All language subtitles for Cris.Mir+¦.Ella.S01E03.Who.Is.Cris.Mir+¦.1080p.MAX.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,720 --> 00:00:08,680 ISTO BASEIA-SE EM FACTOS REAIS. HOUVE MODIFICA��ES PARA FINS DRAM�TICOS. 2 00:00:23,560 --> 00:00:24,560 Bom dia. 3 00:00:39,040 --> 00:00:40,080 Obrigada. 4 00:00:52,640 --> 00:00:55,280 - Cris! Uma foto, Cris! - Ali est� ela. Aqui! 5 00:00:55,360 --> 00:00:57,800 Aqui. Aqui, Cris. 6 00:00:57,880 --> 00:01:01,120 Uma fotografia sua a votar. � isso, sorria. 7 00:01:01,200 --> 00:01:04,080 Sorria para as c�maras. � isso, Cris. 8 00:01:05,040 --> 00:01:08,800 Temos umas perguntas. Como � votar na mesa dos homens? 9 00:01:08,880 --> 00:01:12,280 � verdade que a Griselda saiu porque tinha ci�mes? 10 00:01:12,360 --> 00:01:15,360 Queremos saber como as pessoas a tratam na rua. 11 00:01:15,440 --> 00:01:16,680 Em quem votou? 12 00:01:16,760 --> 00:01:19,440 E a fama? As homens gostam, e as mulheres? 13 00:01:19,520 --> 00:01:20,880 - T�m inveja? - N�o. 14 00:01:20,960 --> 00:01:22,520 A revista vai continuar? 15 00:01:22,600 --> 00:01:24,840 - O Marito?... - N�o querias isto? 16 00:01:25,640 --> 00:01:26,920 Sim... 17 00:01:27,720 --> 00:01:29,440 Acho que sim, mas eu... 18 00:01:29,520 --> 00:01:34,080 N�o sei ser famosa. O que posso ou n�o dizer... O que fa�o? 19 00:01:34,880 --> 00:01:36,680 Quero que venhas viver comigo. 20 00:01:40,680 --> 00:01:41,800 Que dizes? 21 00:01:42,840 --> 00:01:44,080 Que �s doido. 22 00:01:55,960 --> 00:01:56,960 Marito. 23 00:01:57,960 --> 00:01:59,000 � todo teu. 24 00:02:03,880 --> 00:02:05,000 Estou? 25 00:02:05,080 --> 00:02:08,040 Querida, vais ao programa da Mirtha Legrand. 26 00:02:09,440 --> 00:02:10,600 Conseguimos. 27 00:02:27,400 --> 00:02:29,080 - Viva. - Ol�! 28 00:02:29,760 --> 00:02:30,960 Como est�s? 29 00:02:32,680 --> 00:02:36,200 Tinha seis anos de idade quando vim de Ros�rio para c� 30 00:02:36,280 --> 00:02:38,800 e vendia gelo na rua para sobreviver. 31 00:02:40,840 --> 00:02:44,520 Quem est� neste neg�cio, e v� o qu�o sofisticado sou, 32 00:02:44,600 --> 00:02:47,160 adivinharia que nunca terminei a prim�ria? 33 00:02:47,240 --> 00:02:48,760 Absolutamente ningu�m. 34 00:02:49,720 --> 00:02:52,200 � assim. O mundo do espet�culo 35 00:02:52,800 --> 00:02:56,040 � uma bela fantasia, uma passarela feita de cristal. 36 00:02:58,640 --> 00:03:00,360 Vais ser famosa. 37 00:03:01,040 --> 00:03:04,040 J� �s. Mas com a minha ajuda, vais ver, 38 00:03:04,120 --> 00:03:05,880 vais brilhar muito mais. 39 00:03:06,960 --> 00:03:08,480 Como � que me apresento? 40 00:03:09,480 --> 00:03:13,040 Prometi-te que faria de ti uma estrela e aqui estamos n�s. 41 00:03:14,160 --> 00:03:15,480 Todos v�o adorar-te. 42 00:03:15,560 --> 00:03:18,600 V�o querer uma foto contigo, o teu aut�grafo, 43 00:03:18,680 --> 00:03:21,240 mas tamb�m v�o querer falar 44 00:03:21,320 --> 00:03:23,280 sobre o que tens entre as pernas. 