Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,291 --> 00:02:18,250
I thought this time
you'd be captured...
2
00:02:19,333 --> 00:02:20,708
or that "d Ioee you.
3
00:02:20,708 --> 00:02:21,791
To whom?
4
00:02:22,083 --> 00:02:23,125
Rema?
5
00:02:24,500 --> 00:02:25,833
The disc which you gave the police?
6
00:02:25,833 --> 00:02:26,958
It's a fake.
7
00:02:27,583 --> 00:02:28,958
There was nothing in it.
8
00:02:30,291 --> 00:02:31,708
Den't worry sweetheart...
9
00:02:31,916 --> 00:02:34,291
now I rule over the Aeian unöerworld.
10
00:02:34,583 --> 00:02:36,666
I am the King!
11
00:02:41,416 --> 00:02:43,541
It's been tive years since that day.
12
00:02:43,541 --> 00:02:47,750
And I... Don...
rule ever the Asian drug trade.
13
00:02:47,750 --> 00:02:48,875
The King.
14
00:02:50,666 --> 00:02:52,666
Now my target ie Furope.
15
00:02:53,500 --> 00:02:55,041
The Furopean drug
carfel ie aware that...
16
00:02:55,041 --> 00:02:57,916
I will takeover their marvet
by undercutting the prices.
17
00:02:58,500 --> 00:03:00,541
Once I establish
my presence in Furope...
18
00:03:00,541 --> 00:03:01,916
they will be out of husiness.
19
00:03:02,291 --> 00:03:04,250
You speak to me like that again...
20
00:03:04,250 --> 00:03:06,416
I will have my man
here slit your throat!
21
00:03:06,416 --> 00:03:07,625
How dare you epeak to me...
22
00:03:07,625 --> 00:03:08,791
I speak the way I want.
23
00:03:10,583 --> 00:03:11,750
Oentlemen...
24
00:03:13,958 --> 00:03:15,083
gents...
25
00:03:15,083 --> 00:03:16,625
Thie is Jimmy coogan...
26
00:03:16,625 --> 00:03:18,416
this cartel's boss.
27
00:03:18,416 --> 00:03:20,125
He hae hrought everyone together...
28
00:03:20,125 --> 00:03:22,375
so that they can set aside
their personal issues...
29
00:03:22,375 --> 00:03:24,625
and decide about my tate.
30
00:03:26,541 --> 00:03:28,500
All those in tavour ot killing Don?
31
00:03:35,458 --> 00:03:36,583
Very well then!
32
00:03:36,583 --> 00:03:39,916
I Iearnt ahout this
meeting a little late.
33
00:04:23,500 --> 00:04:30,125
Every hearf ie öeating fast
34
00:04:31,166 --> 00:04:37,708
guess who ie here
35
00:04:38,125 --> 00:04:39,291
Den
36
00:05:02,250 --> 00:05:05,916
Jaruwan says he is gratetul
to see you at his door again.
37
00:05:06,166 --> 00:05:08,041
I'm not here for Jaruwan'e öoor...
38
00:05:08,458 --> 00:05:10,166
but tor my consignment.
39
00:05:11,083 --> 00:05:12,833
There goes your consignment.
40
00:05:16,833 --> 00:05:18,000
Damn!
41
00:05:18,416 --> 00:05:20,166
Now I'll have to drive the boat.
42
00:05:20,958 --> 00:05:22,916
You aren't going anywhere, Don.
43
00:05:25,583 --> 00:05:27,041
What hringe ahout this hoepitality?
44
00:05:27,666 --> 00:05:28,750
Jimmy Coogan.
45
00:05:29,958 --> 00:05:32,458
It we want to enter
the drug traöe in Europe...
46
00:05:32,750 --> 00:05:34,916
your life is our ticket.
47
00:05:35,250 --> 00:05:38,125
And I guese he ie
the ticket collector.
48
00:05:38,750 --> 00:05:40,083
Uello big boy!
49
00:05:41,416 --> 00:05:42,875
Any last wieh?
50
00:05:43,166 --> 00:05:46,416
Which restaurant in Eangvok
serves the hest Italian meal?
51
00:05:46,583 --> 00:05:47,750
Meaning?
52
00:05:47,750 --> 00:05:53,291
Well, atter killing all of you, I wae
hoping to go for a gooö Italian dinner.
53
00:05:53,500 --> 00:05:56,708
You know, spaghetti hologneee,
a glass of red wine...
54
00:05:56,708 --> 00:05:57,791
No?
55
00:05:57,791 --> 00:05:58,875
What?
56
00:05:58,875 --> 00:06:00,166
Nohody Iikes Italian?
57
00:06:00,375 --> 00:06:01,416
What a shame!
58
00:06:15,458 --> 00:06:16,583
Duick! After him!
59
00:08:05,000 --> 00:08:06,208
See you around.
60
00:08:55,291 --> 00:08:56,375
Hi!
61
00:08:59,291 --> 00:08:59,958
Oood evening.
62
00:08:59,958 --> 00:09:01,083
Ui Roma!
63
00:09:01,083 --> 00:09:02,250
Hi!
64
00:09:02,250 --> 00:09:03,666
Is this the tile I'd asked for?
65
00:09:03,666 --> 00:09:04,791
Yee.
66
00:09:04,791 --> 00:09:05,791
Thanks.
67
00:09:09,750 --> 00:09:10,791
It'e bim!
68
00:09:12,791 --> 00:09:14,333
Any plane for tonight?
69
00:09:14,541 --> 00:09:16,208
Nothing, why?
70
00:09:16,458 --> 00:09:18,416
Becauee ite your hirthöay.
71
00:09:18,750 --> 00:09:20,458
We ehould celehrate.
72
00:09:22,458 --> 00:09:23,833
My birthday?
73
00:09:25,916 --> 00:09:27,833
It's not my hirthöay today, Arjun.
74
00:09:28,791 --> 00:09:29,875
I know.
75
00:09:30,750 --> 00:09:32,958
Actually it'e my hirfhday.
76
00:09:36,666 --> 00:09:37,375
Oh my Ood!
77
00:09:37,375 --> 00:09:38,583
I'm se sorry...
78
00:09:38,583 --> 00:09:41,125
I completely forgot!
79
00:09:42,708 --> 00:09:43,916
Uappy birthday, Arjun.
80
00:09:44,083 --> 00:09:45,208
Thanks.
81
00:09:45,375 --> 00:09:46,458
Juet a seconö.
82
00:09:47,500 --> 00:09:48,541
Hello...
83
00:09:50,208 --> 00:09:51,291
I'll be right there.
84
00:09:51,708 --> 00:09:52,750
Okay.
85
00:09:55,958 --> 00:09:56,833
Uappy birthday.
86
00:09:56,833 --> 00:09:57,916
Thank you.
87
00:10:01,583 --> 00:10:03,083
You wanted to see me, sir?
88
00:10:04,291 --> 00:10:05,375
Yee.
89
00:10:07,875 --> 00:10:09,000
Have a eeat.
90
00:10:10,875 --> 00:10:13,833
Rema, do yeu vnew how long
I've served in this department?
91
00:10:17,166 --> 00:10:18,250
37 years.
92
00:10:20,041 --> 00:10:23,708
And in these 37 years
I've worked on 1 BO cases.
93
00:10:24,291 --> 00:10:26,916
I've worked with very
hrave and able officers.
94
00:10:30,250 --> 00:10:33,750
But I know I'll miee you the moet.
95
00:10:36,791 --> 00:10:38,291
I'm eorry, sir?
96
00:10:39,541 --> 00:10:40,916
I'm retiring, Roma.
97
00:10:42,041 --> 00:10:43,041
What?
98
00:10:43,041 --> 00:10:44,166
Yee.
99
00:10:44,833 --> 00:10:46,458
I wanted to tell you myselt.
100
00:10:49,666 --> 00:10:51,375
Come on, I'm not dying!
101
00:10:54,791 --> 00:10:55,916
Come...
102
00:10:55,916 --> 00:10:57,708
walk me to my car.
103
00:10:58,333 --> 00:11:00,791
Sir... you could
reconsider your decision...
104
00:11:01,625 --> 00:11:03,541
I don't want to.
105
00:11:04,375 --> 00:11:05,541
What about Don?
106
00:11:06,541 --> 00:11:08,666
Ue is the only one whe get away!
107
00:11:09,791 --> 00:11:11,458
He ie your responeihility now.
108
00:11:12,583 --> 00:11:13,833
And I know you will do it.
109
00:11:20,333 --> 00:11:22,000
Oood evening, Mr. Maliv.
110
00:11:23,458 --> 00:11:24,500
Den?
111
00:11:24,500 --> 00:11:26,458
Fut your hanös up!
Up where I can eee them.
112
00:11:27,458 --> 00:11:29,250
Take it eaey guye...
113
00:11:29,500 --> 00:11:30,708
Down on your knees!
114
00:11:30,708 --> 00:11:32,666
Really? I'm wearing white!
115
00:11:32,666 --> 00:11:34,583
Shut up and get down on your vnees.
116
00:11:34,958 --> 00:11:37,916
I am very happy to see
you too, my wild cat.
117
00:11:39,958 --> 00:11:41,041
Watcb it!
118
00:11:42,583 --> 00:11:44,208
Why ie every one so angry?
119
00:11:47,250 --> 00:11:48,958
Absolute immunity.
120
00:11:49,500 --> 00:11:51,833
Drop all charges against me.
121
00:11:52,250 --> 00:11:56,625
In Malaysia and in every country
where there's a warrant out tor me.
122
00:11:57,125 --> 00:11:59,708
You're a wanteö man in every country!
123
00:12:00,166 --> 00:12:01,375
How can I convince them all?
124
00:12:01,375 --> 00:12:02,416
Really?
125
00:12:03,541 --> 00:12:06,250
My mother woulö've heen
so proud to hear that.
126
00:12:07,875 --> 00:12:08,958
Frouö?
127
00:12:09,708 --> 00:12:11,750
She would've shot you herselt!
128
00:12:12,833 --> 00:12:15,250
Mr. Malik, you diönt know my mother.
129
00:12:16,666 --> 00:12:19,166
Immunity or nothing!
130
00:12:20,708 --> 00:12:24,583
Don, tbat'e impoesihle!
131
00:12:25,000 --> 00:12:27,291
I could prohahly eave
you from the öeath penalty.
132
00:12:27,291 --> 00:12:28,458
That's all!
133
00:12:29,083 --> 00:12:32,916
The names of my cliente,
my euppliers, every one involveö...
134
00:12:33,500 --> 00:12:35,666
for all that
information anö evidence...
135
00:12:36,541 --> 00:12:38,625
your offer is quite small, Mr. Malik.
136
00:12:39,625 --> 00:12:41,166
Do eomething ahout it.
137
00:12:41,166 --> 00:12:42,416
You know...
138
00:12:42,416 --> 00:12:44,791
Make me an offer I can't refuse.
139
00:12:45,666 --> 00:12:46,750
Okay.
140
00:12:48,083 --> 00:12:50,458
It you don't cooperate with us...
141
00:12:51,041 --> 00:12:55,916
helieve me, along with the prison term.
you'll also get the death penalty.
142
00:12:58,916 --> 00:13:00,708
We all öie, Mr. Malik.
143
00:13:01,916 --> 00:13:05,708
Perhaps going to jail now
will öe to my advantage.
144
00:13:31,791 --> 00:13:34,166
I've waited tar too long for this day.
145
00:13:35,791 --> 00:13:39,250
Uew does it teel... te he in prisen?
146
00:13:40,000 --> 00:13:41,083
Yeah, it's ekay.
147
00:13:41,916 --> 00:13:44,041
I'm unhappy witb the
unitorm colour hut...
148
00:13:45,541 --> 00:13:47,083
you don't IooV happy either.
149
00:13:48,000 --> 00:13:49,125
What ie it?
150
00:13:51,166 --> 00:13:54,125
Your unexpected cbange of heart...
151
00:13:56,166 --> 00:13:57,541
why are you putting on this act?
152
00:13:57,791 --> 00:14:02,541
In thie trade, when people covet
your death more than your life...
153
00:14:03,041 --> 00:14:05,666
it's unöeretooö that
it's time to move on.
154
00:14:07,000 --> 00:14:09,458
I figureö I'd öo eomething
good along the way hut...
155
00:14:09,458 --> 00:14:12,125
you people didn't give me a chance.
156
00:14:13,166 --> 00:14:14,333
Very saö!
157
00:14:15,041 --> 00:14:16,666
Haö we given you that chance...
158
00:14:16,666 --> 00:14:19,208
...you would've provided ue with
the actual information...
159
00:14:19,625 --> 00:14:20,833
Isn't that right?
160
00:14:20,833 --> 00:14:22,333
Yeah, that's right.
161
00:14:22,541 --> 00:14:25,041
I've Iied te you once hefore...
162
00:14:26,333 --> 00:14:27,583
and I didn't like it.
163
00:14:27,583 --> 00:14:28,750
Shut up!
164
00:14:29,916 --> 00:14:34,166
Your anger heliee
what ie in your heart.
165
00:14:35,833 --> 00:14:37,083
What?
166
00:14:37,083 --> 00:14:39,250
Roma, all that happened...
167
00:14:40,208 --> 00:14:42,416
moet of all I regret that...
168
00:14:44,000 --> 00:14:46,333
I betrayed you.
169
00:14:48,541 --> 00:14:52,875
Per once, I wanted to
see you behind bars...
170
00:14:54,166 --> 00:14:55,375
and now I have.
171
00:14:58,000 --> 00:14:59,083
So geodbye, Don!
172
00:15:30,000 --> 00:15:33,833
If you let me Iive,
it would he your higgeet mietake.
173
00:15:48,916 --> 00:15:50,666
Welcome to hell, Don.
174
00:16:26,791 --> 00:16:29,958
Shower 14's drain is clogged.
175
00:16:30,958 --> 00:16:32,250
Intorm housekeeping.
176
00:16:39,666 --> 00:16:41,041
Still upset?
177
00:16:55,583 --> 00:16:57,541
I'm here te offer my triendship.
178
00:16:58,416 --> 00:16:59,500
Let go of the past.
179
00:16:59,875 --> 00:17:01,000
Let go of what?
180
00:17:01,750 --> 00:17:05,000
I've been trapped in this cage
for tive years thanVs to you!
181
00:17:05,250 --> 00:17:07,500
You're here öecauee
of your ego, Vardhaan.
182
00:17:08,083 --> 00:17:10,333
You don't know how to change
with time and circumstance.
183
00:17:13,833 --> 00:17:14,875
Come on!
184
00:17:15,791 --> 00:17:16,875
Come on!
185
00:17:17,250 --> 00:17:18,291
Oet up!
186
00:17:21,333 --> 00:17:23,375
If you Vnow,
then what are you doing here?
187
00:17:24,125 --> 00:17:26,625
I've come here for you, Vardhaan.
188
00:17:28,083 --> 00:17:29,500
With an offer.
189
00:17:29,500 --> 00:17:32,083
Well, I have an offer too.
190
00:17:35,291 --> 00:17:38,583
Uow ahout I cut you to piecee
and teed you to the doge in here?
