Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,720 --> 00:00:08,680
ISTO BASEIA-SE EM FACTOS REAIS.
HOUVE MODIFICA��ES PARA FINS DRAM�TICOS.
2
00:00:23,560 --> 00:00:24,560
Bom dia.
3
00:00:39,040 --> 00:00:40,080
Obrigada.
4
00:00:52,640 --> 00:00:55,280
- Cris! Uma foto, Cris!
- Ali est� ela. Aqui!
5
00:00:55,360 --> 00:00:57,800
Aqui. Aqui, Cris.
6
00:00:57,880 --> 00:01:01,120
Uma fotografia sua a votar.
� isso, sorria.
7
00:01:01,200 --> 00:01:04,080
Sorria para as c�maras. � isso, Cris.
8
00:01:05,040 --> 00:01:08,800
Temos umas perguntas.
Como � votar na mesa dos homens?
9
00:01:08,880 --> 00:01:12,280
� verdade que a Griselda saiu
porque tinha ci�mes?
10
00:01:12,360 --> 00:01:15,360
Queremos saber
como as pessoas a tratam na rua.
11
00:01:15,440 --> 00:01:16,680
Em quem votou?
12
00:01:16,760 --> 00:01:19,440
E a fama?As homens gostam, e as mulheres?
13
00:01:19,520 --> 00:01:20,880
- T�m inveja?- N�o.
14
00:01:20,960 --> 00:01:22,520
A revista vai continuar?
15
00:01:22,600 --> 00:01:24,840
- O Marito?...- N�o querias isto?
16
00:01:25,640 --> 00:01:26,920
Sim...
17
00:01:27,720 --> 00:01:29,440
Acho que sim, mas eu...
18
00:01:29,520 --> 00:01:34,080
N�o sei ser famosa.
O que posso ou n�o dizer... O que fa�o?
19
00:01:34,880 --> 00:01:36,680
Quero que venhas viver comigo.
20
00:01:40,680 --> 00:01:41,800
Que dizes?
21
00:01:42,840 --> 00:01:44,080
Que �s doido.
22
00:01:55,960 --> 00:01:56,960
Marito.
23
00:01:57,960 --> 00:01:59,000
� todo teu.
24
00:02:03,880 --> 00:02:05,000
Estou?
25
00:02:05,080 --> 00:02:08,040
Querida, vais ao programada Mirtha Legrand.
26
00:02:09,440 --> 00:02:10,600
Conseguimos.
27
00:02:27,400 --> 00:02:29,080
- Viva.
- Ol�!
28
00:02:29,760 --> 00:02:30,960
Como est�s?
29
00:02:32,680 --> 00:02:36,200
Tinha seis anos de idade
quando vim de Ros�rio para c�
30
00:02:36,280 --> 00:02:38,800
e vendia gelo na rua para sobreviver.
31
00:02:40,840 --> 00:02:44,520
Quem est� neste neg�cio,
e v� o qu�o sofisticado sou,
32
00:02:44,600 --> 00:02:47,160
adivinharia que nunca terminei a prim�ria?
33
00:02:47,240 --> 00:02:48,760
Absolutamente ningu�m.
34
00:02:49,720 --> 00:02:52,200
� assim. O mundo do espet�culo
35
00:02:52,800 --> 00:02:56,040
� uma bela fantasia,
uma passarela feita de cristal.
36
00:02:58,640 --> 00:03:00,360
Vais ser famosa.
37
00:03:01,040 --> 00:03:04,040
J� �s. Mas com a minha ajuda, vais ver,
38
00:03:04,120 --> 00:03:05,880
vais brilhar muito mais.
39
00:03:06,960 --> 00:03:08,480
Como � que me apresento?
40
00:03:09,480 --> 00:03:13,040
Prometi-te que faria de ti uma estrela
e aqui estamos n�s.
41
00:03:14,160 --> 00:03:15,480
Todos v�o adorar-te.
42
00:03:15,560 --> 00:03:18,600
V�o querer uma foto contigo,
o teu aut�grafo,
43
00:03:18,680 --> 00:03:21,240
mas tamb�m v�o querer falar
44
00:03:21,320 --> 00:03:23,280
sobre o que tens entre as pernas.
