:13,210
Tu cerca di ricordare perché hai fatto
scattare l 'allarme e lei che cosa ti
716
00:51:13,210 --> 00:51:13,988
aveva detto.
717
00:51:13,990 --> 00:51:15,490
Daria mi aveva chiesto un favore.
718
00:51:17,170 --> 00:51:19,810
Io non ci ho pensato più di tanto, l 'ho
fatto e basta.
719
00:51:21,290 --> 00:51:22,710
Veramente non so che altro dire.
720
00:51:27,070 --> 00:51:29,410
So però che forse c 'entrava anche il
padre.
721
00:51:30,770 --> 00:51:31,950
E ti ha parlato di suo padre?
722
00:51:32,510 --> 00:51:33,910
Sì, l 'abbiamo visto a Deron.
723
00:51:34,150 --> 00:51:36,250
Quello che sta facendo è gravissimo,
maggiore.
724
00:51:36,550 --> 00:51:37,970
Spero che ti renda conto.
725
00:51:38,720 --> 00:51:41,780
Chiaro di essere rassuato immediatamente
solo con la mia assistita. Con la mia
726
00:51:41,780 --> 00:51:45,200
assistita? Esattamente, sono il legale
rappresentante della signorina. No, no,
727
00:51:45,220 --> 00:51:46,640
per favore, torno subito.
728
00:51:47,260 --> 00:51:48,660
Andiamo di là a parlarne, per favore.
Prego.
729
00:51:50,600 --> 00:51:54,280
Che hai fatto, Daria? Che hai fatto?
Tutte le dichiarazioni che mi ha fatto
730
00:51:54,280 --> 00:51:57,900
sono utilizzabili in fede legale. La
legge la conosce. Ma che cosa? Arriviamo
731
00:51:57,900 --> 00:52:01,300
parlare di un 'immigrazione. Questa è la
mia domanda. Il legale rappresentante è
732
00:52:01,300 --> 00:52:02,320
vietato, lo sai benissimo.
733
00:52:51,700 --> 00:52:52,740
Dove andiamo?
734
00:52:53,420 --> 00:52:54,440
Adesso andiamo a casa.
735
00:53:25,790 --> 00:53:27,930
Tu non ti rendi conto in che giro sei
infilata?
736
00:53:28,550 --> 00:53:32,950
Bisogna aiutarla. L 'avete infiltrata
voi nell 'organizzazione di un criminale
737
00:53:32,950 --> 00:53:34,650
ricercato e parli di aiutarla?
738
00:53:34,970 --> 00:53:38,270
Guarda che il criminale ricercato è
vostro padre. Tu e tua sorella non avete
739
00:53:38,270 --> 00:53:41,350
fatto altro che dire cazzate fin dall
'inizio e continuate a farlo. Adesso
740
00:53:41,350 --> 00:53:42,850
basta. Perché non ci si può fidare di
voi.
741
00:53:43,090 --> 00:53:44,090
Sì.
742
00:53:44,930 --> 00:53:48,650
Il tuo capo, Longaro, non è il mio capo.
È invischiato personalmente in questa
743
00:53:48,650 --> 00:53:51,210
storia. Siete tutti marci, fino al
midollo.
744
00:53:51,950 --> 00:53:54,950
E se Dare adesso si trova in questa
situazione è soltanto per colpa vostra.
745
00:53:56,670 --> 00:53:57,670
Senti, ascoltami bene.
746
00:53:58,050 --> 00:54:02,250
Io sono l 'unica persona, l 'unica, che
ha un cuore dalla vostra parte.
747
00:54:02,860 --> 00:54:06,800
Se Dario davvero si fosse fidata di te,
adesso sapresti dove ti trova.
748
00:54:07,520 --> 00:54:09,180
Però si fida più di suo padre.
749
00:54:10,260 --> 00:54:11,340
E sbaglia.
750
00:54:12,780 --> 00:54:14,840
Finché con lui è in pericolo e tu questo
lo sai.
751
00:54:16,640 --> 00:54:17,900
Facciamo una cosa, Marta.
752
00:54:18,480 --> 00:54:19,600
Io ti lascio ogni numero.
753
00:54:20,780 --> 00:54:23,680
Quando ti decida di aiutarmi, chiama.
754
00:54:49,070 --> 00:54:50,070
Ti piace?
755
00:54:50,350 --> 00:54:51,510
Quindi questa è casa tua?
756
00:54:51,790 --> 00:54:54,290
Eh, mi serviva una soluzione discreta,
vorrei città.
757
00:54:55,010 --> 00:54:56,910
Meglio di così. L 'ideale per me è
questo.
758
00:54:57,550 --> 00:54:59,970
Questo è il lago Nobile, sono le acque
del Danubio.
759
00:55:00,630 --> 00:55:03,190
Interessante. Sempre preferito il lago
al mare, sempre.
760
00:55:03,510 --> 00:55:04,510
Te lo ricordavi?
761
00:55:05,570 --> 00:55:06,570
Andiamo?
762
00:55:44,400 --> 00:55:48,580
questa è l 'ultima volta che le
telecamere hanno intercettato l 'auto
763
00:55:48,580 --> 00:55:53,580
non l 'hanno più avvistata abbiamo anche
preparato silenzio li trova sulla
764
00:55:53,580 --> 00:55:54,580
stanza
765
00:56:39,150 --> 00:56:40,150
Non è il momento adesso.
766
00:56:51,590 --> 00:56:56,390
Stavo ripensando a quello che mi hai
detto poco fa, che... che Dario sarebbe
767
00:56:56,390 --> 00:56:57,390
pericolo.
768
00:56:58,170 --> 00:56:59,170
Spiegati, che vuoi dire?
769
00:57:00,030 --> 00:57:01,170
Vostro padre è un manipolatore.
770
00:57:02,770 --> 00:57:05,630
Sta giocando con i vostri sentimenti
dall 'inizio di questa storia.
771
00:57:07,530 --> 00:57:11,090
Se ha portato Daria con te non è per
spirito paterno o per fare la gita con
772
00:57:11,090 --> 00:57:12,690
figlia, ma perché gli serve a qualcosa.
773
00:57:15,230 --> 00:57:17,030
Lui lavora con gente pericolosa. Lo so.
774
00:57:21,290 --> 00:57:27,950
Se veramente Daria è in pericolo io da
qua non posso aiutarla, quindi... Ti
775
00:57:27,950 --> 00:57:31,150
mando un vocale che Daria mi ha inviato
ieri notte.
776
00:57:31,910 --> 00:57:35,150
Sembra molto preoccupata, io l 'ho
sentito mille volte, ma non ci ho
777
00:57:35,150 --> 00:57:37,450
nulla di rilevante. Magari voi riuscite
a cavarci qualcosa.
