All language subtitles for Cris.Mir+¦.Ella.S01E06.What.Is.Going.on.with.Cris.Mir+¦.1080p.MAX.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:08,360 ISTO BASEIA-SE EM FACTOS REAIS. HOUVE MODIFICA��ES PARA FINS DRAM�TICOS. 2 00:02:07,840 --> 00:02:08,960 Tussa. 3 00:02:16,200 --> 00:02:18,960 Parece-me pneumonia e febre ligeira. 4 00:02:19,520 --> 00:02:20,760 Estamos a investigar. 5 00:02:22,040 --> 00:02:23,200 Pneumonia? 6 00:02:23,840 --> 00:02:27,560 Esperemos pelos resultados das an�lises e, quando os tivermos, 7 00:02:27,640 --> 00:02:28,880 voltaremos a falar. 8 00:02:29,800 --> 00:02:34,280 Agora deite-se, descanse um pouco e n�o esforce a voz. Est� bem? 9 00:02:35,840 --> 00:02:37,000 Obrigada. 10 00:02:40,200 --> 00:02:41,640 - Podem entrar. - Entra. 11 00:02:41,720 --> 00:02:42,840 Sejam breves. 12 00:02:42,920 --> 00:02:45,320 Ela deve descansar e poupar a voz. 13 00:02:45,400 --> 00:02:46,800 Muito obrigado, doutor. 14 00:02:47,800 --> 00:02:48,800 Minha querida... 15 00:02:52,920 --> 00:02:55,880 Como est�s? N�o fazes ideia do medo que tive. 16 00:02:55,960 --> 00:02:59,040 - Estou melhor. - Andas sempre nua! 17 00:02:59,120 --> 00:03:00,440 Eu n�o te disse? 18 00:03:00,520 --> 00:03:03,360 M�e, n�o a enerves. Ela vai ficar agitada. 19 00:03:03,440 --> 00:03:05,680 N�o est�s a cuidar bem de ti. 20 00:03:05,760 --> 00:03:08,440 Uma pneumonia � grave. Est�s assim h� muito? 21 00:03:08,520 --> 00:03:09,760 N�o sei. 22 00:03:09,840 --> 00:03:13,320 Come�ou com uma pequena tosse e um pouco de febre. 23 00:03:14,640 --> 00:03:16,520 Devo ter apanhado frio no teatro. 24 00:03:17,160 --> 00:03:19,200 Os camarins do Tabar�s s�o frios. 25 00:03:19,280 --> 00:03:20,320 J� chega. 26 00:03:20,400 --> 00:03:22,920 O m�dico disse-lhe para repousar e n�o falar. 27 00:03:23,000 --> 00:03:25,360 Sim, descansa, e para com tudo isto. 28 00:03:26,400 --> 00:03:28,280 Se algo te acontecer, morro. 29 00:03:28,360 --> 00:03:29,400 Est�s a ouvir-me? 30 00:03:46,080 --> 00:03:47,320 Cris... 31 00:03:59,440 --> 00:04:00,440 Cris... 32 00:04:15,240 --> 00:04:16,240 Cris... 33 00:04:35,160 --> 00:04:36,160 Cris... 34 00:04:36,240 --> 00:04:37,240 INTERNAMENTO 35 00:04:45,920 --> 00:04:48,760 A bailarina Cris Mir� est� internada desde ontem 36 00:04:48,840 --> 00:04:50,560 neste hospital 37 00:04:50,640 --> 00:04:53,800 devido a pneumopatia pulmonar e febre. 38 00:04:53,880 --> 00:04:56,280 O vice-presidente do hospital descartou 39 00:04:56,360 --> 00:04:59,920 que tal se possa dever aos seus implantes mam�rios. 40 00:05:00,000 --> 00:05:01,920 Permanecer� hospitalizada... 41 00:05:07,680 --> 00:05:09,040 Ent�o, � uma pneumonia? 42 00:05:12,320 --> 00:05:13,360 Pneumonia. 