45 00:03:24,240 --> 00:03:25,880 Temos de estar preparados. 46 00:03:26,720 --> 00:03:29,760 Se queres ter um lugar neste mundo, 47 00:03:29,840 --> 00:03:31,560 tratada como uma celebridade, 48 00:03:31,640 --> 00:03:33,080 sendo como �s, 49 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 ter�s que pagar um pre�o alto. 50 00:03:37,960 --> 00:03:39,840 H� tr�s coisas 51 00:03:39,920 --> 00:03:41,880 que tens de seguir rigorosamente. 52 00:03:41,960 --> 00:03:44,080 � a Sant�ssima Trindade, 53 00:03:44,160 --> 00:03:49,720 o �nico caminho s�rio que te garante uma carreira duradoura. 54 00:03:50,560 --> 00:03:51,600 Primeira, 55 00:03:52,240 --> 00:03:55,320 ser e parecer uma senhora. 56 00:03:55,400 --> 00:03:57,280 Tens de estar linda, 57 00:03:57,360 --> 00:04:01,320 sempre elegante e ser simp�tica com as pessoas que te v�o ver. 58 00:04:03,840 --> 00:04:06,560 Ter�s de investir no teu visual, 59 00:04:06,640 --> 00:04:07,760 na tua apar�ncia. 60 00:04:07,840 --> 00:04:10,120 A Dorian ser� a tua assistente. 61 00:04:10,680 --> 00:04:13,760 Segunda, nunca, mas nunca, 62 00:04:13,840 --> 00:04:15,280 te envolvas 63 00:04:15,960 --> 00:04:17,560 num esc�ndalo p�blico. 64 00:04:19,240 --> 00:04:23,240 Quando te fizerem perguntas responder�s educadamente. 65 00:04:23,320 --> 00:04:27,080 E se te fizerem perguntas inc�modas, o que acontecer�, 66 00:04:27,160 --> 00:04:29,400 responder�s com eleg�ncia. 67 00:04:31,080 --> 00:04:33,480 E a terceira, a mais importante, 68 00:04:34,160 --> 00:04:37,240 n�o podes ser vista numa rela��o com nenhum homem. 69 00:04:39,280 --> 00:04:44,440 A Cris Mir� tem de estar sempre dispon�vel. Queremos que sejas desejada. 70 00:04:46,840 --> 00:04:51,000 Bem, ter�s de fazer sacrif�cios. Se queres que a tua vida mude, 71 00:04:51,080 --> 00:04:55,040 tens de te comprometer com isto para continuarmos a trabalhar. 72 00:04:57,000 --> 00:04:58,320 Tu decides, Cris. 73 00:05:03,000 --> 00:05:04,200 Temos acordo? 74 00:05:07,440 --> 00:05:08,480 Temos. 75 00:05:15,760 --> 00:05:18,240 Quem te viu e quem te v�! 76 00:05:21,280 --> 00:05:23,600 - Gostas? - � lindo. 77 00:05:23,680 --> 00:05:24,760 Adoro-o. 78 00:05:24,840 --> 00:05:26,880 Descapot�vel. Isto vai para tr�s? 79 00:05:26,960 --> 00:05:28,240 N�o fa�o ideia. 80 00:05:31,480 --> 00:05:34,240 O Marito diz que as celebridades n�o andam a p�. 81 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Bem... 82 00:05:36,560 --> 00:05:38,680 - Est� tudo bem com ele? - Sim. 83 00:05:38,760 --> 00:05:41,720 Ele � exigente, mas quer que eu tenha sucesso. 84 00:05:42,920 --> 00:05:45,600 V�o fazer-me todo o tipo de perguntas amanh�. 