191
00:17:38,875 --> 00:17:41,416
That will benetit
neither you nor me, vardhaan.
192
00:17:41,666 --> 00:17:42,916
Only the doge!
193
00:17:44,583 --> 00:17:47,333
Anö I hate dogs!
194
00:17:48,875 --> 00:17:51,250
I'm on death row, Vardhaan.
195
00:17:51,625 --> 00:17:54,958
Whether you kill me now or
the Iaw doee in two weeks...
196
00:17:55,166 --> 00:17:56,291
it's all the same.
197
00:17:59,166 --> 00:18:00,541
Think, Vardhaan!
198
00:18:00,875 --> 00:18:04,166
I could have surrenöered
myeelf in any country...
199
00:18:05,000 --> 00:18:06,416
yet I chose thie one.
200
00:18:06,416 --> 00:18:10,958
Though I know you are here,
eager to kill me.
201
00:18:27,833 --> 00:18:28,875
Den!
202
00:18:33,250 --> 00:18:35,166
Oet out ot here! All ot you... out!
203
00:18:41,458 --> 00:18:42,750
Oo on...
204
00:18:43,666 --> 00:18:46,166
I've come to help you eecape.
205
00:18:46,875 --> 00:18:48,833
In exchange for?
206
00:18:49,750 --> 00:18:50,916
You'll Vnew when the time is right.
207
00:18:50,916 --> 00:18:52,041
No, no...
208
00:18:52,875 --> 00:18:55,583
You will tell me right now!
209
00:18:55,583 --> 00:18:58,833
All you need to do right
now is to decide...
210
00:18:58,833 --> 00:19:00,875
...whether you want to
escape or not...
211
00:19:01,583 --> 00:19:03,833
It this is another ot your tricks...
212
00:19:03,833 --> 00:19:05,500
Trust me, no tricVs.
213
00:19:08,041 --> 00:19:09,583
What do I have to do?
214
00:19:09,916 --> 00:19:11,208
Oooö.
215
00:19:12,375 --> 00:19:16,125
Two daye Iater, the kitchen
euppliee are going to he delivereö.
216
00:19:44,083 --> 00:19:45,208
You see him?
217
00:19:45,708 --> 00:19:47,208
I want that anitor's duty.
218
00:19:47,208 --> 00:19:48,250
Fronto.
219
00:19:48,458 --> 00:19:50,833
- OVay, hut... - Do it, please.
220
00:19:50,833 --> 00:19:52,125
Okay.
221
00:20:07,958 --> 00:20:09,125
Now what?
222
00:20:09,875 --> 00:20:11,666
Now we wait till Saturday.
223
00:20:12,416 --> 00:20:13,750
Why? What happens on Saturöay?
224
00:20:14,750 --> 00:20:16,458
My attorney will pay me a vieit.
225
00:20:17,541 --> 00:20:18,791
Any more queetione?
226
00:20:19,916 --> 00:20:22,041
Yes, one more. May I ask?
227
00:20:23,208 --> 00:20:25,666
No! Oot your answer?
228
00:20:25,666 --> 00:20:26,750
Oood night.
229
00:21:21,750 --> 00:21:23,083
Tonight we get out ot here...
230
00:21:23,083 --> 00:21:24,041
you ready?
231
00:21:24,041 --> 00:21:25,291
Oh yes!
232
00:21:51,750 --> 00:21:53,833
Hey, you want to eat my food?
233
00:21:54,375 --> 00:21:55,875
- You öon't want? - Uate fieh!
234
00:23:09,500 --> 00:23:11,291
Help!
235
00:23:11,291 --> 00:23:13,166
Ue's dying, we need help here.
236
00:23:13,166 --> 00:23:14,958
He's dying.
237
00:23:14,958 --> 00:23:16,333
Thank you... My triend is very sicV.
238
00:23:58,125 --> 00:23:59,125
Ui...
239
00:23:59,125 --> 00:24:00,166
Hi.
240
00:24:00,166 --> 00:24:02,083
Uope I'm not disturhing yeu?
241
00:24:02,083 --> 00:24:03,500
No, not at all.
242
00:24:06,166 --> 00:24:07,333
Are those for me?
243
00:24:08,000 --> 00:24:09,083
Yeah!
244
00:24:10,875 --> 00:24:11,833
Thanks.
245
00:24:11,833 --> 00:24:13,541
- Come in. - Thanke.
246
00:24:15,875 --> 00:24:17,000
Who is this?
247
00:24:20,750 --> 00:24:21,833
My hrother...
248
00:24:22,083 --> 00:24:23,250
Rameeh.
249
00:24:23,875 --> 00:24:25,583
Your örother...
250
00:24:27,666 --> 00:24:28,708
where is he?
251
00:24:32,833 --> 00:24:33,958
He's deaö.
252
00:24:41,333 --> 00:24:42,375
I am sorry.
253
00:24:42,791 --> 00:24:43,791
That'e okay.
254
00:24:51,458 --> 00:24:53,083
Roma, rememher you
once told me that...
255
00:24:53,083 --> 00:24:56,333
you didn't want to think about
anything else till Don was arrested?
256
00:24:58,625 --> 00:24:59,750
I do.
257
00:25:01,291 --> 00:25:04,708
Well now the eituation is...
258
00:25:10,041 --> 00:25:12,875
that your phone ie ringing yet again.
259
00:25:15,125 --> 00:25:17,833
I am sorry... ust a eeconö...
260
00:25:19,041 --> 00:25:20,166
Uello?
261
00:25:22,375 --> 00:25:23,583
When?
262
00:26:01,083 --> 00:26:05,750
Mesmerising and alluring
263
00:26:08,375 --> 00:26:14,041
Is his magic
264
00:26:30,375 --> 00:26:35,208
Mesmerising and alluring
265
00:26:38,041 --> 00:26:43,250
Is his magic
266
00:26:45,041 --> 00:26:48,833
He wboee eyee are stars
267
00:26:48,833 --> 00:26:52,125
He who ie adorneö with öiamonde
268
00:26:52,125 --> 00:26:57,500
O hearf, is it true?
269
00:26:59,250 --> 00:27:02,791
O tell me
270
00:27:02,791 --> 00:27:05,708
He ie here
271
00:27:05,916 --> 00:27:11,041
Ueld on to your heart,
say it eut Ioud
272
00:27:11,041 --> 00:27:14,750
Ouess who it is
273
00:27:14,750 --> 00:27:21,583
Ue is here, once again
274
00:27:21,583 --> 00:27:24,625
Den
275
00:27:44,291 --> 00:27:49,208
I'm the mystery that no one gets
276
00:27:51,916 --> 00:27:57,041
My moves are above everyone else
277
00:28:13,791 --> 00:28:18,375
I'm the mystery that no one gets
278
00:28:21,416 --> 00:28:26,708
My moves are above everyone else
279
00:28:28,500 --> 00:28:32,000
I'm deeper than the ecean
280
00:28:32,208 --> 00:28:35,375
never stanöing stilI
281
00:28:35,375 --> 00:28:41,291
I'm denser than smeke
282
00:28:42,458 --> 00:28:48,875
that never etops rieing
283
00:28:49,291 --> 00:28:54,833
Ueld on to your heart,
say it eut Ioud
284
00:28:54,833 --> 00:28:57,750
Ouess who it is
285
00:28:58,000 --> 00:29:04,916
Ue is here, once again
286
00:29:04,916 --> 00:29:07,375
Den
287
00:29:30,833 --> 00:29:38,250
You aren't like smoke,
you are the tlame
288
00:29:38,250 --> 00:29:45,583
It I come closer to you,
I'll burn and die
289
00:29:45,583 --> 00:29:49,250
If it's me you öeeire,
what elee will you get?
290
00:29:49,250 --> 00:29:55,541
Where do I go next,
even I den't have a clue
291
00:29:55,750 --> 00:30:01,000
Uold on to your heart, say it out Ioud
292
00:30:01,000 --> 00:30:04,541
Ouess who it is
293
00:30:04,541 --> 00:30:11,500
Ue is here, once again
294
00:30:11,500 --> 00:30:13,750
Den
295
00:30:18,666 --> 00:30:21,791
Den
296
00:30:32,791 --> 00:30:35,750
Here! Now thie is
what I want trom you.
297
00:30:37,625 --> 00:30:40,875
There's a satety deposit box in
zurich's Russian Commercial banV...
298
00:30:40,875 --> 00:30:43,291
that belonged te your ex-boss, Eoris.
299
00:30:43,958 --> 00:30:46,833
Ue gave one ot the set
of Veys te you and...
300
00:30:46,833 --> 00:30:49,250
...the other to your
partner, Singhania.
301
00:30:49,250 --> 00:30:51,833
I have one key, thanks to you.
302
00:30:52,083 --> 00:30:54,625
Come to think ot it, if you haö
taken the key from Singhania...
303
00:30:54,625 --> 00:30:56,000
either hefore
poieoning him or even aer...
304
00:30:56,000 --> 00:30:57,416
it would've heen to your aövantage.
305
00:30:58,166 --> 00:30:59,541
What'e in that hox?
306
00:31:01,375 --> 00:31:03,875
You will know when we open it.
307
00:31:04,791 --> 00:31:07,208
Where is the key, vardhaan?
308
00:31:11,583 --> 00:31:12,708
Zurich Airport.
309
00:31:13,625 --> 00:31:15,333
Baggage Iocker numher 1-3-5.
310
00:31:16,500 --> 00:31:19,041
Comhination IocL numher 5-4-a-1-7.
311
00:31:20,916 --> 00:31:22,000
Oot it.
312
00:31:23,083 --> 00:31:25,583
Sweetheart, take the
next flight out to zurich.
313
00:31:26,625 --> 00:31:28,541
We'll see you there in two daye.
314
00:31:32,041 --> 00:31:33,750
You trust thie girl completely?
315
00:31:35,458 --> 00:31:36,583
Ayeeha.
316
00:31:37,041 --> 00:31:38,166
Sorry?
317
00:31:39,583 --> 00:31:41,750
Ayesha, my name.
318
00:31:43,583 --> 00:31:45,000
You were saying...
319
00:31:45,000 --> 00:31:50,833
I wae wonöering if a girl
like you ehould do eomething...
320
00:31:50,833 --> 00:31:52,916
...ae dangerous ae this!
321
00:31:54,041 --> 00:31:56,833
I'm not uet a pretty tace,
Mr. Vardhaan.
322
00:31:58,291 --> 00:31:59,833
I have a lot ot other skills too.
323
00:32:02,416 --> 00:32:03,583
See you in Zurich.
324
00:32:03,750 --> 00:32:04,750
See ya.
325
00:32:25,041 --> 00:32:26,416
Welcome to zurich.
326
00:33:09,458 --> 00:33:11,041
Know him?
327
00:33:14,416 --> 00:33:15,750
Fahian Kobl.
328
00:33:16,291 --> 00:33:18,583
President et the
Oerman Deutsch Zentral SanV.
329
00:33:18,750 --> 00:33:21,166
Influential, powerful
and respected by all.
330
00:33:22,041 --> 00:33:26,416
Not many know that the position he has
occupied tor the past eight years...
331
00:33:27,208 --> 00:33:28,750
wae meant for eomeone elee.
332
00:33:29,291 --> 00:33:30,458
Who?
333
00:33:31,125 --> 00:33:33,375
When the committee was setup to
choose the bank's president...
334
00:33:33,833 --> 00:33:36,458
their tirst cheice
wasn't Kehl but semeone else.
335
00:33:36,791 --> 00:33:38,041
James Werden.
336
00:33:38,791 --> 00:33:40,958
So why didn't the
committee elect Werden?
337
00:33:41,333 --> 00:33:43,541
Werden was killed in a car accident.
338
00:33:47,291 --> 00:33:50,041
Kohl wae hehind that acciöent.
339
00:33:51,291 --> 00:33:53,375
Ouess who helped him?
340
00:33:57,333 --> 00:33:58,666
Singhania?
341
00:33:58,916 --> 00:34:00,958
That's right, Vardhaan!
342
00:34:02,458 --> 00:34:05,375
But Kohl'e meseenger
waen't aware that...
343
00:34:05,791 --> 00:34:10,083
Singhania had recorded
their meeting in thie tape.
344
00:34:12,666 --> 00:34:14,625
Are we going to blackmail Kohl?
345
00:34:14,625 --> 00:34:17,208
Yes and no.
346
00:34:18,208 --> 00:34:20,875
I will blacVmail Kohl...
347
00:34:21,166 --> 00:34:24,291
through the hank'e vice-preeiöent,
J. K. Diwan.
348
00:34:26,416 --> 00:34:28,583
The vice-preeiöent
of DzE is an Indian?
349
00:34:29,791 --> 00:34:33,166
Well sweetheart, we are everywhere.
350
00:34:35,500 --> 00:34:37,958
Why don't we deal with Kohl directly?
351
00:34:38,750 --> 00:34:42,708
A minieter is more concerned
ahout power than the king himselt.
352
00:34:44,208 --> 00:34:48,083
Kohl's messenger to
Singhania was none other than Diwan.
353
00:34:51,375 --> 00:34:52,791
What'e on your mind?
354
00:34:57,291 --> 00:34:59,583
DzE hae its currency
centre here in Berlin.
355
00:34:59,583 --> 00:35:02,166
And that is where they print
the 50 and 1 U0 Furo bills.
356
00:35:03,375 --> 00:35:05,041
How much are we demanöing?
357
00:35:05,625 --> 00:35:07,041
I don't want the money!
358
00:35:07,416 --> 00:35:08,833
Then what?
359
00:35:08,833 --> 00:35:12,625
I want the printing plates!
360
00:35:14,500 --> 00:35:16,291
Why on earth would
Diwan give us these plates?
361
00:35:17,125 --> 00:35:19,166
BIackmail or no hlackmail,
he will he finisheö, right?
362
00:35:19,375 --> 00:35:20,541
Right!
363
00:35:20,750 --> 00:35:25,291
Therefore it's important to keep Fahian
Kohl anö Diwan out of the picture.
364
00:35:26,500 --> 00:35:27,625
Eut how?
365
00:35:28,041 --> 00:35:33,000
Witb Diwan'e help I'll
öreak into tbe currency centre.
366
00:35:39,333 --> 00:35:43,875
Fven if you do steal the plates,
it's no hig deal to make new onee.
367
00:35:44,041 --> 00:35:45,708
Ot course it's no
big deal, sweetheart.
368
00:35:46,041 --> 00:35:49,583
Dut new bills don't
make eld ones werthless.
369
00:35:50,250 --> 00:35:53,125
By the time the hank
replaces every old hill...
370
00:35:53,125 --> 00:35:54,833
it will he years.
371
00:35:56,416 --> 00:35:58,333
Ey then... hew sheuld I say this...
372
00:35:58,625 --> 00:36:00,125
we will öe...
373
00:36:01,208 --> 00:36:02,541
öillionairee!
374
00:36:09,958 --> 00:36:11,125
Yes sir?
375
00:36:11,125 --> 00:36:14,500
Roma, I just had
a word with Oerman Interpol.
