All language subtitles for Doppio.Gioco.1x03.Terza.Puntata.ITA.MDST.WEB-DLRip.x264-UBi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,860 --> 00:00:29,400 Colpo solo, a bruciapelo e senza segni di lotta. 2 00:00:29,920 --> 00:00:32,940 Monti conosceva l 'assassino e l 'assassino sapeva come muoversi a casa 3 00:00:34,920 --> 00:00:36,620 Riesco a immaginarmi solo Gemini. 4 00:00:38,200 --> 00:00:41,060 Magari è passato di qui subito dopo, prima di andare via. 5 00:00:41,420 --> 00:00:42,980 E Monti era un alleato di Gemini? 6 00:00:43,860 --> 00:00:45,240 Qualcuno ha tradito Gemini. 7 00:00:46,400 --> 00:00:49,320 Magari Gemini pensava che fosse stato lui a organizzare l 'agguato. 8 00:00:50,360 --> 00:00:52,140 C 'è qualcosa che non quadra. 9 00:00:53,680 --> 00:00:56,740 Dobbiamo recuperare le registrazioni dei microfoni che ha piazzato la Giraldi. 10 00:00:57,360 --> 00:00:58,940 Lei ha una spiegazione migliore? 11 00:00:59,680 --> 00:01:03,980 No, al momento no. Allora, mentre ci pensa, cerchi di farsi venire in mente 12 00:01:03,980 --> 00:01:04,979 trovare Gemini. 13 00:01:05,340 --> 00:01:07,720 Se non vogliamo buttare il cesso mesi di lavoro. 14 00:01:08,040 --> 00:01:13,860 Anzi, a proposito della Giraldi, io credo che sia venuto il momento che io 15 00:01:13,860 --> 00:01:15,420 faccia quattro chiacchiere di persona. 16 00:01:54,640 --> 00:01:55,640 Prestissimo, che ci fai qui? 17 00:01:59,140 --> 00:01:59,600 Poi... 18 00:01:59,600 --> 00:02:07,740 Papà 19 00:02:07,740 --> 00:02:09,220 ha ucciso un uomo a sangue freddo. 20 00:02:10,080 --> 00:02:11,080 Così. 21 00:02:11,920 --> 00:02:13,180 Come se non fosse niente. 22 00:02:15,460 --> 00:02:16,460 Non è possibile. 23 00:02:18,560 --> 00:02:21,180 Non l 'avrei mai immaginato capace di sparare a qualcuno. 24 00:02:22,260 --> 00:02:23,260 Anche io. 25 00:02:25,190 --> 00:02:26,270 Ha detto che l 'ha tradito. 26 00:02:27,390 --> 00:02:28,550 E ha fatto pure la morale. 27 00:02:29,930 --> 00:02:31,310 Che è stata la parte sbagliata. 28 00:02:32,690 --> 00:02:35,810 È evidente che sa dei servizi segreti. Ma non ti ha detto nient 'altro? 29 00:02:36,990 --> 00:02:41,910 Non ti ha spiegato perché è sparito più di vent 'anni fa senza mai più tornare? 30 00:02:42,630 --> 00:02:43,630 Sì. 31 00:02:43,930 --> 00:02:45,150 Per proteggerci. 32 00:02:46,130 --> 00:02:47,390 Ha detto che l 'ha fatto per noi. 33 00:02:47,770 --> 00:02:48,770 È incredibile. 34 00:02:50,450 --> 00:02:52,170 Prima ci ha abbandonati e poi ci tratta così. 35 00:02:52,410 --> 00:02:54,590 Hai pure rischiato di perdere la vita, Daria. 36 00:02:58,220 --> 00:02:59,660 Nella guatola non sapeva niente. 37 00:03:01,040 --> 00:03:02,560 Almeno questa non è colpa sua. 38 00:03:02,900 --> 00:03:07,460 Anzi, ha provato a proteggermi, a modo suo, però. A modo suo? Doveva farti 39 00:03:07,460 --> 00:03:10,760 lontano, se ti voleva proteggere davvero. Non doveva tornare. 40 00:03:13,220 --> 00:03:14,520 E se fosse vero? 41 00:03:16,260 --> 00:03:21,440 E sono dalla parte sbagliata, Davide. Daria è lui, la parte sbagliata. È 42 00:03:21,440 --> 00:03:22,440 stato papà. 43 00:03:22,880 --> 00:03:25,360 Lui sta soltanto cercando di manipolarti. 44 00:03:26,320 --> 00:03:28,540 Di fotterti il cervello, non ci devi cascare. 45 00:03:28,840 --> 00:03:31,300 Ho capito, ma questa storia è assurda, Davide. 46 00:03:32,940 --> 00:03:34,980 Nessuno ha mai trovato l 'uomo che ha messo la bomba. 47 00:03:36,120 --> 00:03:38,660 Perché non si sono mai accorti che quel cadavere non era il suo? 48 00:03:40,480 --> 00:03:43,780 Perché nessuno si è mai accorto che papà era ancora vivo? Va bene, è vero, però 49 00:03:43,780 --> 00:03:48,080 tu adesso devi uscire da questa storia. 50 00:03:48,560 --> 00:03:53,740 È troppo pericoloso, ti hanno sparato addosso. Non hanno sparato a me, 51 00:03:53,740 --> 00:03:54,740 uccidere lui. 52 00:03:58,670 --> 00:03:59,930 Di Ettore di figli almeno. 53 00:04:05,310 --> 00:04:06,310 Voglio fidarmi. 54 00:04:15,190 --> 00:04:18,170 Dottore, io non ho la minima idea di chi fossero quelle persone. 55 00:04:18,709 --> 00:04:22,570 Sono sbucate fuori e all 'improvviso ho iniziato a sparare. E lei era da solo? 56 00:04:22,810 --> 00:04:26,950 Sì. Ed è normale per lei subire degli agguati del genere? 57 00:04:27,310 --> 00:04:30,510 Io sono già stato in situazioni difficili, sono una guardia giurata. 58 00:04:31,810 --> 00:04:33,990 Certo, non così difficile, obiettivamente. 59 00:04:34,530 --> 00:04:38,690 Lei sta fornendo un servizio di protezione per il signor Rolando 60 00:04:38,830 --> 00:04:43,170 cittadino italiano residente all 'estero, giusto? Mi perdoni, il mio 61 00:04:43,170 --> 00:04:45,470 non può rivelare informazioni sui suoi clienti. 62 00:04:46,450 --> 00:04:50,310 Avvocato, le ricordo che c 'è stata una sparatoria. E secondo lei a me importa 63 00:04:50,310 --> 00:04:52,290 del segreto professionale del suo cliente? 64 00:04:52,650 --> 00:04:53,650 Allora? 65 00:04:54,470 --> 00:04:55,850 Sì, sì, lavoro per lui. 66 00:04:57,319 --> 00:04:59,680 Evitiamo sceneggiate legali, no? Così facciamo prima. 67 00:04:59,980 --> 00:05:04,760 Pensa che potesse essere lui l 'obiettivo dell 'agguato? Non ne ho 68 00:05:04,760 --> 00:05:08,960 con me. Non c 'è neanche il suo collega Iuri Sallacu. 69 00:05:10,720 --> 00:05:13,360 Sa dove possono essere? Non sono in albergo. 70 00:05:13,820 --> 00:05:14,820 Strano. 71 00:05:15,420 --> 00:05:18,000 Quindi lei non sa dov 'è il suo datore di lavoro? 72 00:05:20,680 --> 00:05:21,680 Pronto? 73 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 Sì, dottore. 74 00:05:25,770 --> 00:05:27,570 Eh sì, lo stanno interrogando in questo momento. 75 00:05:28,670 --> 00:05:31,330 Sta raccontando un sacco di balle sul suo capo. 76 00:05:32,390 --> 00:05:33,530 Magari sta ancora a Roma. 77 00:05:35,350 --> 00:05:36,350 Va bene? 78 00:05:36,930 --> 00:05:37,930 Grazie. Prego. 79 00:06:00,940 --> 00:06:02,440 Mi sa che ti serve un altro passaggio? 80 00:06:04,560 --> 00:06:05,560 Ciao. Ciao. 81 00:06:06,100 --> 00:06:07,100 Che succede? 82 00:06:07,420 --> 00:06:09,740 Ti devono interrogare su quello che è successo stanotte. 83 00:06:10,940 --> 00:06:12,420 Dovrebbero già sapere tutto, però. 84 00:06:12,920 --> 00:06:15,020 Sì, lo so, però funziona così la procedura. 85 00:06:15,660 --> 00:06:18,700 Vogliono sottoporti all 'esame biometrico, che è una specie di macchina 86 00:06:18,700 --> 00:06:21,860 verità. Che non è mai precisa, però mi raccomando, tu non mentire e non 87 00:06:21,860 --> 00:06:22,860 fuori niente. 88 00:06:23,360 --> 00:06:24,360 Ok. 89 00:06:24,580 --> 00:06:26,540 Quindi devo dirgli anche che ci siamo baciati? 90 00:06:27,080 --> 00:06:28,840 Sì, se vuoi che mi cacciano via, diglielo. 91 00:06:29,550 --> 00:06:30,550 Non glielo dico. 92 00:06:30,830 --> 00:06:34,550 Ah, devo dirti una cosa su Monti. Però non ti spaventare, eh. 93 00:06:35,350 --> 00:06:37,510 L 'hanno trovato morto a casa sua stamattina. 94 00:06:37,970 --> 00:06:39,030 Mi hanno sparato. 95 00:06:39,990 --> 00:06:40,990 Forte stato Gemini. 96 00:06:44,030 --> 00:06:45,030 Andiamo? 97 00:07:13,520 --> 00:07:15,540 Per aspera ad veritata. 98 00:07:17,480 --> 00:07:20,900 Attraverso le difficoltà, verso la verità. 99 00:07:23,060 --> 00:07:24,520 Le difficoltà di chi? 100 00:07:25,380 --> 00:07:26,380 Giraldi. 101 00:07:28,400 --> 00:07:29,880 Benvenuta. Piacere. 102 00:07:30,960 --> 00:07:33,260 Morivo dalla voglia di fare quattro chiacchiere con lei. 103 00:07:34,040 --> 00:07:36,720 Dottor Longardi, immagino che lei sia il capo qui dentro. 104 00:07:37,340 --> 00:07:38,340 E non solo qui dentro. 105 00:07:38,640 --> 00:07:39,640 Venga. 106 00:07:40,360 --> 00:07:42,920 Ah, dottore, se non le dispiace, vorrei assistere anch 'io. 107 00:07:43,680 --> 00:07:45,740 Ma che cosa paura, mica gliela torturiamo. 108 00:07:46,000 --> 00:07:49,980 No, certo, però è sotto la mia responsabilità, quindi... Come 109 00:08:03,540 --> 00:08:05,240 Hanno iniziato a sparare contro l 'auto. 110 00:08:06,300 --> 00:08:10,320 Renato è sceso e ha risposto al fuoco, ma voi questo l 'avete sentito perché c 111 00:08:10,320 --> 00:08:11,400 'era il cellulare in macchina, no? 112 00:08:12,380 --> 00:08:14,600 Gli assalitori hanno fatto saltare le comunicazioni. 113 00:08:15,020 --> 00:08:18,200 Abbiamo trovato un jammer dentro l 'auto rimasta dopo l 'acquato. E Gemini? 114 00:08:19,280 --> 00:08:24,900 Gemini mi ha chiesto di scappare e poi mi ha raggiunta nel bosco, dove ha 115 00:08:24,900 --> 00:08:28,500 un assalitore che mi minacciava. Non abbiamo trovato nessun cadavere nel 116 00:08:28,560 --> 00:08:29,560 L 'avranno fatto sparire? 117 00:08:29,780 --> 00:08:33,559 Non credo, perché quando sono scappati non sono passati per il bosco, gli ho 118 00:08:33,559 --> 00:08:34,509 visti io. 119 00:08:34,510 --> 00:08:35,990 L 'ha ucciso, è morto. 120 00:08:36,230 --> 00:08:37,149 Io c 'ero. 121 00:08:37,150 --> 00:08:38,289 Ha riconosciuto qualcuno? 122 00:08:38,750 --> 00:08:39,750 No. 123 00:08:40,309 --> 00:08:44,270 Avevano ripassato in montagna. Però il tizio che Gemini ha ucciso aveva un 124 00:08:44,270 --> 00:08:46,830 tatuaggio sul braccio, un serpente. 125 00:08:47,170 --> 00:08:48,810 Come si è allontanato Gemini? 126 00:08:49,230 --> 00:08:52,330 Si è fatto venire a prendere da uno dei suoi, Yuri. Per caso le ha detto 127 00:08:52,330 --> 00:08:54,290 qualcosa prima di andare via? 128 00:08:54,510 --> 00:08:56,050 Sei dalla parte sbagliata! 129 00:08:56,610 --> 00:08:57,610 No, niente. 130 00:08:58,150 --> 00:09:02,250 Niente? Così tipo, corri, stai attento a non fare rumore. 131 00:09:02,990 --> 00:09:05,490 Niente. Lei sa che Monti è stato ucciso, vero? 132 00:09:05,730 --> 00:09:09,250 Sì. E che rapporti c 'erano tra Gemini e Monti? 133 00:09:09,490 --> 00:09:12,870 Amichevoli. Quello non sarebbe simpatico neanche a sua madre. 134 00:09:14,150 --> 00:09:15,150 Rapporti di affari. 135 00:09:15,890 --> 00:09:17,810 Come per il quadro di Vandermeier. 136 00:09:18,450 --> 00:09:19,830 Gli ha detto come si chiamava? 137 00:09:20,810 --> 00:09:21,910 No, non me lo ha detto. 138 00:09:22,730 --> 00:09:24,150 Ma era il giocatore di dadi. 139 00:09:26,630 --> 00:09:29,910 E probabilmente era un pagamento per un affare tra di loro. 140 00:09:30,250 --> 00:09:31,630 Forse. Non lo so. 141 00:09:33,200 --> 00:09:34,280 Non so che fare fosse. 142 00:09:34,840 --> 00:09:36,920 Alterazione dei valori. Battito accelerato. 143 00:09:38,220 --> 00:09:39,820 E a me fa attenzione la cosa? 144 00:09:40,200 --> 00:09:41,960 Anche, non so, una battuta. 145 00:09:42,500 --> 00:09:43,500 Gemini? 146 00:09:43,840 --> 00:09:44,900 Gemini non fa battute. 147 00:09:45,220 --> 00:09:46,760 Il quadro non era in macchina. 148 00:09:47,040 --> 00:09:48,200 Ce l 'aveva Gemini con sé? 149 00:09:48,520 --> 00:09:49,520 Non lo so. 150 00:09:49,900 --> 00:09:51,360 Lei sa dove è Gemini adesso? 151 00:09:51,840 --> 00:09:55,460 No. Magari ha qualche informazione che ci possa aiutare a trovarlo. 