778
00:57:40,910 --> 00:57:41,910
Ecco, te l 'ho inviato.
779
00:57:44,250 --> 00:57:45,430
È tutto quello che ho.
780
00:57:46,970 --> 00:57:48,170
Mi portalo indietro.
781
00:57:48,970 --> 00:57:50,330
Io la trovo e te la rimuovo.
782
00:58:06,730 --> 00:58:10,350
Dovrebbe essere buono perché questo è un
samovar tradizionale dell 'est Europa.
783
00:58:10,770 --> 00:58:12,990
Solo che è bollente, quindi aspettiamo
un attimo.
784
00:58:13,490 --> 00:58:14,490
Sì.
785
00:58:14,750 --> 00:58:17,630
Bello il lago, bello il samovar. Mi dici
quello che è successo, per favore?
786
00:58:18,490 --> 00:58:19,490
Hai ragione.
787
00:58:22,890 --> 00:58:23,890
Quindi?
788
00:58:25,170 --> 00:58:28,470
Io ero infiltrato dai servizi all
'interno di una cosca.
789
00:58:29,890 --> 00:58:31,890
Il gioco d 'azzardo era solo una
copertura.
790
00:58:32,190 --> 00:58:33,190
Ma tu eri un contabile.
791
00:58:33,570 --> 00:58:34,910
Io me lo ricordo il tuo ufficio.
792
00:58:35,150 --> 00:58:38,130
Anche quella era parte della copertura,
tra Davide non ho potuto dire niente per
793
00:58:38,130 --> 00:58:39,130
la vostra incolumità.
794
00:58:42,730 --> 00:58:47,850
L 'obiettivo dell 'operazione era
seguire tutto il percorso del denaro,
795
00:58:47,850 --> 00:58:50,990
bische clandestine fino alla criminalità
organizzata.
796
00:58:52,230 --> 00:58:55,430
Col mio talento per il gioco ero l
'infiltrato ideale, lo capisci, no? Come
797
00:58:55,430 --> 00:58:56,430
lo sei stata per me.
798
00:58:57,750 --> 00:59:01,050
Ci sono voluti mesi perché quelle
persone si vedessero di me.
799
00:59:02,160 --> 00:59:04,880
Poi all 'improvviso si è accelerato
tutto, mi sono trovato a cena con
800
00:59:04,880 --> 00:59:09,400
amministratori delegati, imprenditori
che lucravano sui fondi statali, quelli
801
00:59:09,400 --> 00:59:12,580
che chiamano i colletti bianchi per
intenderci e facevano la cosa più
802
00:59:12,580 --> 00:59:16,760
perché investivano il denaro, lo
ripulivano e lo moltiplicavano.
803
00:59:17,600 --> 00:59:22,500
Era arrivato qualche dei vertici dell
'organizzazione quando...
804
00:59:22,500 --> 00:59:26,840
La bomba.
805
00:59:33,320 --> 00:59:34,580
Ma chi è che ti voleva morto?
806
00:59:35,580 --> 00:59:38,180
Un certo signor Longardi che tu conosci
molto bene.
807
00:59:39,420 --> 00:59:42,600
Avevo scoperto che faceva affari con le
cosche e mi voleva ammazzare, ma non ci
808
00:59:42,600 --> 00:59:43,600
è riuscito.
809
00:59:43,720 --> 00:59:46,460
Adesso vuole finire quello che ha
iniziato 26 anni fa.
810
00:59:47,360 --> 00:59:49,640
Ma tu come hai fatto a sopravvivere all
'esplosione, scusa?
811
00:59:50,600 --> 00:59:53,840
Deve essere stato qualche problema nell
'innesco della bomba, perché è esplosa
812
00:59:53,840 --> 00:59:55,500
qualche secondo prima che io arrivassi.
813
00:59:56,420 --> 00:59:59,780
Sono stato spalzato fuori dall 'onda d
'urto, ho perso anche i senti per
814
00:59:59,780 --> 01:00:00,780
minuto e poi...
815
01:00:09,130 --> 01:00:12,270
Sono stato recuperato da due uomini
delle cosche che sicuramente mi stavano
816
01:00:12,270 --> 01:00:17,570
seguendo, perché probabilmente
sospettavano che io lavorassi per
817
01:00:18,550 --> 01:00:21,530
E mi hanno portato io prima che qualcuno
potesse accorgersi di quello che era
818
01:00:21,530 --> 01:00:22,530
successo.
819
01:00:26,050 --> 01:00:30,450
E il corpo nella macchina di chi era?
820
01:00:31,930 --> 01:00:34,610
Sicuramente dell 'uomo che l 'Ungardi
aveva mandato a mettere la bomba, ma lui
821
01:00:34,610 --> 01:00:36,350
ha coperto tutto, nessuno ha indagato.
822
01:00:38,980 --> 01:00:42,980
Quindi sei stato salvato dagli stessi
mafiosi su cui tu indagavi?
823
01:00:43,520 --> 01:00:44,520
Salvato?
824
01:00:46,240 --> 01:00:49,020
Se mi prometti che non ti impressioni ti
faccio vedere una cosa.
825
01:00:50,760 --> 01:00:52,580
Non mi impressiono di niente io.
826
01:00:58,060 --> 01:01:04,960
Mi hanno torturato per
827
01:01:04,960 --> 01:01:05,960
mesi.
828
01:01:08,270 --> 01:01:11,630
Ho provato anche a scappare, ci ho
rimediato una bella pallottola sulla
829
01:01:11,730 --> 01:01:13,450
che non ti faccio vedere dare risparmio.
830
01:01:14,130 --> 01:01:19,510
Poi alla fine ho coperto la verità, si
sono convinti che io fossi rimasto
831
01:01:19,510 --> 01:01:24,130
vittima di qualche lotta intestina fra
colpe, ci hanno creduto, hanno smesso di
832
01:01:24,130 --> 01:01:25,690
dottorarmi e mi hanno fatto un 'offerta.
833
01:01:29,190 --> 01:01:32,410
Vedi, quel corpo e quella bomba facevano
di me un fantasma.
834
01:01:33,290 --> 01:01:37,130
E se io da vivo per loro ero una risorsa
da fantasma, allora ancora di più.
835
01:01:38,670 --> 01:01:43,890
Quindi se volevo sopravvivere dovevo
rinunciare per sempre alla mia identità,
836
01:01:43,910 --> 01:01:47,210
alla mia vita e diventare una loro
proprietà.
837
01:01:49,610 --> 01:01:51,150
Mi dispiace Bambolina.
