Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,960
{\an8}¿Dónde hostias está?
2
00:00:03,040 --> 00:00:05,880
{\an8}- ¡Que le dejes en paz de una vez!
- ¡Mira! Tiene sus putas iniciales.
3
00:00:05,960 --> 00:00:08,039
{\an8}¡Lo has secuestrado, joder!
Lo tienes ahí atado.
4
00:00:08,119 --> 00:00:10,880
- Ese tío sabe algo.
- ¿De dónde sacó la chaqueta que llevaba?
5
00:00:10,960 --> 00:00:12,520
- Estaba en mi casa.
- ¿Es esta su casa?
6
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
¿Es sangre?
7
00:00:14,800 --> 00:00:15,840
La sangre es de Jon.
8
00:00:15,920 --> 00:00:18,480
Será un honor
ser candidato para vuestra beca.
9
00:00:18,560 --> 00:00:19,720
El honor es nuestro.
10
00:00:19,800 --> 00:00:22,200
Me ha dicho
que soy perfecto para la beca.
11
00:00:22,280 --> 00:00:25,160
- El empollón se va a Estados Unidos.
- Mañana me juego la beca.
12
00:00:25,240 --> 00:00:28,200
No giramos los exámenes
y nos callamos un poquito por ahí, ¿eh?
13
00:00:30,520 --> 00:00:33,000
- ¿Qué tal te ha salido el examen?
- De puta madre.
14
00:00:33,080 --> 00:00:34,360
Pues a mí también.
15
00:00:34,440 --> 00:00:37,440
Javi, ¿te pasas luego
por la sala de profesores, por favor?
16
00:00:37,520 --> 00:00:40,400
A partir de la segunda pregunta
son exactamente iguales.
17
00:00:40,480 --> 00:00:42,761
Me pueden quitar la beca.
Da la cara y di que has sido tú.
18
00:00:42,840 --> 00:00:46,480
Tarde, Javi. Tenías que haberlo dicho
en su momento si te importaba esa beca.
19
00:00:46,560 --> 00:00:47,880
Las actas ya están cerradas.
20
00:00:56,960 --> 00:00:58,920
Que borres el puto vídeo.
21
00:00:59,000 --> 00:01:00,040
A ti te gusta Amaia.
22
00:01:00,120 --> 00:01:03,200
Si el problema es Cathy, le mando el vídeo
y se soluciona todo en un momento.
23
00:01:03,280 --> 00:01:04,319
He cortado con Cath.
24
00:01:04,400 --> 00:01:06,440
No quiero
que lo nuestro se enrede, Javi.
25
00:01:06,520 --> 00:01:09,000
Lo único que sé
es que no quiero perder a mi mejor amigo.
26
00:01:09,080 --> 00:01:11,000
- Es una entrevista.
- No dejéis que se olvide.
27
00:01:11,080 --> 00:01:12,520
Hacedlo por Jon, por favor.
28
00:01:12,600 --> 00:01:14,520
Si las cosas sucedieron realmente así,
29
00:01:14,600 --> 00:01:17,280
¿qué pinta el chaval encapuchado
de Donosti mandando un mensaje
30
00:01:17,360 --> 00:01:18,560
como si fuera Jon?
31
00:01:18,640 --> 00:01:20,440
- ¿Este chaval?
- Sí.
32
00:01:20,880 --> 00:01:23,800
Álex, el último rollo de María, ¿por?
33
00:01:27,000 --> 00:01:28,320
¿Qué?
34
00:01:58,480 --> 00:02:00,840
{\an8}¿Eres imbécil? ¿Tú de qué coño vas?
35
00:02:01,760 --> 00:02:04,080
{\an8}¿Has metido a Álex en esto, María?
36
00:02:04,160 --> 00:02:06,240
{\an8}- Vamos a…
- Vete a la mierda.
37
00:02:17,160 --> 00:02:18,400
¿Qué haces?
38
00:02:19,480 --> 00:02:22,680
¿Te quieres callar?
¿Quién ha sido, tu madre?
39
00:02:25,320 --> 00:02:26,720
¿Qué pasa?
40
00:02:29,240 --> 00:02:30,800
¿Se lo dices tú o se lo digo yo?
41
00:02:34,880 --> 00:02:36,560
Vale. Perfecto.
42
00:02:40,200 --> 00:02:41,480
El mensaje de Jon no es de Jon.
43
00:02:42,440 --> 00:02:43,960
Lo mandó el puto lío de María.
44
00:02:44,920 --> 00:02:45,920
¿Álex?
45
00:02:46,640 --> 00:02:50,120
Ajá. Mi ama me preguntó por él
anoche.
46
00:02:52,280 --> 00:02:53,520
Lo están buscando.
47
00:02:55,640 --> 00:02:57,080
Dime que no es verdad.
48
00:02:57,160 --> 00:02:59,320
- A ver, vamos a cal…
- ¿Cómo me haces esto?
49
00:02:59,880 --> 00:03:01,000
Yo no… No quería…
50
00:03:01,080 --> 00:03:04,280
¿El qué? ¿Hacerme creer
que Jon nos ha mandado un mensaje?
51
00:03:04,360 --> 00:03:07,120
¿Que nos estaba gastando una broma?
¿Que estaba vivo?
52
00:03:07,200 --> 00:03:08,280
Jon está vivo.
53
00:03:08,360 --> 00:03:10,120
- ¡Vete a la mierda!
- Fue idea mía.
54
00:03:14,960 --> 00:03:16,320
No queríamos…
55
00:03:17,920 --> 00:03:21,240
Pensé que podríamos ganar tiempo
para encontrar a Jon y hablar.
56
00:03:22,880 --> 00:03:25,280
- Hablar con él antes de…
- ¿Antes de qué?
57
00:03:25,760 --> 00:03:27,920
Venga, chicos, chicas, empezamos.
58
00:03:28,760 --> 00:03:32,440
{\an8}Esto no debería repetirlo,
pero, por favor, apagad los móviles.
59
00:03:44,880 --> 00:03:47,600
Muy bien. A ver,
la semana pasada empezamos a hablar
60
00:03:47,680 --> 00:03:50,480
sobre la violencia
y teníais que leeros el texto de Fanon.
61
00:03:51,400 --> 00:03:54,000
¿Quién me dice
cuál es su concepción de violencia?
62
00:03:56,320 --> 00:03:59,280
A ver, ¿alguien más?