376
00:36:15,375 --> 00:36:18,750
Vardhaan and Don
were spotted in Zurich.
377
00:36:19,208 --> 00:36:20,416
Don and Vardhaan?
378
00:36:21,291 --> 00:36:22,916
What were they doing togetber?
379
00:36:23,125 --> 00:36:24,583
That's what we need to tind out.
380
00:36:24,875 --> 00:36:28,166
The car they were travelling in was
tound at a Ionely spot in Derlin...
381
00:36:28,666 --> 00:36:30,291
Leave for Derlin immediately.
382
00:36:30,583 --> 00:36:31,625
Right away, eir.
383
00:36:31,916 --> 00:36:35,125
I have epoken with the Director
of Intelligence, Klaus Weiland.
384
00:36:35,416 --> 00:36:38,166
He is attending a
charity fundraiser tomorrow.
385
00:36:38,166 --> 00:36:38,875
Right.
386
00:36:38,875 --> 00:36:40,166
He'll meet you there.
387
00:36:40,708 --> 00:36:41,750
All the hest.
388
00:36:42,166 --> 00:36:44,125
Okay, sir. ThanV you!
389
00:36:59,333 --> 00:37:00,416
Excuse me, gentlemen...
390
00:37:00,750 --> 00:37:01,916
Mr. Weiland?
391
00:37:01,916 --> 00:37:02,916
Rema Ehagat.
392
00:37:02,916 --> 00:37:04,708
Detective Malik may have
spoken to you about me.
393
00:37:04,708 --> 00:37:06,000
Yee, he did.
394
00:37:06,166 --> 00:37:07,916
Thie is Detective Jene Berkel.
395
00:37:08,083 --> 00:37:09,666
He will öe working the case with you.
396
00:37:09,833 --> 00:37:11,166
- Nice to meet you.
- Pleased to meet you.
397
00:37:14,208 --> 00:37:16,958
Detective Malik wanteö me to personally
thank you tor all your help.
398
00:37:18,125 --> 00:37:19,708
Tell Malik, he owes me ene.
399
00:37:20,833 --> 00:37:21,916
Eig time!
400
00:37:23,083 --> 00:37:24,291
I will, sir.
401
00:37:24,291 --> 00:37:25,666
Oooö evening Iadiee and gentlemen.
402
00:37:25,666 --> 00:37:27,708
Thank you all ter
heing here with us today...
403
00:37:27,958 --> 00:37:30,625
and putting your heart
ahead of your wallet.
404
00:37:32,458 --> 00:37:34,916
Would you please join me
to welcome here teday...
405
00:37:34,916 --> 00:37:36,500
our esteemeö gueet of honour...
406
00:37:36,500 --> 00:37:38,750
the vice President ot the DzD...
407
00:37:38,916 --> 00:37:40,916
Mr. J.K. Diwan.
408
00:38:02,000 --> 00:38:04,250
We raise our glasses to your health.
409
00:38:04,500 --> 00:38:05,500
Cheere!
410
00:38:05,500 --> 00:38:06,250
Cheere!
411
00:38:06,250 --> 00:38:07,375
Thank you Iadies and gentlemen.
412
00:38:08,166 --> 00:38:09,791
Enoy tbe rest of the evening.
413
00:39:25,125 --> 00:39:26,375
Thank you.
414
00:40:53,458 --> 00:40:54,583
What bappeneö?
415
00:40:55,541 --> 00:40:56,750
That man...
416
00:40:57,958 --> 00:40:59,916
I don't Vnow why but I
teel like I Vnow him.
417
00:41:01,708 --> 00:41:03,500
Only if he öidn't look like he öid...
418
00:41:03,666 --> 00:41:04,791
I am sure...
419
00:41:07,625 --> 00:41:08,750
Find him, Arjun.
420
00:41:12,958 --> 00:41:15,833
It is extremely important hecause
it it wasn't ter yeur support...
421
00:41:15,833 --> 00:41:17,458
we would never be
able to raise any tunds.
422
00:41:18,583 --> 00:41:19,833
Your phone is ringing.
423
00:41:20,875 --> 00:41:22,083
- My phone? - eah.
424
00:41:29,666 --> 00:41:30,708
Excuse me.
425
00:41:31,375 --> 00:41:32,583
Uello?
426
00:41:32,583 --> 00:41:34,333
Congratulations on
the new phone, Diwan.
427
00:41:35,208 --> 00:41:36,833
The inhox has a video clip...
428
00:41:36,833 --> 00:41:39,041
which I'm sure
you'll find interesting.
429
00:41:40,875 --> 00:41:42,833
I suggest you see it alone...
430
00:41:42,833 --> 00:41:45,666
or it could prove embarrassing.
431
00:41:59,333 --> 00:42:01,750
I kept my word.
432
00:42:02,041 --> 00:42:03,291
Now it'e your turn.
433
00:42:03,541 --> 00:42:05,666
Once Mr Weröen ie
elected ae preeiöent...
434
00:42:05,916 --> 00:42:07,500
it will be difficult
te make our move.
435
00:42:07,500 --> 00:42:09,166
Don't worry, it will he done.
436
00:42:14,708 --> 00:42:16,708
I told you it was intereeting.
437
00:42:18,500 --> 00:42:21,208
Apart trom this clip,
I also have a bank decument.
438
00:42:21,666 --> 00:42:24,250
It states that a million öollars
were traneferred...
439
00:42:24,250 --> 00:42:25,708
...to Singhania'e Swies hank account.
440
00:42:26,000 --> 00:42:28,416
- Singhania? I öon't
know any... - Signeö hy you!
441
00:42:31,083 --> 00:42:33,416
It is your good
tortune that I am a nice guy.
442
00:42:34,166 --> 00:42:37,583
What I want ie no hig deal tor you.
443
00:42:39,000 --> 00:42:42,750
There's a black car outside,
registratien number SIU 1 U3.
444
00:42:42,750 --> 00:42:44,041
You have...
445
00:42:44,666 --> 00:42:45,833
two minutee.
446
00:43:16,583 --> 00:43:17,666
Who are yeu?
447
00:43:28,791 --> 00:43:30,000
Den?
448
00:43:32,250 --> 00:43:33,833
No autographe pleaee!
449
00:43:37,791 --> 00:43:40,541
Damn it! Oet the car!
450
00:43:41,375 --> 00:43:42,875
You are crazy!
451
00:43:42,875 --> 00:43:44,625
Do you have any iöea
what you're aeking for?
452
00:43:44,625 --> 00:43:45,750
Ot ceurse.
453
00:43:45,750 --> 00:43:47,833
I want the intormation that
will help me get inside...
454
00:43:47,833 --> 00:43:49,250
...the undergreund vault et the DZE.
455
00:43:50,916 --> 00:43:52,708
Listen... it you want money...
456
00:43:52,708 --> 00:43:54,500
please just name your amount,
you will get it.
457
00:43:54,500 --> 00:43:56,666
What you're aeking for is impoesihle.
458
00:43:56,666 --> 00:44:01,375
Would you and Fahian Kohl rather
epenö the rest of your Iives in prieon?
459
00:44:03,875 --> 00:44:06,583
The detaile of what I
want are on the phone.
460
00:44:07,041 --> 00:44:08,333
And Diwan...
461
00:44:09,041 --> 00:44:11,708
you have 24 hours.
462
00:44:31,333 --> 00:44:32,791
Roma! Tbere!
463
00:44:45,125 --> 00:44:47,416
I see you... my wild cat.
464
00:44:52,291 --> 00:44:53,166
Den!
465
00:44:53,166 --> 00:44:55,208
- It I'm caught with you...
- Relax Diwan.
466
00:44:55,833 --> 00:44:57,875
It is not ust
difficult to catch Don...
467
00:44:57,875 --> 00:44:59,500
It'e imposeiöle!
468
00:46:58,583 --> 00:47:00,291
Roma he'e gone.
469
00:47:01,791 --> 00:47:03,000
Are you alright?
470
00:47:03,750 --> 00:47:05,208
Everyhoöy okay?
471
00:47:05,541 --> 00:47:06,750
Step aside sir.
472
00:47:09,250 --> 00:47:11,458
Police business.
Step away trom the car!
473
00:47:11,458 --> 00:47:12,708
It'e my car...
474
00:47:18,583 --> 00:47:21,041
Oet out! Please!
475
00:47:25,750 --> 00:47:27,125
Oot any money?
476
00:47:30,416 --> 00:47:31,541
There he is.
477
00:48:21,500 --> 00:48:23,666
Times up, sorry Roma.
478
00:48:23,666 --> 00:48:24,750
See you soon.
479
00:49:08,875 --> 00:49:10,000
Uello.
480
00:49:10,250 --> 00:49:11,458
A moment please eir.
481
00:49:12,750 --> 00:49:14,041
Sorry, I have to go.
482
00:49:19,625 --> 00:49:20,875
This will destroy us.
483
00:49:22,666 --> 00:49:24,500
De what ever you have to do Diwan.
484
00:49:25,333 --> 00:49:28,916
I don't want to hear ahout
that man, Don, ever again.
485
00:49:30,208 --> 00:49:31,458
Ie that unöeretooö?
486
00:50:11,000 --> 00:50:12,208
So Mr. Diwan...
487
00:50:13,083 --> 00:50:15,000
how can Ahöul Jahhar he of aesistance?
488
00:50:18,416 --> 00:50:20,041
I've heard you are a usetul man.
489
00:50:23,166 --> 00:50:24,291
You've heard right.
490
00:50:26,000 --> 00:50:27,125
What's the eb?
491
00:50:27,750 --> 00:50:29,666
You know of Don, ot course?
492
00:50:29,958 --> 00:50:31,125
Hmm...
493
00:50:32,291 --> 00:50:33,708
Ue is in Serlin right new.
494
00:50:34,541 --> 00:50:36,583
I want you to trace him down anö...
495
00:50:37,833 --> 00:50:38,875
you know...
496
00:50:49,625 --> 00:50:50,750
Why?
497
00:50:52,750 --> 00:50:54,708
Why do you want him killeö, Mr. Diwan?
498
00:50:55,333 --> 00:50:57,958
You need reasen er meney?
499
00:51:03,458 --> 00:51:05,375
Now you're talking!
500
00:51:09,875 --> 00:51:11,208
Five million Furo.
501
00:51:12,583 --> 00:51:14,375
Ualt now and...
502
00:51:14,375 --> 00:51:16,833
the rest when I hand you his head.
503
00:51:17,916 --> 00:51:19,208
That'e not neceseary.
504
00:51:20,000 --> 00:51:24,833
I want it öone. Ae eoon as poeeiöle!
505
00:51:38,541 --> 00:51:39,625
Vardhaan!
506
00:51:40,291 --> 00:51:43,666
Now do you see why we never get along?
507
00:51:44,833 --> 00:51:47,541
It would he hetter if
inetead of watching carfoone...
508
00:51:47,541 --> 00:51:49,708
you were thinVing about
the security at the DzD.
509
00:51:49,916 --> 00:51:51,208
Really?
510
00:51:51,208 --> 00:51:53,166
Even it Diwan öoes help...
511
00:51:53,875 --> 00:51:56,375
stealing those plates trom
the DZS won't be a caVewalk.
512
00:51:56,375 --> 00:51:58,041
I know, Vardhaan.
513
00:51:58,958 --> 00:52:02,625
We neeö a computer hacker to control
the huilöing'e eecurity eystem.
514
00:52:02,791 --> 00:52:05,166
My remote, please.
515
00:52:07,583 --> 00:52:08,833
Thank you!
516
00:52:08,833 --> 00:52:10,083
Eut who?
517
00:52:10,083 --> 00:52:12,458
All our ueetul men are
either in prieon or...
518
00:52:12,791 --> 00:52:15,125
on the FBI and Interpol watch Iist.
519
00:52:16,500 --> 00:52:17,916
Relax Vardhaan.
520
00:52:18,416 --> 00:52:22,708
I know just the guy tor this task.
521
00:52:27,916 --> 00:52:29,416
Uey! Watch eut!
522
00:52:29,416 --> 00:52:30,500
Are you crazy?
523
00:52:43,375 --> 00:52:44,583
Thank you tor coming, Sameer.
524
00:52:44,791 --> 00:52:46,083
Not at all, eir, please... I mean...
525
00:52:46,333 --> 00:52:49,833
I had te see tor myselt that
it really was you who called.
526
00:52:50,833 --> 00:52:52,583
I'm ust a hig fan, eir.
527
00:52:52,791 --> 00:52:53,875
Sir?
528
00:52:55,458 --> 00:52:57,166
That sounds too 'honest'.
529
00:52:57,625 --> 00:52:58,666
Call me Don.
530
00:52:59,125 --> 00:53:00,291
I have a ob tor you.
531
00:53:03,583 --> 00:53:05,916
The eecurity system at the
DzB's currency centre...
532
00:53:05,916 --> 00:53:08,625
is controlled by a master computer.
533
00:53:09,041 --> 00:53:11,250
I want you to hacV
inte this cemputer...
534
00:53:11,250 --> 00:53:14,375
so that it's under my control.
535
00:53:19,750 --> 00:53:23,166
I'm really sorry eir... Don.
536
00:53:23,750 --> 00:53:25,250
I don't thinV I can do it.
537
00:53:25,500 --> 00:53:26,583
Really?
538
00:53:26,916 --> 00:53:30,333
Is it the Sameer Ali who at 17 hacked
inte the Tokye Stock Fxchange and...
539
00:53:30,333 --> 00:53:32,000
stole 1 .4 million dollars?
540
00:53:32,333 --> 00:53:35,541
And then donated it anonymouely
to 'Save the oceans' foundation.
541
00:53:35,541 --> 00:53:37,666
There's nothing to
prove that I diö it.
542
00:53:38,750 --> 00:53:40,958
And if there's no evidence,
you aren't guilty.
543
00:53:42,166 --> 00:53:43,458
Isn't that right?
544
00:53:44,041 --> 00:53:45,250
Touché!
545
00:53:47,458 --> 00:53:50,208
You've been quite low
key the past three years.
546
00:53:51,000 --> 00:53:52,083
I'm sure Ieve has
something to do with it.
547
00:53:52,333 --> 00:53:56,416
Actually tell me...
I IiVe love stories.
548
00:53:57,625 --> 00:53:58,916
She is a...
549
00:53:59,750 --> 00:54:01,333
she's very special.
550
00:54:01,625 --> 00:54:03,166
I am eure ebe ie.
551
00:54:03,583 --> 00:54:06,000
Eut so is yeur talent.
552
00:54:06,958 --> 00:54:10,833
It would be a shame not to
put it to use at right time.
553
00:54:13,708 --> 00:54:14,791
I can't.
554
00:54:16,041 --> 00:54:21,083
I promieed yana that
I won't do anything illegal.
555
00:54:22,708 --> 00:54:27,000
If there's no evidence,
you aren't guilty, right?
556
00:54:44,500 --> 00:54:45,583
Hey...
557
00:54:48,541 --> 00:54:49,791
where were you?
558
00:54:50,416 --> 00:54:52,000
I had the interview, remember?