85 00:05:45,680 --> 00:05:47,680 Sobre ti e a m�e, certamente. 86 00:05:48,280 --> 00:05:49,600 O que � que ela diz? 87 00:05:50,280 --> 00:05:52,680 Est� assustada. Toda a gente te vai ver. 88 00:05:52,760 --> 00:05:55,000 O que fa�o? N�o vos quero incomodar. 89 00:05:55,080 --> 00:05:56,200 Diz-lhe... 90 00:05:57,040 --> 00:05:59,320 ... que tens um pai bonito 91 00:05:59,400 --> 00:06:02,120 e uma m�e que � muito simp�tica e compreensiva. 92 00:06:06,840 --> 00:06:08,520 Segue os teus sentimentos. 93 00:06:08,600 --> 00:06:09,920 Vai correr tudo bem. 94 00:06:10,560 --> 00:06:12,240 Eu trato da tua m�e. 95 00:06:13,400 --> 00:06:15,320 Estou orgulhoso de ti. 96 00:06:17,360 --> 00:06:19,160 Quando me emprestas o carro? 97 00:06:19,240 --> 00:06:20,240 Quando quiseres. 98 00:06:20,320 --> 00:06:21,880 - Sai. - Est� bem. 99 00:06:21,960 --> 00:06:23,120 Como est� a correr? 100 00:06:25,200 --> 00:06:26,960 Quando tirar o �ltimo pelo, 101 00:06:27,040 --> 00:06:30,000 haver� uma m�quina que far� isso sem dor. 102 00:06:30,080 --> 00:06:31,640 Nesse dia, tiro os meus. 103 00:06:31,720 --> 00:06:33,600 ... uma estat�stica policial, 104 00:06:33,680 --> 00:06:39,680 e exigimos respeito e a revoga��o dos Decretos 2F e 1B 105 00:06:39,760 --> 00:06:41,520 do "C�digo do Esc�ndalo", 106 00:06:41,600 --> 00:06:43,880 que nos prejudica e nos segrega 107 00:06:43,960 --> 00:06:46,280 devido � identidade f�sica e sexual... 108 00:06:46,360 --> 00:06:48,320 � melhor falares disto na TV. 109 00:06:48,400 --> 00:06:50,480 O Marito tinha um ataque card�aco. 110 00:06:50,560 --> 00:06:54,000 Incr�vel. Quase a mudar de mil�nio e parece a pr�-hist�ria. 111 00:06:56,120 --> 00:06:58,560 � de loucos eu ir viver com o Fede? 112 00:06:59,120 --> 00:07:01,280 Qualquer apaixonado faria isso. 113 00:07:01,800 --> 00:07:03,160 Que pena, eu n�o estou. 114 00:07:03,240 --> 00:07:05,040 Ajuda-me. Apaga esse charro. 115 00:07:05,120 --> 00:07:06,120 N�o me chateies. 116 00:07:07,040 --> 00:07:08,520 Mas n�o � essa a quest�o. 117 00:07:09,600 --> 00:07:12,880 Agora que um tipo me ama a s�rio, tenho de o esconder. 118 00:07:12,960 --> 00:07:17,360 Olha, eu entendo o acordo, as regras de ouro do Marito, e tudo isso, 119 00:07:17,440 --> 00:07:19,200 mas podes aceitar ou n�o. 120 00:07:19,280 --> 00:07:21,920 Lutei muito para estar onde estou agora. 121 00:07:22,600 --> 00:07:24,480 Talvez o Marito tenha raz�o. 122 00:07:24,560 --> 00:07:27,080 E eu tenho de... Ai! Porra! 123 00:07:27,720 --> 00:07:29,600 E tenho de fazer sacrif�cios. 124 00:07:30,320 --> 00:07:32,440 Ningu�m conseguiu o que conseguiste. 125 00:07:33,320 --> 00:07:35,080 A minha vida � t�o dif�cil! 126 00:07:35,160 --> 00:07:36,760 �s t�o parva. 127 00:07:36,840 --> 00:07:39,800 Fala com o Fede. Se ele te ama, vai compreender. 