43 00:05:22,040 --> 00:05:23,120 Tenho medo. 44 00:05:27,880 --> 00:05:30,960 Concentra-te na recupera��o. N�o nos precipitemos. 45 00:05:31,040 --> 00:05:32,960 Se � para esperar, esperamos. 46 00:05:43,880 --> 00:05:45,200 O que est�s a dizer? 47 00:05:48,160 --> 00:05:49,480 O que queres? 48 00:05:52,400 --> 00:05:55,640 Que n�o visites a tua amiga vestida como uma velhota. 49 00:05:55,720 --> 00:05:56,880 � horr�vel. 50 00:06:04,920 --> 00:06:06,000 Ainda l� est�o? 51 00:06:06,640 --> 00:06:08,240 Firmes como soldados. 52 00:06:15,720 --> 00:06:17,840 - Porque n�o te sentas? - Estou bem. 53 00:06:18,360 --> 00:06:20,000 Est�o a cuidar de ti? 54 00:06:21,400 --> 00:06:22,720 Os m�dicos s�o bons. 55 00:06:22,800 --> 00:06:25,280 Quanto tempo mais querem que fiques aqui? 56 00:06:26,480 --> 00:06:28,000 Alguns dias, 57 00:06:29,040 --> 00:06:30,680 at� recuperar da pneumonia. 58 00:06:42,760 --> 00:06:44,760 Chegaste a falar com o teatro? 59 00:06:45,400 --> 00:06:47,080 Eles esperar�o alguns dias. 60 00:06:47,160 --> 00:06:49,720 Mas ter�o uma substituta at� recuperares. 61 00:06:49,800 --> 00:06:51,560 - Conheces o produtor. - Quem �? 62 00:06:53,600 --> 00:06:55,520 - N�o importa. - Podes sentar-te? 63 00:06:55,600 --> 00:06:57,240 Podemos falar? Olha para mim. 64 00:06:57,320 --> 00:07:01,000 Cheira mal aqui. � uma mistura de sopa e lix�via. 65 00:07:01,080 --> 00:07:02,560 - N�o sei. - � um hospital! 66 00:07:02,640 --> 00:07:04,640 - N�o gosto de hospitais! - Nem eu! 67 00:07:04,720 --> 00:07:06,400 N�o gosto que estejas aqui! 68 00:07:11,520 --> 00:07:12,680 Desculpa. 69 00:07:14,840 --> 00:07:16,040 Perdoas-me? 70 00:07:17,040 --> 00:07:19,720 Apanhou-me desprevenido. Ningu�m o esperava. 71 00:07:22,960 --> 00:07:26,560 N�o te preocupes. Eu vou recuperar. 72 00:07:27,560 --> 00:07:29,000 Voltarei ao teatro. 73 00:07:29,080 --> 00:07:30,480 P�e-te bem, querida. 74 00:07:30,560 --> 00:07:31,560 Com licen�a. 75 00:07:32,440 --> 00:07:34,920 Posso falar em privado com a doente? 76 00:07:35,000 --> 00:07:36,400 Claro, doutor. 77 00:07:36,480 --> 00:07:37,760 Eu j� ia sair. 78 00:07:42,600 --> 00:07:43,640 Veja isto. 79 00:07:45,200 --> 00:07:48,040 N�o s�o as m�os mais bonitas que j� viu? 80 00:07:57,760 --> 00:07:58,800 Com licen�a. 81 00:08:20,640 --> 00:08:22,440 H� um novo tratamento para o VIH. 82 00:08:23,840 --> 00:08:25,920 Muitos doentes estabilizam. 83 00:08:27,920 --> 00:08:29,040 Ent�o... 84 00:08:29,560 --> 00:08:32,480 Ter� de ser muito disciplinada com o tratamento. 85 00:08:39,960 --> 00:08:41,440 Pode acontecer a todos. 86 00:08:46,720 --> 00:08:47,760 N�o est� sozinha. 87 00:09:54,360 --> 00:09:56,000 � como o m�dico te disse. 