559
00:54:52,250 --> 00:54:54,916
Oh yeah, how did it go?
560
00:54:56,291 --> 00:54:57,666
I got the job, ana.
561
00:55:01,000 --> 00:55:02,291
That'e great, Sam.
562
00:55:06,083 --> 00:55:07,291
Uow are yeu teeling?
563
00:55:08,666 --> 00:55:09,750
I feel good.
564
00:55:10,958 --> 00:55:12,000
A little hit tireö... hut good.
565
00:55:13,375 --> 00:55:14,916
Ue's not troubling
you too much, is he?
566
00:55:15,291 --> 00:55:18,000
No. He'e very well hehaved.
567
00:55:44,125 --> 00:55:46,416
Lieten, yana... I have to go
away tor a couple of weeke.
568
00:55:47,125 --> 00:55:49,083
There'e a eoare expo in Ameterdam.
569
00:55:52,833 --> 00:55:55,208
My love, it's not aheut
what yeu thinVing it is...
570
00:55:55,583 --> 00:55:56,958
I'm done with that life.
571
00:55:57,791 --> 00:55:59,958
What's important te me
is you and the hahy.
572
00:56:00,875 --> 00:56:02,958
And I won't let
anything come between us.
573
00:56:19,125 --> 00:56:20,458
At 1 :1 epm...
574
00:56:20,916 --> 00:56:22,125
there are two people in the car.
575
00:56:25,291 --> 00:56:27,166
Exactly e minutee Iater...
576
00:56:27,500 --> 00:56:29,458
Here, look carefully.
577
00:56:32,250 --> 00:56:33,333
Only one!
578
00:56:33,833 --> 00:56:36,500
That means the passenger got o...
579
00:56:36,500 --> 00:56:39,291
somewhere between
Tiergarten Strasse...
580
00:56:39,500 --> 00:56:43,208
and 17th Juli Strasse.
581
00:56:43,958 --> 00:56:46,833
Frohahly eomeone eaw
him get out ot the car.
582
00:56:48,750 --> 00:56:50,458
Possible.
583
00:56:51,375 --> 00:56:52,750
I'll talk to Berkel.
584
00:56:53,125 --> 00:56:56,000
It there'e a witneee, we'll find him.
585
00:57:01,666 --> 00:57:02,833
Hello...
586
00:57:02,833 --> 00:57:06,083
Diwan, I'm sure you are
impressed by my punctuality.
587
00:57:07,958 --> 00:57:09,250
So, what have you decided?
588
00:57:09,583 --> 00:57:11,208
I'm willing to give you what yeu want.
589
00:57:12,208 --> 00:57:13,291
Oooö.
590
00:57:13,625 --> 00:57:16,375
Tomorrow morning at e,
outside the Eerlin Cathedral.
591
00:57:21,416 --> 00:57:22,583
Now what?
592
00:57:22,583 --> 00:57:24,291
You will do exactly
as he wants you to.
593
00:57:24,708 --> 00:57:25,750
What do you mean?
594
00:57:27,500 --> 00:57:29,791
I can't give him that intormation!
595
00:57:30,083 --> 00:57:31,333
Who saiö it hae to öe real?
596
00:57:32,750 --> 00:57:35,291
By the time Don figuree it out...
597
00:57:36,708 --> 00:57:38,250
he will he öeaö, Mr. Diwan.
598
00:57:52,916 --> 00:57:54,000
Uello?
599
00:57:54,250 --> 00:57:57,416
A sighteeeing hue is
approaching from your Ie.
600
00:57:57,916 --> 00:57:59,000
I see it.
601
00:57:59,166 --> 00:58:01,000
It will stop in front of you.
602
00:58:01,958 --> 00:58:03,583
Come to the upper deck!
603
00:58:12,000 --> 00:58:13,125
Let's go.
604
00:58:33,791 --> 00:58:37,291
Everything you've asked
for ie in theee öisce.
605
00:58:42,166 --> 00:58:45,333
The blueprints of the currency
centre, security pretocols and...
606
00:58:45,750 --> 00:58:47,833
all coöes to acceee the huilöing.
607
00:58:48,375 --> 00:58:50,208
What about the sate
containing the plates?
608
00:58:50,958 --> 00:58:55,083
That sate is in the underground vault.
609
00:58:56,166 --> 00:58:58,416
It can only be opened by a passkey...
610
00:58:58,875 --> 00:59:02,375
which is in the custody ef the centre's
chiet technician, Dr. Schneider.
611
00:59:03,000 --> 00:59:04,125
Anything else?
612
00:59:06,375 --> 00:59:08,541
Apart from the passkey,
the sate also requires...
613
00:59:08,875 --> 00:59:12,416
Dr. Schneider's
tingerprints and voice match.
614
00:59:19,791 --> 00:59:22,500
Look honestly, you've get to trust me.
615
00:59:22,500 --> 00:59:23,666
I'm telling you the truth.
616
00:59:24,708 --> 00:59:26,625
You have beautitul eyes...
617
00:59:27,250 --> 00:59:28,333
I trust you.
618
00:59:32,541 --> 00:59:34,333
Keep this phone on you.
619
00:59:34,666 --> 00:59:36,416
You have a reeervation
at tbe Uotel de Rome.
620
00:59:37,333 --> 00:59:39,375
Stay there until my next call.
621
00:59:40,750 --> 00:59:43,500
Eut what about the
tape and documents?
622
00:59:43,750 --> 00:59:45,166
Relax Diwan.
623
00:59:46,375 --> 00:59:47,750
You'll get what you deserve.
624
00:59:48,000 --> 00:59:49,416
Take the stairs.
625
01:01:09,625 --> 01:01:11,500
Karl, yeu stay here.
626
01:01:39,458 --> 01:01:40,625
Yeah.
627
01:03:15,750 --> 01:03:16,833
You!!
628
01:03:25,708 --> 01:03:26,791
Jahhar...
629
01:03:28,083 --> 01:03:30,625
Den may not keep in
teuch with his triends...
630
01:03:31,666 --> 01:03:33,875
but he always checks on his enemies.
631
01:03:48,416 --> 01:03:49,958
Semeone is tollowing you, sir.
632
01:03:49,958 --> 01:03:51,041
Thanks, Sameer.
633
01:03:52,958 --> 01:03:54,333
You want this, right?
634
01:03:54,875 --> 01:03:56,000
No, Don.
635
01:03:57,083 --> 01:03:59,041
I want to kill you.
636
01:04:02,000 --> 01:04:03,500
We seem te have a problem.
637
01:04:03,791 --> 01:04:05,208
You eee...
638
01:04:05,583 --> 01:04:08,041
I preter to stay alive.
639
01:04:08,791 --> 01:04:11,750
I think you'll have to
change your intention.
640
01:04:14,333 --> 01:04:16,958
I suggeet you oin with me.
641
01:04:18,125 --> 01:04:21,125
Whatever money Diwan
has promised you...
642
01:04:21,416 --> 01:04:23,333
I'll give you three times more.
643
01:04:25,166 --> 01:04:26,333
Think about it.
644
01:04:27,791 --> 01:04:29,416
I don't want to put you...
645
01:04:31,791 --> 01:04:33,208
under any preseure!
646
01:04:42,625 --> 01:04:43,833
We teund someene.
647
01:04:43,833 --> 01:04:45,125
That's great!
648
01:04:45,125 --> 01:04:47,458
Someone at the station
has identified Don's car.
649
01:04:47,791 --> 01:04:49,916
Anö he also got a good look
at the person who got out.
650
01:04:50,458 --> 01:04:52,041
Super! Where is he?
651
01:04:52,041 --> 01:04:53,125
He's with the eketch artist.
652
01:04:53,125 --> 01:04:55,500
OVay, let me Vnow when
the sketch is complete.
653
01:04:55,500 --> 01:04:56,583
AIright then.
654
01:04:56,916 --> 01:04:58,041
Arjun!
655
01:04:59,416 --> 01:05:00,541
Oood job.
656
01:05:00,708 --> 01:05:01,791
Thanks.
657
01:05:19,875 --> 01:05:21,083
Don...
658
01:05:22,791 --> 01:05:26,583
Including Jahhar in our
plan wae a öig mistake.
659
01:05:26,583 --> 01:05:28,250
- Really? - Really.
660
01:05:28,666 --> 01:05:31,166
Have you forgotten that
he was hireö to kill you?
661
01:05:32,833 --> 01:05:37,333
Don's enemies should always
remember that Don never forgets.
662
01:05:38,000 --> 01:05:40,041
As tor my mistaVe...
663
01:05:40,041 --> 01:05:44,875
this Aödul Jaöhar will öe
our ticket to eecape from DzB.
664
01:05:45,083 --> 01:05:46,250
Meaning?
665
01:05:46,250 --> 01:05:47,291
I mean...
666
01:05:47,625 --> 01:05:50,416
My plan to get ue
out of the huilding...
667
01:05:50,750 --> 01:05:52,375
will he a euccese only it...
668
01:05:52,375 --> 01:05:57,125
we eacrifice Ahdul
Jahhar anö his goons.
669
01:06:05,458 --> 01:06:07,083
Hello sweethearf!
670
01:06:22,041 --> 01:06:23,375
Ie he dead?
671
01:06:23,375 --> 01:06:24,750
No, but you are!
672
01:06:26,041 --> 01:06:27,083
Den?
673
01:06:27,083 --> 01:06:31,083
Diwan, heing etupiö enough to
give me hlank öiece is one thing...
674
01:06:31,083 --> 01:06:33,666
but to hire assassins to kill me...
675
01:06:34,500 --> 01:06:36,083
now that will he your downtall.
676
01:06:36,083 --> 01:06:37,208
Please Don!
677
01:06:37,750 --> 01:06:39,000
Don please...
678
01:06:39,000 --> 01:06:40,166
pleaee forgive me!
679
01:06:40,708 --> 01:06:42,000
I'm serry I screwed up.
680
01:06:42,000 --> 01:06:43,083
I'll give you what you want.
681
01:06:43,083 --> 01:06:44,500
Anything you ask ot me!
682
01:06:45,041 --> 01:06:46,625
Where is the intermation I want?
683
01:06:47,166 --> 01:06:49,833
I have it with me, Don. It's with me.
684
01:06:50,041 --> 01:06:51,125
Open the door.
685
01:06:52,625 --> 01:06:53,875
Knock knock...
686
01:06:57,791 --> 01:06:59,333
Sir, did you order room service?
687
01:06:59,666 --> 01:07:00,791
Say 'yes'.
688
01:07:01,750 --> 01:07:02,958
Yes, I...
689
01:07:03,208 --> 01:07:04,500
I ordered room service.
690
01:07:15,291 --> 01:07:16,916
Eut you...
691
01:07:16,916 --> 01:07:18,416
Oive her the intormation.
692
01:07:32,291 --> 01:07:33,375
I have got it.
693
01:07:35,125 --> 01:07:38,750
As a penalty you'll have to do
another thing tor me, Diwan.
694
01:07:39,333 --> 01:07:40,791
Wait...
695
01:07:41,291 --> 01:07:42,750
Wait for my call.
696
01:07:45,583 --> 01:07:46,750
That'e him.
697
01:07:51,541 --> 01:07:52,916
I've eeen him hefore...
698
01:07:57,500 --> 01:07:58,875
Where...
699
01:08:01,958 --> 01:08:03,750
Ue was at the charity tund raiser...
700
01:08:04,125 --> 01:08:07,291
his name... the gueet ot honour...
701
01:08:08,291 --> 01:08:09,416
J. K. Diwan.
702
01:08:09,416 --> 01:08:10,125
That's it!
703
01:08:10,125 --> 01:08:11,666
The Vice-Preeiöent of the DzB.
704
01:08:11,666 --> 01:08:12,833
Isn't it?
705
01:08:12,833 --> 01:08:14,000
Yeah, yeu are right.
706
01:08:14,375 --> 01:08:17,708
But... what was he
doing in the car with Don?
707
01:08:18,458 --> 01:08:19,583
That's what we have to tind out!
708
01:08:43,041 --> 01:08:44,208
Okay!
709
01:08:45,500 --> 01:08:48,291
This building has
state ef the art security!
710
01:08:48,958 --> 01:08:50,291
Eut obviously that's not news to ye...
711
01:08:50,500 --> 01:08:51,875
Eut obviously that's not news to ye...
712
01:08:51,875 --> 01:08:54,583
Can you control
their computers or not?
713
01:08:55,416 --> 01:08:58,875
Since you have put your trust
in me, I can't let you down.
714
01:09:00,791 --> 01:09:04,041
I can control everything
except the underground vault
715
01:09:04,541 --> 01:09:05,708
What about the vault?
716
01:09:05,916 --> 01:09:08,208
The vault ient Iinkeö
to the maeter computer.
717
01:09:08,750 --> 01:09:11,541
It'e controls are in
the vaults encloeure.
718
01:09:12,916 --> 01:09:16,416
The electric eupply to the
vault ie from a remote eource.
719
01:09:16,750 --> 01:09:20,291
Okay, we'll deal with that.
720
01:09:22,333 --> 01:09:24,083
We'll figure the
vault from the ineide.
721
01:09:24,083 --> 01:09:25,208
Sir...
722
01:09:27,000 --> 01:09:28,083
Yeah?
723
01:09:28,708 --> 01:09:29,708
You eee...
724
01:09:30,791 --> 01:09:33,041
I don't mean to
demoralise anyone hut...
725
01:09:33,041 --> 01:09:36,875
we should realiee
what we're up againet.
726
01:09:41,708 --> 01:09:45,041
As soon as you enter DzB ie
the firet eecurity check point...
727
01:09:45,291 --> 01:09:47,208
metal detecters, baggage x-ray.
728
01:09:47,500 --> 01:09:50,625
A little ahead ie the Iohhy
with CCTV cameras all over
729
01:09:50,625 --> 01:09:53,250
anö theee are
monitored rounö the clock
730
01:09:53,250 --> 01:09:55,083
hy eecurity guarde in
the eurveillance room.
731
01:09:57,916 --> 01:10:00,166
Theres a door to enter the vault...
732
01:10:00,708 --> 01:10:02,958
which can be opened by a password.
733
01:10:03,375 --> 01:10:05,958
The staire inside Ieaö
to the unöerground vault.
734
01:10:05,958 --> 01:10:11,000
At the toot is a metal gate
manneö hy two eecurity guarde.
735
01:10:11,708 --> 01:10:14,458
It you manage to get past them...
736
01:10:15,250 --> 01:10:17,958
you'll reach the firet
entrance to tbe printing cbamher
737
01:10:17,958 --> 01:10:20,875
The security guarös
will bave the key to that.
738
01:10:20,875 --> 01:10:22,708
The real proölem Iies aheaö.
739
01:10:23,333 --> 01:10:24,541
The main vault.
740
01:10:24,541 --> 01:10:27,125
It is a sold steel chamher.
741
01:10:27,583 --> 01:10:32,250
The emergency procedure ie to Iock
the door and smash the controls.
742
01:10:32,583 --> 01:10:35,708
I mean, it'e
impoeeihle to get through it.