838
01:01:58,570 --> 01:02:00,110
Lo beviamo un po' di tè?
839
01:02:19,419 --> 01:02:20,419
Ettore, bentornato.
840
01:02:22,040 --> 01:02:26,140
Senti, io lo so di avere un tempismo
tremendo, però... Che succede? No, non è
841
01:02:26,140 --> 01:02:27,860
possibile. Tu non ci cascare come
sempre.
842
01:02:29,520 --> 01:02:31,180
Hai firmato le domande di trasferimento?
843
01:02:31,700 --> 01:02:33,020
Aspetta, Maria Angela, aspetta.
844
01:02:33,340 --> 01:02:35,240
Prima ascoltate, poi se volete vi firmo
le domande.
845
01:02:38,300 --> 01:02:41,320
Valide, sono io. Ho pochi secondi, ma
volevo avvisarti che per un po' non ci
846
01:02:41,320 --> 01:02:44,420
sentiremo. Devo sapere la verità e
soltanto lui me la può dire. Tu sai di
847
01:02:44,420 --> 01:02:47,960
parlo. Io non so neanche dove sto, né
dove sto andando, però sappi che...
848
01:02:48,430 --> 01:02:51,910
Mi dispiace, non ti arrabbiare. Mi
dispiace di averti detto le cose così,
849
01:02:51,910 --> 01:02:52,910
fatte.
850
01:02:53,130 --> 01:02:56,910
Stai vicino a Giamila, perché Ettore e i
servizi andranno sicuramente da lei e
851
01:02:56,910 --> 01:02:58,190
non mi va che passi di voi per colpa
mia.
852
01:03:00,330 --> 01:03:03,490
Questo è l 'ultimo messaggio vocale che
ha mandato al fratello. Poi è sparita.
853
01:03:04,070 --> 01:03:06,630
Io la devo trovare prima che lo faccia
nei servizi o che finisca male.
854
01:03:07,330 --> 01:03:09,630
Perché rischi il resto della tua
carriera per lei?
855
01:03:09,890 --> 01:03:12,690
Perché è sotto copertura, la mia
responsabilità. Pensa bene prima di
856
01:03:13,170 --> 01:03:15,430
Perché se sento un 'altra bugia io esco
fuori da quella porta.
857
01:03:16,450 --> 01:03:17,550
Perché siamo stati insieme.
858
01:03:18,480 --> 01:03:20,200
Non doveva succedere, ma è successo.
859
01:03:20,460 --> 01:03:22,420
Se le accadesse qualcosa io non me lo
perdonerei.
860
01:03:23,600 --> 01:03:25,820
Inoltre è l 'unica possibilità che
abbiamo per tornare al Gico.
861
01:03:26,320 --> 01:03:27,320
Mi aiutate?
862
01:03:27,660 --> 01:03:28,660
Come?
863
01:03:29,520 --> 01:03:30,660
Bisogna partire dall 'audio.
864
01:03:31,120 --> 01:03:34,480
Ci sono delle voci di sottofondo,
bisogna pulirlo e vedere che cosa esce
865
01:03:34,940 --> 01:03:36,220
Questa è l 'unica traccia che ho.
866
01:03:36,800 --> 01:03:39,120
Va bene, serve un tecnico del suono.
867
01:03:39,320 --> 01:03:40,340
Sì, esattamente.
868
01:03:48,300 --> 01:03:49,460
Questa è la tua stanza.
869
01:03:52,660 --> 01:03:55,260
Ti ho fatto portare dei vestiti se ti
vuoi cambiare.
870
01:04:04,420 --> 01:04:05,780
Te la ricordi quella foto?
871
01:04:06,840 --> 01:04:09,660
La temevo sempre nel portafogli,
eravamo... No, le giostre.
872
01:04:11,600 --> 01:04:12,600
Sì, me la ricordo.
873
01:04:14,520 --> 01:04:17,420
Mi hai fatto comprare dieci biglietti
della lotteria.
874
01:04:17,760 --> 01:04:21,260
Perché dovevi vincere a tutti i costi il
tuo prezioso braccialetto con la
875
01:04:21,260 --> 01:04:22,260
bambolina.
876
01:04:22,960 --> 01:04:26,000
Perché era un premio speciale, non il
solito peluche.
877
01:04:26,500 --> 01:04:27,580
E poi era bello.
878
01:04:30,840 --> 01:04:31,840
Comunque non lo vinsi.
879
01:04:32,240 --> 01:04:34,640
E io infatti l 'ho ricomprato da chi l
'aveva vinto.
880
01:04:40,280 --> 01:04:41,900
Ti preparo qualcosa da mangiare?
881
01:05:19,670 --> 01:05:20,670
Andavano bene i vestiti?
882
01:05:21,910 --> 01:05:23,390
Se questo è un po' stretto.
883
01:05:24,650 --> 01:05:27,550
Speriamo di averci azzeccato con la
pasta perché a me mi viene sempre un po'
884
01:05:27,550 --> 01:05:28,550
scotta.
885
01:05:45,930 --> 01:05:48,910
Non capito, ho capito.
886
01:05:49,400 --> 01:05:50,800
Teni pazienza, ragazza.
887
01:05:51,120 --> 01:05:52,620
Allora, preoccupati?
888
01:05:53,000 --> 01:05:54,940
Dai, dai, dammi qua. Dammi tu.
889
01:05:55,720 --> 01:05:57,420
Sei preoccupato quello?
890
01:05:58,740 --> 01:05:59,740
Ancora?
891
01:06:03,180 --> 01:06:04,180
Quindi?
892
01:06:05,100 --> 01:06:06,100
Com 'è?
893
01:06:07,060 --> 01:06:10,580
Me la ricordavo più buona.
894
01:06:10,800 --> 01:06:12,380
Che una volta rimengono esigenti.
895
01:06:16,750 --> 01:06:20,910
Siamo venuti qui a degustare la pasta
oppure mi dici perché siamo a Belgrado?
896
01:06:22,270 --> 01:06:24,950
Per comprendere bene tutto dobbiamo
cominciare dall 'inizio.
897
01:06:32,250 --> 01:06:35,770
Siete fortunati che stavo in ferie, eh?
Anche perché questa cosa non potrei
898
01:06:35,770 --> 01:06:38,610
farla. Se mi scoprono i colleghi della
scientifica passo qua e qua.
899
01:06:39,410 --> 01:06:41,050
Grazie dell 'aiuto, amore, sei prezioso.
900
01:06:44,650 --> 01:06:49,010
Ma sono sicuro che Ettore te ne sarà
molto grato, vero Ettore? Sì, ti
901
01:06:49,010 --> 01:06:54,030
Salvo. Allora, ho isolato le voci del
messaggio di fondo e le ho amplificate.