152 00:09:57,620 --> 00:09:58,620 No. 153 00:10:00,260 --> 00:10:02,040 Senta, Giraldi. 154 00:10:02,830 --> 00:10:07,450 Quello che mi hai raccontato finora è credibile, quadra con quello che noi 155 00:10:07,450 --> 00:10:08,450 sappiamo. 156 00:10:08,690 --> 00:10:13,990 Ma c 'è una cosa che noi non sappiamo e che vorrei davvero che fossi lei a 157 00:10:13,990 --> 00:10:14,990 dircela. 158 00:10:15,990 --> 00:10:17,490 Perché Gemini l 'ha salvata? 159 00:10:21,490 --> 00:10:24,010 Io... non ne ho idea. 160 00:10:25,010 --> 00:10:26,010 Ma non è al limite. 161 00:10:28,570 --> 00:10:30,310 Siete scappati insieme nel bosco. 162 00:10:31,210 --> 00:10:32,870 Poteva abbandonarla nella macchina. 163 00:10:35,910 --> 00:10:37,430 Forse io sono simpatica, dottore. 164 00:10:39,170 --> 00:10:40,170 Certo. 165 00:10:40,670 --> 00:10:45,230 Vi stava molto simpatica, visto che ha ucciso davanti a lei senza farsi nessun 166 00:10:45,230 --> 00:10:46,230 tipo di problema. 167 00:10:46,510 --> 00:10:48,030 Che cosa le ha promesso? 168 00:10:49,010 --> 00:10:50,710 Che cosa deve fare per lui? 169 00:10:51,290 --> 00:10:52,290 Niente. 170 00:10:53,230 --> 00:10:54,310 Io lavoro per voi. 171 00:10:55,290 --> 00:10:56,290 Perché è nervosa? 172 00:10:57,390 --> 00:10:58,750 Mi sta nascondendo qualcosa? 173 00:10:59,520 --> 00:11:01,080 Cosa dovrei nascondere, dottore? 174 00:11:01,860 --> 00:11:04,420 Se avessi aiutato Gemini sarei scappata con noi. 175 00:11:05,080 --> 00:11:06,640 Lei gli ha detto di noi. 176 00:11:07,740 --> 00:11:10,740 Fingeva di spiarlo, invece spiava noi per conto di lui. 177 00:11:11,700 --> 00:11:12,700 Sciocchezze. 178 00:11:13,100 --> 00:11:17,660 Sì, sono d 'accordo, dottore. Se vuole rimanere qui deve stare in silenzio, va 179 00:11:17,660 --> 00:11:18,660 bene? 180 00:11:19,940 --> 00:11:24,760 E guardi, è la verità o mi sta prendendo per il culo? 181 00:11:26,000 --> 00:11:27,440 Mi sto dicendo la verità. 182 00:11:28,490 --> 00:11:29,490 Non lo credo. 183 00:11:33,150 --> 00:11:36,830 Lei è arrabbiato perché si crede più furbo di tutti, ma Gemini è sempre un 184 00:11:36,830 --> 00:11:37,830 davanti a lei. 185 00:11:39,150 --> 00:11:41,270 Deve essere una brutta sensazione, dottore. 186 00:11:41,630 --> 00:11:43,410 Daria, stai esagerando? 187 00:11:44,250 --> 00:11:45,250 Chiedo scusa. 188 00:11:48,250 --> 00:11:55,010 E allora, senza esagerare, io le ripeto che non so 189 00:11:55,010 --> 00:11:56,870 perché sono viva. 190 00:11:57,360 --> 00:11:58,540 Perché non lo chiedete a Gemini? 191 00:11:58,900 --> 00:12:00,220 Quando lo troverete, ovviamente. 192 00:12:02,040 --> 00:12:03,860 Però questo è un problema suo, amica mia. 193 00:12:04,320 --> 00:12:06,520 I valori ora sono rientrati nella norma. 194 00:12:07,460 --> 00:12:09,900 Faccio fare l 'identikit degli assalitori. 195 00:12:10,140 --> 00:12:11,380 Avevano il passamontagna. 196 00:12:11,680 --> 00:12:12,900 E mandatela a casa. 197 00:12:29,900 --> 00:12:34,260 Senti, se posso darti un consiglio, non provocare il capo. Poi se lo rega il 198 00:12:34,260 --> 00:12:35,580 dito. A questo dico. 199 00:12:43,060 --> 00:12:44,260 Dobbiamo andare in comunità? 200 00:12:45,200 --> 00:12:46,840 No. No? 201 00:12:47,520 --> 00:12:48,520 No. 202 00:12:49,020 --> 00:12:50,180 E dove vuoi andare? 203 00:12:51,980 --> 00:12:53,040 A casa tua. 204 00:12:56,220 --> 00:12:57,220 Va bene. 205 00:14:39,180 --> 00:14:40,920 Pensa se ci stanno filmando adesso. 206 00:14:41,800 --> 00:14:42,800 Ma chi? 207 00:14:43,440 --> 00:14:45,820 Gli amici tuoi, quelli dei servizi, quelli per cui lavori. 208 00:14:47,720 --> 00:14:49,500 Beh, a parte che ci lavori anche tu adesso. 209 00:14:50,440 --> 00:14:51,440 È vero. 210 00:14:53,140 --> 00:14:55,740 Beh, veramente, pensa se avessero un filmino nostro adesso. 211 00:14:57,320 --> 00:14:59,780 Nostro e di tutte le ragazze che sono passate di qui, ovviamente. 212 00:15:01,500 --> 00:15:02,740 Vabbè, tu sai, sei la prima. 213 00:15:03,340 --> 00:15:04,340 Sì, la prima. 214 00:15:06,060 --> 00:15:07,860 La prima dopo Mariangela, intanto. 215 00:15:08,240 --> 00:15:09,280 Ma no, che c 'entra? 216 00:15:09,580 --> 00:15:11,020 Che c 'entra? 217 00:15:14,520 --> 00:15:16,700 Dunque, non ce ne trovate le gambe, restate tranquilli. 218 00:15:19,900 --> 00:15:21,900 Sei... sei stato innamorato di lei? 219 00:15:23,380 --> 00:15:24,380 Sì. 220 00:15:26,320 --> 00:15:27,940 Tu invece semmai sei innamorato? 221 00:15:29,300 --> 00:15:30,300 Due volte. 222 00:15:31,460 --> 00:15:33,400 Però, storie brevi comunque. 223 00:15:34,280 --> 00:15:35,680 E non in Italia. 224 00:15:37,230 --> 00:15:38,330 Una storia lunga, invece? 225 00:15:40,350 --> 00:15:41,350 No, mai. 226 00:15:43,130 --> 00:15:49,290 Oddio, non una volta, però... eravamo le superiori, quindi... Sono stata con un 227 00:15:49,290 --> 00:15:50,870 tizio di tre anni che giocava a curling. 228 00:15:51,150 --> 00:15:53,810 Sai il curling, quello lì, dove tirano le pentole sul ghiaccio? 229 00:15:55,370 --> 00:15:56,370 Che, voglio dire, 230 00:15:57,010 --> 00:16:01,730 se sei nato in Bale d 'Agosta, ma se sei nato a Roma al Centocello, è un po' 231 00:16:01,790 --> 00:16:02,790 strano, no? 232 00:16:03,590 --> 00:16:04,590 Non lo so perché. 233 00:16:05,450 --> 00:16:06,970 L 'ho letto sulla tua scheda? 234 00:16:09,930 --> 00:16:11,050 Eh, non te l 'ho detto. 235 00:16:12,470 --> 00:16:14,430 C 'è tutto un fascicolo su di lui. 236 00:16:16,350 --> 00:16:21,610 Su... le gare disputate, i luoghi in cui le ha sostenute. 237 00:16:22,010 --> 00:16:23,010 No, veramente? 238 00:16:23,410 --> 00:16:24,410 Sì. 239 00:16:24,870 --> 00:16:28,190 Anche quella volta che siete finiti insieme al punto soccorso, perché lui si 240 00:16:28,190 --> 00:16:29,190 sentito male. 241 00:16:30,490 --> 00:16:33,370 Un punto soccorso? Sì. 242 00:16:34,990 --> 00:16:35,990 Ma ti chiamo? 243 00:16:38,470 --> 00:16:39,970 Oliviero. Oliviero? 244 00:16:40,290 --> 00:16:41,890 Oliviero. Ti chiamo Oliviero? 245 00:16:42,230 --> 00:16:44,070 Non è vero. 246 00:16:44,330 --> 00:16:45,330 L 'hai visto? 247 00:16:45,490 --> 00:16:48,750 Non è che te ne accorgi sempre quando ti mentono? 248 00:16:51,070 --> 00:16:53,490 Beh, è vero, non sempre me ne andrò molto. 249 00:16:54,310 --> 00:16:57,090 Però per esempio adesso tu hai esattamente quello che stai pensando. 250 00:16:57,970 --> 00:16:59,950 Lo sto pensando. 251 00:17:00,890 --> 00:17:02,950 Che muori dalla voglia di baciarmi. 252 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Così è facile, però. 253 00:17:07,180 --> 00:17:08,180 Poi l 'ha detto. 254 00:17:10,460 --> 00:17:11,680 E ti dà l 'esposizione. 255 00:17:12,020 --> 00:17:13,020 Scusa. 256 00:17:35,139 --> 00:17:36,620 Quanta fretta di attaccare. 257 00:17:38,200 --> 00:17:39,200 Chi era? 258 00:17:39,680 --> 00:17:40,680 Erano i servizi. 259 00:17:42,260 --> 00:17:43,680 Volevamo sapere se stavi ancora con me. 260 00:17:45,080 --> 00:17:46,240 E tu cosa gli hai detto? 261 00:17:47,800 --> 00:17:50,720 Che avevi bisogno di riprenderti un attimo e poi saresti rientrata. 262 00:17:53,120 --> 00:17:56,120 Ma tu perché lavori per i servizi, che non c 'entri niente con loro? 263 00:17:56,800 --> 00:18:00,300 Mi avevano promesso che sarei potuto tornare al Gico insieme a Mariangelo e 264 00:18:00,300 --> 00:18:01,300 Bonetti. 265 00:18:03,310 --> 00:18:04,930 Dovevo staccarmi dopo l 'arrivo di Gemini. 266 00:18:05,870 --> 00:18:06,990 Cos 'è arrivata tu e quindi? 267 00:18:08,630 --> 00:18:09,630 Quindi cosa? 268 00:18:10,190 --> 00:18:11,630 Quindi niente. 269 00:18:15,590 --> 00:18:17,270 Devi rientrare in comunità, ti accompagno? 270 00:18:19,650 --> 00:18:21,150 No, vado a fare, non ti preoccupare. 271 00:18:21,550 --> 00:18:22,750 No, no, preferisco. 272 00:18:23,630 --> 00:18:24,489 Ma cosa? 273 00:18:24,490 --> 00:18:26,710 Non ti preoccupare, mica torna Gemini. 274 00:18:27,930 --> 00:18:29,570 Vabbè, perché dici così? Come fa a saperlo? 275 00:18:31,170 --> 00:18:34,290 Potrebbe farlo invece un criminale, tu non lo conosci. 276 00:18:35,530 --> 00:18:40,870 Perché per questo per Longardi ci ho anche scritto un patto, quindi... A lui 277 00:18:40,870 --> 00:18:42,770 l 'avresti detto, però a me sì. 278 00:18:44,230 --> 00:18:45,230 Giusto? 279 00:18:46,950 --> 00:18:47,950 Sì. 280 00:19:25,310 --> 00:19:28,370 Ecco dove stai. Non ti ho vista tutto il giorno. Dove sei stata? 281 00:19:29,530 --> 00:19:31,570 Avevo delle cose da fare con il Maggior Napoli. 282 00:19:34,190 --> 00:19:36,550 Avevi delle cose da fare con il Maggior Napoli? 283 00:19:36,890 --> 00:19:39,170 Sì. Sì? Sì. Mi fai un annuncio. 284 00:19:39,690 --> 00:19:41,050 Dai. Te lo sei scopato? 285 00:19:41,910 --> 00:19:45,090 Sì. Hai scopato il Maggior Napoli e questo è il suo dopobarba? Ok, sì. 286 00:19:45,770 --> 00:19:46,950 Sì. Eh? 287 00:19:47,310 --> 00:19:48,310 E cosa? 288 00:19:48,330 --> 00:19:49,049 Com 'era? 289 00:19:49,050 --> 00:19:50,050 Era bello? 290 00:19:50,330 --> 00:19:51,330 Sono fatti miei. 291 00:19:51,970 --> 00:19:52,970 Scusa? 292 00:19:53,820 --> 00:19:57,440 Ti piace e piace oppure è stata una cosa così? E secondo te se fosse stata una 293 00:19:57,440 --> 00:19:58,940 cosa così mi andavo a scegliere lui? 294 00:19:59,160 --> 00:20:00,079 Beh, io che ne so. 295 00:20:00,080 --> 00:20:00,919 Ma no. 296 00:20:00,920 --> 00:20:02,680 Non è che si sta approfittando di te? 297 00:20:02,920 --> 00:20:03,920 No. 298 00:20:04,380 --> 00:20:07,320 Non mi avrebbe toccato neanche con un dito se fosse stato per lui. 299 00:20:08,560 --> 00:20:11,500 Diciamo che sono stata un po' io a insistere. 300 00:20:13,060 --> 00:20:14,220 Certo, è uno sbirro. 301 00:20:14,500 --> 00:20:16,100 E di tuo padre glieli hai detto? 302 00:20:21,080 --> 00:20:22,080 Ma io di no. 303 00:20:24,200 --> 00:20:25,200 Con Alberto? 304 00:20:25,600 --> 00:20:26,600 Con Alberto. 305 00:20:27,440 --> 00:20:28,520 Siete usciti, no? 306 00:20:29,740 --> 00:20:30,960 Mi piace. 307 00:20:31,300 --> 00:20:32,900 Ah, tanto? Bene. 308 00:20:33,360 --> 00:20:36,920 Abbiamo bevuto, chiacchierato. 309 00:20:40,340 --> 00:20:41,340 Basta. 310 00:20:41,660 --> 00:20:44,040 Basta? Vabbè, ma riuscite però. 311 00:20:44,380 --> 00:20:45,380 Non lo so. 312 00:20:46,000 --> 00:20:47,480 Penso di sì, spero di sì. 313 00:20:47,720 --> 00:20:48,720 Non lo so. 314 00:20:49,480 --> 00:20:52,180 Non lo so. Ha detto che mi avrebbe chiamata, però... 315 00:20:53,130 --> 00:20:55,070 Tu usciresti con qualcuno che fa in comunità. 316 00:20:56,730 --> 00:20:59,490 Guarda che con te uscirebbero anche se tu avessi del gastolo. 317 00:21:00,030 --> 00:21:01,570 Non è vero. Sì, è vero. 318 00:21:04,170 --> 00:21:05,850 E non mi chiama. Perché non mi chiama? 319 00:21:16,190 --> 00:21:18,890 Ragazzi, non pensavo di trovarvi. 320 00:21:20,150 --> 00:21:22,410 Parliamo di quello che è successo ieri, andiamo a mangiare qualche parto, una 321 00:21:22,410 --> 00:21:24,890 pizza, quello che volete, basta che parliamo. Ah, adesso vuoi uscire con noi 322 00:21:25,390 --> 00:21:26,390 Mari, per favore. 