88 00:09:56,080 --> 00:09:57,600 Os efeitos s�o fortes. 89 00:09:58,800 --> 00:10:01,600 N�o se sabe como o medicamento te afetar�. 90 00:10:06,360 --> 00:10:08,920 Se algu�m descobrir, ser� o meu fim. 91 00:10:09,000 --> 00:10:10,320 Isso n�o acontecer�. 92 00:10:11,560 --> 00:10:13,680 A confidencialidade m�dica � r�gida. 93 00:10:14,200 --> 00:10:15,320 N�o te preocupes. 94 00:10:16,400 --> 00:10:17,720 Olha pela janela. 95 00:10:18,400 --> 00:10:20,920 S� vejo jornalistas para me destru�rem. 96 00:10:25,880 --> 00:10:27,880 Jura-me que n�o contas a ningu�m. 97 00:10:28,720 --> 00:10:29,920 Especialmente � m�e. 98 00:10:31,880 --> 00:10:33,160 Posso confiar em ti? 99 00:10:35,440 --> 00:10:36,560 Sergio. 100 00:10:38,760 --> 00:10:39,800 Sim. 101 00:10:40,640 --> 00:10:41,640 Prometo. 102 00:10:42,840 --> 00:10:44,920 Mas prometes que far�s o tratamento 103 00:10:46,960 --> 00:10:48,520 e que ser�s consistente. 104 00:10:54,760 --> 00:10:57,960 Ent�o? O que dizes? 105 00:11:00,480 --> 00:11:01,480 Prometo. 106 00:11:04,440 --> 00:11:05,560 D�-me a tua m�o. 107 00:11:09,840 --> 00:11:11,320 O teu cabelo � selvagem. 108 00:11:11,400 --> 00:11:12,640 Sou uma confus�o. 109 00:11:23,760 --> 00:11:24,760 O que foi? 110 00:11:29,680 --> 00:11:31,280 Tu consegues. Est� bem? 111 00:11:33,120 --> 00:11:34,280 N�o est�s sozinha. 112 00:11:35,640 --> 00:11:36,880 N�o est�s sozinha. 113 00:11:36,960 --> 00:11:38,080 N�o est�s sozinha. 114 00:11:50,320 --> 00:11:53,160 PRE�O POR MINUTO DE 0,45 PESOS MAIS TAXAS 115 00:11:53,240 --> 00:11:54,560 N�o! 116 00:11:54,640 --> 00:11:55,760 N�o acredito! 117 00:11:55,840 --> 00:11:57,920 Todos me ligam ao mesmo tempo! 118 00:11:58,000 --> 00:12:00,200 Querem saber sobre a minha inf�ncia, 119 00:12:00,280 --> 00:12:02,360 adolesc�ncia, presente, futuro... 120 00:12:03,080 --> 00:12:04,360 Os meus segredos! 121 00:12:04,440 --> 00:12:05,600 Toda a minha vida. 122 00:12:05,680 --> 00:12:07,040 Nesta linha. 123 00:12:07,120 --> 00:12:09,080 A linha de Cris Mir�. 124 00:12:22,040 --> 00:12:23,040 Cris... 125 00:12:30,960 --> 00:12:32,160 Cris... 126 00:12:47,040 --> 00:12:48,160 Cris... 127 00:12:53,120 --> 00:12:54,280 Cris... 128 00:12:54,360 --> 00:12:55,600 Cris... 129 00:12:55,680 --> 00:12:56,800 Cris... 130 00:12:56,880 --> 00:12:58,040 Cris... 131 00:12:58,120 --> 00:13:00,080 Cris... 132 00:13:02,200 --> 00:13:03,360 Cris... 133 00:13:03,440 --> 00:13:04,760 Cris... 134 00:13:33,040 --> 00:13:34,920 Estava � tua espera, idiota. 135 00:13:35,000 --> 00:13:36,440 Fartei-me de telefonar. 136 00:13:37,200 --> 00:13:38,920 Ia perdendo a voz. 137 00:13:39,000 --> 00:13:40,160 Charly. 