902
01:06:54,150 --> 01:06:56,750
Una voce mattile dovrebbe sentirsi molto
bene così.
903
01:07:03,470 --> 01:07:07,750
Parla in serbo. Ne sono sicuro perché
abbiamo indagato sul capo ultrà della
904
01:07:07,750 --> 01:07:08,750
Stella Rossa a Belgrado.
905
01:07:10,870 --> 01:07:11,930
Aspettate un attimo.
906
01:07:24,890 --> 01:07:29,990
Viaggiando di notte, tra sei ore, saremo
a Bajakovo.
907
01:07:30,410 --> 01:07:32,910
Ma Bajakovo è una delle città di accesso
alla Serbia.
908
01:07:33,850 --> 01:07:35,310
Ma perché sono in Serbia?
909
01:07:36,050 --> 01:07:37,610
Ma perché portarti la figlia?
910
01:07:46,190 --> 01:07:47,410
Prima della bomba?
911
01:07:49,149 --> 01:07:52,590
Quando cominciai a sospettare dei miei
superiori, ho raccolto tutte le prove
912
01:07:52,590 --> 01:07:57,210
potevo sulle cosche, tutta una serie di
informazioni, un archivio, una
913
01:07:57,210 --> 01:07:58,210
specialità database.
914
01:07:59,450 --> 01:08:02,270
E l 'ho consegnato a un amico che mi ero
fatto in quel momento al tavolo da
915
01:08:02,270 --> 01:08:03,770
gioco, Monti.
916
01:08:07,230 --> 01:08:08,810
Io lo so quello che hai fatto a Monti.
917
01:08:09,930 --> 01:08:12,090
Ho dovuto farlo, Monti era un preditore.
918
01:08:12,830 --> 01:08:16,410
Prima o poi se la sarebbe presa pure con
te, io questo non lo potevo permettere.
919
01:08:17,580 --> 01:08:20,760
Ho scoperto che erano infame perché
subito dopo la mia morte si era venduto
920
01:08:20,760 --> 01:08:21,760
database.
921
01:08:22,120 --> 01:08:27,340
Un certo Giulio Palamara ha detto
Manuzza, uno che aveva lavorato tutta la
922
01:08:27,340 --> 01:08:31,279
al servizio delle cosche, poi
improvvisamente si è ritirato e si è
923
01:08:31,279 --> 01:08:32,279
nightclub.
924
01:08:33,080 --> 01:08:34,939
Qui a Belgrado? Qui a Belgrado, sì.
925
01:08:36,979 --> 01:08:40,040
Scusa, le cosche le hanno lasciate
libere senza problemi? Certo, grazie al
926
01:08:40,040 --> 01:08:40,818
archivio, no?
927
01:08:40,819 --> 01:08:43,939
C 'erano informazioni che avrebbero
messo in ginocchio chiunque, non
928
01:08:43,939 --> 01:08:44,939
neanche quante persone.
929
01:08:45,310 --> 01:08:49,029
Quindi un po' la sua figurazione sulla
vita. E se la tiene bella stretta, in
930
01:08:49,029 --> 01:08:52,850
cassaforte, in una camera blindata
dentro il nightclub, adesso io me lo
931
01:08:52,850 --> 01:08:53,850
riprendo.
932
01:08:55,590 --> 01:08:57,149
Cosa ti serve a te adesso, database?
933
01:08:58,069 --> 01:09:01,430
Con quei documenti posso dimostrare che
ero un agente e che Longardi ha coperto
934
01:09:01,430 --> 01:09:03,790
tutto. Così non potrà farmi più niente.
935
01:09:05,470 --> 01:09:06,710
Vuoi costituirti?
936
01:09:08,590 --> 01:09:11,010
Voglio costituirmi e dire tutto quello
che so sulle cosche.
937
01:09:11,990 --> 01:09:13,710
Così le distruggo una volta per sempre.
938
01:09:17,229 --> 01:09:19,529
Mi tolgo queste catene e mi riprendo la
libertà.
939
01:09:20,229 --> 01:09:22,569
E come pensi di prenderli questi
documenti?
940
01:09:23,010 --> 01:09:27,210
Il buon Manuzza è molto avido. Non si
accontenta certo di quello che
941
01:09:27,210 --> 01:09:29,330
un nightclub. Stavolta la posta è molto
più alta.
942
01:09:31,689 --> 01:09:33,710
Ci giochiamo molto più di un cavallo.
943
01:09:47,689 --> 01:09:51,170
Purtroppo il fratello avvocato protegge
la compagna di stanza in comunità e
944
01:09:51,170 --> 01:09:52,170
questo rallenta tutto.
945
01:09:52,410 --> 01:09:54,109
Comunque non credo che lei sappia
qualcosa.
946
01:09:54,530 --> 01:09:56,390
Non è possibile che nessuno sappia
niente.
947
01:09:56,930 --> 01:10:00,350
Sparita. Guardi, io le assicuro che sto
seguendo ogni pista possibile.
948
01:10:00,790 --> 01:10:03,250
Appena saprò qualcosa lei sarà il primo
a essere informato.
949
01:10:04,730 --> 01:10:05,790
La ringrazio.
950
01:10:06,550 --> 01:10:08,470
Non la voglio far perdere altro tempo.
951
01:10:08,790 --> 01:10:09,790
Bene, arrivederci.
952
01:10:10,330 --> 01:10:11,330
Arrivederci.
953
01:10:23,240 --> 01:10:24,240
Potete venire?
954
01:10:33,220 --> 01:10:35,540
Il Maggiore Napoli ci nasconde qualcosa.
955
01:10:36,660 --> 01:10:37,820
Dobbiamo seguirlo?
956
01:10:38,060 --> 01:10:39,060
No.
957
01:10:39,840 --> 01:10:40,840
Aspettiamo.
958
01:10:53,800 --> 01:10:54,679
Cos 'è?
959
01:10:54,680 --> 01:10:57,240
Questa è la planimetria del club di
Manuzzi.
960
01:10:58,580 --> 01:11:01,820
Dunque, questa è l 'entrata principale.
961
01:11:02,160 --> 01:11:06,440
Qui c 'è il bar, la sala da ballo, le
ballerine, insomma la copertura.
962
01:11:07,960 --> 01:11:13,800
Passando da qui si arriva alla zona
retrostante dove c 'è l 'attività vera,
963
01:11:13,800 --> 01:11:17,440
tavoli da gioco e qui accediamo soltanto
ai clienti selezionati.
964
01:11:23,450 --> 01:11:25,550
Tanto ha blindato l 'acqua interna della
cassaforte.