45
00:03:24,240 --> 00:03:25,880
Temos de estar preparados.
46
00:03:26,720 --> 00:03:29,760
Se queres ter um lugar neste mundo,
47
00:03:29,840 --> 00:03:31,560
tratada como uma celebridade,
48
00:03:31,640 --> 00:03:33,080
sendo como �s,
49
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
ter�s que pagar um pre�o alto.
50
00:03:37,960 --> 00:03:39,840
H� tr�s coisas
51
00:03:39,920 --> 00:03:41,880
que tens de seguir rigorosamente.
52
00:03:41,960 --> 00:03:44,080
� a Sant�ssima Trindade,
53
00:03:44,160 --> 00:03:49,720
o �nico caminho s�rio
que te garante uma carreira duradoura.
54
00:03:50,560 --> 00:03:51,600
Primeira,
55
00:03:52,240 --> 00:03:55,320
ser e parecer uma senhora.
56
00:03:55,400 --> 00:03:57,280
Tens de estar linda,
57
00:03:57,360 --> 00:04:01,320
sempre elegante e ser simp�tica
com as pessoas que te v�o ver.
58
00:04:03,840 --> 00:04:06,560
Ter�s de investir no teu visual,
59
00:04:06,640 --> 00:04:07,760
na tua apar�ncia.
60
00:04:07,840 --> 00:04:10,120
A Dorian ser� a tua assistente.
61
00:04:10,680 --> 00:04:13,760
Segunda, nunca, mas nunca,
62
00:04:13,840 --> 00:04:15,280
te envolvas
63
00:04:15,960 --> 00:04:17,560
num esc�ndalo p�blico.
64
00:04:19,240 --> 00:04:23,240
Quando te fizerem perguntas
responder�s educadamente.
65
00:04:23,320 --> 00:04:27,080
E se te fizerem perguntas inc�modas,
o que acontecer�,
66
00:04:27,160 --> 00:04:29,400
responder�s com eleg�ncia.
67
00:04:31,080 --> 00:04:33,480
E a terceira, a mais importante,
68
00:04:34,160 --> 00:04:37,240
n�o podes ser vista numa rela��o
com nenhum homem.
69
00:04:39,280 --> 00:04:44,440
A Cris Mir� tem de estar sempre
dispon�vel. Queremos que sejas desejada.
70
00:04:46,840 --> 00:04:51,000
Bem, ter�s de fazer sacrif�cios.
Se queres que a tua vida mude,
71
00:04:51,080 --> 00:04:55,040
tens de te comprometer com isto
para continuarmos a trabalhar.
72
00:04:57,000 --> 00:04:58,320
Tu decides, Cris.
73
00:05:03,000 --> 00:05:04,200
Temos acordo?
74
00:05:07,440 --> 00:05:08,480
Temos.
75
00:05:15,760 --> 00:05:18,240
Quem te viu e quem te v�!
76
00:05:21,280 --> 00:05:23,600
- Gostas?
- � lindo.
77
00:05:23,680 --> 00:05:24,760
Adoro-o.
78
00:05:24,840 --> 00:05:26,880
Descapot�vel. Isto vai para tr�s?
79
00:05:26,960 --> 00:05:28,240
N�o fa�o ideia.
80
00:05:31,480 --> 00:05:34,240
O Marito diz
que as celebridades n�o andam a p�.
81
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Bem...
82
00:05:36,560 --> 00:05:38,680
- Est� tudo bem com ele?
- Sim.
83
00:05:38,760 --> 00:05:41,720
Ele � exigente,
mas quer que eu tenha sucesso.
84
00:05:42,920 --> 00:05:45,600
V�o fazer-me
todo o tipo de perguntas amanh�.
85
00:05:45,680 --> 00:05:47,680
Sobre ti e a m�e, certamente.
86
00:05:48,280 --> 00:05:49,600
O que � que ela diz?
87
00:05:50,280 --> 00:05:52,680
Est� assustada. Toda a gente te vai ver.