128 00:07:39,880 --> 00:07:43,360 Mas que n�o seja compreensivo e comece a viver � tua custa, 129 00:07:43,440 --> 00:07:45,720 e depois tu, por amor, pagas tudo. 130 00:07:45,800 --> 00:07:47,320 Que ningu�m te chule. 131 00:07:47,400 --> 00:07:48,800 Sim, sargento. 132 00:07:49,320 --> 00:07:52,320 Vou-me embora. Tenho de ir ter com a Dorian. 133 00:07:52,960 --> 00:07:54,760 - Quem �? - A minha assistente. 134 00:07:54,840 --> 00:07:57,920 Ena. Desculpa l�, n�o sabia. 135 00:07:58,000 --> 00:08:01,400 Tenho cabelo e maquilhagem, prova de roupa... 136 00:08:01,480 --> 00:08:04,560 Que cabra! N�o acredito. 137 00:08:04,640 --> 00:08:06,560 Gald�ria, sai da minha casa. 138 00:08:06,640 --> 00:08:08,880 - Vejo que n�o sou desejada. - Vai! 139 00:08:08,960 --> 00:08:10,040 Rameira! 140 00:08:10,120 --> 00:08:12,200 - �s mesmo cabra, vadia. - Adeus. 141 00:08:12,280 --> 00:08:13,280 Sai! 142 00:08:14,160 --> 00:08:17,520 N�o. Sai de cima de mim, Cris! N�o gosto. N�o! 143 00:08:17,600 --> 00:08:18,720 Que pervertida. 144 00:08:18,800 --> 00:08:20,960 Vais fazer de mim l�sbica! 145 00:08:21,040 --> 00:08:22,280 Que desagrad�vel. 146 00:08:22,360 --> 00:08:24,200 - Adeus. Adoro-te. - Eu tamb�m. 147 00:08:25,760 --> 00:08:29,120 Preciso de algo elegante, mas n�o demasiado vistoso. 148 00:08:29,200 --> 00:08:33,320 N�o queres dar nas vistas? Um travesti de 1,80 m na televis�o p�blica? 149 00:08:35,320 --> 00:08:37,320 - J� chega disso, idiota! - Ai! 150 00:08:37,400 --> 00:08:40,000 - Concentra-te. - Estou concentrada, cabra. 151 00:08:40,080 --> 00:08:43,960 O que eu visto dir� muito sobre quem eu sou. 152 00:08:44,520 --> 00:08:47,480 N�o. E preciso de algo forte, 153 00:08:47,560 --> 00:08:49,720 como as perguntas que ela me far�. 154 00:08:51,880 --> 00:08:53,120 Mas tamb�m sugestivo. 155 00:08:54,840 --> 00:08:56,000 Deixa-me ver. 156 00:08:56,080 --> 00:08:57,920 - Est� bem, v�. - Vamos ver. 157 00:09:00,680 --> 00:09:02,520 A roupa � um tipo de linguagem. 158 00:09:02,600 --> 00:09:06,040 � como falar sem palavras. � uma mensagem. 159 00:09:06,120 --> 00:09:09,960 E esta mensagem � clara: beleza e sofistica��o. Ponto final. 160 00:09:10,040 --> 00:09:11,600 Que profundo. 161 00:09:11,680 --> 00:09:13,920 Bem, mas... Escolhe qualquer coisa. 162 00:09:14,000 --> 00:09:16,160 O Marito despede-me. Despedes-me? 163 00:09:16,240 --> 00:09:17,240 E que tal isto? 164 00:09:17,320 --> 00:09:19,680 N�o, isso �... Temos que devolver esse. 165 00:09:19,760 --> 00:09:21,000 Posso experiment�-lo. 166 00:09:21,560 --> 00:09:23,960 - Mas... - Toma. Ajuda-me. 167 00:09:28,600 --> 00:09:29,720 Olha. 168 00:09:36,120 --> 00:09:37,240 O que achas? 169 00:09:37,840 --> 00:09:39,240 N�o � formal. 170 00:09:39,320 --> 00:09:41,200 � elegante e muito amb�guo. 171 00:09:43,400 --> 00:09:45,360 N�o � o que as pessoas esperam. 