965
01:11:25,930 --> 01:11:28,330
Ed è qui dove dobbiamo stare.
966
01:11:29,070 --> 01:11:30,290
Ok, come?
967
01:11:31,230 --> 01:11:35,250
La camera blindata viene aperta due
volte nella giornata. La prima volta
968
01:11:35,250 --> 01:11:39,170
19, quando vengono riforniti i tavoli da
gioco del denaro. La seconda volta alle
969
01:11:39,170 --> 01:11:40,170
5 del mattino.
970
01:11:41,050 --> 01:11:44,750
Quest 'operazione viene seguita da un
uomo di fiducia di Manuzza, accompagnato
971
01:11:44,750 --> 01:11:46,170
da due vigilanti assarmati.
972
01:11:47,370 --> 01:11:51,510
Il buon Manuzza non ha badato a spese e
ha messo un sistema biometrico di
973
01:11:51,510 --> 01:11:52,530
riconoscimento facciale.
974
01:11:54,330 --> 01:11:57,090
Impossibile avvicinarsi, impossibile
sorprendersi.
975
01:11:58,130 --> 01:11:59,130
Molto bene.
976
01:11:59,370 --> 01:12:01,870
Immagino che adesso arrivi il punto in
cui tu mi dici come pensi di fare.
977
01:12:02,230 --> 01:12:06,050
Certo, perché c 'è un 'altra volta in
cui la camera blindata viene aperta.
978
01:12:07,810 --> 01:12:08,810
Quale sarebbe?
979
01:12:08,830 --> 01:12:11,750
Sarebbe la volta in cui il banco salta e
viene rifornito.
980
01:12:13,410 --> 01:12:14,990
Perché qualcuno ha vinto troppo.
981
01:12:17,450 --> 01:12:21,110
Non posso persoltare il banco con il
poder, lo sai benissimo. Infatti lo
982
01:12:21,110 --> 01:12:22,110
col blackjack.
983
01:12:23,580 --> 01:12:26,320
No. No, non si può fare, io non sono
brava a blackjack, non lo sono mai
984
01:12:26,520 --> 01:12:30,860
Tu sei in grado di contare le carte, di
calcolare le variabili. No, no, no, no,
985
01:12:30,860 --> 01:12:32,960
no, non si può fare, non è possibile. Ce
la puoi fare.
986
01:12:35,620 --> 01:12:38,740
Ok, mettiamo anche il caso che io ci
riesca, che tu riesca ad entrare nella
987
01:12:38,740 --> 01:12:40,500
stanza, poi la cassaforte come la apri.
988
01:12:41,140 --> 01:12:43,280
Ci sarà sicuramente un altro sistema di
sicurezza, no?
989
01:12:55,500 --> 01:12:56,500
Che fai?
990
01:12:57,660 --> 01:12:58,660
No, che fai?
991
01:12:58,780 --> 01:12:59,800
È solo una copia.
992
01:13:00,200 --> 01:13:02,380
Molto più bella di quella che avevamo a
casa, ma è una copia.
993
01:13:05,040 --> 01:13:08,100
Monti si doveva far pure perdonare per
aver venduto il mio archivio, no?
994
01:13:14,660 --> 01:13:16,420
La chiave della cassaforte. Prova lei.
995
01:13:23,560 --> 01:13:24,660
Io sparavo così.
996
01:13:32,720 --> 01:13:33,760
Grazie per essere venuti qui.
997
01:13:35,060 --> 01:13:37,260
Vorrei che in aeroporto ci sorveglino.
Sì, immaginavamo.
998
01:13:37,540 --> 01:13:39,780
Ha detto altro tuo marito? No, ha
trovato solo quello.
999
01:13:41,560 --> 01:13:42,560
Che sappiamo ancora?
1000
01:13:43,020 --> 01:13:45,160
Sono in Serbia, ma non sappiamo né
perché né dove.
1001
01:13:47,080 --> 01:13:48,600
Giammino l 'ha programmato, sicuro.
1002
01:13:49,680 --> 01:13:52,440
Ho la sensazione che tutto quello che
faccia lo faccia seguendo un piano molto
1003
01:13:52,440 --> 01:13:54,020
preciso. Sì, ma non può aver previsto
tutto.
1004
01:13:54,580 --> 01:13:57,440
Monti ha cercato di ucciderlo e questo
sicuramente non era nei suoi piani.
1005
01:13:58,260 --> 01:13:59,260
Siamo sicuri di questo?
1006
01:13:59,940 --> 01:14:02,780
Gemini ha ucciso Monti dopo l 'agguato,
mi sembra che tutto torni, no?
1007
01:14:03,020 --> 01:14:04,800
Ma te non l 'avessi ucciso solo per
quello?
1008
01:14:05,320 --> 01:14:06,320
Se ci fosse altro?
1009
01:14:07,240 --> 01:14:08,240
Spiegati.
1010
01:14:08,880 --> 01:14:13,040
Dalle registrazioni dei servizi si
sentiva Monti, prima di essere ucciso,
1011
01:14:13,040 --> 01:14:16,960
Gemini di avergli dato la chiave di una
cassaforte. Che cassaforte?
1012
01:14:17,280 --> 01:14:19,660
Questo non lo so, diceva la cassaforte
del Monco.
1013
01:14:20,660 --> 01:14:22,420
Tu dici che per questo questo non
servia?
1014
01:14:23,100 --> 01:14:26,280
Potrebbe essere, però non sappiamo né
cosa sia né chi sia questo Monco.
1015
01:14:26,640 --> 01:14:32,820
Aspettate, perché incrociando le
conoscenze note di Monti e del cartello
1016
01:14:32,820 --> 01:14:37,280
venuta fuori una lista di nomi e io non
ci avevo ancora fatto caso e tra questi
1017
01:14:37,280 --> 01:14:43,900
c 'era lui, Giulio Palamara, detto
Manuzza, ex
1018
01:14:43,900 --> 01:14:47,760
tesoriere delle famiglie più importanti
e ora proprietario di un club a Belgrado
1019
01:14:47,760 --> 01:14:48,760
dove si gioca d 'azzardo.
1020
01:14:49,060 --> 01:14:51,080
Manuzza, il Monco? Esatto.
1021
01:14:51,700 --> 01:14:52,700
Sì.
1022
01:14:53,900 --> 01:14:55,960
Potrebbero essere in questo club di
Belgrado.
1023
01:14:59,200 --> 01:15:00,620
Domani che vuoi fare? Vuoi andare a
Belgrado?
1024
01:15:00,840 --> 01:15:04,440
Sì. Sei sicuro che sia la cosa giusta da
fare? Non ho alternative.