323 00:21:27,730 --> 00:21:31,110 Parlaci tu, io me ne vado. Ma aspetta, non capisco questo atteggiamento. 324 00:21:31,490 --> 00:21:33,350 Io sto cercando di farci rientrare nel Gico. 325 00:21:33,590 --> 00:21:36,210 Ci sono delle cose che non si possono riferire neanche ai colleghi, lo sai 326 00:21:36,250 --> 00:21:37,290 no? Io lo so, Ettore. 327 00:21:37,710 --> 00:21:40,050 Noi però per te siamo sempre stati qualcosa di più che colleghi. 328 00:21:40,510 --> 00:21:43,310 Ti abbiamo seguito fino a qui, abbiamo messo a rischio le nostre carriere, 329 00:21:43,310 --> 00:21:45,630 quando ti potevamo voltare le spalle come hanno fatto tutti gli altri. 330 00:21:45,850 --> 00:21:48,690 Ma io ve ne sono sempre stato grato, Walter. E non basta, non basta. 331 00:21:51,200 --> 00:21:52,760 Senti, io non ti rimprovero niente. 332 00:21:53,200 --> 00:21:55,460 Ieri ero arrabbiato, ma oggi non me ne frega più nulla. 333 00:21:55,660 --> 00:21:57,520 Ecco, Mariangela, però siamo d 'accordo su una cosa. 334 00:21:58,880 --> 00:22:01,480 È inutile continuare a cercare di tagliare insieme la nostra squadra. 335 00:22:01,700 --> 00:22:04,340 No, ti sbagli, sto cercando di rimetterla insieme la squadra. 336 00:22:04,580 --> 00:22:05,580 Buona fortuna, allora. 337 00:22:06,680 --> 00:22:07,880 Noi però ce ne tiriamo fuori. 338 00:22:08,380 --> 00:22:11,460 Sulla scrivania troverai la nostra domanda di trasferimento. Anzi, se le 339 00:22:11,460 --> 00:22:13,160 ci renderai tutto molto più veloce. Grazie. 340 00:22:33,130 --> 00:22:37,190 Io la ringrazio per avermi ricevuto di sabato. No, si figuri. Da quando mia 341 00:22:37,190 --> 00:22:41,330 figlia è andata a vivere da sola i weekend sono noiosi. È per quello che è 342 00:22:41,330 --> 00:22:44,290 successo. È preoccupato. L 'hanno aggiornata? 343 00:22:44,510 --> 00:22:46,170 Ho letto il rapporto dei servizi. 344 00:22:46,470 --> 00:22:49,110 Abbiamo rischiato la strage e Gemini è scappato. 345 00:22:49,810 --> 00:22:50,810 Dobbiamo fare qualcosa. 346 00:22:51,070 --> 00:22:52,450 Lei che cosa suggerisce? 347 00:22:52,890 --> 00:22:56,330 Arrestiamo i complici di Gemini e facciamo diramare un mandato di cattura 348 00:22:56,330 --> 00:22:57,330 suoi confronti. 349 00:22:59,270 --> 00:23:00,550 Servono prove concrete. 350 00:23:01,320 --> 00:23:05,220 Le raccolte da noi o da altre forze dell 'ordine esterne all 'operazione? Noi 351 00:23:05,220 --> 00:23:09,100 non abbiamo niente in mano. Dobbiamo aspettare che Longardi chiude il tutto. 352 00:23:09,480 --> 00:23:13,140 Non succederà mai, perché Longardi è convinto che Gemini possa tornare. 353 00:23:13,460 --> 00:23:14,600 Allora facciamo così. 354 00:23:15,720 --> 00:23:19,720 Aspettiamo di vedere se Gemini riappare oppure no. Se nel giro di un paio di 355 00:23:19,720 --> 00:23:24,480 giorni non succede niente, io prendo provvedimenti. È il massimo che posso 356 00:23:26,200 --> 00:23:28,820 Lei cerchi nel frattempo di non mandare tutto all 'aria. 357 00:23:30,510 --> 00:23:32,270 Guarda che il Gico è dietro l 'angolo. 358 00:23:33,450 --> 00:23:37,070 La sorprenderà ma... non è più la mia priorità. 359 00:23:37,710 --> 00:23:38,710 Sì, 360 00:23:39,470 --> 00:23:40,470 lo so, lo so. 361 00:23:41,150 --> 00:23:44,650 So che il suo pensiero fisso è salvare Daria Giraldi. 362 00:23:46,070 --> 00:23:52,310 Eppure... l 'altra notte... Gemini avrebbe potuto ucciderla. 363 00:23:52,830 --> 00:23:53,910 E non l 'ha fatto. 364 00:23:54,710 --> 00:23:55,710 Come mai? 365 00:23:57,210 --> 00:23:59,350 Guardi, io per quanto mi sia sforzato non... 366 00:24:00,360 --> 00:24:02,180 Non sono riuscito a comprenderne il motivo. 367 00:24:06,200 --> 00:24:08,560 E questa cosa non mi fa stare tranquillo. 368 00:24:18,380 --> 00:24:20,620 Tutta questa faccenda è sempre più complicata. 369 00:24:22,700 --> 00:24:28,500 Allora, il documento originale dell 'autopsia non si trova più da nessuna 370 00:24:30,030 --> 00:24:32,790 All 'istituto di medicina legale dicono che forse è un problema di 371 00:24:32,790 --> 00:24:33,790 archiviazione. 372 00:24:34,790 --> 00:24:38,770 Allora ho provato a cercare il medico, però è morto. 373 00:24:39,570 --> 00:24:40,810 E com 'è morto questo? 374 00:24:41,090 --> 00:24:42,550 È morto di vecchiaia, d 'aria. 375 00:24:42,850 --> 00:24:47,310 Almeno quella morte penso che non abbia nulla di strano. 376 00:24:49,210 --> 00:24:52,970 Poi ho anche fatto richiesta di avere copia delle analisi dei campioni che 377 00:24:52,970 --> 00:24:53,970 prelevato dal corpo. 378 00:24:55,210 --> 00:24:57,710 Indovina un po', non si trovano più da nessuna parte. 379 00:24:59,820 --> 00:25:01,980 E tu pensi che non sia un complotto? 380 00:25:02,180 --> 00:25:03,180 Veramente? 381 00:25:04,600 --> 00:25:06,480 Beh, magari sono solo coincidenze. 382 00:25:07,440 --> 00:25:08,419 Davide, dai. 383 00:25:08,420 --> 00:25:09,039 Va bene, ok. 384 00:25:09,040 --> 00:25:13,440 Ci sono anche delle testimonianze a cui non era stato dato peso al tempo. 385 00:25:14,400 --> 00:25:18,560 Dicono che giravano strane voci sul papà nell 'ultimo periodo prima dell 386 00:25:18,560 --> 00:25:22,500 'attentato, che avesse delle frequentazioni particolari. 387 00:25:23,400 --> 00:25:25,000 Che tipo di frequentazioni? 388 00:25:27,220 --> 00:25:28,220 Polizia. 389 00:25:32,590 --> 00:25:38,570 No, scusa, quindi papà era un informatore della polizia e sarebbe 390 00:25:38,570 --> 00:25:44,590 per questo? Sì, ma perché una volta che non sono riusciti ad ammazzarlo hanno 391 00:25:44,590 --> 00:25:46,450 coperto le prove che fosse ancora vivo? 392 00:25:47,910 --> 00:25:51,370 Ma non c 'è qualcuno che ci può aiutare? Magari qualche poliziotto che ha 393 00:25:51,370 --> 00:25:53,110 partecipato all 'indagine all 'epoca? 394 00:25:53,630 --> 00:26:00,010 Poliziotto no, però uno di quei testimoni giocava in bisca con papà al 395 00:26:00,390 --> 00:26:01,510 So che è ancora vivo. 396 00:26:02,800 --> 00:26:04,220 E so anche dove si trova. 397 00:26:05,880 --> 00:26:06,880 Possiamo andare? 398 00:26:07,080 --> 00:26:08,080 Possiamo andare. 399 00:26:12,920 --> 00:26:13,920 Grazie ancora. 400 00:26:13,960 --> 00:26:14,960 Sfiguri. 401 00:26:17,000 --> 00:26:19,900 Ah, vedo che avete qualcosa in comune con Gemini. 402 00:26:20,120 --> 00:26:24,400 Scusi? No, dico, la passione per l 'arte, la pittura. Ah, sì. 403 00:26:24,960 --> 00:26:29,100 Avevo letto il rapporto. Ma credo che lui sia molto più ferrato di me, 404 00:26:29,220 --> 00:26:30,780 soprattutto sui fiamminghi. 405 00:26:31,140 --> 00:26:36,380 Perché? Sa, io mi ritengo un appassionato, però non avevo mai sentito 406 00:26:36,380 --> 00:26:37,520 questo Vandermeier. 407 00:26:37,840 --> 00:26:38,840 Addirittura. 408 00:26:38,980 --> 00:26:40,220 Perché, avrei dovuto? 409 00:26:40,440 --> 00:26:41,780 Nel fondo è un minore, no? 410 00:26:45,840 --> 00:26:46,840 Grazie ancora. 411 00:26:47,800 --> 00:26:48,800 Altrettanto, buongiorno. 412 00:26:58,200 --> 00:26:59,200 Quale cioccolatini? 413 00:26:59,380 --> 00:27:00,359 Eh, fanno bene. 414 00:27:00,360 --> 00:27:01,360 San Valentino. 415 00:27:02,000 --> 00:27:03,140 E quel signore lì. 416 00:27:03,460 --> 00:27:04,460 Grazie. Prego. 417 00:27:08,900 --> 00:27:10,980 Signor Ugo, salve. 418 00:27:11,480 --> 00:27:12,480 Possiamo? 419 00:27:12,740 --> 00:27:16,600 Io sono Davide Giraldi, lei è mia sorella. 420 00:27:17,300 --> 00:27:20,480 Salve. Ci siamo sentiti per telefono, ricorda? 421 00:27:20,680 --> 00:27:23,660 Tu sei Davide e tu sei Dario. 422 00:27:24,860 --> 00:27:29,460 Voi siete figli di Pietro. Sì, ma non c 'è bisogno che mi parli come se fossi un 423 00:27:29,460 --> 00:27:30,460 vecchio incoglionito. 424 00:27:30,570 --> 00:27:35,010 No, mi scusi, io non... Anche io penserei di essere un vecchio 425 00:27:35,010 --> 00:27:38,370 mi vedessi in questo ambientaggio, con tutta questa gente. 426 00:27:38,590 --> 00:27:39,590 Volete vedere? 427 00:27:41,350 --> 00:27:43,370 Ehi, Claudia, amica mia, come va? 428 00:27:43,930 --> 00:27:44,970 Bene, bene. 429 00:27:45,350 --> 00:27:47,210 Ma che stai facendo di bello? 430 00:27:47,430 --> 00:27:49,670 Il mio vestito per il matrimonio. 431 00:27:50,010 --> 00:27:53,690 Ah, eh, brava. È tutto rosso, bellissimo. 432 00:27:54,510 --> 00:27:57,170 Brava, brava Claudia, complimenti. 433 00:27:57,810 --> 00:27:58,810 Avete visto. 434 00:28:00,650 --> 00:28:02,730 E poi fatemi una cortesia, datemi del tuo. 435 00:28:03,090 --> 00:28:04,870 In fondo io sono uno di famiglia. 436 00:28:05,650 --> 00:28:08,690 Tu Davide, l 'ultima volta che ti ho visto eri alto così. 437 00:28:09,850 --> 00:28:12,430 E tu Davide ancora eri nella pancia della mamma. 438 00:28:15,970 --> 00:28:18,150 Ma come mai siete venuti a trovarmi? 439 00:28:39,690 --> 00:28:41,250 Davide è un avvocato. 440 00:28:41,550 --> 00:28:43,310 Vorremmo riaprire il caso di papà. 441 00:28:44,050 --> 00:28:46,130 Ma perché è così importante adesso? 442 00:28:46,490 --> 00:28:49,650 Per il reato di omicidio non esiste la prescrizione. 443 00:28:50,190 --> 00:28:54,930 Io mi sono opposto all 'archiviazione perché vorremmo dare un nuovo impulso 444 00:28:54,930 --> 00:28:55,930 indagini. 445 00:28:58,090 --> 00:29:00,530 Però innanzitutto precisiamo un fatto. 446 00:29:01,390 --> 00:29:04,570 Io non sarei mai stato amico di un gobbo. 447 00:29:05,390 --> 00:29:06,530 Cos 'è un gobbo? 448 00:29:06,810 --> 00:29:08,490 Un soffio, uno spione. 449 00:29:08,920 --> 00:29:10,540 Quindi non era un informatore? 450 00:29:10,980 --> 00:29:13,220 No, e l 'ho detto anche al giudice. 451 00:29:14,320 --> 00:29:16,920 Sì, è vero, vostro padre frequentava un sacco di gente. 452 00:29:17,940 --> 00:29:18,940 Brutta gente. 453 00:29:20,180 --> 00:29:21,180 Mafiosi. 454 00:29:21,620 --> 00:29:24,600 Ma io non l 'ho mai visto neanche arrestare uno dei suoi amici. 455 00:29:24,920 --> 00:29:27,320 Ma neanche dopo che papà è morto? No. 456 00:29:28,600 --> 00:29:31,280 Sì, hanno interrogato tutti, compreso me. 457 00:29:32,740 --> 00:29:34,660 Ma non è accaduto mai niente, mai. 458 00:29:35,120 --> 00:29:37,740 Ed io adesso questo lo posso garantire. 459 00:29:38,060 --> 00:29:39,680 Perché anch 'io ho il mio informatore. 460 00:29:40,820 --> 00:29:41,820 E chi è? 461 00:29:41,960 --> 00:29:44,880 Si chiama Michele ed è del tribunale. 462 00:29:45,840 --> 00:29:48,800 Ma è un impiegato, non è uno spiro. 463 00:29:49,060 --> 00:29:53,920 Ci siamo conosciuti tempo fa perché venne qua a chiedere informazioni sul 464 00:29:53,920 --> 00:29:54,920 padre. 465 00:29:55,360 --> 00:29:58,780 Perché mi disse che doveva aggiornare alcune carte o qualcosa del genere. 466 00:29:59,260 --> 00:30:00,820 Ma quanto tempo fa? 467 00:30:01,560 --> 00:30:04,460 Ma... tre anni. 468 00:30:04,820 --> 00:30:06,920 Sì, saranno tre anni. 469 00:30:09,040 --> 00:30:14,120 Lui viene spesso a trovarmi. Lui ama sentire i racconti della vecchia 470 00:30:15,320 --> 00:30:17,340 Rapine, inseguimenti, sparatorie. 471 00:30:18,240 --> 00:30:20,980 Però anche lui ha qualcosa da raccontare spesso. 