88
00:05:52,760 --> 00:05:55,000
O que fa�o? N�o vos quero incomodar.
89
00:05:55,080 --> 00:05:56,200
Diz-lhe...
90
00:05:57,040 --> 00:05:59,320
... que tens um pai bonito
91
00:05:59,400 --> 00:06:02,120
e uma m�e que � muito simp�tica
e compreensiva.
92
00:06:06,840 --> 00:06:08,520
Segue os teus sentimentos.
93
00:06:08,600 --> 00:06:09,920
Vai correr tudo bem.
94
00:06:10,560 --> 00:06:12,240
Eu trato da tua m�e.
95
00:06:13,400 --> 00:06:15,320
Estou orgulhoso de ti.
96
00:06:17,360 --> 00:06:19,160
Quando me emprestas o carro?
97
00:06:19,240 --> 00:06:20,240
Quando quiseres.
98
00:06:20,320 --> 00:06:21,880
- Sai.
- Est� bem.
99
00:06:21,960 --> 00:06:23,120
Como est� a correr?
100
00:06:25,200 --> 00:06:26,960
Quando tirar o �ltimo pelo,
101
00:06:27,040 --> 00:06:30,000
haver� uma m�quina que far� isso sem dor.
102
00:06:30,080 --> 00:06:31,640
Nesse dia, tiro os meus.
103
00:06:31,720 --> 00:06:33,600
... uma estat�stica policial,
104
00:06:33,680 --> 00:06:39,680
e exigimos respeitoe a revoga��o dos Decretos 2F e 1B
105
00:06:39,760 --> 00:06:41,520
do "C�digo do Esc�ndalo",
106
00:06:41,600 --> 00:06:43,880
que nos prejudica e nos segrega
107
00:06:43,960 --> 00:06:46,280
devido � identidade f�sica e sexual...
108
00:06:46,360 --> 00:06:48,320
� melhor falares disto na TV.
109
00:06:48,400 --> 00:06:50,480
O Marito tinha um ataque card�aco.
110
00:06:50,560 --> 00:06:54,000
Incr�vel. Quase a mudar de mil�nio
e parece a pr�-hist�ria.
111
00:06:56,120 --> 00:06:58,560
� de loucos eu ir viver com o Fede?
112
00:06:59,120 --> 00:07:01,280
Qualquer apaixonado faria isso.
113
00:07:01,800 --> 00:07:03,160
Que pena, eu n�o estou.
114
00:07:03,240 --> 00:07:05,040
Ajuda-me. Apaga esse charro.
115
00:07:05,120 --> 00:07:06,120
N�o me chateies.
116
00:07:07,040 --> 00:07:08,520
Mas n�o � essa a quest�o.
117
00:07:09,600 --> 00:07:12,880
Agora que um tipo me ama a s�rio,
tenho de o esconder.
118
00:07:12,960 --> 00:07:17,360
Olha, eu entendo o acordo,
as regras de ouro do Marito, e tudo isso,
119
00:07:17,440 --> 00:07:19,200
mas podes aceitar ou n�o.
120
00:07:19,280 --> 00:07:21,920
Lutei muito para estar onde estou agora.
121
00:07:22,600 --> 00:07:24,480
Talvez o Marito tenha raz�o.
122
00:07:24,560 --> 00:07:27,080
E eu tenho de... Ai! Porra!
123
00:07:27,720 --> 00:07:29,600
E tenho de fazer sacrif�cios.
124
00:07:30,320 --> 00:07:32,440
Ningu�m conseguiu o que conseguiste.
125
00:07:33,320 --> 00:07:35,080
A minha vida � t�o dif�cil!
126
00:07:35,160 --> 00:07:36,760
�s t�o parva.
127
00:07:36,840 --> 00:07:39,800
Fala com o Fede.
Se ele te ama, vai compreender.
128
00:07:39,880 --> 00:07:43,360
Mas que n�o seja compreensivo
e comece a viver � tua custa,
129
00:07:43,440 --> 00:07:45,720
e depois tu, por amor, pagas tudo.