1025
01:15:07,760 --> 01:15:08,760
Vengo con te.
1026
01:15:09,280 --> 01:15:10,320
No, non se ne parla proprio.
1027
01:15:10,700 --> 01:15:13,900
No. Un 'operazione in territorio
straniero senza autorizzazione.
1028
01:15:14,340 --> 01:15:17,160
Bene che va, perdiamo il posto,
altrimenti veniamo in galera o
1029
01:15:17,320 --> 01:15:18,640
Viglio anche tu, non si può fare.
1030
01:15:19,240 --> 01:15:20,240
Vengo anch 'io.
1031
01:15:22,830 --> 01:15:26,650
Se non facciamo niente Gemini continuerà
ad andare in giro libero e beato e
1032
01:15:26,650 --> 01:15:29,610
tutto il lavoro che avete fatto contro
il cartello finirà nella spazzatura.
1033
01:15:30,350 --> 01:15:33,310
Appunto. E poi è pericoloso. Non ti
lasciamo solo.
1034
01:15:33,650 --> 01:15:34,650
Come ci arriviamo?
1035
01:15:36,890 --> 01:15:40,490
Da Ancona dovrebbero partire due
traghetti al giorno per Spalato.
1036
01:15:40,730 --> 01:15:44,270
Non ci sono molti controlli quindi non
dovremmo avere problemi.
1037
01:15:45,170 --> 01:15:48,690
E poi dovremmo trovare una macchina e
raggiungere la Serbia passando per la
1038
01:15:48,690 --> 01:15:49,690
Bosnia.
1039
01:15:51,210 --> 01:15:52,210
Più o meno.
1040
01:15:52,350 --> 01:15:53,289
Meno uno.
1041
01:15:53,290 --> 01:15:54,290
Meno uno.
1042
01:15:59,830 --> 01:16:00,749
Chi è uno?
1043
01:16:00,750 --> 01:16:01,648
Meno uno.
1044
01:16:01,650 --> 01:16:02,529
Meno uno.
1045
01:16:02,530 --> 01:16:03,530
Chi è uno? Tu bene?
1046
01:16:05,530 --> 01:16:06,930
No, mi ha fatto perdere il conto.
1047
01:16:07,670 --> 01:16:08,690
Questo piano fa schifo.
1048
01:16:10,090 --> 01:16:12,130
Io non sono capace a blackjack. Non ti
posso aiutare.
1049
01:16:13,470 --> 01:16:16,830
Non è un problema, ti aiuto io. Ti
ricordi quando eri bambina, no? Ci
1050
01:16:16,830 --> 01:16:19,590
lì, ci allenavamo, dopo c 'era. Mi
ricordo, papà, mi ricordo tutto.
1051
01:16:20,050 --> 01:16:21,270
Me li ricordo gli allenamenti.
1052
01:16:22,090 --> 01:16:25,730
Mi ricordo anche la pasta scotta, mi
ricordo il braccialetto, le giostre, gli
1053
01:16:25,730 --> 01:16:27,010
abbracci, i baci, le carezze, tutto.
1054
01:16:27,670 --> 01:16:29,990
Ma mi ricordo anche quel maledetto
boato.
1055
01:16:30,390 --> 01:16:33,970
Il rumore di quell 'esplosione mi è
rimasto nelle orecchie per anni e non mi
1056
01:16:33,970 --> 01:16:38,090
fatto dormire. Io e Davide ti abbiamo
pianto molto per 26 anni.
1057
01:16:38,590 --> 01:16:39,590
26!
1058
01:16:39,830 --> 01:16:41,410
Ma perché non sei tornato da noi?
1059
01:16:42,470 --> 01:16:44,850
Se fossi tornato avrei messo in
pericolo.
1060
01:16:45,210 --> 01:16:46,790
Lo capisci che l 'ho fatto per voi.
1061
01:17:22,850 --> 01:17:24,410
Grazie per la spremuta a quest 'ora.
1062
01:17:25,490 --> 01:17:26,670
Tutto pronto per domani.
1063
01:17:26,890 --> 01:17:27,910
Abbiamo anche il tavolo.
1064
01:17:28,170 --> 01:17:31,370
Bravo, bravo. Annulla tutto perché non c
'è nessun niente. Cosa è successo?
1065
01:17:32,810 --> 01:17:35,010
Non c 'è nessun niente, basta.
1066
01:17:35,290 --> 01:17:36,530
Annulla, annulla.
1067
01:17:36,850 --> 01:17:37,990
Ha a che fare con Daria?
1068
01:17:39,230 --> 01:17:42,570
Molto arrabbiato per quello che è
successo, non ce la sente.
1069
01:17:43,150 --> 01:17:44,710
Non c 'è modo di convincerla.
1070
01:17:45,010 --> 01:17:47,770
Ho già organizzato il suo rientro a
Roma, quindi almeno così.
1071
01:17:48,710 --> 01:17:51,510
Era la tua unica occasione per lasciare
il cartello da vivo.
1072
01:17:51,810 --> 01:17:52,429
Lo so.
1073
01:17:52,430 --> 01:17:55,130
se non stia presente me la posso
obbligare come vuoi
1074
01:17:55,130 --> 01:18:18,930
bambolina
1075
01:18:25,900 --> 01:18:27,180
Ho fatto un giro qui intorno.
1076
01:18:28,320 --> 01:18:29,480
Carino. Ti piace?
1077
01:18:30,500 --> 01:18:31,500
Mi fa piacere.
1078
01:18:33,360 --> 01:18:34,960
Poi di notte è ancora più bello, sai?
1079
01:18:38,780 --> 01:18:42,880
Anche se vieni con me ti faccio vedere
una cosa, vieni.
1080
01:18:45,520 --> 01:18:46,520
Vieni con me.
1081
01:18:52,880 --> 01:18:53,880
Guarda che cielo.
1082
01:18:56,010 --> 01:19:01,110
Quella è l 'orsa maggiore, vedi? Se
continui l 'arco, arrivi da Arturo,
1083
01:19:01,110 --> 01:19:02,350
costellazione del Bote.
1084
01:19:03,330 --> 01:19:04,330
Del Bote.
1085
01:19:04,710 --> 01:19:05,710
Si chiama così.
1086
01:19:08,550 --> 01:19:10,730
Non mi ricordavo che ti intendessi l
'astronomia.
1087
01:19:12,870 --> 01:19:16,210
La passione mi è venuta dopo, dopo
quello che è successo. Quando ci siamo
1088
01:19:16,210 --> 01:19:19,490
separati ho sofferto talmente tanto che
non ce la facevo più. Ero disperato.