Ane no os puede salvar siempre.
63
00:04:01,440 --> 00:04:04,280
Fanon dice que la violencia
es una respuesta inevitable.
64
00:04:04,360 --> 00:04:06,440
Bien. Desarrolla, Javi, por favor.
65
00:04:06,520 --> 00:04:10,800
Pues, según él, la violencia está
directamente relacionada a la opresión
66
00:04:10,880 --> 00:04:12,720
y puede ser una herramienta de liberación.
67
00:04:12,800 --> 00:04:15,240
Vale, bien. Así es.
68
00:04:15,560 --> 00:04:17,839
Jon, deja el móvil.
69
00:04:18,920 --> 00:04:25,280
A ver, entonces, ¿estamos diciendo
que la violencia está bien?
70
00:04:26,320 --> 00:04:28,680
Pero no podemos justificar
la violencia, ¿no?
71
00:04:28,760 --> 00:04:31,680
No, no, no.
Aquí nadie está diciendo nada de esto.
72
00:04:31,760 --> 00:04:36,400
Estamos intentando pensar
desde un punto de vista filosófico.
73
00:04:37,680 --> 00:04:40,920
¿Vale? Tomemos, por ejemplo,
el conflicto de Gaza.
74
00:04:41,000 --> 00:04:44,280
¿Cómo podríamos analizarlo
desde una perspectiva filosófica?
75
00:04:46,840 --> 00:04:47,840
Venga.
76
00:04:48,800 --> 00:04:51,640
Muchos filósofos dicen
que, en situaciones extremas,
77
00:04:51,720 --> 00:04:54,800
la violencia puede ser
el único medio para generar un cambio.
78
00:04:54,880 --> 00:04:55,960
Exacto.
79
00:04:56,800 --> 00:04:59,120
Jon, el móvil.
80
00:05:01,480 --> 00:05:02,880
Vale, mira, volviendo a Fanon.
81
00:05:02,960 --> 00:05:05,000
Él decía que en ocasiones…
82
00:05:05,080 --> 00:05:10,920
En ocasiones, la violencia
es necesaria para descolonizar mentes
83
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
y liberar pueblos.
84
00:05:15,000 --> 00:05:17,960
Con esto, lo que Fanon quiere hacer
85
00:05:18,040 --> 00:05:21,800
es obligarnos a revisar
nuestros valores y…
86
00:05:22,280 --> 00:05:23,400
¿Qué haces?
87
00:05:23,480 --> 00:05:27,080
Algunos podrían decir
que lo que acabo de hacer es violento.
88
00:05:27,680 --> 00:05:29,360
Vale, lo guardo, ¿eh?
89
00:05:29,440 --> 00:05:33,680
Pero, para mí,
lo violento es que mi alumno me ignore.
90
00:05:33,760 --> 00:05:35,320
Venga, que lo he pillado. Va.
91
00:05:36,040 --> 00:05:38,320
Si he intentado varias veces, ojo,
92
00:05:38,400 --> 00:05:40,920
por medio del diálogo,
arreglar la situación,
93
00:05:41,000 --> 00:05:44,640
pero he seguido sufriendo
la violencia que os he comentado,
94
00:05:44,720 --> 00:05:47,320
¿qué otra alternativa tengo
sino imponerme por la fuerza?
95
00:05:49,680 --> 00:05:53,040
Jon, si me ignoras y pasas de mí,
96
00:05:53,480 --> 00:05:55,600
¿no estás ejerciendo
una forma de violencia?
97
00:05:57,760 --> 00:05:58,840
Peor es tu tortura.
98
00:06:09,080 --> 00:06:11,040
Jon, venga. Ya.
99
00:06:14,680 --> 00:06:17,120
Hace años te hubieran pegado un sopapo
por contestar así.
100
00:06:20,680 --> 00:06:22,000
¿Me estás amenazando?
101
00:06:22,800 --> 00:06:26,320
No. Pero te voy a invitar
a que abandones el aula.
102
00:06:33,320 --> 00:06:34,320
El móvil.
103
00:06:35,840 --> 00:06:37,680
Te lo devolveré cuando termine la clase.
104
00:06:44,640 --> 00:06:46,360
Seguimos.
105
00:06:46,440 --> 00:06:49,960
¿Podemos justificar la violencia
en alguna circunstancia
106
00:06:50,720 --> 00:06:52,200
o hay que condenarla siempre?
107
00:07:41,520 --> 00:07:43,160
Joder.
108
00:08:11,440 --> 00:08:12,440
Mierda.
109
00:08:13,280 --> 00:08:15,400
Tranquilos, no hemos hecho nada.
110
00:08:27,000 --> 00:08:28,040
Ama.
111
00:08:34,200 --> 00:08:35,280
Tú, aquí.
112
00:08:58,360 --> 00:09:03,080
Confiaba en vosotros. Pensaba
que me estabais contando la verdad.
113
00:09:04,040 --> 00:09:05,320
Pero me equivoqué.
114
00:09:08,240 --> 00:09:10,680
A partir de ahora,
las cosas van a ser muy diferentes.
115
00:09:13,480 --> 00:09:15,560
- Ama…
- No, "ama", no.
116
00:09:15,640 --> 00:09:16,880
Aquí no soy el ama de nadie.
117
00:09:25,360 --> 00:09:27,000
Vosotros sabéis algo que yo no sé.
118
00:09:29,320 --> 00:09:30,480
Y me lo vais a contar.
119
00:09:55,080 --> 00:09:57,720
María me pidió que lo hiciera,
pero no sé nada más.
120
00:09:59,160 --> 00:10:00,760
Fui un idiota, lo siento.
121
00:10:02,720 --> 00:10:04,000
Fue idea mía.
122
00:10:05,440 --> 00:10:06,440
Y de Mikel.
123
00:10:07,560 --> 00:10:09,960
Solo queríamos ganar algo de tiempo.
124
00:10:10,040 --> 00:10:11,040
¿Tiempo para qué?
125
00:10:11,600 --> 00:10:12,720
Para encontrar a Jon.
126
00:10:14,240 --> 00:10:15,240
No entiendo.
127
00:10:16,760 --> 00:10:18,080
Creemos que se escapó.
128
00:10:21,240 --> 00:10:22,760
Ya sabes, a posta.
129
00:10:24,080 --> 00:10:25,680
Porque las cosas en casa no iban bien.