472 00:30:24,300 --> 00:30:26,060 Per esempio su di te, Dario. 473 00:30:26,940 --> 00:30:30,280 Sul fatto che anche tu eri diventato una giocatrice come tuo padre. 474 00:30:32,000 --> 00:30:33,820 Quanto ne sa questo Michele, eh? 475 00:30:34,760 --> 00:30:37,380 Ma no, Dario, non ti preoccupare. 476 00:30:38,870 --> 00:30:41,170 Sai, la gente ama chiacchierare. 477 00:30:42,570 --> 00:30:45,530 Comunque, grazie per il suo tempo. Questi li abbiamo portati per lei. 478 00:30:45,810 --> 00:30:46,810 Grazie, grazie. 479 00:30:47,050 --> 00:30:48,050 Per te. 480 00:30:48,530 --> 00:30:50,030 Noi torniamo a trovarti, Ugo. 481 00:30:50,270 --> 00:30:51,690 Ma avete visto questo ambiente? 482 00:30:52,490 --> 00:30:53,630 Questo è un posto triste. 483 00:30:55,850 --> 00:30:57,590 Ragazzi, pensate a voi piuttosto. 484 00:30:58,810 --> 00:31:00,150 Pensate a fare una buona vita. 485 00:31:06,340 --> 00:31:09,760 Il fascicolo sulla morte di papà non viene aggiornato da almeno dieci anni. 486 00:31:10,500 --> 00:31:13,580 E poi da quando in qua gli archivisti del tribunale vanno a domicilio. 487 00:31:15,220 --> 00:31:17,240 Io sono indagata da tre anni almeno. 488 00:31:18,700 --> 00:31:21,500 Ma se questo Michele in realtà fosse un poliziotto? 489 00:31:22,560 --> 00:31:26,120 Che è venuto a parlare con un amico del padre defunto dell 'indagata. 490 00:31:26,560 --> 00:31:27,880 Per di più un incognito. 491 00:31:29,460 --> 00:31:30,900 Neanche tu fossi una terrorista. 492 00:31:32,640 --> 00:31:35,060 Noi abbiamo dato i nostri documenti per entrare, vero? 493 00:31:36,170 --> 00:31:37,290 E allora ha fatto anche lui. 494 00:31:39,790 --> 00:31:40,790 Fammi provare. 495 00:31:42,190 --> 00:31:43,190 Salve. 496 00:31:43,410 --> 00:31:44,930 Salve. Io sono un avvocato. 497 00:31:45,410 --> 00:31:48,530 Abbiamo il forte sospetto che il signore Erba sia stato truffato. 498 00:31:48,890 --> 00:31:50,490 Sei molto lucido da quello che ne so. 499 00:31:51,290 --> 00:31:53,630 Guardi, deve essere stata una persona che è venuta a trovarlo. 500 00:31:54,230 --> 00:31:57,290 Tutte le persone che entrano sono registrate nel sistema, giusto? 501 00:31:57,850 --> 00:31:59,370 Questa persona si chiama Michele. 502 00:31:59,830 --> 00:32:01,530 È sicuro di essere un avvocato? 503 00:32:02,010 --> 00:32:03,450 Guardi che c 'è la legge sulla privacy. 504 00:32:14,600 --> 00:32:19,320 Stavo pensando seriamente di fare una grandissima donazione per i cani 505 00:32:19,320 --> 00:32:20,320 abbandonati. 506 00:32:20,920 --> 00:32:22,700 Che tipo di donazione? 507 00:32:23,820 --> 00:32:25,180 Con tanti. 508 00:33:00,830 --> 00:33:04,350 Ditemi il giorno, facciamo in fretta prima che passi un collega. No, non 509 00:33:04,350 --> 00:33:07,970 sappiamo il giorno. Per fortuna il signor Erba non riceve molte visite. 510 00:33:09,510 --> 00:33:11,910 Michele Alberico. 511 00:33:12,570 --> 00:33:15,930 È venuto altre cinque volte. La prima volta tre anni fa. 512 00:33:16,210 --> 00:33:17,210 Può darti. 513 00:33:17,710 --> 00:33:21,510 Avete copia del documento? Mi faccia controllare, di solito li 514 00:33:39,280 --> 00:33:40,320 Daria, chi era quello? 515 00:33:41,780 --> 00:33:45,040 Era il capo dei servizi segreti che comanda l 'operazione contro papà. 516 00:33:48,280 --> 00:33:53,580 Quindi se lui è venuto qua vuol dire che già sapeva che papà era Gemini? 517 00:33:53,620 --> 00:33:54,620 Evidentemente sì. 518 00:33:55,500 --> 00:33:57,460 Mi hanno messo in mezzo come una scema. 519 00:33:58,320 --> 00:33:59,320 Ma perché? 520 00:33:59,920 --> 00:34:01,300 Per fregarlo forse? 521 00:34:04,040 --> 00:34:05,500 Chissà da quanto lo sapevano. 522 00:34:06,680 --> 00:34:08,219 Forse hanno coperto tutto loro. 523 00:34:10,639 --> 00:34:11,920 Forse anche Ettore sa tutto. 524 00:34:15,500 --> 00:34:17,719 Allora veramente sono dalla parte sbagliata io, Davide. 525 00:34:19,880 --> 00:34:21,560 Guardi che questo non è il suo ufficio. 526 00:34:22,400 --> 00:34:25,560 Scusi? C 'è un uomo che la cerca al telefono, dice che è urgente. 527 00:34:27,980 --> 00:34:30,739 Cosa faccio, riattacco? No, no, no, no, sto arrivando. 528 00:34:33,639 --> 00:34:34,639 C 'hanno beccato. 529 00:34:36,540 --> 00:34:38,040 Hai parlato con Ugo? 530 00:34:38,260 --> 00:34:39,520 Adesso sai cosa è successo? 531 00:34:40,630 --> 00:34:42,469 Come hai fatto a sapere che fossi qui? 532 00:34:43,610 --> 00:34:46,030 Hai capito adesso che non sono io il cattivo? 533 00:34:48,429 --> 00:34:51,150 E non dire niente a nessuno, neanche a tuo fratello. 534 00:34:52,929 --> 00:34:54,050 Tu mi devi dire tutto. 535 00:35:14,510 --> 00:35:15,590 Chi è che ti cercava? 536 00:35:16,970 --> 00:35:18,350 Nessuno in realtà, era una scusa. 537 00:35:19,310 --> 00:35:21,630 Voleva soltanto dirmi che per qualsiasi cosa lei è a disposizione. 538 00:35:22,450 --> 00:35:24,550 Ma ci hai messo il sacco? Eh, non mi mollava più. 539 00:35:33,850 --> 00:35:35,650 Come per il quadro di Mattelmaier. 540 00:35:35,950 --> 00:35:37,210 Gli ha detto come si chiamava? 541 00:35:38,010 --> 00:35:39,010 No, non me l 'ha detto. 542 00:35:39,890 --> 00:35:41,290 Ma è leggero di ridargli. 543 00:35:45,740 --> 00:35:49,640 Io mi ritengo un appassionato, però non avevo mai sentito parlare di questo van 544 00:35:49,640 --> 00:35:50,640 der Maai. 545 00:36:21,550 --> 00:36:22,550 Ehi! Ehi! 546 00:36:22,790 --> 00:36:23,790 Dove sei stata? 547 00:36:23,950 --> 00:36:27,290 Sono stata con mio fratello a trovare un signore che vive in un ospizio. Un 548 00:36:27,290 --> 00:36:28,590 ospizio? Ballo? 549 00:36:29,630 --> 00:36:32,050 Con noi non sei stata a divertirti col maggiore? 550 00:36:34,090 --> 00:36:36,110 Perché l 'ho detto tra poco per un saluto. 551 00:36:36,830 --> 00:36:39,130 Allora vuol dire che dopo non vieni al concerto di Alberto? 552 00:36:41,250 --> 00:36:42,270 Che concerto? 553 00:36:42,630 --> 00:36:43,630 Non te l 'ho detto? 554 00:36:43,990 --> 00:36:45,550 No. Penso faccia una musica rock. 555 00:36:45,990 --> 00:36:48,130 Dai, vieni. Ecco perché sei vestita così. 556 00:36:48,630 --> 00:36:49,630 Così come? 557 00:36:50,010 --> 00:36:51,980 Rock. Sei molto figa però. Ti piace? 558 00:36:52,520 --> 00:36:53,820 Dai, vieni. 559 00:36:54,600 --> 00:36:55,600 A che ora è? 560 00:36:56,120 --> 00:36:57,120 Penso alle nove. 561 00:36:59,000 --> 00:37:02,360 E c 'è tanta gente di solito? Beh, penso che sì. 562 00:37:02,620 --> 00:37:05,220 Alberto dice che i suoi concerti sono sempre sold out. 563 00:37:06,620 --> 00:37:07,620 Ottimo. 564 00:37:08,160 --> 00:37:09,160 Vengo. 565 00:37:11,480 --> 00:37:12,480 Come stai? 566 00:37:14,080 --> 00:37:15,080 Bene. 567 00:37:16,860 --> 00:37:17,860 Dai. 568 00:37:18,580 --> 00:37:19,580 Sicuro sto bene? 569 00:37:24,130 --> 00:37:25,130 Ciao. 570 00:37:25,590 --> 00:37:28,810 Scusa, il telefono era spento perché sei caricato. No, non ti preoccupare. 571 00:37:32,050 --> 00:37:36,470 No, stavo pensando a quello che mi hai detto su Gemini, che non sarebbe mai 572 00:37:36,470 --> 00:37:37,470 tornato ad ammazzarti. 573 00:37:39,210 --> 00:37:42,830 E in effetti comincio a crederci anch 'io. 574 00:37:45,130 --> 00:37:46,130 Perché? 575 00:37:46,810 --> 00:37:52,230 No, solo non capisco delle cose, non capisco perché tu non mi abbia detto che 576 00:37:52,230 --> 00:37:53,250 sei un esperto d 'arte. 577 00:37:54,190 --> 00:37:55,190 Perché non lo sono. 578 00:37:56,150 --> 00:37:57,150 Come no? 579 00:37:57,190 --> 00:37:58,190 Dai! 580 00:37:59,570 --> 00:38:03,030 Allora io non mi spiego come tu abbia fatto a riconoscere il giocatore di dadi 581 00:38:03,030 --> 00:38:06,490 che conoscono solamente pochi intenditori. 582 00:38:07,190 --> 00:38:08,330 Ma che cosa c 'entra? 583 00:38:09,070 --> 00:38:10,310 No, niente. 584 00:38:10,730 --> 00:38:11,730 Non c 'entra nulla. 585 00:38:15,610 --> 00:38:17,170 Magari invece c 'entra moltissimo. 586 00:38:22,860 --> 00:38:25,100 Tu mi hai detto tutto quello che sai su Gemini, sei sicura? 587 00:38:26,760 --> 00:38:29,200 Ma sei venuto qui per vedermi o per farmi un interrogatorio? 588 00:38:29,460 --> 00:38:30,500 Un interrogatorio? 589 00:38:30,860 --> 00:38:31,860 No. 590 00:38:32,640 --> 00:38:33,760 Quale interrogatorio? 591 00:38:39,200 --> 00:38:40,840 Tu mi nascondi qualcosa, Daria? 592 00:38:44,140 --> 00:38:45,700 Ho già detto tutto a Longardi. 593 00:38:46,080 --> 00:38:49,840 A tu Longardi, la macchina della verità. 594 00:38:50,600 --> 00:38:52,460 Sono cose che freghi tranquillamente. 595 00:38:53,840 --> 00:38:54,840 Io lo so. 596 00:38:58,060 --> 00:38:59,220 Ma non ti fidi di me? 597 00:39:04,800 --> 00:39:05,860 Non ti fidi di me? 598 00:39:09,340 --> 00:39:10,340 Bene. 599 00:39:12,320 --> 00:39:13,320 Benissimo. 600 00:39:17,109 --> 00:39:20,070 Io devo andare ad un concerto con Giammina e sono già in ritardo, mi sto 601 00:39:20,070 --> 00:39:21,070 perdere tempo. 602 00:39:22,110 --> 00:39:23,550 Perché non te ne torni dai servizi. 603 00:39:24,530 --> 00:39:25,570 Tanto di loro ti fidi, no? 604 00:39:25,930 --> 00:39:26,930 Cecamente, direi anche. 605 00:39:29,170 --> 00:39:30,170 Salutamani. 606 00:39:43,080 --> 00:39:46,820 Sì, mi serve una cortesia. Dobbiamo chiedere al custode giudiziario le 607 00:39:46,820 --> 00:39:48,400 dell 'appartamento di Dania Girardi. 608 00:39:51,140 --> 00:39:52,140 Grazie. 609 00:40:08,040 --> 00:40:10,720 Tu sei sicura che siamo nel posto giusto, però? 610 00:40:13,050 --> 00:40:14,550 Forse prima c 'è qualcos 'altro. 611 00:40:17,150 --> 00:40:18,150 Vediamo. 612 00:40:29,810 --> 00:40:30,810 Buono il vino. 613 00:40:48,400 --> 00:40:49,400 Ciao. Ciao. 614 00:40:49,480 --> 00:40:50,820 Quindi non fai musica rock? 615 00:40:51,100 --> 00:40:54,280 Io non so perché quando dico che suono la gente mi immagina sempre con una 616 00:40:54,280 --> 00:40:55,280 chitarra elettrica in mano. 617 00:40:56,040 --> 00:40:57,320 Io non ti sto prendendo in giro. 618 00:40:58,180 --> 00:41:00,620 Guarda, se se lo avessi saputo non mi sarei vestita così. 619 00:41:01,120 --> 00:41:02,120 Sei bellissima. 620 00:41:03,960 --> 00:41:05,200 Vado, vado. 621 00:41:07,740 --> 00:41:08,780 Quanto è figo. 622 00:41:12,240 --> 00:41:14,340 Dai, sediamocela davanti. No, aspetta. 623 00:41:15,340 --> 00:41:16,340 Mettiamocela lì. 624 00:41:16,480 --> 00:41:19,680 Perché? Fidati, ti faccio vedere, fidati. Vuoi che ti spiego? 625 00:41:20,520 --> 00:41:21,580 Mi devi fare un favore. 626 00:41:21,980 --> 00:41:22,980 Inerga. Amara. 627 00:41:23,620 --> 00:41:24,620 Dammi. 628 00:44:14,090 --> 00:44:15,090 Che c 'è Napoli? 629 00:44:15,230 --> 00:44:16,930 Sei tu che stai sorvegliando la Giraldi? 630 00:44:17,170 --> 00:44:18,830 Sì, sta ascoltando un concerto. 631 00:44:27,530 --> 00:44:30,730 Si sta spostando, mi sa che le piace. Stanno nelle prime file. 632 00:44:31,090 --> 00:44:32,690 Continua da riferirò il movimento che fa. 633 00:44:35,390 --> 00:44:37,230 Ascoltami, dovete tenerla d 'occhio sempre. 634 00:44:38,430 --> 00:44:39,570 Non perdete la divisa. 