1089
01:19:21,190 --> 01:19:22,950
Una certa volta guardavo il cielo.
1090
01:19:23,520 --> 01:19:28,100
Magari ti sembrerà stupido, anche un po'
sentimentale, però pensavo, vedi, se
1091
01:19:28,100 --> 01:19:33,540
siamo tutti e tre sotto lo stesso cielo,
magari non siamo poi così lontani.
1092
01:19:36,780 --> 01:19:38,160
È un po' sentimentale.
1093
01:19:41,920 --> 01:19:44,740
Veramente collaborerai con la polizia
per distruggere il cartello?
1094
01:19:48,560 --> 01:19:50,040
Non ho mai desiderato altro.
1095
01:19:51,860 --> 01:19:53,440
Poi ho pensato che era un 'occasione.
1096
01:19:54,860 --> 01:19:59,520
Poi ho sbagliato tutto, ho fatto un
sacco di errori e ho pensato che magari
1097
01:19:59,520 --> 01:20:01,900
potevamo stare ancora insieme, tutti e
tre,
1098
01:20:03,100 --> 01:20:05,320
per quello che mi resta da vivere.
1099
01:20:07,980 --> 01:20:09,260
Ti metteranno in carcere?
1100
01:20:12,560 --> 01:20:15,700
Esiste il programma proiezione
testimoni, anche se ci vuole un po' di
1101
01:20:15,860 --> 01:20:18,760
magari anni però, però tu mi vieni a
trovare, no?
1102
01:20:23,470 --> 01:20:24,470
Ti aiuterò.
1103
01:20:29,750 --> 01:20:32,610
Però devo ripassare il blackjack perché
non è mai stato a mia forte.
1104
01:20:56,310 --> 01:20:57,310
Buongiorno, bambolina.
1105
01:21:00,870 --> 01:21:02,330
Sono crollata ieri, eh?
1106
01:21:02,710 --> 01:21:03,710
L 'ho visto.
1107
01:21:04,530 --> 01:21:07,670
Un tempo te l 'hai portata in braccio a
letto, ma... Però hai visto, la
1108
01:21:07,670 --> 01:21:10,410
copertina è arrivata subito. Se vuoi
riposare ancora un po', non ci sono
1109
01:21:10,410 --> 01:21:14,310
problemi, perché ci abbiamo tutta la
giornata davanti. Poi stasera ti do in
1110
01:21:14,310 --> 01:21:15,310
scena.
1111
01:21:16,250 --> 01:21:17,710
Caffè? Arriva.
1112
01:21:45,870 --> 01:21:49,450
Io vado a parcheggiare, tu intanto entra
e rilassati perché ancora è troppo
1113
01:21:49,450 --> 01:21:51,010
presto per giocare, ok? Ok.
1114
01:22:11,530 --> 01:22:12,530
Maria!
1115
01:22:12,890 --> 01:22:13,890
Che ci fai?
1116
01:22:14,210 --> 01:22:15,210
Vieni con me!
1117
01:22:23,080 --> 01:22:23,999
Come hai fatto a trovarmi?
1118
01:22:24,000 --> 01:22:25,000
Il mio mestiere.
1119
01:22:25,840 --> 01:22:26,840
Invece tuo padre?
1120
01:22:27,460 --> 01:22:28,460
Dove sta?
1121
01:22:29,080 --> 01:22:31,900
Lo sapevo che prima o poi l 'avresti
scoperto. Ti chiedo scusa, avrei dovuto
1122
01:22:31,900 --> 01:22:32,559
dirtelo io.
1123
01:22:32,560 --> 01:22:33,560
Sì, non l 'hai fatto.
1124
01:22:33,860 --> 01:22:35,200
E anche dopo siamo stati insieme.
1125
01:22:35,700 --> 01:22:37,560
Questa era tutta una strategia per
scappare con lui.
1126
01:22:37,780 --> 01:22:38,780
Ma no!
1127
01:22:38,840 --> 01:22:40,940
Io tengo a te, eh? No, no, lascia stare,
guarda.
1128
01:22:41,160 --> 01:22:42,240
Ora tu torni con me in Italia.
1129
01:22:42,940 --> 01:22:43,940
Ma non posso.
1130
01:22:44,420 --> 01:22:46,900
Qui ci sono le prove che il Longardi ha
incastrato mio padre.
1131
01:22:47,380 --> 01:22:50,800
Chi te l 'ha detto questo Gemini? Era un
suo agente. Sì, e tu gli credi? Sì!
1132
01:22:52,380 --> 01:22:53,380
Lavorava per lui.
1133
01:22:53,720 --> 01:22:56,400
Longardi ha sempre saputo che Giamini
fosse mio padre, per questo mi ha
1134
01:22:56,400 --> 01:22:57,460
coinvolto in questa storia.
1135
01:22:58,380 --> 01:23:00,280
Ma secondo te io mi posso inventare
tutto questo?
1136
01:23:00,560 --> 01:23:01,560
Sì.
1137
01:23:01,660 --> 01:23:03,380
Io di Longardi non mi fido ma neanche di
te.
1138
01:23:03,780 --> 01:23:07,040
Adesso tuo padre è un agente, pensa un
po'. Un infiltrato nella cosca che ha
1139
01:23:07,040 --> 01:23:08,040
affondato il cartello.
1140
01:23:08,660 --> 01:23:11,420
Longardi ha provato ad ucciderlo e lui
si è dovuto alleare per forza per
1141
01:23:11,420 --> 01:23:12,620
sopravvivere, lo capisci o no?
1142
01:23:13,140 --> 01:23:16,280
Allora facciamo così, torni con me,
tutte queste belle storie racconti al
1143
01:23:16,280 --> 01:23:18,380
magistrato e lui si occuperà di trovare
le prove.
1144
01:23:21,130 --> 01:23:22,130
Non posso.
1145
01:23:22,610 --> 01:23:24,090
Taria, stai facendo una cazzata.
1146
01:23:24,350 --> 01:23:25,350
È possibile.
1147
01:23:27,350 --> 01:23:28,850
Ma devo dare un senso a tutto questo.
1148
01:23:43,390 --> 01:23:44,630
Allora, com 'è andata?
1149
01:23:45,250 --> 01:23:48,950
Male. Non posso tirarla fuori con la
forza, ma non posso neanche lasciarla
1150
01:23:49,090 --> 01:23:52,510
E se denunciassimo Gemini alle autorità
serbe? No, non lo possiamo fare, non c
1151
01:23:52,510 --> 01:23:53,810
'è un mandato di cattura contro di lui.
1152
01:23:54,150 --> 01:23:55,390
Qui è un cittadino libero.