130
00:10:27,640 --> 00:10:28,640
¿Y eso os lo dijo él?
131
00:10:30,720 --> 00:10:31,720
¿Os lo dijo él?
132
00:10:36,080 --> 00:10:37,200
La noche en el monte.
133
00:10:38,800 --> 00:10:39,800
Elijo verdad.
134
00:10:39,880 --> 00:10:41,400
Venga, pues…
135
00:10:41,480 --> 00:10:45,240
A quién te follarías,
con quién te casarías y a quién matarías.
136
00:10:45,320 --> 00:10:46,440
Esa chorrada, no.
137
00:10:48,960 --> 00:10:50,040
¿Has engañado a Ane?
138
00:10:50,120 --> 00:10:51,240
¡Huy!
139
00:10:55,120 --> 00:10:56,960
Paso. Elijo prenda.
140
00:10:57,040 --> 00:10:59,880
No. No… Ahora no puedes cambiar.
141
00:11:00,840 --> 00:11:02,920
Da igual. Ya sabemos que sí.
142
00:11:05,200 --> 00:11:08,240
Llegaste tarde al último partido
y dijiste que estabas en casa de Ane.
143
00:11:11,120 --> 00:11:14,080
Pero… Ane estaba conmigo.
144
00:11:18,720 --> 00:11:20,040
Que no he engañado a Ane.
145
00:11:23,320 --> 00:11:24,760
Tienes que decir la verdad.
146
00:11:27,840 --> 00:11:29,200
En el hospital, ¿vale?
147
00:11:30,880 --> 00:11:32,240
Estaba en el hospital.
148
00:11:39,120 --> 00:11:40,600
Discutí con mi padre y…
149
00:11:45,760 --> 00:11:49,440
Jon… ¿Te pegó?
150
00:11:57,440 --> 00:11:59,520
Bueno, podemos hablar con mi ama,
si quieres.
151
00:12:00,640 --> 00:12:01,840
Fue un accidente.
152
00:12:02,320 --> 00:12:04,720
Ya. Siempre es un accidente, ¿no?
153
00:12:05,720 --> 00:12:09,000
Que da igual. Que me voy a pirar pronto.
154
00:12:09,560 --> 00:12:10,880
¿Pero irte adónde?
155
00:12:10,960 --> 00:12:13,640
Donde sea. Pero lejos de él.
156
00:12:14,640 --> 00:12:15,840
Igual me piro ya.
157
00:12:17,480 --> 00:12:19,040
Igual ha sido culpa nuestra.
158
00:12:21,360 --> 00:12:26,400
Le presionamos e igual se fue por…
Por nuestra culpa.
159
00:12:28,320 --> 00:12:29,640
¿Y os contó algo más?
160
00:12:42,360 --> 00:12:44,600
Bueno, pues esto era todo.
161
00:12:47,440 --> 00:12:49,120
Por cierto, ¿cómo va lo de tu beca?
162
00:12:52,720 --> 00:12:53,760
No me la han dado.
163
00:12:55,680 --> 00:12:56,760
¿Por culpa de Jon?
164
00:13:26,400 --> 00:13:27,640
¿Estás bien?
165
00:13:31,960 --> 00:13:33,120
Podéis marcharos.
166
00:13:37,760 --> 00:13:38,760
Amaia.
167
00:13:41,800 --> 00:13:44,360
A casa directa. Estás castigada.
168
00:13:59,440 --> 00:14:04,640
{\an8}Se puso nervioso. Casi llorando y…
169
00:14:06,280 --> 00:14:08,040
nos dijo que había estado en el hospital.
170
00:14:09,080 --> 00:14:10,320
¿Os dijo por qué?
171
00:14:13,400 --> 00:14:17,000
Que… había discutido con su padre.
172
00:14:17,920 --> 00:14:21,080
Y que la cosa
se les había ido de las manos.
173
00:14:21,160 --> 00:14:22,760
Se puso muy nervioso.
174
00:14:26,040 --> 00:14:28,400
Llorando.
175
00:14:29,840 --> 00:14:33,560
Dijo que había estado en el hospital
y que había discutido con su padre.
176
00:14:34,920 --> 00:14:36,640
¿Os dijo sobre qué discutieron?
177
00:14:39,440 --> 00:14:42,360
Solo que se les había ido de las manos
y que…
178
00:14:44,520 --> 00:14:46,120
Y que su padre le había pegado.
179
00:14:49,360 --> 00:14:50,880
Todos dicen lo mismo.
180
00:14:51,280 --> 00:14:52,760
Exactamente lo mismo.
181
00:14:54,920 --> 00:14:56,040
Se han puesto de acuerdo.
182
00:14:58,520 --> 00:14:59,680
Puede ser.
183
00:15:00,600 --> 00:15:03,640
¿Puede ser? Maite, por favor, es evidente.
184
00:15:06,360 --> 00:15:07,960
Están intentando ayudar a un amigo.
185
00:15:08,960 --> 00:15:10,920
Están entorpeciendo una investigación.
186
00:15:11,920 --> 00:15:15,000
El otro día casi paramos la búsqueda
pensando que Jon envió el mensaje.
187
00:15:18,280 --> 00:15:20,080
Maite, joder, esto no es normal.
188
00:15:27,480 --> 00:15:29,440
- ¿Adónde vas?
- A hablar con Iñaki.
189
00:15:31,560 --> 00:15:32,560
Voy contigo.
190
00:15:32,640 --> 00:15:34,400
No. Mejor voy sola.
191
00:15:35,320 --> 00:15:37,120
Es preferible que no se sienta acorralado.
192
00:15:37,560 --> 00:15:39,640
Luego decidimos
si hay que traerlo a declarar.
193
00:15:40,520 --> 00:15:44,720
Tú llama al hospital y comprueba
si lo de la costilla es cierto. ¿Vale?
194
00:15:45,960 --> 00:15:47,800
¿Y con Álex? ¿Qué hacemos?
195
00:15:48,920 --> 00:15:50,840
Suéltalo. El pobre chaval no sabe nada.
196
00:15:54,840 --> 00:15:55,840
¿Estás bien?
197
00:15:58,560 --> 00:16:01,200
Perdona, soy una compañía de mierda.
198
00:16:02,120 --> 00:16:04,400
Nada, no te preocupes.
199
00:16:06,600 --> 00:16:10,080
Tu ama me ha preguntado por la beca.