138 00:13:40,240 --> 00:13:41,760 Deixa-me ver-te. 139 00:13:41,840 --> 00:13:43,800 Por favor. O que � isto? 140 00:13:43,880 --> 00:13:45,480 Sim, eu sei. 141 00:13:46,600 --> 00:13:49,280 Mas � isso. A tua maquilhagem � sempre linda. 142 00:13:50,920 --> 00:13:54,320 Nunca ningu�m reparou que tens montes de maquilhagem. 143 00:13:55,040 --> 00:13:56,320 A Taylor dizia: 144 00:13:56,400 --> 00:13:58,800 "P�e um pouco de batom e acalma-te." 145 00:13:59,440 --> 00:14:01,200 Talvez eu n�o esteja mal. 146 00:14:01,280 --> 00:14:03,480 �s muito boa a esconder. 147 00:14:03,560 --> 00:14:05,480 A maquilhagem � isso. 148 00:14:06,040 --> 00:14:07,640 Uma boa base 149 00:14:07,720 --> 00:14:10,080 - para cobrir imperfei��es. - Para cobrir imperfei��es. 150 00:14:10,160 --> 00:14:13,520 Um bom eyeliner para abrir bem os olhos, 151 00:14:13,600 --> 00:14:15,720 mesmo para o que n�o queres ver. 152 00:14:16,240 --> 00:14:19,120 Uma sombra para esconder as l�grimas. 153 00:14:20,240 --> 00:14:23,160 - E finalmente... - Um bom batom. 154 00:14:23,240 --> 00:14:24,520 Exatamente. 155 00:14:24,600 --> 00:14:26,880 Para teres a boca mais desejada 156 00:14:26,960 --> 00:14:28,200 - de todas. - De todas. 157 00:14:39,080 --> 00:14:40,400 Porque me telefonaste? 158 00:14:41,200 --> 00:14:43,640 S� te queria perfeita para o espet�culo. 159 00:14:43,720 --> 00:14:45,720 Que espet�culo? J� est�s morta. 160 00:14:45,800 --> 00:14:46,920 Mesmo morta! 161 00:14:49,920 --> 00:14:51,560 � o nosso espet�culo. 162 00:14:51,640 --> 00:14:53,800 Constru�mo-nos, reinventamo-nos, 163 00:14:53,880 --> 00:14:57,320 sofremos, temos alguns atritos... 164 00:15:01,480 --> 00:15:02,920 Desculpa-me. 165 00:15:03,000 --> 00:15:04,520 Eu n�o podia ir... 166 00:15:04,600 --> 00:15:05,640 Como pudeste... 167 00:15:05,720 --> 00:15:08,520 Agora � a hora de nos encontrarmos. 168 00:15:12,200 --> 00:15:14,760 - � como um castigo. - Por favor, Cris. 169 00:15:15,800 --> 00:15:18,960 Fizeram-nos crer que isto � por sermos prostitutas. 170 00:15:19,040 --> 00:15:20,440 Mas acontece a prostitutas, 171 00:15:20,520 --> 00:15:22,880 travestis, l�sbicas e heterossexuais. 172 00:15:22,960 --> 00:15:24,480 N�o te culpes. 173 00:15:24,560 --> 00:15:26,720 Tira esse peso mau dos teus ombros. 174 00:15:31,400 --> 00:15:32,720 Gostas do que v�s? 175 00:15:43,600 --> 00:15:44,800 Muito. 176 00:15:44,880 --> 00:15:45,960 Ent�o, anda. 177 00:15:47,440 --> 00:15:48,640 Aonde? 178 00:15:48,720 --> 00:15:50,200 De volta ao sofrimento. 179 00:15:51,200 --> 00:15:53,520 Ganha algum tempo. Tu consegues. 180 00:15:55,160 --> 00:15:56,360 E se n�o conseguir? 181 00:15:56,960 --> 00:15:58,320 Tu �s a Cris Mir�. 182 00:15:58,960 --> 00:16:02,520 Rodeia-te de amor, de pessoas loucas. 