635 00:44:40,010 --> 00:44:41,210 Sì, la vedo, la vedo. 636 00:44:49,840 --> 00:44:51,800 C 'è un incendio. Che succede? 637 00:44:52,180 --> 00:44:53,660 C 'è un incendio. 638 00:44:54,160 --> 00:44:55,440 C 'è un incendio. 639 00:44:55,680 --> 00:44:57,100 C 'è un incendio. 640 00:44:58,300 --> 00:45:00,580 Via, via, via, via, via. Calma, calma. 641 00:45:01,500 --> 00:45:02,500 Pronto? 642 00:45:09,180 --> 00:45:13,220 Calma, calma, fate passare, calma. Dov 'è Daria? Sta già fuori. 643 00:45:13,640 --> 00:45:16,320 Calma. La giranti tu. 644 00:45:19,790 --> 00:45:20,790 Grazie. 645 00:45:58,620 --> 00:45:59,620 Ciao, Bambolina. 646 00:46:08,960 --> 00:46:09,960 Ciao, papà. 647 00:46:44,799 --> 00:46:46,460 Quindi che stiamo aspettando? 648 00:46:47,420 --> 00:46:50,620 Diciamo che ci serve un passaggio un po' più discreto. Eccolo, eccolo. 649 00:46:51,860 --> 00:46:53,340 Quello sarebbe il passaggio discreto. 650 00:47:35,950 --> 00:47:38,830 Davide sono io, ho pochi secondi ma volevo avvisarti che per un po' non ci 651 00:47:38,830 --> 00:47:39,830 sentiremo. 652 00:47:40,609 --> 00:47:43,350 Devo sapere la verità che soltanto lui me la può dire, tu sai di chi parlo. 653 00:47:44,130 --> 00:47:48,670 Io non so neanche dove sto andando, però sappi che... Mi dispiace, non ti 654 00:47:48,670 --> 00:47:51,850 arrabbiare. Mi dispiace di averti detto le cose così già fatte. 655 00:47:52,750 --> 00:47:56,490 Stai vicino a Giamila, perché attore di servizio è andando sicuramente da lei e 656 00:47:56,490 --> 00:47:57,770 non mi va che passi di voi per colpa mia. 657 00:47:58,890 --> 00:48:00,310 Ok, ci voglio bene. 658 00:48:00,810 --> 00:48:01,810 Ciao. 659 00:48:14,510 --> 00:48:15,510 Che stavi facendo? 660 00:48:16,290 --> 00:48:17,890 Pipì, vuoi un disegnino? 661 00:48:27,610 --> 00:48:28,790 Trasloca internazionale. 662 00:48:31,110 --> 00:48:35,730 Certo, non è un jet privato, ma per scappare da Roma mentre ti cercano i 663 00:48:35,730 --> 00:48:36,750 direi che va bene, no? 664 00:48:37,390 --> 00:48:38,390 Sì, sì. 665 00:48:38,990 --> 00:48:41,750 Tanto bene, non me ne frega niente. Io vengo con te soltanto per sapere la 666 00:48:41,750 --> 00:48:42,750 verità. 667 00:48:43,850 --> 00:48:46,730 Guarda che sono vent 'anni e voglio spiegarti tutto. 668 00:48:47,350 --> 00:48:48,350 Tutto. 669 00:48:50,230 --> 00:48:51,970 Domani quando saremo al sicuro saprai. 670 00:48:55,610 --> 00:49:02,170 Mi hanno litigato un 'altra volta in bagno 671 00:49:02,170 --> 00:49:05,230 stamattina. Non sono riuscita neanche a fermare la doccia. Ancora? 672 00:49:05,450 --> 00:49:08,830 Ma dottore Gianni va avanti? Non lo so. È assurdo. 673 00:49:09,670 --> 00:49:12,410 Ragazze scusate, io dovevo parlare da solo con Giamila. 674 00:49:13,549 --> 00:49:15,330 Potete lasciarci qualche minuto, per favore? 675 00:49:16,730 --> 00:49:17,730 Grazie. 676 00:49:20,030 --> 00:49:21,030 Che succede? 677 00:49:25,510 --> 00:49:28,750 Io so che sei stata tu a far scattare l 'allarma che ti incendia il concerto. 678 00:49:29,930 --> 00:49:31,450 Maggiore, non so di cosa sta parlando. 679 00:49:31,650 --> 00:49:33,750 C 'è stato un guasto. Ah, un guasto, eh? Sì. 680 00:49:34,690 --> 00:49:37,190 Tu sai, prova a non farti beccare, ma non sei brava a mentire. 681 00:49:37,750 --> 00:49:39,970 Era tutta una farsa per coprire la fuga di Daria. 682 00:49:40,610 --> 00:49:42,750 Quindi, per favore, Gemmina, non mi far perdere tempo. 683 00:49:43,210 --> 00:49:44,210 Dimmi tutto quello che sai. 684 00:49:44,590 --> 00:49:45,690 Non so niente. 685 00:49:46,810 --> 00:49:48,790 Tu non sai niente? Non sai perché lei è scappata? 686 00:49:49,150 --> 00:49:50,310 Perché dovrei saperlo. 687 00:49:52,510 --> 00:49:53,930 Guarda, questo sai che cos 'è? 688 00:49:54,530 --> 00:49:56,230 No. Un wallet. 689 00:49:56,710 --> 00:49:58,670 Una carta per le criptovalute. 690 00:49:58,970 --> 00:49:59,828 E quindi? 691 00:49:59,830 --> 00:50:01,730 E quindi l 'abbiamo trovata nella vostra camera. 692 00:50:02,090 --> 00:50:03,810 Ci sono 20 .000 euro qua dentro. 693 00:50:04,990 --> 00:50:07,890 Era nascosto nel madrazzo di Daria. Che ci faceva là? 694 00:50:09,270 --> 00:50:10,890 Non ho idea. Non lo so. 695 00:50:11,280 --> 00:50:13,140 Tu non sai perché lei aveva bisogno di questi soldi? 696 00:50:13,540 --> 00:50:14,540 Immagino per giocare. 697 00:50:16,460 --> 00:50:19,360 Magari li ha vinti, lo sa lei meglio di me che sta qui dentro per il gioco d 698 00:50:19,360 --> 00:50:20,360 'azzardo. 699 00:50:22,080 --> 00:50:25,040 Tu lo sai che qualche sera fa lei è andata a una festa, no? Te lo ricordi? 700 00:50:26,060 --> 00:50:27,060 Guarda un po' com 'è finita. 701 00:50:27,680 --> 00:50:28,680 Guarda. 702 00:50:28,800 --> 00:50:29,800 Leggi. 703 00:50:31,360 --> 00:50:32,360 E non è tutto. 704 00:50:33,520 --> 00:50:35,820 Dopo si ritrova in una sparatoria, un 'imboscata. 705 00:50:36,760 --> 00:50:39,060 Tu ti rendi conto in che situazione si ritrova adesso lei? 706 00:50:39,720 --> 00:50:43,480 Camilla, io sto facendo il possibile per aiutare Daria. Ma se la vogliamo 707 00:50:43,480 --> 00:50:45,220 aiutare, devo sapere dove si trova adesso. 708 00:50:48,120 --> 00:50:49,680 Maggiore, veramente, non lo so. 709 00:50:50,300 --> 00:50:51,420 Non so niente. 710 00:50:52,340 --> 00:50:56,000 A te non ha fatto un nome? Non ha nominato nessun luogo, nessun posto? 711 00:50:56,560 --> 00:51:00,740 Ma pensaci bene, anche un dettaglio minimo può essere fondamentale per 712 00:51:00,740 --> 00:51:01,740 la vita. 713 00:51:05,760 --> 00:51:06,820 Facciamo così, guarda. 714 00:51:07,700 --> 00:51:08,700 Ricominciamo. 715 00:51:09,230 --> 00:51:13,210 Tu cerca di ricordare perché hai fatto scattare l 'allarme e lei che cosa ti 716 00:51:13,210 --> 00:51:13,988 aveva detto. 717 00:51:13,990 --> 00:51:15,490 Daria mi aveva chiesto un favore. 718 00:51:17,170 --> 00:51:19,810 Io non ci ho pensato più di tanto, l 'ho fatto e basta. 719 00:51:21,290 --> 00:51:22,710 Veramente non so che altro dire. 720 00:51:27,070 --> 00:51:29,410 So però che forse c 'entrava anche il padre. 721 00:51:30,770 --> 00:51:31,950 E ti ha parlato di suo padre? 722 00:51:32,510 --> 00:51:33,910 Sì, l 'abbiamo visto a Deron. 723 00:51:34,150 --> 00:51:36,250 Quello che sta facendo è gravissimo, maggiore. 724 00:51:36,550 --> 00:51:37,970 Spero che ti renda conto. 725 00:51:38,720 --> 00:51:41,780 Chiaro di essere rassuato immediatamente solo con la mia assistita. Con la mia 726 00:51:41,780 --> 00:51:45,200 assistita? Esattamente, sono il legale rappresentante della signorina. No, no, 727 00:51:45,220 --> 00:51:46,640 per favore, torno subito. 728 00:51:47,260 --> 00:51:48,660 Andiamo di là a parlarne, per favore. Prego. 729 00:51:50,600 --> 00:51:54,280 Che hai fatto, Daria? Che hai fatto? Tutte le dichiarazioni che mi ha fatto 730 00:51:54,280 --> 00:51:57,900 sono utilizzabili in fede legale. La legge la conosce. Ma che cosa? Arriviamo 731 00:51:57,900 --> 00:52:01,300 parlare di un 'immigrazione. Questa è la mia domanda. Il legale rappresentante è 732 00:52:01,300 --> 00:52:02,320 vietato, lo sai benissimo. 733 00:52:51,700 --> 00:52:52,740 Dove andiamo? 734 00:52:53,420 --> 00:52:54,440 Adesso andiamo a casa. 735 00:53:25,790 --> 00:53:27,930 Tu non ti rendi conto in che giro sei infilata? 736 00:53:28,550 --> 00:53:32,950 Bisogna aiutarla. L 'avete infiltrata voi nell 'organizzazione di un criminale 737 00:53:32,950 --> 00:53:34,650 ricercato e parli di aiutarla? 738 00:53:34,970 --> 00:53:38,270 Guarda che il criminale ricercato è vostro padre. Tu e tua sorella non avete 739 00:53:38,270 --> 00:53:41,350 fatto altro che dire cazzate fin dall 'inizio e continuate a farlo. Adesso 740 00:53:41,350 --> 00:53:42,850 basta. Perché non ci si può fidare di voi. 741 00:53:43,090 --> 00:53:44,090 Sì. 742 00:53:44,930 --> 00:53:48,650 Il tuo capo, Longaro, non è il mio capo. È invischiato personalmente in questa 743 00:53:48,650 --> 00:53:51,210 storia. Siete tutti marci, fino al midollo. 744 00:53:51,950 --> 00:53:54,950 E se Dare adesso si trova in questa situazione è soltanto per colpa vostra. 745 00:53:56,670 --> 00:53:57,670 Senti, ascoltami bene. 746 00:53:58,050 --> 00:54:02,250 Io sono l 'unica persona, l 'unica, che ha un cuore dalla vostra parte. 747 00:54:02,860 --> 00:54:06,800 Se Dario davvero si fosse fidata di te, adesso sapresti dove ti trova. 748 00:54:07,520 --> 00:54:09,180 Però si fida più di suo padre. 749 00:54:10,260 --> 00:54:11,340 E sbaglia. 750 00:54:12,780 --> 00:54:14,840 Finché con lui è in pericolo e tu questo lo sai. 751 00:54:16,640 --> 00:54:17,900 Facciamo una cosa, Marta. 752 00:54:18,480 --> 00:54:19,600 Io ti lascio ogni numero. 753 00:54:20,780 --> 00:54:23,680 Quando ti decida di aiutarmi, chiama. 754 00:54:49,070 --> 00:54:50,070 Ti piace? 755 00:54:50,350 --> 00:54:51,510 Quindi questa è casa tua? 756 00:54:51,790 --> 00:54:54,290 Eh, mi serviva una soluzione discreta, vorrei città. 757 00:54:55,010 --> 00:54:56,910 Meglio di così. L 'ideale per me è questo. 758 00:54:57,550 --> 00:54:59,970 Questo è il lago Nobile, sono le acque del Danubio. 759 00:55:00,630 --> 00:55:03,190 Interessante. Sempre preferito il lago al mare, sempre. 760 00:55:03,510 --> 00:55:04,510 Te lo ricordavi? 761 00:55:05,570 --> 00:55:06,570 Andiamo? 762 00:55:44,400 --> 00:55:48,580 questa è l 'ultima volta che le telecamere hanno intercettato l 'auto 763 00:55:48,580 --> 00:55:53,580 non l 'hanno più avvistata abbiamo anche preparato silenzio li trova sulla 764 00:55:53,580 --> 00:55:54,580 stanza 765 00:56:39,150 --> 00:56:40,150 Non è il momento adesso. 766 00:56:51,590 --> 00:56:56,390 Stavo ripensando a quello che mi hai detto poco fa, che... che Dario sarebbe 767 00:56:56,390 --> 00:56:57,390 pericolo. 768 00:56:58,170 --> 00:56:59,170 Spiegati, che vuoi dire? 769 00:57:00,030 --> 00:57:01,170 Vostro padre è un manipolatore. 770 00:57:02,770 --> 00:57:05,630 Sta giocando con i vostri sentimenti dall 'inizio di questa storia. 771 00:57:07,530 --> 00:57:11,090 Se ha portato Daria con te non è per spirito paterno o per fare la gita con 772 00:57:11,090 --> 00:57:12,690 figlia, ma perché gli serve a qualcosa. 773 00:57:15,230 --> 00:57:17,030 Lui lavora con gente pericolosa. Lo so. 774 00:57:21,290 --> 00:57:27,950 Se veramente Daria è in pericolo io da qua non posso aiutarla, quindi... Ti 775 00:57:27,950 --> 00:57:31,150 mando un vocale che Daria mi ha inviato ieri notte. 776 00:57:31,910 --> 00:57:35,150 Sembra molto preoccupata, io l 'ho sentito mille volte, ma non ci ho 777 00:57:35,150 --> 00:57:37,450 nulla di rilevante. Magari voi riuscite a cavarci qualcosa. 778 00:57:40,910 --> 00:57:41,910 Ecco, te l 'ho inviato. 779 00:57:44,250 --> 00:57:45,430 È tutto quello che ho. 780 00:57:46,970 --> 00:57:48,170 Mi portalo indietro. 781 00:57:48,970 --> 00:57:50,330 Io la trovo e te la rimuovo. 782 00:58:06,730 --> 00:58:10,350 Dovrebbe essere buono perché questo è un samovar tradizionale dell 'est Europa. 783 00:58:10,770 --> 00:58:12,990 Solo che è bollente, quindi aspettiamo un attimo. 