¿No le habías dicho nada?
200
00:16:12,080 --> 00:16:14,080
¿Y crees que piensa que tú…?
201
00:16:16,840 --> 00:16:18,280
No se lo digas a los demás, ¿vale?
202
00:16:19,960 --> 00:16:20,960
Vale.
203
00:16:44,240 --> 00:16:45,240
Aupa.
204
00:16:51,160 --> 00:16:52,240
Egun on.
205
00:16:56,760 --> 00:16:58,000
Aupa.
206
00:16:59,960 --> 00:17:02,480
Lo siento,
pero no he traído cruasanes, ¿eh?
207
00:17:04,000 --> 00:17:05,079
Siéntate.
208
00:17:08,520 --> 00:17:11,240
Han estado los padres
de algunos de tus alumnos.
209
00:17:11,319 --> 00:17:13,680
Parece ser
que tienen problemas con el temario.
210
00:17:15,000 --> 00:17:17,119
¿Con el temario? ¿De mi clase?
211
00:17:18,440 --> 00:17:20,800
Dicen que estás haciendo
apología de la violencia.
212
00:17:23,319 --> 00:17:24,760
Estás siguiendo el temario, ¿no?
213
00:17:26,240 --> 00:17:30,240
Claro. O sea, el mismo de todos los años.
¿Pero quién ha sido?
214
00:17:30,320 --> 00:17:31,760
Bueno, eso da igual.
215
00:17:31,960 --> 00:17:35,920
Con los tiempos que corren, mejor andar
con cuidado y no incitar a los chavales.
216
00:17:36,800 --> 00:17:40,200
No, a ver un momento.
Si les incito a algo es a pensar, ¿eh?
217
00:17:40,280 --> 00:17:42,000
Es que algunos padres no piensan lo mismo.
218
00:17:42,960 --> 00:17:47,200
No me jodas. Ya sabes cómo son los padres,
que se quejan por todo.
219
00:17:48,080 --> 00:17:50,200
Patxi, esto es serio.
220
00:17:51,000 --> 00:17:52,920
Ha saltado lo tuyo de la "kale borroca".
221
00:17:54,920 --> 00:17:56,720
Pero que eso fue hace 30 años.
222
00:17:56,800 --> 00:18:00,000
Pero un profesor que ha estado
en la cárcel por quemar autobuses
223
00:18:00,080 --> 00:18:02,680
- llama bastante la atención.
- Venga, va.
224
00:18:03,600 --> 00:18:06,040
Los de Educación
van a mandar al inspector.
225
00:18:10,080 --> 00:18:11,080
¿Y cuándo?
226
00:18:11,760 --> 00:18:12,760
El viernes.
227
00:18:14,720 --> 00:18:17,960
Y, hasta entonces,
no me queda otro remedio que suspenderte.
228
00:18:18,800 --> 00:18:19,800
¡Buah!
229
00:18:19,840 --> 00:18:22,640
Lo siento mucho,
es que estoy atada de pies y manos.
230
00:18:24,600 --> 00:18:27,160
Mira, estoy segura
de que, en cuanto le expliquemos todo,
231
00:18:27,240 --> 00:18:28,560
te podrás reincorporar.
232
00:18:31,200 --> 00:18:32,840
Hasta entonces no puedo hacer nada.
233
00:18:33,760 --> 00:18:36,640
♪ …niña pija, no me rompas el corazón. ♪
234
00:18:40,080 --> 00:18:43,960
♪ Niña pija, niña pija,
no me rompas el corazón. ♪
235
00:18:47,000 --> 00:18:49,440
♪ Las dos podemos fingir, ♪
236
00:18:50,480 --> 00:18:53,120
♪ las dos sabemos que fui ♪
237
00:18:53,200 --> 00:19:00,200
♪ la primera en tocarte… el corazón. ♪
238
00:19:13,880 --> 00:19:19,120
♪ Niña pija, niña pija, niña pija,
niña pija, niña pija, niña pija, ♪
239
00:19:19,200 --> 00:19:24,440
♪ niña pija, niña pija, niña pija,
niña pija, niña pija, niña pija, ♪
240
00:19:24,520 --> 00:19:28,680
♪ niña pija, niña pija,
niña pija, niña pija. ♪
241
00:19:30,160 --> 00:19:32,600
Amaia,
¿tienes planes para el sábado?
242
00:19:33,440 --> 00:19:36,520
- No.
- Adur dice de salir todos juntos.
243
00:19:36,920 --> 00:19:38,800
Yo creo que le gustas.
244
00:19:40,680 --> 00:19:42,320
Que va. Que va, no creo.
245
00:19:47,240 --> 00:19:50,320
{\an8}Vale, vale.
Que le digo que te mola alguien y ya está.
246
00:19:50,800 --> 00:19:51,680
Perdón.
247
00:19:51,760 --> 00:19:54,360
No, no, tranquila.
Mientras no nos quedemos sin teclista…
248
00:20:06,840 --> 00:20:08,000
¿Es algo vuestro?
249
00:20:08,920 --> 00:20:10,080
¿Qué?
250
00:20:10,160 --> 00:20:12,240
Que si eso que escuchas
es alguna canción vuestra.
251
00:20:12,320 --> 00:20:15,200
¡Chist! Ojalá. The Smiths.
252
00:20:15,720 --> 00:20:19,400
¿The Smiths?
Dios mío, tengo una hija viejuna.
253
00:20:19,840 --> 00:20:22,720
- Pues me los enseñó el aita. Me gustan.
- ¡Ah!
254
00:20:22,800 --> 00:20:28,240
El aita, ¿eh? Vaya, vaya. ¿Y no te contó
el aita que fuimos a ver un concierto?
255
00:20:28,960 --> 00:20:30,160
¿En serio?
256
00:20:30,240 --> 00:20:32,920
Oye, que yo también fui joven, ¿eh?
¿Qué te crees tú?
257
00:20:33,480 --> 00:20:37,320
Sí, hace… ¡Uf! Mejor no sacar la cuenta.
258
00:20:38,760 --> 00:20:40,120
Ay, el aita.
259
00:20:40,960 --> 00:20:42,640
Yo creo que los escuchaba a escondidas.
260
00:20:43,760 --> 00:20:45,880
Era el único borroka moñas
de todo el pueblo.
261
00:20:46,760 --> 00:20:49,120
- Moñas y guapo, ¿eh?