183 00:16:02,600 --> 00:16:04,080 Dos que te amam mesmo. 184 00:16:04,160 --> 00:16:05,680 Esses v�o ajudar-te. 185 00:16:06,840 --> 00:16:08,200 Ou vais desistir? 186 00:16:36,520 --> 00:16:38,200 Onde? 187 00:16:38,280 --> 00:16:39,880 Tem-lo a�? 188 00:16:42,240 --> 00:16:43,880 Est� perto. 189 00:16:46,200 --> 00:16:47,720 Vieram todos os canais. 190 00:16:48,680 --> 00:16:50,600 Ela sair� quando estiver pronta. 191 00:16:51,360 --> 00:16:52,720 O russo telefonou. 192 00:16:53,640 --> 00:16:56,160 Ele aguarda o teu regresso quando quiseres. 193 00:16:57,800 --> 00:17:01,360 A pneumonia est� controlada, mas n�o pode ter uma reca�da. 194 00:17:01,440 --> 00:17:04,200 - N�o sei se ela ouviu. - Foi um aviso. 195 00:17:04,280 --> 00:17:05,720 N�o te preocupes. 196 00:17:06,240 --> 00:17:07,280 Acalma-te. 197 00:17:07,360 --> 00:17:08,840 Mais uma coisa. 198 00:17:08,920 --> 00:17:12,040 A rapariga que te substituiu continuar� no espet�culo. 199 00:17:12,120 --> 00:17:13,800 Como outra personagem. 200 00:17:14,440 --> 00:17:17,320 - Quem �? - Ela � nova. 201 00:17:17,400 --> 00:17:19,840 N�o tem atuado muito, mas fala-se dela. 202 00:17:21,080 --> 00:17:23,520 � uma rapariga como tu. 203 00:17:23,600 --> 00:17:24,800 Travesti? 204 00:17:25,920 --> 00:17:28,360 Sim, qual � o problema? A morbidez vende. 205 00:17:28,440 --> 00:17:29,560 Sabes disso. 206 00:17:30,760 --> 00:17:34,000 Concentra-te em melhorar, depois falaremos do futuro. 207 00:17:35,520 --> 00:17:38,280 Talvez seja altura de sa�res para o mundo. 208 00:17:38,360 --> 00:17:41,640 Lembras-te de falarmos de um programa de televis�o? 209 00:17:42,600 --> 00:17:44,240 Talvez a Cris Mir� deva 210 00:17:44,320 --> 00:17:47,200 estar no ecr� de todas as casas do pa�s. 211 00:17:47,280 --> 00:17:49,360 Uma pioneira na Argentina. 212 00:17:49,440 --> 00:17:50,800 Argentina? N�o. 213 00:17:50,880 --> 00:17:52,480 - Am�rica do Sul. - Calma. 214 00:17:53,320 --> 00:17:54,760 Sim, um pouco de calma. 215 00:17:56,200 --> 00:17:58,280 Nilda, o Sergito est� � espera. 216 00:17:58,360 --> 00:17:59,600 Obrigada. 217 00:18:06,520 --> 00:18:08,000 Vou buscar caf�. 218 00:18:08,080 --> 00:18:10,680 V� l�, muda de roupa para nos irmos embora. 219 00:18:11,440 --> 00:18:12,760 Isto vai ficar-te bem. 220 00:18:17,880 --> 00:18:19,120 Lembro-me disto. 221 00:18:27,480 --> 00:18:28,720 Est�s bem? 222 00:18:34,240 --> 00:18:35,400 Sim. 223 00:18:37,560 --> 00:18:40,560 Estou a pensar em ir para casa... 224 00:18:42,240 --> 00:18:43,400 ...por uns tempos. 225 00:18:46,560 --> 00:18:49,920 Para p�r os pensamentos em ordem. 226 00:18:54,080 --> 00:18:55,760 Preciso de parar um pouco. 