130
00:07:45,800 --> 00:07:47,320
Que ningu�m te chule.
131
00:07:47,400 --> 00:07:48,800
Sim, sargento.
132
00:07:49,320 --> 00:07:52,320
Vou-me embora.
Tenho de ir ter com a Dorian.
133
00:07:52,960 --> 00:07:54,760
- Quem �?
- A minha assistente.
134
00:07:54,840 --> 00:07:57,920
Ena. Desculpa l�, n�o sabia.
135
00:07:58,000 --> 00:08:01,400
Tenho cabelo e maquilhagem,
prova de roupa...
136
00:08:01,480 --> 00:08:04,560
Que cabra! N�o acredito.
137
00:08:04,640 --> 00:08:06,560
Gald�ria, sai da minha casa.
138
00:08:06,640 --> 00:08:08,880
- Vejo que n�o sou desejada.
- Vai!
139
00:08:08,960 --> 00:08:10,040
Rameira!
140
00:08:10,120 --> 00:08:12,200
- �s mesmo cabra, vadia.
- Adeus.
141
00:08:12,280 --> 00:08:13,280
Sai!
142
00:08:14,160 --> 00:08:17,520
N�o. Sai de cima de mim, Cris!
N�o gosto. N�o!
143
00:08:17,600 --> 00:08:18,720
Que pervertida.
144
00:08:18,800 --> 00:08:20,960
Vais fazer de mim l�sbica!
145
00:08:21,040 --> 00:08:22,280
Que desagrad�vel.
146
00:08:22,360 --> 00:08:24,200
- Adeus. Adoro-te.
- Eu tamb�m.
147
00:08:25,760 --> 00:08:29,120
Preciso de algo elegante,
mas n�o demasiado vistoso.
148
00:08:29,200 --> 00:08:33,320
N�o queres dar nas vistas? Um travesti
de 1,80 m na televis�o p�blica?
149
00:08:35,320 --> 00:08:37,320
- J� chega disso, idiota!
- Ai!
150
00:08:37,400 --> 00:08:40,000
- Concentra-te.
- Estou concentrada, cabra.
151
00:08:40,080 --> 00:08:43,960
O que eu visto dir� muito
sobre quem eu sou.
152
00:08:44,520 --> 00:08:47,480
N�o. E preciso de algo forte,
153
00:08:47,560 --> 00:08:49,720
como as perguntas que ela me far�.
154
00:08:51,880 --> 00:08:53,120
Mas tamb�m sugestivo.
155
00:08:54,840 --> 00:08:56,000
Deixa-me ver.
156
00:08:56,080 --> 00:08:57,920
- Est� bem, v�.
- Vamos ver.
157
00:09:00,680 --> 00:09:02,520
A roupa � um tipo de linguagem.
158
00:09:02,600 --> 00:09:06,040
� como falar sem palavras. � uma mensagem.
159
00:09:06,120 --> 00:09:09,960
E esta mensagem � clara:
beleza e sofistica��o. Ponto final.
160
00:09:10,040 --> 00:09:11,600
Que profundo.
161
00:09:11,680 --> 00:09:13,920
Bem, mas... Escolhe qualquer coisa.
162
00:09:14,000 --> 00:09:16,160
O Marito despede-me. Despedes-me?
163
00:09:16,240 --> 00:09:17,240
E que tal isto?
164
00:09:17,320 --> 00:09:19,680
N�o, isso �... Temos que devolver esse.
165
00:09:19,760 --> 00:09:21,000
Posso experiment�-lo.
166
00:09:21,560 --> 00:09:23,960
- Mas...
- Toma. Ajuda-me.
167
00:09:28,600 --> 00:09:29,720
Olha.
168
00:09:36,120 --> 00:09:37,240
O que achas?
169
00:09:37,840 --> 00:09:39,240
N�o � formal.
170
00:09:39,320 --> 00:09:41,200
� elegante e muito amb�guo.
171
00:09:43,400 --> 00:09:45,360
N�o � o que as pessoas esperam.