172 00:09:46,880 --> 00:09:48,080 Escolhemos isto? 173 00:09:48,880 --> 00:09:49,880 Experimenta. 174 00:09:49,960 --> 00:09:51,800 - Sim? - Sim. Experimenta. 175 00:09:53,320 --> 00:09:54,480 Muito bem. 176 00:10:05,280 --> 00:10:08,280 O Marito acha que n�o devo dizer que tenho namorado. 177 00:10:08,360 --> 00:10:10,800 Que � melhor aparecer solteira, 178 00:10:10,880 --> 00:10:13,640 porque faz os homens fantasiarem e vende mais. 179 00:10:17,440 --> 00:10:19,160 - Ai, sim? - Sim, �... 180 00:10:19,240 --> 00:10:22,680 Faz parte da estrat�gia dele para lan�ar a minha carreira. 181 00:10:27,080 --> 00:10:28,400 E o que achas? 182 00:10:30,680 --> 00:10:31,920 Eu percebo o Marito. 183 00:10:33,520 --> 00:10:35,240 Mas n�o te quero magoar. 184 00:10:40,840 --> 00:10:42,440 V� l�, diz qualquer coisa. 185 00:10:50,880 --> 00:10:52,080 Diz-me a verdade. 186 00:11:00,040 --> 00:11:02,000 Ainda posso ir contigo, certo? 187 00:11:02,520 --> 00:11:05,600 Posso ir como o Kevin Costner em O Guarda-Costas? 188 00:11:05,680 --> 00:11:07,600 Mas ele leva um tiro no filme. 189 00:11:07,680 --> 00:11:09,280 � baleado duas vezes. 190 00:11:10,120 --> 00:11:11,200 Ao dia de amanh�. 191 00:11:12,600 --> 00:11:13,760 Ao dia de amanh�. 192 00:11:37,600 --> 00:11:40,840 Gostaria de come�ar por volta dessa altura. 193 00:11:40,920 --> 00:11:42,800 Ela chegar� a qualquer momento. 194 00:11:44,400 --> 00:11:47,040 - Ol�, Cris. Bem-vinda. - Como est�? Prazer. 195 00:11:47,120 --> 00:11:48,680 - Bem-vindo. - � um prazer. 196 00:11:48,760 --> 00:11:50,440 - Bem-vindos. - Como est�? 197 00:11:50,520 --> 00:11:53,720 Sigam-me, por favor. Que bom t�-la no programa. 198 00:11:53,800 --> 00:11:56,160 Eu tamb�m. Estou um pouco nervosa. 199 00:11:56,240 --> 00:11:59,600 Aqui pode mudar de roupa e tratar da maquilhagem, sim? 200 00:11:59,680 --> 00:12:01,120 N�o, eu estou pronta. 201 00:12:01,200 --> 00:12:02,880 Excelente. Venha comigo. 202 00:12:02,960 --> 00:12:05,360 - �timo. - Pode esperar aqui, se quiser. 203 00:12:05,440 --> 00:12:06,920 N�s vimos busc�-lo, sim? 204 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 - Sim. - Est� bem. 205 00:12:08,080 --> 00:12:09,080 Cris... 206 00:12:10,200 --> 00:12:11,200 Arrasa. 207 00:12:13,200 --> 00:12:14,680 Lembra-te do que fal�mos. 208 00:12:16,080 --> 00:12:17,640 Hoje vais fazer hist�ria. 209 00:12:19,080 --> 00:12:23,080 Cuidado com o teu cabelo, Cris. �s vezes cai para a frente, sabes? 210 00:12:23,160 --> 00:12:25,400 - Sim? Estou bonita? - Tu �s bonita. 211 00:12:25,480 --> 00:12:26,520 Adeus. 212 00:12:28,680 --> 00:12:31,280 - O est�dio � assim t�o grande? - Maior. 213 00:12:32,560 --> 00:12:35,000 - Por aqui, venha. Sim. - Por aqui? 214 00:12:35,560 --> 00:12:37,720 Obrigada a todos. 