- Ay, ama…
262
00:20:49,200 --> 00:20:50,360
¿Qué?
263
00:20:51,320 --> 00:20:53,640
Los aitonas no me dejaban ir,
tocaban en Madrid.
264
00:20:54,320 --> 00:20:55,400
Pero yo me escapé.
265
00:20:55,480 --> 00:20:57,560
Y luego me tuvieron castigada un mes.
266
00:20:59,640 --> 00:21:01,560
¡Ay! Pero mereció la pena…
267
00:21:01,640 --> 00:21:05,480
Ya. ¿Por el concierto o por el aita?
268
00:21:08,560 --> 00:21:09,840
Qué boba.
269
00:21:13,360 --> 00:21:16,840
Oye, pero tú si tienes intención
de escaparte con alguien a un concierto,
270
00:21:16,920 --> 00:21:18,480
primero se lo cuentas a la ama, ¿eh?
271
00:21:18,560 --> 00:21:20,200
- Ajá.
- Ajá.
272
00:21:40,440 --> 00:21:42,000
- Aupa.
- Aupa.
273
00:21:42,960 --> 00:21:43,800
Hola.
274
00:21:43,880 --> 00:21:44,880
Eh…
275
00:21:50,040 --> 00:21:51,040
¿Todo bien?
276
00:21:51,120 --> 00:21:52,320
Sí, todo bien.
277
00:21:58,000 --> 00:21:59,040
¿Seguro?
278
00:22:01,160 --> 00:22:02,160
¿Seguro?
279
00:22:02,600 --> 00:22:05,520
Uy, ¿tan raro es que un padre
quiera invitar a comer a su hija?
280
00:22:06,800 --> 00:22:08,360
Pero es que ama me ha castigado.
281
00:22:09,320 --> 00:22:13,200
Bueno, ¿y no te parece suficiente castigo
ir a comer con tu padre amargado?
282
00:22:14,560 --> 00:22:16,240
- ¿Qué os pongo?
- Lo de siempre.
283
00:22:16,320 --> 00:22:20,080
Pero las patatas extragrandes, ¿eh?,
que hoy venimos con hambre.
284
00:22:20,160 --> 00:22:21,800
Muy bien. Marchando.
285
00:22:32,360 --> 00:22:33,400
Amaia.
286
00:22:35,400 --> 00:22:38,360
Sabes que lo que habéis hecho
está mal, ¿no?
287
00:22:39,200 --> 00:22:41,640
Y que puede tener consecuencias
para la ama.
288
00:22:44,520 --> 00:22:45,640
¿En qué estabas pensando?
289
00:22:48,240 --> 00:22:50,120
Aita, si esto va a ser todo el rato así,
290
00:22:50,200 --> 00:22:52,240
prefiero quedarme castigada
en la habitación.
291
00:22:52,920 --> 00:22:54,800
Vale. Perdona.
292
00:23:02,400 --> 00:23:05,480
Pero es que eres demasiado inteligente
para haber hecho una tontería así.
293
00:23:06,440 --> 00:23:09,600
- Joder, Amaia, es que no te reconozco.
- Joder, que no lo sabía.
294
00:23:09,680 --> 00:23:11,000
¿Vale, aita? Que no lo sabía.
295
00:23:12,000 --> 00:23:13,520
Vale, Amaia, siéntate, por favor.
296
00:23:24,840 --> 00:23:25,840
Hola.
297
00:23:27,680 --> 00:23:30,520
Si vienes a decirme que me quede en casa,
estás perdiendo el tiempo.
298
00:23:34,400 --> 00:23:35,520
¿Lo han encontrado?
299
00:23:35,600 --> 00:23:39,320
No. Eh…
Tengo que hacerte algunas preguntas.
300
00:23:43,800 --> 00:23:45,080
¿Qué tal van las cosas en casa?
301
00:23:47,040 --> 00:23:48,360
¿A qué te refieres?
302
00:23:49,320 --> 00:23:51,640
A tu relación con Jon,
la convivencia con Irene…
303
00:23:51,720 --> 00:23:53,040
Irene no vive conmigo.
304
00:23:53,120 --> 00:23:56,000
Ya, pero es tu pareja.
¿Qué tal se lleva con Jon?
305
00:23:57,000 --> 00:23:58,040
Nos llevamos bien.
306
00:23:58,120 --> 00:24:01,720
Tú no te metas.
Perdona, ¿a qué viene esto?
307
00:24:02,280 --> 00:24:04,920
¿Jon y tú discutís? ¿Os peleáis?
308
00:24:06,240 --> 00:24:09,120
Ayer me contaste que le habían suspendido
por copiar en un examen.
309
00:24:09,200 --> 00:24:10,640
Supongo que te enfadarías.
310
00:24:12,160 --> 00:24:14,120
¿Alguna vez las cosas llegaron a más?
311
00:24:14,200 --> 00:24:15,240
¿Qué?
312
00:24:17,840 --> 00:24:19,520
Iñaki, ¿alguna vez has pegado a tu hijo?
313
00:24:21,440 --> 00:24:23,440
¿A qué mierda viene esto ahora, Maite?
314
00:24:24,200 --> 00:24:26,440
O sea, ¿te cuento algo
y ahora viene en mi contra?
315
00:24:26,520 --> 00:24:30,240
¡Ah! Claro, esto es por lo de tu marido,
¿no? Te estás vengando.
316
00:24:30,320 --> 00:24:31,160
Tranquilo, Iñaki.
317
00:24:31,240 --> 00:24:34,520
¡Tu marido está metiendo mierda
a los chavales y no se lo voy a permitir!
318
00:24:34,600 --> 00:24:36,560
Iñaki, solo te pido
que me cuentes la verdad.
319
00:24:36,640 --> 00:24:39,160
¿La verdad?
¡Vete a la mierda, la verdad, Maite!
320
00:24:39,240 --> 00:24:40,680
Según los registros del hospital,
321
00:24:40,760 --> 00:24:43,360
y Jon estuvo hace unas semanas
con una fisura en la costilla.
322
00:24:43,440 --> 00:24:46,880
- Fue un accidente, una tontería.
- ¿Un accidente?
323
00:24:48,960 --> 00:24:50,560
Fue un accidente de bici, nada más.
324
00:24:53,120 --> 00:24:54,240
Irene, díselo tú.
325
00:24:58,040 --> 00:25:00,880
¿Algo más
o puedo seguir haciendo vuestro trabajo?