172
00:09:46,880 --> 00:09:48,080
Escolhemos isto?
173
00:09:48,880 --> 00:09:49,880
Experimenta.
174
00:09:49,960 --> 00:09:51,800
- Sim?
- Sim. Experimenta.
175
00:09:53,320 --> 00:09:54,480
Muito bem.
176
00:10:05,280 --> 00:10:08,280
O Marito acha que n�o devo dizer
que tenho namorado.
177
00:10:08,360 --> 00:10:10,800
Que � melhor aparecer solteira,
178
00:10:10,880 --> 00:10:13,640
porque faz os homens fantasiarem
e vende mais.
179
00:10:17,440 --> 00:10:19,160
- Ai, sim?
- Sim, �...
180
00:10:19,240 --> 00:10:22,680
Faz parte da estrat�gia dele
para lan�ar a minha carreira.
181
00:10:27,080 --> 00:10:28,400
E o que achas?
182
00:10:30,680 --> 00:10:31,920
Eu percebo o Marito.
183
00:10:33,520 --> 00:10:35,240
Mas n�o te quero magoar.
184
00:10:40,840 --> 00:10:42,440
V� l�, diz qualquer coisa.
185
00:10:50,880 --> 00:10:52,080
Diz-me a verdade.
186
00:11:00,040 --> 00:11:02,000
Ainda posso ir contigo, certo?
187
00:11:02,520 --> 00:11:05,600
Posso ir como o Kevin Costnerem O Guarda-Costas?
188
00:11:05,680 --> 00:11:07,600
Mas ele leva um tiro no filme.
189
00:11:07,680 --> 00:11:09,280
� baleado duas vezes.
190
00:11:10,120 --> 00:11:11,200
Ao dia de amanh�.
191
00:11:12,600 --> 00:11:13,760
Ao dia de amanh�.
192
00:11:37,600 --> 00:11:40,840
Gostaria de come�ar
por volta dessa altura.
193
00:11:40,920 --> 00:11:42,800
Ela chegar� a qualquer momento.
194
00:11:44,400 --> 00:11:47,040
- Ol�, Cris. Bem-vinda.
- Como est�? Prazer.
195
00:11:47,120 --> 00:11:48,680
- Bem-vindo.
- � um prazer.
196
00:11:48,760 --> 00:11:50,440
- Bem-vindos.
- Como est�?
197
00:11:50,520 --> 00:11:53,720
Sigam-me, por favor.
Que bom t�-la no programa.
198
00:11:53,800 --> 00:11:56,160
Eu tamb�m. Estou um pouco nervosa.
199
00:11:56,240 --> 00:11:59,600
Aqui pode mudar de roupa
e tratar da maquilhagem, sim?
200
00:11:59,680 --> 00:12:01,120
N�o, eu estou pronta.
201
00:12:01,200 --> 00:12:02,880
Excelente. Venha comigo.
202
00:12:02,960 --> 00:12:05,360
- �timo.
- Pode esperar aqui, se quiser.
203
00:12:05,440 --> 00:12:06,920
N�s vimos busc�-lo, sim?
204
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
- Sim.
- Est� bem.
205
00:12:08,080 --> 00:12:09,080
Cris...
206
00:12:10,200 --> 00:12:11,200
Arrasa.
207
00:12:13,200 --> 00:12:14,680
Lembra-te do que fal�mos.
208
00:12:16,080 --> 00:12:17,640
Hoje vais fazer hist�ria.
209
00:12:19,080 --> 00:12:23,080
Cuidado com o teu cabelo, Cris.
�s vezes cai para a frente, sabes?
210
00:12:23,160 --> 00:12:25,400
- Sim? Estou bonita?
- Tu �s bonita.
211
00:12:25,480 --> 00:12:26,520
Adeus.
212
00:12:28,680 --> 00:12:31,280
- O est�dio � assim t�o grande?
- Maior.
213
00:12:32,560 --> 00:12:35,000
- Por aqui, venha. Sim.
- Por aqui?
214
00:12:35,560 --> 00:12:37,720
Obrigada a todos.