227 00:18:59,200 --> 00:19:01,920 Isto assustou-me muito. Foi pesado. 228 00:19:03,560 --> 00:19:07,120 E penso que, se continuar assim, 229 00:19:07,200 --> 00:19:10,720 posso acabar numa sarjeta, talvez at� morta. 230 00:19:16,760 --> 00:19:19,280 N�o quero continuar a fugir. Quero... 231 00:19:22,080 --> 00:19:23,200 Quero viver. 232 00:19:44,320 --> 00:19:46,240 O que farei sem a minha Dorian? 233 00:19:47,600 --> 00:19:51,640 Vou parecer uma vagabunda, uma pelintra. 234 00:19:54,000 --> 00:19:55,160 Vais ficar bem. 235 00:19:56,040 --> 00:19:57,160 Est�s sempre bem. 236 00:20:01,000 --> 00:20:04,760 Digo-te, n�o me arrependo de nada. 237 00:20:09,720 --> 00:20:10,800 Eu tamb�m n�o. 238 00:20:28,680 --> 00:20:30,400 Sim, tem sido bastante calmo. 239 00:20:32,320 --> 00:20:34,080 - Cris! - Cris, uma pergunta! 240 00:20:34,160 --> 00:20:35,640 Como est�s? O que aconteceu? 241 00:20:35,720 --> 00:20:38,240 Antes de mais, obrigada pela preocupa��o. 242 00:20:38,320 --> 00:20:41,000 J� estou melhor. Tive uma pneumonia ligeira. 243 00:20:41,080 --> 00:20:43,360 Apanhei frio, e com tanto trabalho... 244 00:20:43,440 --> 00:20:45,040 Perdi alguma imunidade, 245 00:20:45,120 --> 00:20:48,560 mas felizmente estou melhor e pronta para o regresso. 246 00:20:48,640 --> 00:20:50,080 Um de cada vez. 247 00:20:50,160 --> 00:20:53,720 Dizem que a tua substituta fica. Partilhar�o o protagonismo? 248 00:20:53,800 --> 00:20:56,920 Vou voltar ao espet�culo, e vamos partilhar o palco. 249 00:20:57,000 --> 00:20:58,600 Quero muito regressar. 250 00:20:58,680 --> 00:21:00,680 Que planos tens para o futuro? 251 00:21:00,760 --> 00:21:02,080 Vais para a televis�o? 252 00:21:02,160 --> 00:21:05,080 Talvez, mas n�o posso falar. O Marito matava-me. 253 00:21:05,160 --> 00:21:06,680 �ltima pergunta, Cris. 254 00:21:06,760 --> 00:21:10,240 H� rumores de que sofres de uma doen�a mais complicada. 255 00:21:10,320 --> 00:21:11,440 Isso � verdade? 256 00:21:11,520 --> 00:21:13,360 N�o. Estou perfeitamente bem. 257 00:21:13,440 --> 00:21:15,680 As an�lises est�o �timas. 258 00:21:15,760 --> 00:21:20,640 Foi apenas uma chamada de aten��o para comer melhor e descansar mais. 259 00:21:20,720 --> 00:21:23,040 Calma, a Cris Mir� veio para ficar. 260 00:21:23,600 --> 00:21:25,720 - Uma �ltima pergunta. - N�o. 261 00:21:25,800 --> 00:21:28,160 Lamento, mas n�o sair�amos daqui. 262 00:21:32,640 --> 00:21:34,480 - � voc�. - O que est�s a dizer? 263 00:21:34,560 --> 00:21:37,280 - O que quer? - Quero lutar. 264 00:21:41,240 --> 00:21:43,640 - O quarto est� livre? - Sim, senhora. 265 00:22:03,160 --> 00:22:06,160 Legendas: Lu�s Costa Passadouro plint.com 18053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.