215 00:12:37,800 --> 00:12:38,960 Tanta gente... 216 00:12:39,040 --> 00:12:40,280 Vens? 217 00:12:44,640 --> 00:12:48,320 Muito obrigada. Obrigada a todos, obrigada. 218 00:12:48,400 --> 00:12:52,080 Obrigada pelas vossas demonstra��es de carinho, 219 00:12:52,160 --> 00:12:54,880 e por isto, porque isto � uma festa. 220 00:12:54,960 --> 00:12:56,400 Tantos fot�grafos... 221 00:12:56,480 --> 00:12:58,960 Durante quanto tempo temer�s o teu filho? 222 00:13:00,720 --> 00:13:04,040 Ele pode fazer o que quiser, desde que nos deixe de fora. 223 00:13:04,120 --> 00:13:05,160 As pessoas falam. 224 00:13:06,320 --> 00:13:09,320 E preocupas-te mais com isso do que com a vida dele? 225 00:13:09,400 --> 00:13:12,720 ... pessoas em casa, S� tenho palavras de gratid�o. 226 00:13:12,800 --> 00:13:14,640 Agora, damos as boas-vindas 227 00:13:14,720 --> 00:13:17,000 a Cris Mir�, uma estrela travesti. 228 00:13:17,080 --> 00:13:18,200 Aumenta o som. 229 00:13:22,280 --> 00:13:25,480 Sinceramente, n�o sei como a tratar, Cris. 230 00:13:25,560 --> 00:13:28,240 N�o sei. Menina, senhor... 231 00:13:28,320 --> 00:13:29,840 - Votou? - Claro. 232 00:13:29,920 --> 00:13:33,080 E...? Votou na mesa dos homens, certo? 233 00:13:33,160 --> 00:13:34,800 - Sim, claro. - Certo. 234 00:13:34,880 --> 00:13:37,040 Pode dizer o seu nome verdadeiro? 235 00:13:37,800 --> 00:13:41,480 O meu nome verdadeiro � o que sinto, e � Cris Mir�. 236 00:13:43,080 --> 00:13:46,040 Na rua, anda assim vestida? 237 00:13:46,120 --> 00:13:48,880 - Sim, eu n�o vim num helic�ptero. - Boa, amiga. 238 00:13:48,960 --> 00:13:51,400 Incomoda-a que saibamos que � um homem? 239 00:13:52,080 --> 00:13:56,680 N�o, ou�a... Geneticamente, eu nasci um homem, 240 00:13:56,760 --> 00:13:59,440 mas escolhi viver como uma mulher 241 00:13:59,520 --> 00:14:01,040 e � isso que importa. 242 00:14:01,120 --> 00:14:02,480 Vive como uma mulher? 243 00:14:02,560 --> 00:14:04,000 - Sim. - Sim? 244 00:14:04,080 --> 00:14:05,120 � not�vel. 245 00:14:06,560 --> 00:14:08,760 Depila-se sozinha ou...? 246 00:14:08,840 --> 00:14:09,840 O rosto. 247 00:14:09,920 --> 00:14:12,160 - N�o, n�o preciso. - N�o se depila? 248 00:14:12,240 --> 00:14:16,200 - Por favor! Ela devia ligar � Vanesa. - Que idiota! Inacredit�vel! 249 00:14:16,280 --> 00:14:18,080 Quando � que tudo come�ou? 250 00:14:18,160 --> 00:14:20,920 Foi na adolesc�ncia? Como � que foi? 251 00:14:21,000 --> 00:14:23,040 Quando se tem algo t�o... 252 00:14:23,120 --> 00:14:27,520 T�o profundamente enraizado nas nossas emo��es... 253 00:14:27,600 --> 00:14:30,160 Sempre me pareceu natural. 254 00:14:30,240 --> 00:14:35,160 Sempre me inclinei muito mais para o que � feminino. 