215
00:12:37,800 --> 00:12:38,960
Tanta gente...
216
00:12:39,040 --> 00:12:40,280
Vens?
217
00:12:44,640 --> 00:12:48,320
Muito obrigada.Obrigada a todos, obrigada.
218
00:12:48,400 --> 00:12:52,080
Obrigada pelas vossas demonstra��esde carinho,
219
00:12:52,160 --> 00:12:54,880
e por isto, porque isto � uma festa.
220
00:12:54,960 --> 00:12:56,400
Tantos fot�grafos...
221
00:12:56,480 --> 00:12:58,960
Durante quanto tempo temer�s o teu filho?
222
00:13:00,720 --> 00:13:04,040
Ele pode fazer o que quiser,
desde que nos deixe de fora.
223
00:13:04,120 --> 00:13:05,160
As pessoas falam.
224
00:13:06,320 --> 00:13:09,320
E preocupas-te mais com isso
do que com a vida dele?
225
00:13:09,400 --> 00:13:12,720
... pessoas em casa,S� tenho palavras de gratid�o.
226
00:13:12,800 --> 00:13:14,640
Agora, damos as boas-vindas
227
00:13:14,720 --> 00:13:17,000
a Cris Mir�, uma estrela travesti.
228
00:13:17,080 --> 00:13:18,200
Aumenta o som.
229
00:13:22,280 --> 00:13:25,480
Sinceramente, n�o sei como a tratar, Cris.
230
00:13:25,560 --> 00:13:28,240
N�o sei. Menina, senhor...
231
00:13:28,320 --> 00:13:29,840
- Votou?- Claro.
232
00:13:29,920 --> 00:13:33,080
E...? Votou na mesa dos homens, certo?
233
00:13:33,160 --> 00:13:34,800
- Sim, claro.- Certo.
234
00:13:34,880 --> 00:13:37,040
Pode dizer o seu nome verdadeiro?
235
00:13:37,800 --> 00:13:41,480
O meu nome verdadeiro � o que sinto,e � Cris Mir�.
236
00:13:43,080 --> 00:13:46,040
Na rua, anda assim vestida?
237
00:13:46,120 --> 00:13:48,880
- Sim, eu n�o vim num helic�ptero.- Boa, amiga.
238
00:13:48,960 --> 00:13:51,400
Incomoda-a que saibamos que � um homem?
239
00:13:52,080 --> 00:13:56,680
N�o, ou�a... Geneticamente,eu nasci um homem,
240
00:13:56,760 --> 00:13:59,440
mas escolhi viver como uma mulher
241
00:13:59,520 --> 00:14:01,040
e � isso que importa.
242
00:14:01,120 --> 00:14:02,480
Vive como uma mulher?
243
00:14:02,560 --> 00:14:04,000
- Sim.- Sim?
244
00:14:04,080 --> 00:14:05,120
� not�vel.
245
00:14:06,560 --> 00:14:08,760
Depila-se sozinha ou...?
246
00:14:08,840 --> 00:14:09,840
O rosto.
247
00:14:09,920 --> 00:14:12,160
- N�o, n�o preciso.- N�o se depila?
248
00:14:12,240 --> 00:14:16,200
- Por favor! Ela devia ligar � Vanesa.
- Que idiota! Inacredit�vel!
249
00:14:16,280 --> 00:14:18,080
Quando � que tudo come�ou?
250
00:14:18,160 --> 00:14:20,920
Foi na adolesc�ncia? Como � que foi?
251
00:14:21,000 --> 00:14:23,040
Quando se tem algo t�o...
252
00:14:23,120 --> 00:14:27,520
T�o profundamente enraizadonas nossas emo��es...
253
00:14:27,600 --> 00:14:30,160
Sempre me pareceu natural.
254
00:14:30,240 --> 00:14:35,160
Sempre me inclinei muito maispara o que � feminino.
255
00:14:35,680 --> 00:14:39,040
E acha que tudo isso pode reverter um dia?
256
00:14:39,120 --> 00:14:43,600
Do g�nero: "N�o vou ser mais mulher.Aceito ser um homem, um gajo.