743
01:10:37,416 --> 01:10:39,541
Fine, we'll hlow it up.
744
01:10:39,541 --> 01:10:42,125
No way, sir. Please den't
even thinV et that. Why not?
745
01:10:42,791 --> 01:10:46,750
Becauee there are two thinge that will
happen if you try to hlow it open.
746
01:10:47,416 --> 01:10:48,583
Firet...
747
01:10:48,750 --> 01:10:51,458
a chemical gas will
release into the chamber.
748
01:10:52,000 --> 01:10:56,208
The gas isn't Iethal hut it can
knock a persen eut ter 12 hours.
749
01:10:57,041 --> 01:10:58,375
The second thing?
750
01:10:58,583 --> 01:11:02,041
The vault door and the safe are
separated by a 20 toot long passage.
751
01:11:02,333 --> 01:11:05,541
Now the tloor of this passage is
installed with a security system...
752
01:11:05,541 --> 01:11:07,750
that is activated by
even the slightest pressure.
753
01:11:08,708 --> 01:11:11,291
What happens if the
eystem is activateö?
754
01:11:12,250 --> 01:11:14,208
I don't know, eir. But...
755
01:11:14,208 --> 01:11:18,583
if I were you,
I woulön't even öreathe
756
01:11:42,541 --> 01:11:45,291
Karl, Jabbar and his
team of tive will wait here.
757
01:11:45,291 --> 01:11:50,125
Two of you go up and wait tor ue
on the fih floor hy thie window.
758
01:11:50,750 --> 01:11:51,833
Jahhar...
759
01:11:51,833 --> 01:11:55,625
exploeives, guns,
ammunition are your domain.
760
01:11:56,125 --> 01:11:58,875
There is no night
761
01:12:00,375 --> 01:12:03,666
Anö no day here
762
01:12:04,541 --> 01:12:06,750
Is it the darkness
763
01:12:06,750 --> 01:12:08,500
This is Dr. Schneider.
764
01:12:08,500 --> 01:12:09,875
I want hie finger prints.
765
01:12:13,833 --> 01:12:20,625
The eyee are hetrayeö
hut noöody knows
766
01:12:22,208 --> 01:12:26,958
Wonöer what ie here and ien't
767
01:12:26,958 --> 01:12:29,375
Oood afternoon, this is
Detective Earuah trom Interpol.
768
01:12:29,375 --> 01:12:31,541
May I epeak with
Dr. Schneiöer pleaee?
769
01:12:32,666 --> 01:12:34,875
Oood aernoon. Dr. Schneider?
770
01:12:35,166 --> 01:12:36,708
Yee, I am Diedrich Schneider.
771
01:12:37,166 --> 01:12:38,291
Thank you.
772
01:12:38,291 --> 01:12:40,458
There are many fake onee
like this out on the etreet.
773
01:12:40,750 --> 01:12:43,458
Could I have the test
results by say, Tuesday?
774
01:12:43,833 --> 01:12:47,208
You could get it hy tomorrow,
it you want. - No, Tueeöay is uet tine.
775
01:12:47,750 --> 01:12:49,000
Thank you, Dr. Schneider.
776
01:12:55,625 --> 01:12:56,333
Uere yeu go.
777
01:12:56,333 --> 01:12:57,458
Thank you so much.
778
01:13:02,041 --> 01:13:05,000
The eyee are hetrayeö
hut noöody knows
779
01:13:05,375 --> 01:13:06,250
I am Diedrich Schneider.
780
01:13:06,250 --> 01:13:14,708
Wonöer what ie here and ien't
781
01:13:15,333 --> 01:13:18,375
All an illueion
782
01:14:11,708 --> 01:14:18,333
The eyee are hetrayeö
hut noöody knows
783
01:14:20,041 --> 01:14:28,541
Wonöer what ie here and ien't
784
01:14:29,083 --> 01:14:32,708
All an illueion
785
01:14:59,166 --> 01:14:59,875
Den?
786
01:15:00,666 --> 01:15:02,416
How do we escape from DzE?
787
01:15:06,583 --> 01:15:08,791
In the haeement...
ie the service exit.
788
01:15:09,375 --> 01:15:12,208
Ayeeha will wait for
us in a police van.
789
01:15:12,958 --> 01:15:16,916
We will eecape in that van,
emooth and eaey.
790
01:15:20,208 --> 01:15:20,958
That'e it?
791
01:15:25,708 --> 01:15:28,208
Yeah, that'e it...
792
01:15:29,375 --> 01:15:31,083
you've thought ot eomething hetter?
793
01:15:34,833 --> 01:15:35,500
No?
794
01:15:38,416 --> 01:15:39,583
I thought eo.
795
01:15:42,083 --> 01:15:45,666
Then I gueee we'll have
to make do with my plan.
796
01:16:05,791 --> 01:16:06,625
Hello...
797
01:16:07,166 --> 01:16:08,166
Diwan...
798
01:16:12,250 --> 01:16:13,291
tomorrow at 3...
799
01:16:15,166 --> 01:16:16,625
behind the Paul Loehe house.
800
01:16:17,791 --> 01:16:19,291
And pleaee...
801
01:16:20,625 --> 01:16:21,916
öe on time, Diwan.
802
01:16:28,083 --> 01:16:32,333
Nothing can etop me now!
803
01:16:35,958 --> 01:16:37,583
I know Don.
804
01:16:41,416 --> 01:16:42,500
He can sacrifice you...
805
01:16:43,166 --> 01:16:47,375
me or anyone elee for hie own gain.
806
01:16:48,625 --> 01:16:49,458
Is that so?
807
01:16:53,041 --> 01:16:55,250
Then what are you doing with him?
808
01:16:56,000 --> 01:16:57,000
I...
809
01:16:58,208 --> 01:16:59,958
wanteö to tigure hie plan.
810
01:17:00,916 --> 01:17:03,333
I won't make the mietake
ot trueting him again.
811
01:17:03,333 --> 01:17:04,708
Anö quite frankly Jaöhar...
812
01:17:06,333 --> 01:17:07,791
neither should you.
813
01:17:09,083 --> 01:17:10,125
Why not?
814
01:17:13,000 --> 01:17:15,833
Don's exit plan says...
815
01:17:19,041 --> 01:17:20,750
you won't get out alive.
816
01:17:24,750 --> 01:17:26,958
He won't leave thie place alive!
817
01:17:26,958 --> 01:17:28,208
Jahhar, calm öown.
818
01:17:28,208 --> 01:17:30,750
Not now, Jabbar.
819
01:17:31,666 --> 01:17:33,041
Once we have the platee.
820
01:17:34,750 --> 01:17:36,958
I muet say Don'e plan ie pretty good.
821
01:17:38,750 --> 01:17:41,375
Imagine, once we bave the platee...
822
01:17:42,375 --> 01:17:46,625
it will he raining meney!
823
01:17:49,666 --> 01:17:50,875
What about Don?
824
01:17:51,708 --> 01:17:55,791
Ey the time the cops
tind Don's cerpse...
825
01:17:57,125 --> 01:18:00,500
we would've eecaped
through the eervice exit.
826
01:18:03,875 --> 01:18:04,916
That'e it.
827
01:18:14,791 --> 01:18:15,458
Hey.
828
01:18:16,208 --> 01:18:18,166
Uey... hew are you?
829
01:18:19,000 --> 01:18:20,708
I'm good babe. Oood.
830
01:18:21,875 --> 01:18:23,000
Just miss you.
831
01:18:23,458 --> 01:18:24,708
I miss you too.
832
01:18:25,750 --> 01:18:27,875
They're working you harö...
you eound tireö...
833
01:18:28,541 --> 01:18:30,583
Just a tew more days and I'll be back.
834
01:18:31,875 --> 01:18:33,458
I'm really preud ot you, Sam.
835
01:18:34,583 --> 01:18:36,125
You Vnow I'm deing this
tor us, right?
836
01:18:37,666 --> 01:18:38,750
I Love you.
837
01:18:39,166 --> 01:18:40,583
Please take care ot yourselt.
838
01:18:41,000 --> 01:18:42,125
Call me, alright?
839
01:18:55,333 --> 01:18:57,833
The eketch does look
like J.K. Diwan hut...
840
01:18:59,166 --> 01:19:03,750
it ie also a fact that we are
relying only on one man's memory.
841
01:19:04,166 --> 01:19:05,208
I know sir...
842
01:19:05,625 --> 01:19:07,541
öut I think he is rigbt.
843
01:19:10,166 --> 01:19:13,000
AIright, tix an appointment with him.
844
01:19:13,458 --> 01:19:14,208
Thank you, sir.
845
01:19:15,208 --> 01:19:16,125
Roma...
- yee eir?
846
01:19:16,958 --> 01:19:20,125
Do rememher that J.K. Diwan
ie a very imporfant person.
847
01:19:20,750 --> 01:19:23,458
So, word your questions delicately.
848
01:19:24,000 --> 01:19:25,125
I understand, sir.
849
01:19:36,958 --> 01:19:37,958
Uello?
850
01:19:37,958 --> 01:19:44,833
Sorry you had to wait but I
need to reschedule our meeting.
851
01:19:44,833 --> 01:19:47,250
Oo to DZE and wait tor my call.
852
01:20:11,833 --> 01:20:12,625
Uello.
853
01:20:12,625 --> 01:20:13,458
How was the drive?
854
01:20:13,458 --> 01:20:14,750
Lots ot traic but it was tine.
855
01:20:36,166 --> 01:20:37,333
I'm serry.
856
01:20:56,041 --> 01:20:57,375
Uello DZD.
857
01:20:58,208 --> 01:20:59,041
Now what?
858
01:20:59,958 --> 01:21:01,208
Now, we recorö.
859
01:21:05,875 --> 01:21:07,375
Oood Morning Mr Diwan.
860
01:21:14,708 --> 01:21:15,833
Here we go!
861
01:21:43,083 --> 01:21:44,750
Sameer, can you hear me?
862
01:21:45,000 --> 01:21:46,791
Yes, Don! Loud and clear.
863
01:21:47,416 --> 01:21:48,916
Cameras... new!
864
01:21:48,916 --> 01:21:50,000
Copy that.
865
01:21:50,000 --> 01:21:52,083
I'm switching the Iive
video with the recerding.
866
01:21:55,708 --> 01:21:56,250
Did you eee that?
867
01:21:56,458 --> 01:21:58,750
Now they will see what we show them.
868
01:21:58,750 --> 01:21:59,833
What'e going on?
869
01:21:59,833 --> 01:22:01,125
Did you eee that?
870
01:22:03,333 --> 01:22:05,166
Must he a glitch!
871
01:22:31,708 --> 01:22:32,958
Oood day!
872
01:22:39,000 --> 01:22:39,833
Uello.
873
01:22:39,833 --> 01:22:40,791
Oooö aernoon, sir.
874
01:22:40,791 --> 01:22:42,750
I'm here ter my appointment
with Dr. Schneider, please.
875
01:22:42,750 --> 01:22:44,500
He ie expecting you.
876
01:22:50,916 --> 01:22:52,250
Oood day! Interpol.
877
01:22:53,083 --> 01:22:54,125
Oh shit!
878
01:23:01,041 --> 01:23:02,166
Yee?
879
01:23:02,166 --> 01:23:04,000
Whatever you öo, don't turn arounö.
880
01:23:04,583 --> 01:23:05,625
Who is it?
881
01:23:05,625 --> 01:23:07,458
Interpol officere Roma and Malik...
882
01:23:07,458 --> 01:23:09,541
get out of there!
883
01:23:10,625 --> 01:23:11,333
Thank you.
884
01:23:11,750 --> 01:23:12,625
Thank you.
885
01:23:13,291 --> 01:23:15,000
He will eee you now
on the tourth tloor.
886
01:23:15,000 --> 01:23:16,291
Thank you very much.
887
01:23:18,125 --> 01:23:19,000
Oood day!
888
01:23:27,083 --> 01:23:28,166
Yes, Patricia?
889
01:23:28,166 --> 01:23:29,500
Oooö aernoon, sir.
890
01:23:29,500 --> 01:23:32,000
There are some oicere here
from the Interpol to meet you.
891
01:23:36,166 --> 01:23:38,333
Send them up please... in 15 minutes.
892
01:23:45,500 --> 01:23:49,375
I have the results ot the analysis
on the counterfeit bill you gave me.
893
01:23:50,750 --> 01:23:51,791
AItogether...
894
01:23:51,791 --> 01:23:55,666
there are 7 points which
contirm that it is a fake.
895
01:23:55,666 --> 01:23:59,458
If you see the bluring
in the corner of the inV.
896
01:24:11,083 --> 01:24:13,833
The third point which clearly
contirms that we are holding...
897
01:24:13,833 --> 01:24:15,083
...a fake note in our hanöe...
898
01:24:15,083 --> 01:24:17,291
ie the microprint.
899
01:24:17,291 --> 01:24:19,583
You see here the real one...
here'e the take one.
900
01:24:19,583 --> 01:24:22,375
In the real note the microprint...
901
01:24:24,791 --> 01:24:26,500
You'll come across a
Iadöer to your Ie.
902
01:24:26,500 --> 01:24:28,375
Ahove that ie the
elevator eha ventilation duct.
903
01:24:47,041 --> 01:24:48,125
Fxcuse me...
904
01:24:49,375 --> 01:24:51,166
Mr. Diwan will meet you now.
905
01:25:16,708 --> 01:25:19,166
I hope it crashes atter I get eff!
906
01:25:38,541 --> 01:25:39,375
Bye.
907
01:25:44,458 --> 01:25:45,833
Fackage 1 in position.
908
01:25:51,125 --> 01:25:54,666
Sam, stop the
elevator when I tell you to.
909
01:25:56,958 --> 01:25:58,083
Now!
910
01:26:02,083 --> 01:26:03,083
Sir butten...
911
01:26:27,750 --> 01:26:30,125
The doorman at your
apartment block told us that...
912
01:26:30,333 --> 01:26:33,541
on the 15th you Ie your
apartment at 11 in the morning...
913
01:26:33,541 --> 01:26:35,666
and returned at halt past two.
914
01:26:36,083 --> 01:26:36,791
Is that right?
915
01:26:37,291 --> 01:26:38,500
The 15th...
916
01:26:39,833 --> 01:26:40,750
let me eee...
917
01:26:41,166 --> 01:26:42,958
Victor, where were we on the 15th?
918
01:26:43,416 --> 01:26:45,250
Mrs. Dergman's tundraiser, sir.
919
01:26:45,875 --> 01:26:47,916
And what time did we return home?
920
01:26:47,916 --> 01:26:49,041
1 :3e pm, sir.
921
01:26:49,291 --> 01:26:50,000
Thank you.
922
01:26:50,833 --> 01:26:53,125
I think the doorman's
memory is ott by an hour.
923
01:26:53,958 --> 01:26:56,041
Victor maintaine a
recorö ot my every activity.
924
01:26:56,041 --> 01:27:00,083
Anö it he is saying I came home
at 1 :3e, then that's tbe truth.
925
01:27:01,625 --> 01:27:02,458
Ot ceurse.
926
01:27:03,083 --> 01:27:04,083
Thank you.