255 00:14:35,680 --> 00:14:39,040 E acha que tudo isso pode reverter um dia? 256 00:14:39,120 --> 00:14:43,600 Do g�nero: "N�o vou ser mais mulher. Aceito ser um homem, um gajo. 257 00:14:43,680 --> 00:14:46,760 Vou casar-me, ter filhos..." E muda. 258 00:14:46,840 --> 00:14:48,480 - Ou�a... - Pode acontecer? 259 00:14:48,560 --> 00:14:52,200 - Acho que n�o... - � dif�cil fazer-lhe estas perguntas. 260 00:14:52,280 --> 00:14:55,480 Tenho medo de... N�o a quero magoar nem perturbar. 261 00:14:55,560 --> 00:14:57,120 Quero que se sinta bem... 262 00:14:57,200 --> 00:14:59,360 N�o, eu sinto-me muito bem. 263 00:14:59,440 --> 00:15:01,080 Comi muito bem. 264 00:15:01,160 --> 00:15:03,520 - Mais calma do que imaginei. - Certo. 265 00:15:03,600 --> 00:15:05,360 Foi �timo atuar no Maipo, 266 00:15:05,440 --> 00:15:09,440 mas este � outro sonho tornado realidade, estar aqui sentada. 267 00:15:09,520 --> 00:15:11,400 Que querida. 268 00:15:11,480 --> 00:15:13,480 - E... - Est� com algu�m? 269 00:15:14,400 --> 00:15:15,680 Romanticamente. 270 00:15:15,760 --> 00:15:16,840 N�o, agora n�o. 271 00:15:16,920 --> 00:15:18,480 - N�o? - N�o. 272 00:15:18,560 --> 00:15:22,800 De momento, n�o h� outra vedeta mais sexy do que a Cris Mir�. 273 00:15:24,240 --> 00:15:25,840 O que quer da vida? 274 00:15:26,440 --> 00:15:30,880 Espero poder viver em liberdade e em democracia. 275 00:15:33,600 --> 00:15:36,640 Correu muito bem, toda a gente ficou maravilhada. 276 00:15:36,720 --> 00:15:38,720 As linhas n�o paravam de tocar. 277 00:15:38,800 --> 00:15:40,800 Foi �timo. Estiveste muito bem. 278 00:15:40,880 --> 00:15:42,480 - Obrigada. - Linda. 279 00:15:42,560 --> 00:15:43,680 Estiveste incr�vel. 280 00:15:44,400 --> 00:15:45,800 Como te v�s 281 00:15:46,760 --> 00:15:50,480 a atuar numa com�dia na Avenida Corrientes? 282 00:15:51,120 --> 00:15:55,640 Quando o programa acabou, o Carlitos telefonou. Querem-te no Potras! 283 00:15:55,720 --> 00:15:57,520 - N�o! - Sim! 284 00:15:59,960 --> 00:16:02,280 - Como atriz? Numa pe�a? - Sim. 285 00:16:02,360 --> 00:16:03,400 Terei falas? 286 00:16:04,320 --> 00:16:07,080 E queremos muito mais, Cris Mir�. 287 00:16:08,800 --> 00:16:10,320 - N�o... - Com licen�a. 288 00:16:10,400 --> 00:16:14,040 Mais mensagens do p�blico, caso as queira. 289 00:16:14,120 --> 00:16:16,080 - Claro, obrigada. - Obrigado. 290 00:16:16,160 --> 00:16:17,280 Vamos, por favor. 291 00:16:17,360 --> 00:16:19,280 - Adeus. Foi um prazer. - Adeus. 292 00:16:21,040 --> 00:16:24,800 �s a nova estrela da Argentina. 293 00:16:24,880 --> 00:16:27,320 Sim. Toma isto, por favor. 294 00:16:27,400 --> 00:16:31,480 Estou t�o feliz por ti. Muito feliz. E isto merece um brinde. 295 00:16:31,560 --> 00:16:34,840 - N�o � demasiado? - N�o, nunca. Estavas linda. 296 00:16:35,560 --> 00:16:36,560 Sa�de. 297 00:16:38,640 --> 00:16:41,280 Da pr�xima vez, vou de helic�ptero. 