326
00:25:11,080 --> 00:25:12,760
Me ha dicho que fue un accidente.
327
00:25:12,840 --> 00:25:14,400
Claro, ¿qué va a decir?
328
00:25:14,480 --> 00:25:15,960
Y que Irene también estaba allí.
329
00:25:17,360 --> 00:25:18,360
¿Le crees?
330
00:25:30,560 --> 00:25:31,560
¿Y esto?
331
00:25:32,440 --> 00:25:35,480
Bueno, soy un hombre viejo y amargado.
332
00:25:37,320 --> 00:25:39,640
Pues yo echo de menos a Los Smiths.
333
00:25:47,120 --> 00:25:49,280
Ojalá todo pudiera ser como antes.
334
00:25:53,480 --> 00:25:55,280
Todo volverá a ser como antes.
335
00:25:56,760 --> 00:26:00,280
Mira, hasta tus botas
dejan el coche sucio, como antes.
336
00:26:06,960 --> 00:26:09,080
Venga, vete con tu novio.
337
00:26:10,000 --> 00:26:11,320
Que no es mi novio.
338
00:26:11,400 --> 00:26:12,560
Pero lo va a ser.
339
00:26:12,640 --> 00:26:14,440
Que Javi y yo solo somos amigos.
340
00:26:14,680 --> 00:26:16,360
Venga ya, si estáis superpillados.
341
00:26:16,440 --> 00:26:18,160
Mira, tienes que hacer algo cuanto antes,
342
00:26:18,240 --> 00:26:22,080
porque Javi es muy guapo,
pero es muy parado.
343
00:26:22,160 --> 00:26:25,800
Entonces, o das tú el primer paso
o morís vírgenes los dos.
344
00:26:26,240 --> 00:26:28,320
- Hombre, yo virgen ya…
- Qué perra.
345
00:26:28,400 --> 00:26:30,320
En serio,
tienes que hacer algo muy rápido,
346
00:26:30,400 --> 00:26:32,640
porque si no se le van a explotar los…
347
00:26:32,720 --> 00:26:33,920
¡María! ¡Qué burra eres!
348
00:26:34,000 --> 00:26:36,880
Mira, mañana en la fiesta,
bebes un poquito y se lo dices.
349
00:26:36,960 --> 00:26:38,040
¡Que no!
350
00:26:38,120 --> 00:26:39,576
Pues o se lo dices tú o se lo digo yo.
351
00:26:39,600 --> 00:26:43,840
Ay, que sí, que sí.
Venga. ¡Os quiero!
352
00:26:54,800 --> 00:26:55,840
Apa.
353
00:26:56,720 --> 00:26:57,720
Hola.
354
00:27:00,480 --> 00:27:01,480
¿Qué pasa?
355
00:27:03,480 --> 00:27:04,840
Me han abierto un expediente.
356
00:27:05,160 --> 00:27:07,120
Y no ha sido capaz de decir nada
hasta hoy.
357
00:27:07,760 --> 00:27:08,960
No quería preocuparos.
358
00:27:10,720 --> 00:27:12,400
Ha sido por la clase del otro día.
359
00:27:12,800 --> 00:27:17,200
Dicen que justifiqué la violencia
y, bueno, algunos padres se han quejado.
360
00:27:17,640 --> 00:27:19,840
Pero si no hiciste nada.
Si fue una chorrada.
361
00:27:19,920 --> 00:27:23,080
Así somos los padres de hoy en día,
idiotas perdidos…
362
00:27:25,160 --> 00:27:26,160
¿Ha sido Jon?
363
00:27:26,920 --> 00:27:27,920
Qué va.
364
00:27:30,160 --> 00:27:32,000
Mañana tengo reunión con un supervisor.
365
00:27:32,720 --> 00:27:35,440
Dicen que os incito a la violencia
366
00:27:35,520 --> 00:27:38,080
y, bueno,
que soy una mala influencia para vosotros.
367
00:27:39,360 --> 00:27:41,320
El que está casado con una policía.
368
00:27:43,560 --> 00:27:44,560
Maitea.
369
00:27:49,680 --> 00:27:52,960
Eh, tranquila, ¿eh?,
que todo se va a solucionar.
370
00:27:59,440 --> 00:28:01,560
- Todo va a ir bien, aita.
- Esperemos.
371
00:28:01,640 --> 00:28:04,320
Si no, vas a tener que mejorar mucho
con el bajo para mantenernos.
372
00:28:04,400 --> 00:28:07,080
Tranqui.
373
00:28:11,520 --> 00:28:13,360
- Agur.- Agur. Ahí va.
374
00:28:13,440 --> 00:28:14,680
- Perdón.
- Perdona.
375
00:28:14,760 --> 00:28:15,760
Tranqui.
376
00:28:17,480 --> 00:28:18,960
- Patxi.
- ¿Sí?
377
00:28:19,040 --> 00:28:22,480
Oye, te quería preguntar,
¿qué tal Cádiz para veranear?
378
00:28:23,040 --> 00:28:24,360
- ¿Cádiz?
- Ajá.
379
00:28:24,440 --> 00:28:26,760
El Puerto de Santa María.
Me han dicho que mola mucho.
380
00:28:27,360 --> 00:28:28,360
¿Cómo?
381
00:28:29,560 --> 00:28:30,720
Igual entendí mal, ¿eh?
382
00:28:30,800 --> 00:28:34,280
Pero creo que estuviste
una temporadilla viviendo por ahí, ¿no?
383
00:28:36,560 --> 00:28:38,280
- Fuiste tú, cabrón.
- ¿Qué haces? Suelta.
384
00:28:38,360 --> 00:28:39,440
Cabrón…
385
00:28:41,160 --> 00:28:42,920
- Jon.
- Que me sueltes, hostia.
386
00:28:43,000 --> 00:28:45,200
- ¡Patxi, para!
- ¡Está loco! Ayuda.
387
00:28:45,280 --> 00:28:47,800
- ¡Aita, para, joder!
- Para. Tira.
388
00:28:48,720 --> 00:28:50,480
Niñato de mierda, joder.
389
00:29:00,960 --> 00:29:03,000
¿Tú estás loco?
Has agredido a un alumno.
390
00:29:03,080 --> 00:29:06,160
Joder, que no le he agredido,
que solo le he agarrado, coño.