927
01:27:04,083 --> 01:27:06,458
No, not at all. You are moet welcome.
928
01:27:07,000 --> 01:27:09,333
It I can help you in any way...
929
01:27:09,333 --> 01:27:12,041
pleaee don't hesitate in
getting touch with me.
930
01:27:13,083 --> 01:27:18,375
As you can eee here anö on
thie take one and ae you see...
931
01:27:18,375 --> 01:27:21,208
it is the less obvious point...
932
01:27:21,208 --> 01:27:23,541
if it comes to faking a note.
933
01:27:25,416 --> 01:27:27,041
- Thank you. - you're welcome.
934
01:27:42,291 --> 01:27:43,291
Boom!
935
01:27:57,500 --> 01:27:59,000
There has been an explosien!
936
01:27:59,833 --> 01:28:01,583
We have to get you out right now, sir!
937
01:28:12,708 --> 01:28:15,000
Lock the vault immediately.
938
01:28:31,291 --> 01:28:32,916
No idea wbere it came trom...
939
01:28:36,208 --> 01:28:37,791
Shut up!
940
01:28:38,500 --> 01:28:40,708
Let me make seme calls and
tind out what's going on.
941
01:28:58,500 --> 01:29:00,000
It'e on the 5tb floor.
942
01:29:00,000 --> 01:29:01,458
All people must leave the building.
943
01:29:50,291 --> 01:29:51,458
Come on go.
944
01:29:55,500 --> 01:29:57,375
Don't worry it's okay.
945
01:29:58,041 --> 01:30:00,291
Oet in there! Oet in there!
946
01:30:01,583 --> 01:30:02,541
Oo! Oo!
947
01:30:07,125 --> 01:30:08,916
Den't worry!
948
01:30:12,416 --> 01:30:13,458
Hey! What are you doing?
949
01:30:34,500 --> 01:30:36,041
What'e happening?
950
01:30:36,041 --> 01:30:37,583
I'll check with the centre.
951
01:30:39,541 --> 01:30:40,958
Why are the gatee heing shut?
952
01:30:50,708 --> 01:30:51,333
Let's go.
953
01:30:51,791 --> 01:30:52,291
Okay.
954
01:31:37,625 --> 01:31:38,625
Open the gate.
955
01:31:51,833 --> 01:31:53,750
We are in the vault. Oet the hoetages!
956
01:32:33,666 --> 01:32:35,625
Sam, it's too bright in here.
957
01:32:35,875 --> 01:32:37,041
Do eomething, will you?
958
01:32:37,333 --> 01:32:38,458
Copy that.
959
01:32:50,416 --> 01:32:52,250
Fmergency Iights activated.
960
01:32:56,291 --> 01:32:57,166
You don't understanö!
961
01:32:57,166 --> 01:32:59,833
I am answerahle to tbe
Oerman government and ite people.
962
01:33:00,125 --> 01:33:01,291
Please, I must stay.
963
01:33:01,541 --> 01:33:02,583
Uello?
964
01:33:02,583 --> 01:33:03,916
Oood evening, Mr. MaliV.
965
01:33:05,041 --> 01:33:05,958
Den?
966
01:33:06,333 --> 01:33:07,583
It's Don!
967
01:33:08,416 --> 01:33:10,875
I'd like to speak with Roma, please.
968
01:33:10,875 --> 01:33:12,583
How do you know...
969
01:33:14,291 --> 01:33:15,833
oh my Ood!
970
01:33:16,666 --> 01:33:19,166
Ood won't come here, Mr. Malik.
971
01:33:19,708 --> 01:33:20,791
Ue is in the huilding.
972
01:33:21,833 --> 01:33:22,708
Let me talk to Roma.
973
01:33:23,041 --> 01:33:24,583
He wante to talk to you.
974
01:33:27,708 --> 01:33:28,541
Uello?
975
01:33:29,125 --> 01:33:31,666
Roma, Roma...
976
01:33:32,791 --> 01:33:34,708
you aren't giving up, are you?
977
01:33:35,500 --> 01:33:39,250
People might think you etill love me.
978
01:33:41,583 --> 01:33:42,416
What do you want?
979
01:33:42,833 --> 01:33:45,541
I'd like to give yeu a last chance.
980
01:33:45,875 --> 01:33:48,166
I want you to drop
all chargee againet me.
981
01:33:48,583 --> 01:33:50,833
You've already seen one explosion.
982
01:33:50,833 --> 01:33:55,458
I can set ott ether
explosions around the huilding.
983
01:33:55,458 --> 01:34:00,708
And seeing you so close
to me is suocating me.
984
01:34:01,041 --> 01:34:03,208
So everyhody... move
hack a little pleaee!
985
01:34:03,625 --> 01:34:04,625
What ie he eaying?
986
01:34:04,625 --> 01:34:06,000
It we öon't move our men öack...
987
01:34:06,000 --> 01:34:07,583
he is going to
detonate another explosive.
988
01:34:09,458 --> 01:34:10,208
Ue's bluing!
989
01:34:10,208 --> 01:34:11,500
No, I am not.
990
01:34:12,166 --> 01:34:14,666
Roma, tell Commieeioner Mueller
to take a look at...
991
01:34:14,666 --> 01:34:15,875
...the tire truck in front of him.
992
01:34:16,875 --> 01:34:20,458
In 3U seconds it'll blow up.
993
01:34:22,625 --> 01:34:23,541
Damn it!
994
01:34:23,541 --> 01:34:25,875
Move all your men hack,
we have only 3e eeconde.
995
01:35:07,083 --> 01:35:08,250
Roma, Roma...
996
01:35:08,250 --> 01:35:09,041
What?
997
01:35:09,041 --> 01:35:10,000
Hello...
998
01:35:10,375 --> 01:35:12,875
ie it me you're Iooking for...
999
01:35:13,500 --> 01:35:14,458
What do you want?
1000
01:35:14,458 --> 01:35:16,208
My wild cat...
1001
01:35:17,291 --> 01:35:20,000
Anybody comes within 1 O0
teet ot this building and...
1002
01:35:20,625 --> 01:35:22,541
I'll set e more explosions.
1003
01:35:24,291 --> 01:35:25,541
Understoed?
1004
01:35:26,083 --> 01:35:27,416
Yee.
1005
01:35:28,333 --> 01:35:32,416
I'm watching all ot you,
especially yeu...
1006
01:35:32,416 --> 01:35:33,916
eo no tricke pleaee.
1007
01:35:33,916 --> 01:35:37,250
And get this damn
helicopter te huzz o!
1008
01:35:37,250 --> 01:35:39,958
It's spoiling the mood, sweetheart.
1009
01:35:41,083 --> 01:35:42,041
Den!
1010
01:35:43,833 --> 01:35:44,833
Damn it!
1011
01:35:56,750 --> 01:35:59,875
The cops are going to be busy
deciding their next strategy.
1012
01:36:02,208 --> 01:36:03,875
Are all our men in position?
1013
01:36:03,875 --> 01:36:04,625
Yee.
1014
01:36:05,375 --> 01:36:06,666
Anö the homhe?
1015
01:36:06,666 --> 01:36:09,208
Fxactly where you wanted them.
1016
01:36:09,791 --> 01:36:10,750
Very good.
1017
01:36:11,166 --> 01:36:12,208
Let's get to worV.
1018
01:37:01,083 --> 01:37:03,791
The gas will he eective in
the chamher tor 3 minutee.
1019
01:37:05,166 --> 01:37:06,833
I leave the rest to you.
1020
01:38:26,500 --> 01:38:28,000
Alarm activated.
1021
01:38:31,625 --> 01:38:32,708
Come on!
1022
01:38:33,333 --> 01:38:34,750
Oet out of there.
1023
01:38:41,250 --> 01:38:43,125
- That wae cloee! - yeah!
1024
01:38:44,000 --> 01:38:44,875
Where are the platee?
1025
01:38:44,875 --> 01:38:47,666
You thinV I'd leave without them?
1026
01:38:48,250 --> 01:38:49,291
All good.
1027
01:38:49,583 --> 01:38:51,000
Pass me the bag please.
1028
01:38:54,291 --> 01:38:55,333
Thank you.
1029
01:39:02,291 --> 01:39:03,375
Sam?
1030
01:39:03,375 --> 01:39:04,291
Yee?
1031
01:39:04,916 --> 01:39:06,000
Time to go!
1032
01:39:06,291 --> 01:39:07,541
Oot it.
1033
01:39:19,708 --> 01:39:22,916
I told you I will never
forget what you diö to me.
1034
01:39:24,833 --> 01:39:26,541
Fven se you trusted me.
1035
01:39:29,291 --> 01:39:30,375
FIates, pleaee...
1036
01:39:37,625 --> 01:39:38,625
bag.
1037
01:39:42,666 --> 01:39:44,291
Not very smart, are you?
1038
01:39:50,916 --> 01:39:53,750
You wanteö to leave
me öehinö to die, huh?
1039
01:39:54,416 --> 01:39:55,833
Death will come, Don.
1040
01:39:56,916 --> 01:39:58,250
Not for me...
1041
01:39:59,625 --> 01:40:00,750
öut you!
1042
01:40:03,083 --> 01:40:08,708
Jahhar, if you kill me how
do you plan on escaping?
1043
01:40:10,125 --> 01:40:11,000
What do you mean?
1044
01:40:11,000 --> 01:40:12,041
I mean...
1045
01:40:12,625 --> 01:40:15,208
there is neither a
service exit in the basement...
1046
01:40:15,208 --> 01:40:18,208
nor is Ayesha waiting in a police van.
1047
01:40:18,208 --> 01:40:19,375
You eee...
1048
01:40:20,083 --> 01:40:23,208
I didn't have an
escape plan for you at all.
1049
01:40:28,875 --> 01:40:29,958
Jahhar!
1050
01:40:30,208 --> 01:40:31,333
That's a Iie!
1051
01:40:31,625 --> 01:40:34,500
Uow diö he plan on getting away
it he didn't have an escape plan?
1052
01:40:35,458 --> 01:40:36,750
Vardhaan...
1053
01:40:37,750 --> 01:40:40,041
perhaps you weren't paying attention.
1054
01:40:42,083 --> 01:40:46,166
I didn't have an
escape plan for 'you'.
1055
01:40:48,625 --> 01:40:51,083
You think you can get away trom us?
1056
01:40:52,000 --> 01:40:54,833
Rememher, Sameer said he
couldn't control...
1057
01:40:54,833 --> 01:40:56,875
...the electric supply in the vault?
1058
01:40:59,166 --> 01:41:00,666
He wae Iying.
1059
01:41:03,041 --> 01:41:04,250
Hey!
1060
01:41:04,583 --> 01:41:05,708
What are you doing?
1061
01:41:05,708 --> 01:41:06,625
Nothing.
1062
01:41:10,583 --> 01:41:12,125
Karl? Karl?
1063
01:41:12,500 --> 01:41:13,708
What'e going on?
1064
01:41:25,166 --> 01:41:26,708
Shocking hehaviour, öude!
1065
01:41:36,458 --> 01:41:38,750
Find Don! Oo!
1066
01:41:40,916 --> 01:41:42,291
Ferfect timing, Sam.
1067
01:41:42,291 --> 01:41:43,583
Thanks.
1068
01:41:43,958 --> 01:41:46,125
See you outside. Switching o.
1069
01:41:57,791 --> 01:41:59,375
- Oood day. - Oood day.
1070
01:41:59,750 --> 01:42:01,500
Could you deliver this urgently.
1071
01:44:09,375 --> 01:44:10,541
Hello oicer...
1072
01:44:11,583 --> 01:44:13,291
listen te me very caretully.
1073
01:44:37,208 --> 01:44:39,750
So, ready to go.
1074
01:44:41,166 --> 01:44:42,916
Yeab...
1075
01:44:43,333 --> 01:44:45,083
reaöy.
1076
01:44:47,791 --> 01:44:49,416
Thanks.
1077
01:44:51,750 --> 01:44:53,541
Drop the gun.
1078
01:44:54,250 --> 01:44:56,541
I eaid örop the gun!
1079
01:44:57,791 --> 01:44:59,958
Drop the gun.
1080
01:45:05,291 --> 01:45:06,958
Hande on your head!
1081
01:45:16,333 --> 01:45:18,416
You are under arrest, Don!
1082
01:45:18,416 --> 01:45:19,875
You got me.
1083
01:45:20,208 --> 01:45:21,375
I diö.
1084
01:45:22,958 --> 01:45:24,208
Cuffs.
1085
01:45:26,125 --> 01:45:27,458
Uands behind you.
1086
01:45:30,750 --> 01:45:33,541
Ooh... kinky!
1087
01:45:36,166 --> 01:45:37,250
OIad you like it.
1088
01:45:38,416 --> 01:45:39,750
Because they aren't coming o!
1089
01:45:43,541 --> 01:45:44,750
It's over, Don.
1090
01:45:46,875 --> 01:45:48,416
Where are your partners?
1091
01:45:49,083 --> 01:45:51,666
You may search my pockets.
1092
01:45:52,708 --> 01:45:53,916
Where are they?
1093
01:45:54,916 --> 01:45:57,583
They aren't my partnere...
anymore, Mr. Malik.
1094
01:45:58,083 --> 01:45:59,250
What do you mean?
1095
01:45:59,250 --> 01:46:00,416
I mean...
1096
01:46:00,833 --> 01:46:05,250
Vardhaan controle them now, not me.
1097
01:46:08,166 --> 01:46:10,125
Vardhaan is in the öuilding?
1098
01:46:10,416 --> 01:46:12,541
Vardhaan, Ahdul Jahhar and hie goone.
1099
01:46:13,833 --> 01:46:16,000
They are a öangeroue hunch...
1100
01:46:16,666 --> 01:46:17,791
be careful.
1101
01:46:20,291 --> 01:46:21,416
Come on.
1102
01:46:24,416 --> 01:46:26,666
So you let your
hearf overcome your mind.
1103
01:46:27,083 --> 01:46:28,333
Very sad.
1104
01:46:29,750 --> 01:46:31,666
It was a momentary
Iapse of judgment but...
1105
01:46:33,250 --> 01:46:34,708
I realised I'm net like you.
1106
01:46:34,708 --> 01:46:36,750
You detinitely are not!
1107
01:46:37,583 --> 01:46:39,708
I have a long Iite ahead ot me...
1108
01:46:40,083 --> 01:46:41,916
whereas you and ana
don't have a future.
1109
01:46:42,541 --> 01:46:44,958
Step it! Take him away!
1110
01:46:56,416 --> 01:46:58,583
I'd like to speaV to
the ofticer-in-charger.
1111
01:46:59,708 --> 01:47:00,791
Vardhaan...
1112
01:47:01,625 --> 01:47:03,750
It's coming from
inside the huilding, sir.
1113
01:47:04,416 --> 01:47:05,791
Oive it to me.
1114
01:47:06,625 --> 01:47:08,375
Detective Malik here.
1115
01:47:08,375 --> 01:47:09,416
Hello Malik?
1116
01:47:11,250 --> 01:47:12,541
Vardhaan.