298 00:16:41,800 --> 00:16:43,400 - E levo o meu filho. - Sim. 299 00:16:43,480 --> 00:16:46,120 O pequenino... Christopher. 300 00:16:46,200 --> 00:16:49,480 - O meu filho. - Claro que sim. Ele ter� os teus olhos. 301 00:16:52,920 --> 00:16:56,400 Tamb�m gostava de ver o meu nome na porta de um camarim. 302 00:16:56,480 --> 00:16:57,480 Porque n�o? 303 00:16:59,240 --> 00:17:01,880 Pensa em todas as oportunidades que ter�s! 304 00:17:01,960 --> 00:17:04,160 E vamos desfrutar de tudo juntos. 305 00:17:05,640 --> 00:17:08,320 Mesmo que te esconda, como uma mentirosa? 306 00:17:09,000 --> 00:17:10,600 S�o as regras do jogo. 307 00:17:11,120 --> 00:17:14,160 Tu explicaste e eu compreendi. 308 00:17:21,800 --> 00:17:22,840 O que foi? 309 00:17:24,240 --> 00:17:25,400 O que queres? 310 00:17:31,280 --> 00:17:32,280 � isso mesmo. 311 00:17:40,520 --> 00:17:44,280 DE NAT�LIA: OL�, CRIS. PASSO POR UMA SITUA��O SEMELHANTE. 312 00:17:44,360 --> 00:17:46,760 AQUI EST� O MEU N�MERO: 9227878 313 00:17:48,400 --> 00:17:50,360 Ol�, Natalia. � a Cris. 314 00:17:51,160 --> 00:17:52,320 Cris Mir�. 315 00:17:52,840 --> 00:17:54,520 Adorava conhecer-te. 316 00:18:10,840 --> 00:18:13,720 Olha. Ele parece um camar�o. 317 00:18:13,800 --> 00:18:15,720 - Porque � que?... - Calminha. 318 00:18:15,800 --> 00:18:19,360 - Por favor. Por favor.... - Calma. Sil�ncio, n�o te mexas. 319 00:18:19,440 --> 00:18:21,560 - Por favor. N�o... - Vens connosco. 320 00:18:21,640 --> 00:18:23,040 N�o podes andar assim. 321 00:18:23,120 --> 00:18:26,360 A minha m�e est� em casa, vai assustar-se. Eu digo-lhe. 322 00:18:26,440 --> 00:18:29,760 Sim, diz-lhe. Vamos l�, p�. Andor. 323 00:18:37,840 --> 00:18:39,680 Andor! Andor, idiota! 324 00:18:39,760 --> 00:18:40,760 Natalia? 325 00:18:41,280 --> 00:18:42,280 Sim. 326 00:18:42,360 --> 00:18:44,920 Boa noite. H� algum problema? 327 00:18:46,000 --> 00:18:47,080 A identifica��o. 328 00:19:01,240 --> 00:19:03,320 Queres ir presa com ele? 329 00:19:08,080 --> 00:19:11,080 � a Cris Mir�, a famosa travesti. 330 00:19:16,200 --> 00:19:17,400 �s famosa? 331 00:19:19,400 --> 00:19:20,440 Sim. 332 00:19:35,040 --> 00:19:38,240 O teu aut�grafo, para o pessoal da esquadra. 333 00:20:21,320 --> 00:20:22,440 Est�s bem? 334 00:20:22,520 --> 00:20:24,760 Sim. Salvaste-me. 335 00:20:26,920 --> 00:20:28,720 �s mais bonita em pessoa. 336 00:20:28,800 --> 00:20:30,760 Tamb�m �s muito bonita. 337 00:20:32,200 --> 00:20:34,000 N�o pensei que ligasses. 338 00:20:34,720 --> 00:20:35,720 Claro que sim. 339 00:20:39,080 --> 00:20:40,360 Gostas de dan�ar? 340 00:20:47,360 --> 00:20:48,400 Linda. 341 00:20:52,840 --> 00:20:54,200 - Vamos? - Vamos l�. 342 00:22:43,080 --> 00:22:46,240 Legendas: Carla Chaves plint.com 25300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.