784 00:58:13,490 --> 00:58:14,490 Sì. 785 00:58:14,750 --> 00:58:17,630 Bello il lago, bello il samovar. Mi dici quello che è successo, per favore? 786 00:58:18,490 --> 00:58:19,490 Hai ragione. 787 00:58:22,890 --> 00:58:23,890 Quindi? 788 00:58:25,170 --> 00:58:28,470 Io ero infiltrato dai servizi all 'interno di una cosca. 789 00:58:29,890 --> 00:58:31,890 Il gioco d 'azzardo era solo una copertura. 790 00:58:32,190 --> 00:58:33,190 Ma tu eri un contabile. 791 00:58:33,570 --> 00:58:34,910 Io me lo ricordo il tuo ufficio. 792 00:58:35,150 --> 00:58:38,130 Anche quella era parte della copertura, tra Davide non ho potuto dire niente per 793 00:58:38,130 --> 00:58:39,130 la vostra incolumità. 794 00:58:42,730 --> 00:58:47,850 L 'obiettivo dell 'operazione era seguire tutto il percorso del denaro, 795 00:58:47,850 --> 00:58:50,990 bische clandestine fino alla criminalità organizzata. 796 00:58:52,230 --> 00:58:55,430 Col mio talento per il gioco ero l 'infiltrato ideale, lo capisci, no? Come 797 00:58:55,430 --> 00:58:56,430 lo sei stata per me. 798 00:58:57,750 --> 00:59:01,050 Ci sono voluti mesi perché quelle persone si vedessero di me. 799 00:59:02,160 --> 00:59:04,880 Poi all 'improvviso si è accelerato tutto, mi sono trovato a cena con 800 00:59:04,880 --> 00:59:09,400 amministratori delegati, imprenditori che lucravano sui fondi statali, quelli 801 00:59:09,400 --> 00:59:12,580 che chiamano i colletti bianchi per intenderci e facevano la cosa più 802 00:59:12,580 --> 00:59:16,760 perché investivano il denaro, lo ripulivano e lo moltiplicavano. 803 00:59:17,600 --> 00:59:22,500 Era arrivato qualche dei vertici dell 'organizzazione quando... 804 00:59:22,500 --> 00:59:26,840 La bomba. 805 00:59:33,320 --> 00:59:34,580 Ma chi è che ti voleva morto? 806 00:59:35,580 --> 00:59:38,180 Un certo signor Longardi che tu conosci molto bene. 807 00:59:39,420 --> 00:59:42,600 Avevo scoperto che faceva affari con le cosche e mi voleva ammazzare, ma non ci 808 00:59:42,600 --> 00:59:43,600 è riuscito. 809 00:59:43,720 --> 00:59:46,460 Adesso vuole finire quello che ha iniziato 26 anni fa. 810 00:59:47,360 --> 00:59:49,640 Ma tu come hai fatto a sopravvivere all 'esplosione, scusa? 811 00:59:50,600 --> 00:59:53,840 Deve essere stato qualche problema nell 'innesco della bomba, perché è esplosa 812 00:59:53,840 --> 00:59:55,500 qualche secondo prima che io arrivassi. 813 00:59:56,420 --> 00:59:59,780 Sono stato spalzato fuori dall 'onda d 'urto, ho perso anche i senti per 814 00:59:59,780 --> 01:00:00,780 minuto e poi... 815 01:00:09,130 --> 01:00:12,270 Sono stato recuperato da due uomini delle cosche che sicuramente mi stavano 816 01:00:12,270 --> 01:00:17,570 seguendo, perché probabilmente sospettavano che io lavorassi per 817 01:00:18,550 --> 01:00:21,530 E mi hanno portato io prima che qualcuno potesse accorgersi di quello che era 818 01:00:21,530 --> 01:00:22,530 successo. 819 01:00:26,050 --> 01:00:30,450 E il corpo nella macchina di chi era? 820 01:00:31,930 --> 01:00:34,610 Sicuramente dell 'uomo che l 'Ungardi aveva mandato a mettere la bomba, ma lui 821 01:00:34,610 --> 01:00:36,350 ha coperto tutto, nessuno ha indagato. 822 01:00:38,980 --> 01:00:42,980 Quindi sei stato salvato dagli stessi mafiosi su cui tu indagavi? 823 01:00:43,520 --> 01:00:44,520 Salvato? 824 01:00:46,240 --> 01:00:49,020 Se mi prometti che non ti impressioni ti faccio vedere una cosa. 825 01:00:50,760 --> 01:00:52,580 Non mi impressiono di niente io. 826 01:00:58,060 --> 01:01:04,960 Mi hanno torturato per 827 01:01:04,960 --> 01:01:05,960 mesi. 828 01:01:08,270 --> 01:01:11,630 Ho provato anche a scappare, ci ho rimediato una bella pallottola sulla 829 01:01:11,730 --> 01:01:13,450 che non ti faccio vedere dare risparmio. 830 01:01:14,130 --> 01:01:19,510 Poi alla fine ho coperto la verità, si sono convinti che io fossi rimasto 831 01:01:19,510 --> 01:01:24,130 vittima di qualche lotta intestina fra colpe, ci hanno creduto, hanno smesso di 832 01:01:24,130 --> 01:01:25,690 dottorarmi e mi hanno fatto un 'offerta. 833 01:01:29,190 --> 01:01:32,410 Vedi, quel corpo e quella bomba facevano di me un fantasma. 834 01:01:33,290 --> 01:01:37,130 E se io da vivo per loro ero una risorsa da fantasma, allora ancora di più. 835 01:01:38,670 --> 01:01:43,890 Quindi se volevo sopravvivere dovevo rinunciare per sempre alla mia identità, 836 01:01:43,910 --> 01:01:47,210 alla mia vita e diventare una loro proprietà. 837 01:01:49,610 --> 01:01:51,150 Mi dispiace Bambolina. 838 01:01:58,570 --> 01:02:00,110 Lo beviamo un po' di tè? 839 01:02:19,419 --> 01:02:20,419 Ettore, bentornato. 840 01:02:22,040 --> 01:02:26,140 Senti, io lo so di avere un tempismo tremendo, però... Che succede? No, non è 841 01:02:26,140 --> 01:02:27,860 possibile. Tu non ci cascare come sempre. 842 01:02:29,520 --> 01:02:31,180 Hai firmato le domande di trasferimento? 843 01:02:31,700 --> 01:02:33,020 Aspetta, Maria Angela, aspetta. 844 01:02:33,340 --> 01:02:35,240 Prima ascoltate, poi se volete vi firmo le domande. 845 01:02:38,300 --> 01:02:41,320 Valide, sono io. Ho pochi secondi, ma volevo avvisarti che per un po' non ci 846 01:02:41,320 --> 01:02:44,420 sentiremo. Devo sapere la verità e soltanto lui me la può dire. Tu sai di 847 01:02:44,420 --> 01:02:47,960 parlo. Io non so neanche dove sto, né dove sto andando, però sappi che... 848 01:02:48,430 --> 01:02:51,910 Mi dispiace, non ti arrabbiare. Mi dispiace di averti detto le cose così, 849 01:02:51,910 --> 01:02:52,910 fatte. 850 01:02:53,130 --> 01:02:56,910 Stai vicino a Giamila, perché Ettore e i servizi andranno sicuramente da lei e 851 01:02:56,910 --> 01:02:58,190 non mi va che passi di voi per colpa mia. 852 01:03:00,330 --> 01:03:03,490 Questo è l 'ultimo messaggio vocale che ha mandato al fratello. Poi è sparita. 853 01:03:04,070 --> 01:03:06,630 Io la devo trovare prima che lo faccia nei servizi o che finisca male. 854 01:03:07,330 --> 01:03:09,630 Perché rischi il resto della tua carriera per lei? 855 01:03:09,890 --> 01:03:12,690 Perché è sotto copertura, la mia responsabilità. Pensa bene prima di 856 01:03:13,170 --> 01:03:15,430 Perché se sento un 'altra bugia io esco fuori da quella porta. 857 01:03:16,450 --> 01:03:17,550 Perché siamo stati insieme. 858 01:03:18,480 --> 01:03:20,200 Non doveva succedere, ma è successo. 859 01:03:20,460 --> 01:03:22,420 Se le accadesse qualcosa io non me lo perdonerei. 860 01:03:23,600 --> 01:03:25,820 Inoltre è l 'unica possibilità che abbiamo per tornare al Gico. 861 01:03:26,320 --> 01:03:27,320 Mi aiutate? 862 01:03:27,660 --> 01:03:28,660 Come? 863 01:03:29,520 --> 01:03:30,660 Bisogna partire dall 'audio. 864 01:03:31,120 --> 01:03:34,480 Ci sono delle voci di sottofondo, bisogna pulirlo e vedere che cosa esce 865 01:03:34,940 --> 01:03:36,220 Questa è l 'unica traccia che ho. 866 01:03:36,800 --> 01:03:39,120 Va bene, serve un tecnico del suono. 867 01:03:39,320 --> 01:03:40,340 Sì, esattamente. 868 01:03:48,300 --> 01:03:49,460 Questa è la tua stanza. 869 01:03:52,660 --> 01:03:55,260 Ti ho fatto portare dei vestiti se ti vuoi cambiare. 870 01:04:04,420 --> 01:04:05,780 Te la ricordi quella foto? 871 01:04:06,840 --> 01:04:09,660 La temevo sempre nel portafogli, eravamo... No, le giostre. 872 01:04:11,600 --> 01:04:12,600 Sì, me la ricordo. 873 01:04:14,520 --> 01:04:17,420 Mi hai fatto comprare dieci biglietti della lotteria. 874 01:04:17,760 --> 01:04:21,260 Perché dovevi vincere a tutti i costi il tuo prezioso braccialetto con la 875 01:04:21,260 --> 01:04:22,260 bambolina. 876 01:04:22,960 --> 01:04:26,000 Perché era un premio speciale, non il solito peluche. 877 01:04:26,500 --> 01:04:27,580 E poi era bello. 878 01:04:30,840 --> 01:04:31,840 Comunque non lo vinsi. 879 01:04:32,240 --> 01:04:34,640 E io infatti l 'ho ricomprato da chi l 'aveva vinto. 880 01:04:40,280 --> 01:04:41,900 Ti preparo qualcosa da mangiare? 881 01:05:19,670 --> 01:05:20,670 Andavano bene i vestiti? 882 01:05:21,910 --> 01:05:23,390 Se questo è un po' stretto. 883 01:05:24,650 --> 01:05:27,550 Speriamo di averci azzeccato con la pasta perché a me mi viene sempre un po' 884 01:05:27,550 --> 01:05:28,550 scotta. 885 01:05:45,930 --> 01:05:48,910 Non capito, ho capito. 886 01:05:49,400 --> 01:05:50,800 Teni pazienza, ragazza. 887 01:05:51,120 --> 01:05:52,620 Allora, preoccupati? 888 01:05:53,000 --> 01:05:54,940 Dai, dai, dammi qua. Dammi tu. 889 01:05:55,720 --> 01:05:57,420 Sei preoccupato quello? 890 01:05:58,740 --> 01:05:59,740 Ancora? 891 01:06:03,180 --> 01:06:04,180 Quindi? 892 01:06:05,100 --> 01:06:06,100 Com 'è? 893 01:06:07,060 --> 01:06:10,580 Me la ricordavo più buona. 894 01:06:10,800 --> 01:06:12,380 Che una volta rimengono esigenti. 895 01:06:16,750 --> 01:06:20,910 Siamo venuti qui a degustare la pasta oppure mi dici perché siamo a Belgrado? 896 01:06:22,270 --> 01:06:24,950 Per comprendere bene tutto dobbiamo cominciare dall 'inizio. 897 01:06:32,250 --> 01:06:35,770 Siete fortunati che stavo in ferie, eh? Anche perché questa cosa non potrei 898 01:06:35,770 --> 01:06:38,610 farla. Se mi scoprono i colleghi della scientifica passo qua e qua. 899 01:06:39,410 --> 01:06:41,050 Grazie dell 'aiuto, amore, sei prezioso. 900 01:06:44,650 --> 01:06:49,010 Ma sono sicuro che Ettore te ne sarà molto grato, vero Ettore? Sì, ti 901 01:06:49,010 --> 01:06:54,030 Salvo. Allora, ho isolato le voci del messaggio di fondo e le ho amplificate. 902 01:06:54,150 --> 01:06:56,750 Una voce mattile dovrebbe sentirsi molto bene così. 903 01:07:03,470 --> 01:07:07,750 Parla in serbo. Ne sono sicuro perché abbiamo indagato sul capo ultrà della 904 01:07:07,750 --> 01:07:08,750 Stella Rossa a Belgrado. 905 01:07:10,870 --> 01:07:11,930 Aspettate un attimo. 906 01:07:24,890 --> 01:07:29,990 Viaggiando di notte, tra sei ore, saremo a Bajakovo. 907 01:07:30,410 --> 01:07:32,910 Ma Bajakovo è una delle città di accesso alla Serbia. 908 01:07:33,850 --> 01:07:35,310 Ma perché sono in Serbia? 909 01:07:36,050 --> 01:07:37,610 Ma perché portarti la figlia? 910 01:07:46,190 --> 01:07:47,410 Prima della bomba? 911 01:07:49,149 --> 01:07:52,590 Quando cominciai a sospettare dei miei superiori, ho raccolto tutte le prove 912 01:07:52,590 --> 01:07:57,210 potevo sulle cosche, tutta una serie di informazioni, un archivio, una 913 01:07:57,210 --> 01:07:58,210 specialità database. 914 01:07:59,450 --> 01:08:02,270 E l 'ho consegnato a un amico che mi ero fatto in quel momento al tavolo da 915 01:08:02,270 --> 01:08:03,770 gioco, Monti. 916 01:08:07,230 --> 01:08:08,810 Io lo so quello che hai fatto a Monti. 917 01:08:09,930 --> 01:08:12,090 Ho dovuto farlo, Monti era un preditore. 918 01:08:12,830 --> 01:08:16,410 Prima o poi se la sarebbe presa pure con te, io questo non lo potevo permettere. 919 01:08:17,580 --> 01:08:20,760 Ho scoperto che erano infame perché subito dopo la mia morte si era venduto 920 01:08:20,760 --> 01:08:21,760 database. 921 01:08:22,120 --> 01:08:27,340 Un certo Giulio Palamara ha detto Manuzza, uno che aveva lavorato tutta la 922 01:08:27,340 --> 01:08:31,279 al servizio delle cosche, poi improvvisamente si è ritirato e si è 923 01:08:31,279 --> 01:08:32,279 nightclub. 