1153
01:23:55,710 --> 01:23:57,690
Io non ho idea di che cosa Daria voglia
fare con suo padre.
1154
01:23:57,910 --> 01:24:01,910
Beh, potresti far arrestare lei perché
ha violato la libertà vigilata, no? Sì,
1155
01:24:01,910 --> 01:24:03,790
se non ho altre possibilità, ma sarebbe
pericoloso per lei.
1156
01:24:04,790 --> 01:24:06,170
Ho capito, e quindi che vuoi fare?
1157
01:24:06,910 --> 01:24:09,450
Io resto qui e cerco di capire che cosa
vogliono fare padre e figlia.
1158
01:24:39,470 --> 01:24:40,470
Sto bene, bambolina?
1159
01:24:40,990 --> 01:24:41,990
Sì, sì.
1160
01:24:43,490 --> 01:24:44,490
Loro chi sono?
1161
01:24:44,890 --> 01:24:47,010
Loro sono i miei uomini migliori in
Serbia.
1162
01:24:48,150 --> 01:24:50,930
Aiuteranno con i vigilanti e stanno
nella stanza della cazza fatta.
1163
01:24:51,030 --> 01:24:54,210
Naturalmente, dopo che tu hai fatto il
tuo dovere. Ok?
1164
01:24:55,670 --> 01:24:56,670
Piacere.
1165
01:25:19,080 --> 01:25:20,380
Puoi chiamarmi al fermo.
1166
01:25:21,420 --> 01:25:23,260
È sempre meglio non servire i nomi.
1167
01:25:27,560 --> 01:25:28,960
Vado un attimo in bagno.
1168
01:26:03,210 --> 01:26:04,210
Per lontano?
1169
01:26:04,650 --> 01:26:09,530
Sì. La parola d 'ordine te la ricordi?
Se hai paura del lupo non entrare nel
1170
01:26:09,530 --> 01:26:11,210
bosco, inquietante direi.
1171
01:26:11,630 --> 01:26:14,670
Andrei benissimo, ho molta fiducia in
te.
1172
01:26:42,730 --> 01:26:43,730
Buongiorno.
1173
01:27:42,890 --> 01:27:43,890
e portiamoli via su
1174
01:28:14,670 --> 01:28:17,110
21. Dovrei più, madame?
1175
01:28:18,290 --> 01:28:19,290
Sì.
1176
01:28:20,670 --> 01:28:21,850
10 .000.
1177
01:28:22,510 --> 01:28:24,490
10 .000 euro di cambiamento.
1178
01:29:00,200 --> 01:29:01,200
Quanto ci vuole?
1179
01:29:02,220 --> 01:29:03,220
Quanto ci vorrà?
1180
01:29:04,440 --> 01:29:06,140
Beh, con le carte non si può mai dire.
1181
01:29:07,440 --> 01:29:11,000
Se vuoi una previsione, conoscendo come
gioca mia figlia, direi un paio d 'ore.
1182
01:29:50,000 --> 01:29:51,300
Giù le scarpe.
1183
01:29:51,700 --> 01:29:52,700
14.
1184
01:29:56,880 --> 01:29:58,040
Too many.
1185
01:30:02,380 --> 01:30:09,380
I ran out of money.
1186
01:30:09,720 --> 01:30:10,900
What about my payout?
1187
01:30:11,200 --> 01:30:13,300
Don't worry about it. We sort it out.
1188
01:30:13,540 --> 01:30:14,540
Ok.
1189
01:30:17,540 --> 01:30:18,780
Che facciamo?
1190
01:30:19,340 --> 01:30:20,340
Che volete fare?
1191
01:30:20,900 --> 01:30:21,900
Pagatela.
1192
01:30:24,500 --> 01:30:26,880
Procediamo. Che succede?
1193
01:30:27,220 --> 01:30:28,220
C 'è riuscita.
1194
01:30:28,960 --> 01:30:30,180
Meno di due ore.
1195
01:30:30,400 --> 01:30:31,720
Buon sangue non mente.
1196
01:30:32,360 --> 01:30:33,360
Andate.
1197
01:31:26,410 --> 01:31:27,410
Dai, prendiamoci.
1198
01:31:30,070 --> 01:31:33,770
Signorina, complimenti. La mia vincita è
pronta?
1199
01:31:34,250 --> 01:31:37,450
Ma lei mi ha appena sbancato. Si goda la
vittoria.
1200
01:32:00,270 --> 01:32:02,250
Che succede? What happened?
1201
01:32:02,850 --> 01:32:03,850
Hey,
1202
01:32:05,430 --> 01:32:06,409
what happened?
1203
01:32:06,410 --> 01:32:07,410
I don't know.
1204
01:32:07,950 --> 01:32:08,950
Oh no.
1205
01:32:09,470 --> 01:32:11,190
I don't understand. What happened?
1206
01:32:38,550 --> 01:32:39,550
Laria?
1207
01:32:40,550 --> 01:32:41,770
Andiamo? Papà!
1208
01:32:46,390 --> 01:32:49,290
Fermi! Su le mani! Se ne va adesso!
1209
01:32:51,810 --> 01:32:52,810
Vieni.
1210
01:32:55,830 --> 01:32:56,970
Che cazzo fai?
1211
01:32:58,770 --> 01:32:59,770
Ci ha tradito.
1212
01:32:59,970 --> 01:33:01,150
Non l 'hai capito ancora?
1213
01:33:01,550 --> 01:33:03,110
Lascia subito mia figlia, lasciala.
1214
01:33:03,310 --> 01:33:04,790
Tu ti fermi o lei muore.
1215
01:33:05,410 --> 01:33:06,730
Giuliano! E adesso?
1216
01:33:07,760 --> 01:33:08,760
Che facciamo?
1217
01:33:13,460 --> 01:33:17,100
Forse non hai capito, se me lo lasci
subito sei un uomo morto. Se parli
1218
01:33:17,220 --> 01:33:18,480
fa brutta fine.
1219
01:33:29,000 --> 01:33:30,300
Via, presto! Stai bene?
1220
01:33:30,540 --> 01:33:34,380
Sì. Quindi alla fine è stata tua il
tradirmi, eh? Sei tu che hai tradito me.
1221
01:33:35,040 --> 01:33:36,580
Anche nel vostro ha detto finito.
1222
01:33:37,090 --> 01:33:40,410
Non avevo altro modo per convincerti, lo
capisci o no? Stai zitto!
1223
01:33:41,730 --> 01:33:45,810
Adesso, come hai promesso, ci daremo a
distruggere il cartello dall 'interno.
1224
01:34:49,100 --> 01:34:51,900
a tutti
90596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.