257
00:14:43,680 --> 00:14:46,760
Vou casar-me, ter filhos..." E muda.
258
00:14:46,840 --> 00:14:48,480
- Ou�a...- Pode acontecer?
259
00:14:48,560 --> 00:14:52,200
- Acho que n�o...- � dif�cil fazer-lhe estas perguntas.
260
00:14:52,280 --> 00:14:55,480
Tenho medo de...N�o a quero magoar nem perturbar.
261
00:14:55,560 --> 00:14:57,120
Quero que se sinta bem...
262
00:14:57,200 --> 00:14:59,360
N�o, eu sinto-me muito bem.
263
00:14:59,440 --> 00:15:01,080
Comi muito bem.
264
00:15:01,160 --> 00:15:03,520
- Mais calma do que imaginei.- Certo.
265
00:15:03,600 --> 00:15:05,360
Foi �timo atuar no Maipo,
266
00:15:05,440 --> 00:15:09,440
mas este � outro sonho tornado realidade,estar aqui sentada.
267
00:15:09,520 --> 00:15:11,400
Que querida.
268
00:15:11,480 --> 00:15:13,480
- E...- Est� com algu�m?
269
00:15:14,400 --> 00:15:15,680
Romanticamente.
270
00:15:15,760 --> 00:15:16,840
N�o, agora n�o.
271
00:15:16,920 --> 00:15:18,480
- N�o?- N�o.
272
00:15:18,560 --> 00:15:22,800
De momento, n�o h� outra vedetamais sexy do que a Cris Mir�.
273
00:15:24,240 --> 00:15:25,840
O que quer da vida?
274
00:15:26,440 --> 00:15:30,880
Espero poder viver em liberdadee em democracia.
275
00:15:33,600 --> 00:15:36,640
Correu muito bem,
toda a gente ficou maravilhada.
276
00:15:36,720 --> 00:15:38,720
As linhas n�o paravam de tocar.
277
00:15:38,800 --> 00:15:40,800
Foi �timo. Estiveste muito bem.
278
00:15:40,880 --> 00:15:42,480
- Obrigada.
- Linda.
279
00:15:42,560 --> 00:15:43,680
Estiveste incr�vel.
280
00:15:44,400 --> 00:15:45,800
Como te v�s
281
00:15:46,760 --> 00:15:50,480
a atuar numa com�dia
na Avenida Corrientes?
282
00:15:51,120 --> 00:15:55,640
Quando o programa acabou,o Carlitos telefonou. Querem-te no Potras!
283
00:15:55,720 --> 00:15:57,520
- N�o!
- Sim!
284
00:15:59,960 --> 00:16:02,280
- Como atriz? Numa pe�a?
- Sim.
285
00:16:02,360 --> 00:16:03,400
Terei falas?
286
00:16:04,320 --> 00:16:07,080
E queremos muito mais, Cris Mir�.
287
00:16:08,800 --> 00:16:10,320
- N�o...
- Com licen�a.
288
00:16:10,400 --> 00:16:14,040
Mais mensagens do p�blico, caso as queira.
289
00:16:14,120 --> 00:16:16,080
- Claro, obrigada.
- Obrigado.
290
00:16:16,160 --> 00:16:17,280
Vamos, por favor.
291
00:16:17,360 --> 00:16:19,280
- Adeus. Foi um prazer.
- Adeus.
292
00:16:21,040 --> 00:16:24,800
�s a nova estrela da Argentina.
293
00:16:24,880 --> 00:16:27,320
Sim. Toma isto, por favor.
294
00:16:27,400 --> 00:16:31,480
Estou t�o feliz por ti. Muito feliz.
E isto merece um brinde.
295
00:16:31,560 --> 00:16:34,840
- N�o � demasiado?
- N�o, nunca. Estavas linda.
296
00:16:35,560 --> 00:16:36,560
Sa�de.
297
00:16:38,640 --> 00:16:41,280
Da pr�xima vez, vou de helic�ptero.
298
00:16:41,800 --> 00:16:43,400
- E levo o meu filho.
- Sim.