924 01:08:33,080 --> 01:08:34,939 Qui a Belgrado? Qui a Belgrado, sì. 925 01:08:36,979 --> 01:08:40,040 Scusa, le cosche le hanno lasciate libere senza problemi? Certo, grazie al 926 01:08:40,040 --> 01:08:40,818 archivio, no? 927 01:08:40,819 --> 01:08:43,939 C 'erano informazioni che avrebbero messo in ginocchio chiunque, non 928 01:08:43,939 --> 01:08:44,939 neanche quante persone. 929 01:08:45,310 --> 01:08:49,029 Quindi un po' la sua figurazione sulla vita. E se la tiene bella stretta, in 930 01:08:49,029 --> 01:08:52,850 cassaforte, in una camera blindata dentro il nightclub, adesso io me lo 931 01:08:52,850 --> 01:08:53,850 riprendo. 932 01:08:55,590 --> 01:08:57,149 Cosa ti serve a te adesso, database? 933 01:08:58,069 --> 01:09:01,430 Con quei documenti posso dimostrare che ero un agente e che Longardi ha coperto 934 01:09:01,430 --> 01:09:03,790 tutto. Così non potrà farmi più niente. 935 01:09:05,470 --> 01:09:06,710 Vuoi costituirti? 936 01:09:08,590 --> 01:09:11,010 Voglio costituirmi e dire tutto quello che so sulle cosche. 937 01:09:11,990 --> 01:09:13,710 Così le distruggo una volta per sempre. 938 01:09:17,229 --> 01:09:19,529 Mi tolgo queste catene e mi riprendo la libertà. 939 01:09:20,229 --> 01:09:22,569 E come pensi di prenderli questi documenti? 940 01:09:23,010 --> 01:09:27,210 Il buon Manuzza è molto avido. Non si accontenta certo di quello che 941 01:09:27,210 --> 01:09:29,330 un nightclub. Stavolta la posta è molto più alta. 942 01:09:31,689 --> 01:09:33,710 Ci giochiamo molto più di un cavallo. 943 01:09:47,689 --> 01:09:51,170 Purtroppo il fratello avvocato protegge la compagna di stanza in comunità e 944 01:09:51,170 --> 01:09:52,170 questo rallenta tutto. 945 01:09:52,410 --> 01:09:54,109 Comunque non credo che lei sappia qualcosa. 946 01:09:54,530 --> 01:09:56,390 Non è possibile che nessuno sappia niente. 947 01:09:56,930 --> 01:10:00,350 Sparita. Guardi, io le assicuro che sto seguendo ogni pista possibile. 948 01:10:00,790 --> 01:10:03,250 Appena saprò qualcosa lei sarà il primo a essere informato. 949 01:10:04,730 --> 01:10:05,790 La ringrazio. 950 01:10:06,550 --> 01:10:08,470 Non la voglio far perdere altro tempo. 951 01:10:08,790 --> 01:10:09,790 Bene, arrivederci. 952 01:10:10,330 --> 01:10:11,330 Arrivederci. 953 01:10:23,240 --> 01:10:24,240 Potete venire? 954 01:10:33,220 --> 01:10:35,540 Il Maggiore Napoli ci nasconde qualcosa. 955 01:10:36,660 --> 01:10:37,820 Dobbiamo seguirlo? 956 01:10:38,060 --> 01:10:39,060 No. 957 01:10:39,840 --> 01:10:40,840 Aspettiamo. 958 01:10:53,800 --> 01:10:54,679 Cos 'è? 959 01:10:54,680 --> 01:10:57,240 Questa è la planimetria del club di Manuzzi. 960 01:10:58,580 --> 01:11:01,820 Dunque, questa è l 'entrata principale. 961 01:11:02,160 --> 01:11:06,440 Qui c 'è il bar, la sala da ballo, le ballerine, insomma la copertura. 962 01:11:07,960 --> 01:11:13,800 Passando da qui si arriva alla zona retrostante dove c 'è l 'attività vera, 963 01:11:13,800 --> 01:11:17,440 tavoli da gioco e qui accediamo soltanto ai clienti selezionati. 964 01:11:23,450 --> 01:11:25,550 Tanto ha blindato l 'acqua interna della cassaforte. 965 01:11:25,930 --> 01:11:28,330 Ed è qui dove dobbiamo stare. 966 01:11:29,070 --> 01:11:30,290 Ok, come? 967 01:11:31,230 --> 01:11:35,250 La camera blindata viene aperta due volte nella giornata. La prima volta 968 01:11:35,250 --> 01:11:39,170 19, quando vengono riforniti i tavoli da gioco del denaro. La seconda volta alle 969 01:11:39,170 --> 01:11:40,170 5 del mattino. 970 01:11:41,050 --> 01:11:44,750 Quest 'operazione viene seguita da un uomo di fiducia di Manuzza, accompagnato 971 01:11:44,750 --> 01:11:46,170 da due vigilanti assarmati. 972 01:11:47,370 --> 01:11:51,510 Il buon Manuzza non ha badato a spese e ha messo un sistema biometrico di 973 01:11:51,510 --> 01:11:52,530 riconoscimento facciale. 974 01:11:54,330 --> 01:11:57,090 Impossibile avvicinarsi, impossibile sorprendersi. 975 01:11:58,130 --> 01:11:59,130 Molto bene. 976 01:11:59,370 --> 01:12:01,870 Immagino che adesso arrivi il punto in cui tu mi dici come pensi di fare. 977 01:12:02,230 --> 01:12:06,050 Certo, perché c 'è un 'altra volta in cui la camera blindata viene aperta. 978 01:12:07,810 --> 01:12:08,810 Quale sarebbe? 979 01:12:08,830 --> 01:12:11,750 Sarebbe la volta in cui il banco salta e viene rifornito. 980 01:12:13,410 --> 01:12:14,990 Perché qualcuno ha vinto troppo. 981 01:12:17,450 --> 01:12:21,110 Non posso persoltare il banco con il poder, lo sai benissimo. Infatti lo 982 01:12:21,110 --> 01:12:22,110 col blackjack. 983 01:12:23,580 --> 01:12:26,320 No. No, non si può fare, io non sono brava a blackjack, non lo sono mai 984 01:12:26,520 --> 01:12:30,860 Tu sei in grado di contare le carte, di calcolare le variabili. No, no, no, no, 985 01:12:30,860 --> 01:12:32,960 no, non si può fare, non è possibile. Ce la puoi fare. 986 01:12:35,620 --> 01:12:38,740 Ok, mettiamo anche il caso che io ci riesca, che tu riesca ad entrare nella 987 01:12:38,740 --> 01:12:40,500 stanza, poi la cassaforte come la apri. 988 01:12:41,140 --> 01:12:43,280 Ci sarà sicuramente un altro sistema di sicurezza, no? 989 01:12:55,500 --> 01:12:56,500 Che fai? 990 01:12:57,660 --> 01:12:58,660 No, che fai? 991 01:12:58,780 --> 01:12:59,800 È solo una copia. 992 01:13:00,200 --> 01:13:02,380 Molto più bella di quella che avevamo a casa, ma è una copia. 993 01:13:05,040 --> 01:13:08,100 Monti si doveva far pure perdonare per aver venduto il mio archivio, no? 994 01:13:14,660 --> 01:13:16,420 La chiave della cassaforte. Prova lei. 995 01:13:23,560 --> 01:13:24,660 Io sparavo così. 996 01:13:32,720 --> 01:13:33,760 Grazie per essere venuti qui. 997 01:13:35,060 --> 01:13:37,260 Vorrei che in aeroporto ci sorveglino. Sì, immaginavamo. 998 01:13:37,540 --> 01:13:39,780 Ha detto altro tuo marito? No, ha trovato solo quello. 999 01:13:41,560 --> 01:13:42,560 Che sappiamo ancora? 1000 01:13:43,020 --> 01:13:45,160 Sono in Serbia, ma non sappiamo né perché né dove. 1001 01:13:47,080 --> 01:13:48,600 Giammino l 'ha programmato, sicuro. 1002 01:13:49,680 --> 01:13:52,440 Ho la sensazione che tutto quello che faccia lo faccia seguendo un piano molto 1003 01:13:52,440 --> 01:13:54,020 preciso. Sì, ma non può aver previsto tutto. 1004 01:13:54,580 --> 01:13:57,440 Monti ha cercato di ucciderlo e questo sicuramente non era nei suoi piani. 1005 01:13:58,260 --> 01:13:59,260 Siamo sicuri di questo? 1006 01:13:59,940 --> 01:14:02,780 Gemini ha ucciso Monti dopo l 'agguato, mi sembra che tutto torni, no? 1007 01:14:03,020 --> 01:14:04,800 Ma te non l 'avessi ucciso solo per quello? 1008 01:14:05,320 --> 01:14:06,320 Se ci fosse altro? 1009 01:14:07,240 --> 01:14:08,240 Spiegati. 1010 01:14:08,880 --> 01:14:13,040 Dalle registrazioni dei servizi si sentiva Monti, prima di essere ucciso, 1011 01:14:13,040 --> 01:14:16,960 Gemini di avergli dato la chiave di una cassaforte. Che cassaforte? 1012 01:14:17,280 --> 01:14:19,660 Questo non lo so, diceva la cassaforte del Monco. 1013 01:14:20,660 --> 01:14:22,420 Tu dici che per questo questo non servia? 1014 01:14:23,100 --> 01:14:26,280 Potrebbe essere, però non sappiamo né cosa sia né chi sia questo Monco. 1015 01:14:26,640 --> 01:14:32,820 Aspettate, perché incrociando le conoscenze note di Monti e del cartello 1016 01:14:32,820 --> 01:14:37,280 venuta fuori una lista di nomi e io non ci avevo ancora fatto caso e tra questi 1017 01:14:37,280 --> 01:14:43,900 c 'era lui, Giulio Palamara, detto Manuzza, ex 1018 01:14:43,900 --> 01:14:47,760 tesoriere delle famiglie più importanti e ora proprietario di un club a Belgrado 1019 01:14:47,760 --> 01:14:48,760 dove si gioca d 'azzardo. 1020 01:14:49,060 --> 01:14:51,080 Manuzza, il Monco? Esatto. 1021 01:14:51,700 --> 01:14:52,700 Sì. 1022 01:14:53,900 --> 01:14:55,960 Potrebbero essere in questo club di Belgrado. 1023 01:14:59,200 --> 01:15:00,620 Domani che vuoi fare? Vuoi andare a Belgrado? 1024 01:15:00,840 --> 01:15:04,440 Sì. Sei sicuro che sia la cosa giusta da fare? Non ho alternative. 1025 01:15:07,760 --> 01:15:08,760 Vengo con te. 1026 01:15:09,280 --> 01:15:10,320 No, non se ne parla proprio. 1027 01:15:10,700 --> 01:15:13,900 No. Un 'operazione in territorio straniero senza autorizzazione. 1028 01:15:14,340 --> 01:15:17,160 Bene che va, perdiamo il posto, altrimenti veniamo in galera o 1029 01:15:17,320 --> 01:15:18,640 Viglio anche tu, non si può fare. 1030 01:15:19,240 --> 01:15:20,240 Vengo anch 'io. 1031 01:15:22,830 --> 01:15:26,650 Se non facciamo niente Gemini continuerà ad andare in giro libero e beato e 1032 01:15:26,650 --> 01:15:29,610 tutto il lavoro che avete fatto contro il cartello finirà nella spazzatura. 1033 01:15:30,350 --> 01:15:33,310 Appunto. E poi è pericoloso. Non ti lasciamo solo. 1034 01:15:33,650 --> 01:15:34,650 Come ci arriviamo? 1035 01:15:36,890 --> 01:15:40,490 Da Ancona dovrebbero partire due traghetti al giorno per Spalato. 1036 01:15:40,730 --> 01:15:44,270 Non ci sono molti controlli quindi non dovremmo avere problemi. 1037 01:15:45,170 --> 01:15:48,690 E poi dovremmo trovare una macchina e raggiungere la Serbia passando per la 1038 01:15:48,690 --> 01:15:49,690 Bosnia. 1039 01:15:51,210 --> 01:15:52,210 Più o meno. 1040 01:15:52,350 --> 01:15:53,289 Meno uno. 1041 01:15:53,290 --> 01:15:54,290 Meno uno. 1042 01:15:59,830 --> 01:16:00,749 Chi è uno? 1043 01:16:00,750 --> 01:16:01,648 Meno uno. 1044 01:16:01,650 --> 01:16:02,529 Meno uno. 1045 01:16:02,530 --> 01:16:03,530 Chi è uno? Tu bene? 1046 01:16:05,530 --> 01:16:06,930 No, mi ha fatto perdere il conto. 1047 01:16:07,670 --> 01:16:08,690 Questo piano fa schifo. 1048 01:16:10,090 --> 01:16:12,130 Io non sono capace a blackjack. Non ti posso aiutare. 1049 01:16:13,470 --> 01:16:16,830 Non è un problema, ti aiuto io. Ti ricordi quando eri bambina, no? Ci 1050 01:16:16,830 --> 01:16:19,590 lì, ci allenavamo, dopo c 'era. Mi ricordo, papà, mi ricordo tutto. 1051 01:16:20,050 --> 01:16:21,270 Me li ricordo gli allenamenti. 1052 01:16:22,090 --> 01:16:25,730 Mi ricordo anche la pasta scotta, mi ricordo il braccialetto, le giostre, gli 1053 01:16:25,730 --> 01:16:27,010 abbracci, i baci, le carezze, tutto. 1054 01:16:27,670 --> 01:16:29,990 Ma mi ricordo anche quel maledetto boato. 1055 01:16:30,390 --> 01:16:33,970 Il rumore di quell 'esplosione mi è rimasto nelle orecchie per anni e non mi 1056 01:16:33,970 --> 01:16:38,090 fatto dormire. Io e Davide ti abbiamo pianto molto per 26 anni. 1057 01:16:38,590 --> 01:16:39,590 26! 1058 01:16:39,830 --> 01:16:41,410 Ma perché non sei tornato da noi? 1059 01:16:42,470 --> 01:16:44,850 Se fossi tornato avrei messo in pericolo. 1060 01:16:45,210 --> 01:16:46,790 Lo capisci che l 'ho fatto per voi. 1061 01:17:22,850 --> 01:17:24,410 Grazie per la spremuta a quest 'ora. 1062 01:17:25,490 --> 01:17:26,670 Tutto pronto per domani. 1063 01:17:26,890 --> 01:17:27,910 Abbiamo anche il tavolo. 1064 01:17:28,170 --> 01:17:31,370 Bravo, bravo. Annulla tutto perché non c 'è nessun niente. Cosa è successo? 