391
00:29:06,880 --> 00:29:08,920
El puto niñato
se estaba riendo de mí a la cara.
392
00:29:09,000 --> 00:29:10,160
¿Delante de todos, cariño?
393
00:29:10,240 --> 00:29:11,640
Tenías que verle vacilándome.
394
00:29:11,720 --> 00:29:14,200
Sabía que había estado
en la cárcel de Puerto de Santa María.
395
00:29:14,280 --> 00:29:16,800
¡Lo sabe todo el mundo!
Todo el instituto habla de lo mismo.
396
00:29:16,880 --> 00:29:20,760
Que ha sido él, joder, que me ha dicho el
nombre de la puta cárcel descojonándose.
397
00:29:20,840 --> 00:29:23,200
Maite, vale.
Muy bien, soy imbécil.
398
00:29:23,280 --> 00:29:25,720
- ¿Pero qué querías que hiciera, joder?
- Pues no pegarle.
399
00:29:25,800 --> 00:29:28,680
¡Te lo he dicho mil veces!
¡Que se ha caído, hostia!
400
00:29:57,960 --> 00:30:02,360
Iker, Iker, en serio, no insistas,
no voy a ir. Todo es una mierda.
401
00:30:02,640 --> 00:30:06,440
Ama, cari,que la mierda seguirá estando ahí mañana.
402
00:30:07,600 --> 00:30:08,640
Pero hoy es tu noche.
403
00:30:08,720 --> 00:30:10,840
Que no, que no, en serio,
que no me apetece.
404
00:30:12,760 --> 00:30:13,840
¿Es por Jon?
405
00:30:17,480 --> 00:30:21,480
Vale. Pero a la próxima
le entras a Javi a muerte, ¿eh?
406
00:30:22,400 --> 00:30:23,400
¿Trato?
407
00:30:24,840 --> 00:30:26,200
Trato.
408
00:30:26,760 --> 00:30:28,960
Venga, cuídate. Te quiero.
409
00:30:29,040 --> 00:30:30,280
Agur, yo también.
410
00:30:46,120 --> 00:30:48,200
No entiendo
cómo podéis estar así de tranquilos.
411
00:30:48,280 --> 00:30:50,240
- Que nos van a pillar.
- No van a pillarnos.
412
00:30:50,320 --> 00:30:51,800
Nos van a pillar igual que a Álex.
413
00:30:51,880 --> 00:30:54,560
Álex está bien. Le han dejado ir.
414
00:30:54,640 --> 00:30:57,080
Y nosotros no hemos dicho nada
que no sea verdad.
415
00:30:57,160 --> 00:30:58,680
Nadie sabe dónde está Jon.
416
00:30:59,080 --> 00:31:00,080
¿O tú sí?
417
00:31:01,480 --> 00:31:03,000
¿De verdad os lo habéis creído?
418
00:31:06,800 --> 00:31:08,960
Eres un hijo de puta.
419
00:31:13,000 --> 00:31:16,320
¿Qué cojones me va a pegar mi padre?
Si no tiene ni media hostia…
420
00:31:17,320 --> 00:31:19,280
Me caí con la bici
y me fisuré una costilla.
421
00:31:19,360 --> 00:31:20,480
Eres muy gilipollas.
422
00:31:20,560 --> 00:31:22,280
Venga… Ha sido una broma, ¿eh?
423
00:31:22,360 --> 00:31:25,040
Eres un gilipollas. Con eso no se bromea.
424
00:31:25,120 --> 00:31:29,640
Vale. Pues como soy un gilipollas
y todavía es mi turno,
425
00:31:29,720 --> 00:31:31,320
aquí va otra verdad más:
426
00:31:33,560 --> 00:31:38,160
- sois todos unos putos envidiosos.
- Venga, va, Jon, ya está, ya está, ya.
427
00:31:39,200 --> 00:31:41,000
- El primero.
- ¿Qué?
428
00:31:42,400 --> 00:31:44,440
¿Qué te crees?
¿Que no sé que te gusta Ane?
429
00:31:46,040 --> 00:31:49,080
Sorpresa.
Todos lo saben.
430
00:31:49,160 --> 00:31:50,440
Venga, ya. Déjale, ¿eh?
431
00:31:51,080 --> 00:31:52,440
Hablando de envidiosos…
432
00:31:52,520 --> 00:31:56,200
Flipas si crees
que me quiero liar contigo, ¿eh?
433
00:31:57,200 --> 00:31:58,720
Pues conmigo no sé.
434
00:31:59,520 --> 00:32:02,800
Pero ya te gustaría estar con alguien
que no te descarte al día siguiente, ¿eh?
435
00:32:02,880 --> 00:32:04,520
Jon, te estás pasando.
436
00:32:04,600 --> 00:32:09,400
Tú te crees que te vas a librar por listo
o lo que sea y eres un puto mediocre.
437
00:32:10,360 --> 00:32:13,680
Amaia, que se cree guay
con su rollo indie,
438
00:32:13,760 --> 00:32:15,760
e Iker, que al final no… Iker, que no…
439
00:32:22,800 --> 00:32:24,440
Eh…
440
00:32:25,760 --> 00:32:27,280
¿Me habéis puesto algo en la bebida?
441
00:32:27,840 --> 00:32:28,920
Esto…
442
00:32:29,240 --> 00:32:30,320
¿Y si se enteran?
443
00:32:30,960 --> 00:32:34,160
La única forma de que se enteren
es que alguno de los que está aquí hable.
444
00:32:34,240 --> 00:32:37,920
Además, y si no se lo hubiéramos puesto
nosotros, se lo habría tomado él.
445
00:32:38,880 --> 00:32:41,080
Si Jon está desaparecido,
no es por nosotros.
446
00:32:46,680 --> 00:32:47,680
Yo me voy.
447
00:32:49,000 --> 00:32:50,040
Yo también.
448
00:32:50,800 --> 00:32:51,800
Te acompaño.
449
00:32:57,320 --> 00:32:58,800
¿Vamos a seguir sin hablarnos?
450
00:32:59,320 --> 00:33:03,880
- Perdón.
- ¿Por qué? Joder… ¿Qué nos ha pasado?
451
00:33:05,600 --> 00:33:08,560
No lo sé. Javi, estoy hecha un lío.
Esto es una mierda.
452
00:33:09,720 --> 00:33:14,280
Mira, yo…
No creo que ahora esto sea buena idea.