299
00:16:43,480 --> 00:16:46,120
O pequenino... Christopher.
300
00:16:46,200 --> 00:16:49,480
- O meu filho.
- Claro que sim. Ele ter� os teus olhos.
301
00:16:52,920 --> 00:16:56,400
Tamb�m gostava de ver o meu nome
na porta de um camarim.
302
00:16:56,480 --> 00:16:57,480
Porque n�o?
303
00:16:59,240 --> 00:17:01,880
Pensa em todas as oportunidades que ter�s!
304
00:17:01,960 --> 00:17:04,160
E vamos desfrutar de tudo juntos.
305
00:17:05,640 --> 00:17:08,320
Mesmo que te esconda, como uma mentirosa?
306
00:17:09,000 --> 00:17:10,600
S�o as regras do jogo.
307
00:17:11,120 --> 00:17:14,160
Tu explicaste e eu compreendi.
308
00:17:21,800 --> 00:17:22,840
O que foi?
309
00:17:24,240 --> 00:17:25,400
O que queres?
310
00:17:31,280 --> 00:17:32,280
� isso mesmo.
311
00:17:40,520 --> 00:17:44,280
DE NAT�LIA: OL�, CRIS.
PASSO POR UMA SITUA��O SEMELHANTE.
312
00:17:44,360 --> 00:17:46,760
AQUI EST� O MEU N�MERO: 9227878
313
00:17:48,400 --> 00:17:50,360
Ol�, Natalia. � a Cris.
314
00:17:51,160 --> 00:17:52,320
Cris Mir�.
315
00:17:52,840 --> 00:17:54,520
Adorava conhecer-te.
316
00:18:10,840 --> 00:18:13,720
Olha. Ele parece um camar�o.
317
00:18:13,800 --> 00:18:15,720
- Porque � que?...
- Calminha.
318
00:18:15,800 --> 00:18:19,360
- Por favor. Por favor....
- Calma. Sil�ncio, n�o te mexas.
319
00:18:19,440 --> 00:18:21,560
- Por favor. N�o...
- Vens connosco.
320
00:18:21,640 --> 00:18:23,040
N�o podes andar assim.
321
00:18:23,120 --> 00:18:26,360
A minha m�e est� em casa,
vai assustar-se. Eu digo-lhe.
322
00:18:26,440 --> 00:18:29,760
Sim, diz-lhe. Vamos l�, p�. Andor.
323
00:18:37,840 --> 00:18:39,680
Andor! Andor, idiota!
324
00:18:39,760 --> 00:18:40,760
Natalia?
325
00:18:41,280 --> 00:18:42,280
Sim.
326
00:18:42,360 --> 00:18:44,920
Boa noite. H� algum problema?
327
00:18:46,000 --> 00:18:47,080
A identifica��o.
328
00:19:01,240 --> 00:19:03,320
Queres ir presa com ele?
329
00:19:08,080 --> 00:19:11,080
� a Cris Mir�, a famosa travesti.
330
00:19:16,200 --> 00:19:17,400
�s famosa?
331
00:19:19,400 --> 00:19:20,440
Sim.
332
00:19:35,040 --> 00:19:38,240
O teu aut�grafo,
para o pessoal da esquadra.
333
00:20:21,320 --> 00:20:22,440
Est�s bem?
334
00:20:22,520 --> 00:20:24,760
Sim. Salvaste-me.
335
00:20:26,920 --> 00:20:28,720
�s mais bonita em pessoa.
336
00:20:28,800 --> 00:20:30,760
Tamb�m �s muito bonita.
337
00:20:32,200 --> 00:20:34,000
N�o pensei que ligasses.
338
00:20:34,720 --> 00:20:35,720
Claro que sim.
339
00:20:39,080 --> 00:20:40,360
Gostas de dan�ar?
340
00:20:47,360 --> 00:20:48,400
Linda.
341
00:20:52,840 --> 00:20:54,200
- Vamos?
- Vamos l�.
342
00:22:43,080 --> 00:22:46,240
Legendas: Carla Chaves
plint.com
25300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.