1065 01:17:32,810 --> 01:17:35,010 Non c 'è nessun niente, basta. 1066 01:17:35,290 --> 01:17:36,530 Annulla, annulla. 1067 01:17:36,850 --> 01:17:37,990 Ha a che fare con Daria? 1068 01:17:39,230 --> 01:17:42,570 Molto arrabbiato per quello che è successo, non ce la sente. 1069 01:17:43,150 --> 01:17:44,710 Non c 'è modo di convincerla. 1070 01:17:45,010 --> 01:17:47,770 Ho già organizzato il suo rientro a Roma, quindi almeno così. 1071 01:17:48,710 --> 01:17:51,510 Era la tua unica occasione per lasciare il cartello da vivo. 1072 01:17:51,810 --> 01:17:52,429 Lo so. 1073 01:17:52,430 --> 01:17:55,130 se non stia presente me la posso obbligare come vuoi 1074 01:17:55,130 --> 01:18:18,930 bambolina 1075 01:18:25,900 --> 01:18:27,180 Ho fatto un giro qui intorno. 1076 01:18:28,320 --> 01:18:29,480 Carino. Ti piace? 1077 01:18:30,500 --> 01:18:31,500 Mi fa piacere. 1078 01:18:33,360 --> 01:18:34,960 Poi di notte è ancora più bello, sai? 1079 01:18:38,780 --> 01:18:42,880 Anche se vieni con me ti faccio vedere una cosa, vieni. 1080 01:18:45,520 --> 01:18:46,520 Vieni con me. 1081 01:18:52,880 --> 01:18:53,880 Guarda che cielo. 1082 01:18:56,010 --> 01:19:01,110 Quella è l 'orsa maggiore, vedi? Se continui l 'arco, arrivi da Arturo, 1083 01:19:01,110 --> 01:19:02,350 costellazione del Bote. 1084 01:19:03,330 --> 01:19:04,330 Del Bote. 1085 01:19:04,710 --> 01:19:05,710 Si chiama così. 1086 01:19:08,550 --> 01:19:10,730 Non mi ricordavo che ti intendessi l 'astronomia. 1087 01:19:12,870 --> 01:19:16,210 La passione mi è venuta dopo, dopo quello che è successo. Quando ci siamo 1088 01:19:16,210 --> 01:19:19,490 separati ho sofferto talmente tanto che non ce la facevo più. Ero disperato. 1089 01:19:21,190 --> 01:19:22,950 Una certa volta guardavo il cielo. 1090 01:19:23,520 --> 01:19:28,100 Magari ti sembrerà stupido, anche un po' sentimentale, però pensavo, vedi, se 1091 01:19:28,100 --> 01:19:33,540 siamo tutti e tre sotto lo stesso cielo, magari non siamo poi così lontani. 1092 01:19:36,780 --> 01:19:38,160 È un po' sentimentale. 1093 01:19:41,920 --> 01:19:44,740 Veramente collaborerai con la polizia per distruggere il cartello? 1094 01:19:48,560 --> 01:19:50,040 Non ho mai desiderato altro. 1095 01:19:51,860 --> 01:19:53,440 Poi ho pensato che era un 'occasione. 1096 01:19:54,860 --> 01:19:59,520 Poi ho sbagliato tutto, ho fatto un sacco di errori e ho pensato che magari 1097 01:19:59,520 --> 01:20:01,900 potevamo stare ancora insieme, tutti e tre, 1098 01:20:03,100 --> 01:20:05,320 per quello che mi resta da vivere. 1099 01:20:07,980 --> 01:20:09,260 Ti metteranno in carcere? 1100 01:20:12,560 --> 01:20:15,700 Esiste il programma proiezione testimoni, anche se ci vuole un po' di 1101 01:20:15,860 --> 01:20:18,760 magari anni però, però tu mi vieni a trovare, no? 1102 01:20:23,470 --> 01:20:24,470 Ti aiuterò. 1103 01:20:29,750 --> 01:20:32,610 Però devo ripassare il blackjack perché non è mai stato a mia forte. 1104 01:20:56,310 --> 01:20:57,310 Buongiorno, bambolina. 1105 01:21:00,870 --> 01:21:02,330 Sono crollata ieri, eh? 1106 01:21:02,710 --> 01:21:03,710 L 'ho visto. 1107 01:21:04,530 --> 01:21:07,670 Un tempo te l 'hai portata in braccio a letto, ma... Però hai visto, la 1108 01:21:07,670 --> 01:21:10,410 copertina è arrivata subito. Se vuoi riposare ancora un po', non ci sono 1109 01:21:10,410 --> 01:21:14,310 problemi, perché ci abbiamo tutta la giornata davanti. Poi stasera ti do in 1110 01:21:14,310 --> 01:21:15,310 scena. 1111 01:21:16,250 --> 01:21:17,710 Caffè? Arriva. 1112 01:21:45,870 --> 01:21:49,450 Io vado a parcheggiare, tu intanto entra e rilassati perché ancora è troppo 1113 01:21:49,450 --> 01:21:51,010 presto per giocare, ok? Ok. 1114 01:22:11,530 --> 01:22:12,530 Maria! 1115 01:22:12,890 --> 01:22:13,890 Che ci fai? 1116 01:22:14,210 --> 01:22:15,210 Vieni con me! 1117 01:22:23,080 --> 01:22:23,999 Come hai fatto a trovarmi? 1118 01:22:24,000 --> 01:22:25,000 Il mio mestiere. 1119 01:22:25,840 --> 01:22:26,840 Invece tuo padre? 1120 01:22:27,460 --> 01:22:28,460 Dove sta? 1121 01:22:29,080 --> 01:22:31,900 Lo sapevo che prima o poi l 'avresti scoperto. Ti chiedo scusa, avrei dovuto 1122 01:22:31,900 --> 01:22:32,559 dirtelo io. 1123 01:22:32,560 --> 01:22:33,560 Sì, non l 'hai fatto. 1124 01:22:33,860 --> 01:22:35,200 E anche dopo siamo stati insieme. 1125 01:22:35,700 --> 01:22:37,560 Questa era tutta una strategia per scappare con lui. 1126 01:22:37,780 --> 01:22:38,780 Ma no! 1127 01:22:38,840 --> 01:22:40,940 Io tengo a te, eh? No, no, lascia stare, guarda. 1128 01:22:41,160 --> 01:22:42,240 Ora tu torni con me in Italia. 1129 01:22:42,940 --> 01:22:43,940 Ma non posso. 1130 01:22:44,420 --> 01:22:46,900 Qui ci sono le prove che il Longardi ha incastrato mio padre. 1131 01:22:47,380 --> 01:22:50,800 Chi te l 'ha detto questo Gemini? Era un suo agente. Sì, e tu gli credi? Sì! 1132 01:22:52,380 --> 01:22:53,380 Lavorava per lui. 1133 01:22:53,720 --> 01:22:56,400 Longardi ha sempre saputo che Giamini fosse mio padre, per questo mi ha 1134 01:22:56,400 --> 01:22:57,460 coinvolto in questa storia. 1135 01:22:58,380 --> 01:23:00,280 Ma secondo te io mi posso inventare tutto questo? 1136 01:23:00,560 --> 01:23:01,560 Sì. 1137 01:23:01,660 --> 01:23:03,380 Io di Longardi non mi fido ma neanche di te. 1138 01:23:03,780 --> 01:23:07,040 Adesso tuo padre è un agente, pensa un po'. Un infiltrato nella cosca che ha 1139 01:23:07,040 --> 01:23:08,040 affondato il cartello. 1140 01:23:08,660 --> 01:23:11,420 Longardi ha provato ad ucciderlo e lui si è dovuto alleare per forza per 1141 01:23:11,420 --> 01:23:12,620 sopravvivere, lo capisci o no? 1142 01:23:13,140 --> 01:23:16,280 Allora facciamo così, torni con me, tutte queste belle storie racconti al 1143 01:23:16,280 --> 01:23:18,380 magistrato e lui si occuperà di trovare le prove. 1144 01:23:21,130 --> 01:23:22,130 Non posso. 1145 01:23:22,610 --> 01:23:24,090 Taria, stai facendo una cazzata. 1146 01:23:24,350 --> 01:23:25,350 È possibile. 1147 01:23:27,350 --> 01:23:28,850 Ma devo dare un senso a tutto questo. 1148 01:23:43,390 --> 01:23:44,630 Allora, com 'è andata? 1149 01:23:45,250 --> 01:23:48,950 Male. Non posso tirarla fuori con la forza, ma non posso neanche lasciarla 1150 01:23:49,090 --> 01:23:52,510 E se denunciassimo Gemini alle autorità serbe? No, non lo possiamo fare, non c 1151 01:23:52,510 --> 01:23:53,810 'è un mandato di cattura contro di lui. 1152 01:23:54,150 --> 01:23:55,390 Qui è un cittadino libero. 1153 01:23:55,710 --> 01:23:57,690 Io non ho idea di che cosa Daria voglia fare con suo padre. 1154 01:23:57,910 --> 01:24:01,910 Beh, potresti far arrestare lei perché ha violato la libertà vigilata, no? Sì, 1155 01:24:01,910 --> 01:24:03,790 se non ho altre possibilità, ma sarebbe pericoloso per lei. 1156 01:24:04,790 --> 01:24:06,170 Ho capito, e quindi che vuoi fare? 1157 01:24:06,910 --> 01:24:09,450 Io resto qui e cerco di capire che cosa vogliono fare padre e figlia. 1158 01:24:39,470 --> 01:24:40,470 Sto bene, bambolina? 1159 01:24:40,990 --> 01:24:41,990 Sì, sì. 1160 01:24:43,490 --> 01:24:44,490 Loro chi sono? 1161 01:24:44,890 --> 01:24:47,010 Loro sono i miei uomini migliori in Serbia. 1162 01:24:48,150 --> 01:24:50,930 Aiuteranno con i vigilanti e stanno nella stanza della cazza fatta. 1163 01:24:51,030 --> 01:24:54,210 Naturalmente, dopo che tu hai fatto il tuo dovere. Ok? 1164 01:24:55,670 --> 01:24:56,670 Piacere. 1165 01:25:19,080 --> 01:25:20,380 Puoi chiamarmi al fermo. 1166 01:25:21,420 --> 01:25:23,260 È sempre meglio non servire i nomi. 1167 01:25:27,560 --> 01:25:28,960 Vado un attimo in bagno. 1168 01:26:03,210 --> 01:26:04,210 Per lontano? 1169 01:26:04,650 --> 01:26:09,530 Sì. La parola d 'ordine te la ricordi? Se hai paura del lupo non entrare nel 1170 01:26:09,530 --> 01:26:11,210 bosco, inquietante direi. 1171 01:26:11,630 --> 01:26:14,670 Andrei benissimo, ho molta fiducia in te. 1172 01:26:42,730 --> 01:26:43,730 Buongiorno. 1173 01:27:42,890 --> 01:27:43,890 e portiamoli via su 1174 01:28:14,670 --> 01:28:17,110 21. Dovrei più, madame? 1175 01:28:18,290 --> 01:28:19,290 Sì. 1176 01:28:20,670 --> 01:28:21,850 10 .000. 1177 01:28:22,510 --> 01:28:24,490 10 .000 euro di cambiamento. 1178 01:29:00,200 --> 01:29:01,200 Quanto ci vuole? 1179 01:29:02,220 --> 01:29:03,220 Quanto ci vorrà? 1180 01:29:04,440 --> 01:29:06,140 Beh, con le carte non si può mai dire. 1181 01:29:07,440 --> 01:29:11,000 Se vuoi una previsione, conoscendo come gioca mia figlia, direi un paio d 'ore. 1182 01:29:50,000 --> 01:29:51,300 Giù le scarpe. 1183 01:29:51,700 --> 01:29:52,700 14. 1184 01:29:56,880 --> 01:29:58,040 Too many. 1185 01:30:02,380 --> 01:30:09,380 I ran out of money. 1186 01:30:09,720 --> 01:30:10,900 What about my payout? 1187 01:30:11,200 --> 01:30:13,300 Don't worry about it. We sort it out. 1188 01:30:13,540 --> 01:30:14,540 Ok. 1189 01:30:17,540 --> 01:30:18,780 Che facciamo? 1190 01:30:19,340 --> 01:30:20,340 Che volete fare? 1191 01:30:20,900 --> 01:30:21,900 Pagatela. 1192 01:30:24,500 --> 01:30:26,880 Procediamo. Che succede? 1193 01:30:27,220 --> 01:30:28,220 C 'è riuscita. 1194 01:30:28,960 --> 01:30:30,180 Meno di due ore. 1195 01:30:30,400 --> 01:30:31,720 Buon sangue non mente. 1196 01:30:32,360 --> 01:30:33,360 Andate. 1197 01:31:26,410 --> 01:31:27,410 Dai, prendiamoci. 1198 01:31:30,070 --> 01:31:33,770 Signorina, complimenti. La mia vincita è pronta? 1199 01:31:34,250 --> 01:31:37,450 Ma lei mi ha appena sbancato. Si goda la vittoria. 1200 01:32:00,270 --> 01:32:02,250 Che succede? What happened? 1201 01:32:02,850 --> 01:32:03,850 Hey, 1202 01:32:05,430 --> 01:32:06,409 what happened? 1203 01:32:06,410 --> 01:32:07,410 I don't know. 1204 01:32:07,950 --> 01:32:08,950 Oh no. 1205 01:32:09,470 --> 01:32:11,190 I don't understand. What happened? 1206 01:32:38,550 --> 01:32:39,550 Laria? 1207 01:32:40,550 --> 01:32:41,770 Andiamo? Papà! 1208 01:32:46,390 --> 01:32:49,290 Fermi! Su le mani! Se ne va adesso! 1209 01:32:51,810 --> 01:32:52,810 Vieni. 1210 01:32:55,830 --> 01:32:56,970 Che cazzo fai? 1211 01:32:58,770 --> 01:32:59,770 Ci ha tradito. 1212 01:32:59,970 --> 01:33:01,150 Non l 'hai capito ancora? 1213 01:33:01,550 --> 01:33:03,110 Lascia subito mia figlia, lasciala. 1214 01:33:03,310 --> 01:33:04,790 Tu ti fermi o lei muore. 1215 01:33:05,410 --> 01:33:06,730 Giuliano! E adesso? 1216 01:33:07,760 --> 01:33:08,760 Che facciamo? 1217 01:33:13,460 --> 01:33:17,100 Forse non hai capito, se me lo lasci subito sei un uomo morto. Se parli 1218 01:33:17,220 --> 01:33:18,480 fa brutta fine. 1219 01:33:29,000 --> 01:33:30,300 Via, presto! Stai bene? 1220 01:33:30,540 --> 01:33:34,380 Sì. Quindi alla fine è stata tua il tradirmi, eh? Sei tu che hai tradito me. 1221 01:33:35,040 --> 01:33:36,580 Anche nel vostro ha detto finito. 1222 01:33:37,090 --> 01:33:40,410 Non avevo altro modo per convincerti, lo capisci o no? Stai zitto! 1223 01:33:41,730 --> 01:33:45,810 Adesso, come hai promesso, ci daremo a distruggere il cartello dall 'interno. 1224 01:34:49,100 --> 01:34:51,900 a tutti 90596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.