453
00:33:15,760 --> 00:33:17,760
- ¿Tú también crees que yo…?
- ¿Qué?
454
00:33:18,320 --> 00:33:21,120
Que no, que no,
que sé que no hiciste nada, ¿vale?
455
00:33:23,360 --> 00:33:27,720
Pero tú y yo… Ahora, pues…
456
00:33:29,400 --> 00:33:30,400
Perdón.
457
00:33:31,320 --> 00:33:32,920
Es la segunda vez que lo dices.
458
00:33:41,040 --> 00:33:42,040
Bai.
459
00:33:47,000 --> 00:33:49,800
¿Qué? ¿Tú no tenías una fiesta?
460
00:33:52,280 --> 00:33:53,320
No me apetece.
461
00:34:15,239 --> 00:34:16,520
Me encanta ese disfraz.
462
00:34:17,639 --> 00:34:21,600
No sé cómo se os ha ocurrido,
pero sería una pena que no lo usaras.
463
00:34:29,040 --> 00:34:32,320
Amaia, mi problema seguirá aquí mañana.
464
00:34:33,960 --> 00:34:36,920
Vete a divertirte con tus amigos,
por favor, ¿mmm?
465
00:35:35,360 --> 00:35:37,920
¡Amaia!
466
00:35:49,040 --> 00:35:52,200
Amaia, esta es…
Perdona, ¿cómo te llamas?
467
00:35:52,280 --> 00:35:54,320
Hola, soy Catherine.
Encantada de conocerte.
468
00:35:56,800 --> 00:35:57,800
Hola.
469
00:36:15,720 --> 00:36:18,400
Se acabó la jornada. Buen trabajo.
470
00:36:18,480 --> 00:36:19,640
Y gracias a todos.
471
00:36:20,000 --> 00:36:22,520
Señor comisario, ¿alguna novedad?
472
00:36:22,600 --> 00:36:26,200
Os presento al agente especial Olarra.
Él llevará el caso a partir de ahora.
473
00:36:29,360 --> 00:36:30,440
Gran trabajo.
474
00:36:31,040 --> 00:36:32,640
Olarra es experto en desapariciones.
475
00:36:32,720 --> 00:36:35,360
Conseguimos que lo asignen a este caso.
Y estamos seguros de…
476
00:36:35,440 --> 00:36:38,640
Señor. ¿Podemos hablar un momento?
477
00:36:46,320 --> 00:36:47,400
¿Qué cojones es esto?
478
00:36:47,800 --> 00:36:51,040
¿En serio te lo tengo que explicar?
Llevamos días con esto.
479
00:36:51,120 --> 00:36:54,080
No sabemos si buscamos un cuerpo
en el monte o en el lago,
480
00:36:54,160 --> 00:36:56,280
un chaval fugado de casa
o nos están tomando el pelo.
481
00:36:56,360 --> 00:36:58,760
- Con el debido re…
- Con el debido respeto, yo mando.
482
00:36:58,840 --> 00:37:01,080
El que recibe las hostias de arriba.
Así que yo decido.
483
00:37:01,160 --> 00:37:03,640
- Es mi caso, conozco a ese chaval.
- Por eso.
484
00:37:03,720 --> 00:37:05,800
Maite, ¿tú ves normal
interrogar a tu propia hija?
485
00:37:07,240 --> 00:37:10,520
Joder, no puedes seguir con este caso.
Por ti y por los que te rodean.
486
00:37:13,080 --> 00:37:16,120
Yo creo que lo mejor es
que volváis juntos a comisaría.
487
00:37:16,200 --> 00:37:17,200
Así os ponéis al día.
488
00:37:17,760 --> 00:37:19,320
Gracias por aceptar el caso.
489
00:37:21,760 --> 00:37:23,360
- Buena suerte.
- Esker.
490
00:37:37,600 --> 00:37:38,720
Kaixo, txiki.
491
00:37:40,120 --> 00:37:41,640
- ¿Estás solo?
- Sí.
492
00:37:42,520 --> 00:37:45,040
Vale,
pues… te tenemos que pedir una cosa.
493
00:37:46,160 --> 00:37:48,520
Kaixo, Iker. ¿Qué tal?
494
00:37:48,600 --> 00:37:49,440
Bien.
495
00:37:49,520 --> 00:37:53,600
He estado hablando con tu aita
y… necesito que me hagas un favor.
496
00:38:09,960 --> 00:38:11,880
- ¿No me vas a hablar?
- Vete a la mierda.
497
00:38:14,040 --> 00:38:15,120
Maite.
498
00:38:17,440 --> 00:38:20,600
Jon siempre ha sido un buen amigo
499
00:38:20,680 --> 00:38:24,360
en los buenos momentos y en los malos,
500
00:38:24,440 --> 00:38:28,200
{\an8}y lo que le está pasando no es justo.
501
00:38:28,920 --> 00:38:35,120
{\an8}Por eso… os pedimos y necesitamos
vuestra ayuda,
502
00:38:35,200 --> 00:38:41,320
porque si algo nos ha enseñado Jon
en todos estos años de amistad
503
00:38:41,400 --> 00:38:45,400
es que…
Que juntos lo podemos conseguir todo.
504
00:38:48,400 --> 00:38:53,400
Por eso queremos denunciar
la inacción y la torpeza de la Ertzaintza.
505
00:38:54,720 --> 00:38:57,920
Nos sentimos solos y abandonados
en esta dolorosa situación
506
00:38:58,000 --> 00:38:59,520
y estamos aquí para pedir ayuda.
507
00:39:00,760 --> 00:39:02,680
Para pediros ayuda a todos vosotros.
508
00:39:05,040 --> 00:39:06,720
Y, bueno, quiero anunciar que…
509
00:39:07,880 --> 00:39:10,800
Que, gracias a la generosa ayuda
de Iker y de su familia,
510
00:39:10,880 --> 00:39:14,120
podemos ofrecer 20 000 euros
511
00:39:14,680 --> 00:39:18,280
a quien proporcione información valiosa
512
00:39:18,360 --> 00:39:20,880
para encontrar a mi hijo Jon.
513
00:39:21,560 --> 00:39:22,560
¡Joder!
514
00:39:24,000 --> 00:39:25,880
{\an8}Este es el teléfono al que hay que llamar.
515
00:39:27,680 --> 00:39:31,120
{\an8}Eh… Y muchas gracias. Eskerrik asko.
39936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.