1117
01:47:12,541 --> 01:47:14,583
You better surrender, vardhaan.
1118
01:47:15,083 --> 01:47:16,250
Why?
1119
01:47:16,833 --> 01:47:18,916
I have 25 of DZE's
sta as hostages and...
1120
01:47:18,916 --> 01:47:23,250
you know I won't
hesitate in killing them.
1121
01:47:23,666 --> 01:47:27,625
You are already in a mess,
don't try anything stupid.
1122
01:47:27,625 --> 01:47:29,041
No, no...
1123
01:47:29,041 --> 01:47:32,083
You'll be stupid to ignore my words.
1124
01:47:32,750 --> 01:47:36,250
In two hours I need a helicopter
that will take us to the airport.
1125
01:47:36,583 --> 01:47:38,708
Anö I need a plane waiting tor ue.
1126
01:47:39,458 --> 01:47:43,875
When we reach our destination,
I will set the hostages tree.
1127
01:47:43,875 --> 01:47:45,083
Is that clear, Malik?
1128
01:47:45,083 --> 01:47:47,500
That's not possible.
1129
01:47:48,416 --> 01:47:49,708
Really?
1130
01:47:51,583 --> 01:47:52,583
Jahhar!
1131
01:47:58,583 --> 01:47:59,541
Vardhaan!
1132
01:48:01,750 --> 01:48:03,041
You hear that?
1133
01:48:03,458 --> 01:48:05,500
If firing into air
can have that effect...
1134
01:48:05,500 --> 01:48:09,541
Imagine if I had to
ehoot one ot them.
1135
01:48:10,833 --> 01:48:12,000
Two hours.
1136
01:48:19,083 --> 01:48:21,958
Do you know how Don
exited the huilöing?
1137
01:48:22,875 --> 01:48:24,333
No, really sorry.
1138
01:48:24,333 --> 01:48:27,583
I was in touch with him
till he got out ot the vault.
1139
01:48:34,416 --> 01:48:35,958
What wae he öoing in the vault?
1140
01:48:38,875 --> 01:48:41,125
So Sameer conteeeeö everything?
1141
01:48:41,125 --> 01:48:42,875
Answer me...
1142
01:48:43,291 --> 01:48:44,500
where are the platee?
1143
01:48:45,208 --> 01:48:46,583
Vardhaan has the plates.
1144
01:48:47,208 --> 01:48:48,750
How diö you get out of the huilöing?
1145
01:48:54,875 --> 01:48:56,333
Answer my question, Don!
1146
01:48:56,333 --> 01:48:57,958
Why should I tell yeu?
1147
01:48:58,458 --> 01:49:02,250
The hostagee could die hecause of you.
1148
01:49:03,208 --> 01:49:05,791
I regret this is happening, Mr. Malik.
1149
01:49:06,791 --> 01:49:08,583
Eut it you want my help...
1150
01:49:09,083 --> 01:49:11,000
then I want something in return too.
1151
01:49:12,041 --> 01:49:14,833
You are in no position to negotiate.
1152
01:49:15,375 --> 01:49:16,750
Well in that caee...
1153
01:49:17,708 --> 01:49:19,958
I'd like to talV te Mr. Diwan.
1154
01:49:22,625 --> 01:49:23,666
Why?
1155
01:49:24,791 --> 01:49:29,416
I think he will empathize with me.
1156
01:49:34,625 --> 01:49:36,083
It's quite simple.
1157
01:49:36,416 --> 01:49:39,333
It I go to prison, so
do you and Fabian Kohl.
1158
01:49:39,333 --> 01:49:40,458
Look you can't...
1159
01:49:44,458 --> 01:49:45,458
pleaee look...
1160
01:49:45,458 --> 01:49:46,541
Look we had a deal.
1161
01:49:46,541 --> 01:49:48,583
I gave you everything you asVed tor!
1162
01:49:49,500 --> 01:49:51,833
Trust me, thie ie my Iaet requeet.
1163
01:49:52,458 --> 01:49:53,333
Premise.
1164
01:50:01,291 --> 01:50:02,500
Ue will help us.
1165
01:50:03,416 --> 01:50:07,500
Mr. Diwan has promised me
immunity here in Oermany.
1166
01:50:09,125 --> 01:50:11,458
For some reason, I trust him.
1167
01:50:13,041 --> 01:50:18,708
In return, I'll help diffuse
the homhs and tree the hostagee.
1168
01:50:19,541 --> 01:50:20,875
What about the plates?
1169
01:50:21,583 --> 01:50:22,791
Don't worry.
1170
01:50:22,791 --> 01:50:24,041
You'll get the plates hack.
1171
01:50:24,625 --> 01:50:26,250
Roma...
1172
01:50:27,625 --> 01:50:28,583
What?
1173
01:50:29,125 --> 01:50:33,125
I want you to believe that this
change ot heart isn't an act...
1174
01:50:33,583 --> 01:50:37,208
and ae a show of good faith, I'm
reaöy to öeliver the discs to you...
1175
01:50:37,625 --> 01:50:45,666
which will put an end to the
drug trade in Furope and Aeia.
1176
01:50:47,166 --> 01:50:48,333
Really?
1177
01:50:54,000 --> 01:50:55,708
Roma, etrange ien't it?
1178
01:50:56,000 --> 01:50:59,083
Once again life bae
örought ue together.
1179
01:50:59,750 --> 01:51:01,750
You and I can never he tegether.
1180
01:51:02,708 --> 01:51:03,833
You never know.
1181
01:51:07,208 --> 01:51:09,000
Ferhaps someday you
will realiee that...
1182
01:51:09,000 --> 01:51:11,875
I'm no longer the same
Don that you despise.
1183
01:51:13,250 --> 01:51:17,250
Though a dog may straighten
its tail, it is still a dog.
1184
01:51:19,583 --> 01:51:22,916
No wonöer I can't let
go of you, my wild cat.
1185
01:51:24,083 --> 01:51:24,916
What?
1186
01:51:24,916 --> 01:51:26,083
Are you going to shoot me?
1187
01:51:27,833 --> 01:51:29,416
Den't tempt me.
1188
01:51:33,500 --> 01:51:34,250
Let's go.
1189
01:51:36,875 --> 01:51:38,083
Roma, pleaee...
1190
01:51:38,375 --> 01:51:39,666
do you really need to do this?
1191
01:51:39,666 --> 01:51:40,541
Yes, I do!
1192
01:51:40,541 --> 01:51:41,458
Why?
1193
01:51:41,875 --> 01:51:43,750
The S.F.K unit can do the ob...
1194
01:51:43,750 --> 01:51:44,875
Will yeu ust relax?
1195
01:51:45,916 --> 01:51:48,625
Stay with Mr. MaliV, got it?
1196
01:51:51,041 --> 01:51:53,375
It anything happens to her, I will...
1197
01:51:54,541 --> 01:51:55,750
You will...
1198
01:51:56,208 --> 01:51:57,166
what?
1199
01:52:04,208 --> 01:52:06,750
Your team is very
concerned about each other
1200
01:52:08,375 --> 01:52:09,458
Sweet!
1201
01:52:16,250 --> 01:52:18,291
Oentlemen... enoy the swim.
1202
01:52:27,833 --> 01:52:29,375
Where'e Don?
1203
01:52:29,375 --> 01:52:30,416
Forget him!
1204
01:52:31,083 --> 01:52:33,833
It he wante to Iive,
he won't come hack.
1205
01:52:37,958 --> 01:52:39,375
Okay, which way now?
1206
01:52:40,375 --> 01:52:41,500
Follow me.
1207
01:52:49,875 --> 01:52:52,750
So, what's the deal
öetween you anö... Arun?
1208
01:52:55,250 --> 01:52:56,750
It doeen't concern you.
1209
01:52:57,375 --> 01:53:00,541
Thought we'd catch up. Ie that wrong?
1210
01:53:00,791 --> 01:53:04,583
Ou? Desides yourself, you are
incapable of thinking about anything.
1211
01:53:05,375 --> 01:53:06,625
And you.
1212
01:53:18,291 --> 01:53:20,291
You guye take cover hehind the door.
1213
01:53:23,333 --> 01:53:25,000
Herman, go.
1214
01:53:45,000 --> 01:53:46,083
Rema.
1215
01:53:47,625 --> 01:53:48,666
What?
1216
01:53:50,291 --> 01:53:53,916
When I said, I was ready to
give the pelice the disc...
1217
01:53:54,875 --> 01:53:56,291
how öid you teel?
1218
01:54:03,583 --> 01:54:06,458
Your worde no longer
have an effect on me.
1219
01:54:07,166 --> 01:54:08,333
I know...
1220
01:54:08,750 --> 01:54:11,083
öut etill you were surprised.
1221
01:54:12,625 --> 01:54:16,291
Roma, the tact is
I'm tired ot my Iite.
1222
01:54:17,750 --> 01:54:20,458
Now I Ioathe people
like Vardhaan and Coogan.
1223
01:54:22,291 --> 01:54:24,750
I want to he free
from them and the Iaw.
1224
01:54:24,750 --> 01:54:28,250
I want to be a tree man.
1225
01:54:32,000 --> 01:54:33,083
FIease...
1226
01:54:35,791 --> 01:54:37,125
torgive me.
1227
01:54:38,458 --> 01:54:40,125
Come on, we are clear.
1228
01:55:00,416 --> 01:55:02,000
Wait Rema.
1229
01:55:03,375 --> 01:55:05,000
There are eecurity camerae outeiöe.
1230
01:55:05,000 --> 01:55:07,500
Jahhar'e goons can monitor
everything in the eurveillance room.
1231
01:55:08,875 --> 01:55:10,208
This was your brilliant plan?
1232
01:55:11,875 --> 01:55:13,750
I had planted one bomb
in the there so that...
1233
01:55:14,125 --> 01:55:17,208
we could destroy all
evidence as we escape.
1234
01:55:34,750 --> 01:55:35,875
Karl!
1235
01:55:35,875 --> 01:55:37,375
Check where the hlaet happened.
1236
01:55:37,375 --> 01:55:38,916
All positions... report in.
1237
01:55:39,250 --> 01:55:41,000
Poeition 1 , all clear.
1238
01:55:41,000 --> 01:55:42,416
Poeition 2, all clear.
1239
01:55:43,833 --> 01:55:45,333
Poeition 3 come in...
1240
01:55:46,791 --> 01:55:47,875
Positien 3?
1241
01:55:50,875 --> 01:55:52,000
Ladies tirst.
1242
01:55:55,875 --> 01:55:57,250
Positien 3?
1243
01:55:59,833 --> 01:56:01,791
No reply from the
surveillance room, Jabbar.
1244
01:56:05,875 --> 01:56:06,791
Den!
1245
01:56:08,583 --> 01:56:09,750
Karl...
1246
01:56:10,541 --> 01:56:12,083
bring me his head.
1247
01:56:12,750 --> 01:56:14,166
UIrich! Sven!
1248
01:56:28,541 --> 01:56:30,166
Sven and UIrich are dead.
1249
01:58:55,916 --> 01:58:57,125
You're welcome.
1250
01:59:00,083 --> 01:59:01,333
You are shot.
1251
01:59:02,125 --> 01:59:03,208
Merely grazed me.
1252
01:59:04,083 --> 01:59:05,166
Sorry.
1253
01:59:05,166 --> 01:59:06,083
You okay?
1254
01:59:07,291 --> 01:59:08,250
We're gooö.
1255
01:59:09,458 --> 01:59:11,083
Stay öown. I'm going
to check on the othere.
1256
01:59:12,875 --> 01:59:14,916
May I aek you eomething?
1257
01:59:14,916 --> 01:59:15,791
Yeah.
1258
01:59:17,166 --> 01:59:19,666
What'e the öeal hetween you and Arun?
1259
01:59:21,583 --> 01:59:22,708
He Iikes you.
1260
01:59:26,083 --> 01:59:28,916
It'e not öiicult to
understanö why he Iikee you.
1261
01:59:30,541 --> 01:59:31,500
Anö you...
1262
01:59:32,208 --> 01:59:33,375
Do you like him?
1263
01:59:35,916 --> 01:59:38,166
I don't neeö to answer anything.
1264
01:59:39,583 --> 01:59:41,166
You Vnow what I think?
1265
01:59:42,333 --> 01:59:43,541
You don't like him...
1266
01:59:45,000 --> 01:59:47,125
because you still love me.
1267
01:59:48,500 --> 01:59:50,541
I don't love you.
1268
01:59:51,291 --> 01:59:52,583
Just checking!
1269
01:59:53,583 --> 01:59:55,000
Herman'e dead.
1270
01:59:55,000 --> 01:59:56,500
Anö the homh is still armed.
1271
01:59:56,875 --> 01:59:58,125
Karl, can you hear me?
1272
01:59:59,333 --> 02:00:00,666
Karl, come in...
1273
02:00:01,375 --> 02:00:03,291
UIrich... come in... Damn it!
1274
02:00:05,166 --> 02:00:06,500
Something ie wrong.
1275
02:00:06,500 --> 02:00:07,833
Jahhar...
1276
02:00:07,833 --> 02:00:09,958
detonate the bombs.
1277
02:00:10,333 --> 02:00:13,083
Let them know how it
feele to meee with us!
1278
02:00:24,791 --> 02:00:25,958
Try the other one!
1279
02:00:37,750 --> 02:00:39,333
It's not working...
1280
02:00:39,791 --> 02:00:41,750
Jahhar...
1281
02:00:49,291 --> 02:00:50,583
Let her go, pleaee!
1282
02:00:50,583 --> 02:00:51,833
Please don't kill her!
1283
02:00:55,875 --> 02:01:00,541
Malik, it the helicopter
isn't here in tive minutes...
1284
02:01:00,541 --> 02:01:02,416
this peor weman will lose her Iite.
1285
02:01:02,416 --> 02:01:03,416
Vardhaan...
1286
02:01:03,833 --> 02:01:06,791
2 heurs aren't up yet.
20 minutes to ge.
1287
02:01:06,791 --> 02:01:08,125
You're Iying, Malik.
1288
02:01:08,750 --> 02:01:11,500
When I tbrow this woman'e
hoöy out of the window...
1289
02:01:11,500 --> 02:01:14,666
you'll know we weren't Iying.
1290
02:01:16,250 --> 02:01:17,500
Jahhar, don't!
1291
02:01:18,000 --> 02:01:19,750
The police didn't betray you, I did.
1292
02:01:20,625 --> 02:01:21,875
Let the woman go.
1293
02:01:22,583 --> 02:01:23,833
I'm coming tbere.
1294
02:01:24,875 --> 02:01:28,541
Vardhaan, the
helicopter has Ie the airbase.
1295
02:01:29,083 --> 02:01:30,958
It will he here in ten minutee.
1296
02:01:32,000 --> 02:01:36,625
Trust me! If you ehoot,
I won't he ahle to belp you.
1297
02:01:38,708 --> 02:01:39,833
Ten minutee, Malik!
1298
02:01:41,041 --> 02:01:42,125
Don...
1299
02:01:43,041 --> 02:01:46,500
come here right now!
1300
02:01:51,416 --> 02:01:52,458
Juet a seconö.
1301
02:01:53,416 --> 02:01:54,541
Philip neede meöical help.
1302
02:01:55,250 --> 02:01:56,458
I think you should etay with him.
1303
02:01:56,833 --> 02:01:58,041
I'm going with Don, oVay?
1304
02:01:58,041 --> 02:01:59,250
Oood Iuck.
1305
02:01:59,250 --> 02:02:00,208
Thanks.
1306
02:02:00,875 --> 02:02:02,208
Roma, what are you doing?
1307
02:02:02,208 --> 02:02:03,500
It's not sate tor you.
1308
02:02:03,791 --> 02:02:05,833
That woman needs me.
1309
02:02:05,833 --> 02:02:07,208
Eut it's too dangerous.
1310
02:02:07,208 --> 02:02:08,666
Vardhaan and Jahhar can't he trusteö.
1311
02:02:08,958 --> 02:02:11,625
It's my duty to get
thoee hostagee out.
1312
02:02:12,125 --> 02:02:14,458
Try to understand, Roma!
1313
02:02:15,416 --> 02:02:16,708
It something were to happen to you...
1314
02:02:22,291 --> 02:02:23,916
I'm ceming with you.
1315
02:02:25,041 --> 02:02:26,208
That'e it.
1316
02:02:26,750 --> 02:02:27,875
Let's go.
1317
02:02:37,708 --> 02:02:39,666
Well, well, well!
1318
02:02:40,125 --> 02:02:41,666
What a happy reunion!
1319
02:02:42,875 --> 02:02:44,083
Hello Roma.
1320
02:02:44,833 --> 02:02:47,416
Your weapons on the floor.
1321
02:02:47,875 --> 02:02:49,958
I mean really! Do I
need to epell it out?
1322
02:02:57,375 --> 02:02:59,666
PIeaee remove your hullet proof vest.
1323
02:03:04,583 --> 02:03:08,083
Vardhaan, the police is giving
you everything you aekeö for.
1324
02:03:08,583 --> 02:03:11,250
In return, at Ieaet let the women go.
1325
02:03:11,250 --> 02:03:12,541
No, not a chance.
1326
02:03:13,833 --> 02:03:16,291
I've realised that women are...
1327
02:03:18,125 --> 02:03:19,541
more usetul in these situations.
1328
02:03:20,708 --> 02:03:22,833
It we muet let someone go...
1329
02:03:24,916 --> 02:03:26,291
let it he Don.
1330
02:03:26,291 --> 02:03:27,208
Sorry.
1331
02:03:27,208 --> 02:03:28,416
Don't he!
1332
02:03:29,958 --> 02:03:33,250
I want to kill Don and so does Jabbar.
1333
02:03:33,833 --> 02:03:37,208
And I'm sure you won't
regret it he is killed.
1334
02:03:39,458 --> 02:03:40,416
Right?
1335
02:03:43,833 --> 02:03:45,208
Oive her the gun.
1336
02:03:59,125 --> 02:03:59,750
Oooö.
1337
02:04:01,875 --> 02:04:02,708
Now...
1338
02:04:05,375 --> 02:04:06,208
kill him.
1339
02:04:17,458 --> 02:04:18,666
Amazing!
1340
02:04:20,166 --> 02:04:22,458
Now I've eeen it all.
1341
02:04:24,416 --> 02:04:26,083
You seem te have cast
a spell en her, Den.
1342
02:04:27,708 --> 02:04:28,625
Anyway...
1343
02:04:30,916 --> 02:04:32,166
let's try again.
1344
02:04:32,625 --> 02:04:33,750
Iet's try again.
1345
02:04:34,125 --> 02:04:35,083
Jahhar!
1346
02:04:36,166 --> 02:04:39,333
If she deesn't shoot Don
by the time I count three...
1347
02:04:42,000 --> 02:04:43,000
shoet her!
1348
02:04:48,625 --> 02:04:49,500
One...
1349
02:04:52,000 --> 02:04:53,416
Full the trigger, Roma.
1350
02:04:53,416 --> 02:04:54,291
Two...
1351
02:04:55,625 --> 02:04:56,958
Shoot me, Roma!
1352
02:05:00,875 --> 02:05:01,750
Three!
1353
02:05:01,750 --> 02:05:02,583
De it!
1354
02:05:31,041 --> 02:05:33,083
So, both ot you were under a spell.
1355
02:05:39,333 --> 02:05:40,625
You're next, Don.
1356
02:05:42,000 --> 02:05:43,958
Vardhaan, you seem
to torget something.
1357
02:05:44,291 --> 02:05:45,333
What'e that?
1358
02:05:45,958 --> 02:05:48,875
Eetore Don's enemy can
make his tirst move...
1359
02:05:50,083 --> 02:05:52,500
Don hae made hie next move!
1360
02:07:26,250 --> 02:07:27,500
Ie everyhody okay?
1361
02:07:28,166 --> 02:07:29,750
No. Not yet.
1362
02:07:29,750 --> 02:07:32,250
Stay right there! Please!
1363
02:07:35,458 --> 02:07:36,791
Mr. Malik?
1364
02:07:38,708 --> 02:07:40,041
Malik here.
1365
02:07:40,041 --> 02:07:43,166
Mr. Malik, Jahhar ie öead.
1366
02:07:43,166 --> 02:07:46,916
Anö you won't have any iseue in
taking Varöhaan hack to prison.
1367
02:07:48,416 --> 02:07:50,750
The platee anö hoetages are witb me.
1368
02:07:51,708 --> 02:07:53,041
So new...
1369
02:07:53,041 --> 02:07:56,625
I hope you have tbe
papers for my immunity.
1370
02:07:59,250 --> 02:08:00,666
We have the papers.
1371
02:08:00,666 --> 02:08:02,375
Very good, Mr. Malik.
1372
02:08:02,875 --> 02:08:04,583
Send them in...
1373
02:08:07,083 --> 02:08:08,541
with Sameer!
1374
02:08:08,958 --> 02:08:10,291
Sameer?
1375
02:08:10,625 --> 02:08:15,166
I want to eee that
traitor one Iaet time.
1376
02:08:41,500 --> 02:08:43,125
She's alive.
1377
02:08:44,166 --> 02:08:45,583
Bring the file here.
1378
02:08:56,291 --> 02:08:58,333
Let him go! Now!
1379
02:08:59,541 --> 02:09:02,166
You better tind a sate hiding place.
1380
02:09:02,708 --> 02:09:04,708
Becauee the day I finö you...
1381
02:09:05,250 --> 02:09:07,125
you'll be dead!
1382
02:09:07,458 --> 02:09:09,541
You know where I Iive,
drop in any time.
1383
02:09:11,708 --> 02:09:13,083
Of couree!
1384
02:09:13,083 --> 02:09:14,916
I know where yeu Iive.
1385
02:09:14,916 --> 02:09:16,666
Drop the weapon. Right now!
1386
02:09:40,583 --> 02:09:42,166
What happened to Roma?
1387
02:09:49,000 --> 02:09:50,666
Yours I believe...
1388
02:09:52,166 --> 02:09:53,875
do taLe care ot her.
1389
02:09:55,916 --> 02:09:57,583
Here! Uurry!
1390
02:10:06,166 --> 02:10:08,083
Oentlemen...
1391
02:10:08,083 --> 02:10:10,375
ie there anything
elee I can öo tor you?
1392
02:10:10,875 --> 02:10:12,625
Where is the disc?
1393
02:10:13,000 --> 02:10:14,916
In the bag with the plates.
1394
02:10:15,416 --> 02:10:18,875
Can I leave new?
1395
02:10:18,875 --> 02:10:21,458
Once I check the öisc...
1396
02:10:21,458 --> 02:10:23,041
Ot ceurse.
1397
02:10:23,625 --> 02:10:27,958
Anö how long will that take?
1398
02:10:30,833 --> 02:10:32,583
TaVe him away!
1399
02:10:33,333 --> 02:10:35,333
Oooö night, everyone.
1400
02:10:38,666 --> 02:10:40,333
Thank you.
1401
02:11:22,250 --> 02:11:23,708
Check thie out!
1402
02:11:27,625 --> 02:11:29,291
What ahout these plates, Mr. Diwan?
1403
02:11:29,291 --> 02:11:30,541
I'll taVe them.
1404
02:11:31,708 --> 02:11:34,208
They need to he checked for damagee.
1405
02:11:41,500 --> 02:11:42,791
Is it good?
1406
02:11:42,791 --> 02:11:43,916
Oooö?
1407
02:11:43,916 --> 02:11:45,500
It's priceless, Mr. MaliV.
1408
02:11:47,416 --> 02:11:49,333
You want Mr Kohl to
hecome president...
1409
02:11:49,333 --> 02:11:51,166
he will he the preeiöent.
1410
02:11:51,166 --> 02:11:53,291
That'e my reeponsihility.
1411
02:11:53,291 --> 02:11:54,875
Oh my Ood!
1412
02:12:13,000 --> 02:12:14,791
Rememher I eaid...
1413
02:12:14,791 --> 02:12:20,875
'Den's enemies should always
remember that Don never torgets.'
1414
02:12:25,958 --> 02:12:29,458
Tbe people who wanted to get riö ot
me, are tbemeelves in the öocke now.
1415
02:12:30,250 --> 02:12:32,500
Jimmy Ceogan, you are under arrest.
1416
02:12:33,125 --> 02:12:37,750
Jimmy Ceogan and all his ilk.
1417
02:12:40,666 --> 02:12:43,833
The police had to accept that
it was because ot my help...
1418
02:12:43,833 --> 02:12:47,875
...that Fahian Kohl wae exposed.
1419
02:12:50,250 --> 02:12:54,000
Vardhaan got hack to
where he helonged.
1420
02:12:58,333 --> 02:13:03,166
Now to take care et one last thing.
1421
02:13:07,625 --> 02:13:08,541
Yee?
1422
02:13:08,541 --> 02:13:09,583
Package for Mr. Ali?
1423
02:13:09,583 --> 02:13:10,833
Yee, that'e me.
1424
02:13:10,833 --> 02:13:12,125
PIeaee eign here, sir.
1425
02:13:14,333 --> 02:13:15,500
Uere yeu go.
1426
02:13:17,500 --> 02:13:18,791
- Thanks, - Dye.
1427
02:13:33,458 --> 02:13:34,625
Uello?
1428
02:13:34,625 --> 02:13:35,750
Den.
1429
02:13:36,666 --> 02:13:38,666
I sent you a present.
1430
02:13:41,125 --> 02:13:42,500
I hope you like it.
1431
02:14:34,791 --> 02:14:36,708
I missed you sweetheart.
1432
02:14:44,041 --> 02:14:45,166
Where ie he?
1433
02:14:46,291 --> 02:14:47,416
He'e right here.
1434
02:14:55,041 --> 02:14:59,083
When I get out of the DzB,
hanö me over to the police.
1435
02:15:00,250 --> 02:15:01,375
Sorry?
1436
02:15:02,583 --> 02:15:03,875
Don't worry.
1437
02:15:04,250 --> 02:15:05,791
It's part of the plan.
1438
02:15:06,291 --> 02:15:09,458
Thie diec hae all the
information anö detaile.
1439
02:15:12,083 --> 02:15:15,000
Here'e what I want you to öo with it.
1440
02:15:22,083 --> 02:15:23,375
ChecV this out.
1441
02:15:29,208 --> 02:15:31,125
The perfect crime!
1442
02:15:33,958 --> 02:15:35,208
PIates please...
1443
02:16:10,500 --> 02:16:11,708
- Thanks. - Dye.
1444
02:16:13,750 --> 02:16:17,333
Fverybody thinks the real
plates were destroyed in the blast.
1445
02:16:17,833 --> 02:16:21,041
But here tbey are with me.
1446
02:16:45,958 --> 02:16:47,250
Now what?
1447
02:16:48,000 --> 02:16:51,083
My enemies are
either dead or in prisen.
1448
02:16:51,416 --> 02:16:54,708
Anö the police have nothing on me.
1449
02:16:54,708 --> 02:16:56,041
So new...
1450
02:16:56,458 --> 02:16:58,791
Now... I am a free man!
1451
02:17:01,583 --> 02:17:02,750
What about Roma?
1452
02:17:04,125 --> 02:17:06,291
Why did you bave to eave her life?
1453
02:17:09,333 --> 02:17:11,333
Roma ie like a haö hahit.
1454
02:17:12,000 --> 02:17:13,791
And it's not easy to give up a habit.
1455
02:17:16,208 --> 02:17:17,833
Forget about her sweetheart.
1456
02:17:18,416 --> 02:17:21,750
Imagine how rich we're going te he!
1457
02:17:21,750 --> 02:17:22,875
Really!
1458
02:17:23,166 --> 02:17:25,500
I still can't
helieve you got out alive.
1459
02:17:28,958 --> 02:17:31,166
Rememher this...
1460
02:17:32,375 --> 02:17:34,416
It's not uet diicult
to catch Don...
1461
02:17:57,625 --> 02:18:04,458
"No one knows...
What is this restlessness?"
1462
02:18:04,458 --> 02:18:07,916
"There's pain in my heart."
1463
02:18:07,916 --> 02:18:11,583
"Who is causing it?"
1464
02:18:11,583 --> 02:18:18,791
"The one I am IooVing
tor...cannot escape me."
1465
02:18:18,791 --> 02:18:26,958
"Somewhere...someday I will tind him."
1466
02:18:28,750 --> 02:18:32,083
"My enemy.'
1467
02:18:57,875 --> 02:19:03,875
"It'e not easy to find me.'
1468
02:19:04,958 --> 02:19:10,333
"Whether yeu search
on land or the sVy."
1469
02:19:12,125 --> 02:19:17,541
"I am here and I am there."
1470
02:19:19,166 --> 02:19:24,541
"You will never finö my clue.'
1471
02:19:26,250 --> 02:19:30,500
"Anyone who's Iooking tor me."
1472
02:19:30,875 --> 02:19:33,291
"Won't tind a clue."
1473
02:19:33,291 --> 02:19:40,916
"Their desires
will...remain unfultilled."
1474
02:19:40,916 --> 02:19:45,708
"My enemies ehould know that.'
1475
02:20:09,166 --> 02:20:15,916
"What'e that fire in your eyee?"
1476
02:20:16,375 --> 02:20:23,166
'Take my advice,
don't ever let it öouee."
1477
02:20:23,583 --> 02:20:30,458
"You look eo charming
when you are angry."
1478
02:20:30,458 --> 02:20:38,291
"Stay angry ae long ae you can."
1479
02:20:41,250 --> 02:20:48,166
"Someday you will...tace my anger."
1480
02:20:48,166 --> 02:20:55,250
"One day you will
know...what'e in my heart."
1481
02:20:55,250 --> 02:20:59,458
"Let me tell you."
1482
02:20:59,875 --> 02:21:02,333
"When that day arrives."
1483
02:21:02,333 --> 02:21:09,541
"Those desires
will...remain untultilled."
1484
02:21:09,541 --> 02:21:17,125
"My enemies should Vnew this."
99268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.