All language subtitles for Chungoon (2005)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,645 --> 00:01:12,412 Heaven's Soldiers 2 00:03:07,796 --> 00:03:10,356 The nuke will be handed over... 3 00:03:10,699 --> 00:03:13,793 at 13:00 tomorrow. 4 00:03:13,102 --> 00:03:17,004 Thus, this facility will be shut down, too. 5 00:03:17,206 --> 00:03:20,572 Permanently. 6 00:03:20,945 --> 00:03:22,936 I saw this coming. 7 00:03:23,948 --> 00:03:26,041 Damn Yankees! 8 00:03:26,250 --> 00:03:28,980 They would never let us have nuclear weapons. 9 00:03:29,187 --> 00:03:31,246 It's not only the US. 10 00:03:31,489 --> 00:03:34,754 But Japan and China as well. 11 00:03:36,027 --> 00:03:37,527 Our governments can't... 12 00:03:37,562 --> 00:03:41,020 Until when do we have to play the underdog? 13 00:03:41,666 --> 00:03:44,692 I won't let them take the nuke from us. 14 00:03:44,902 --> 00:03:48,235 What do you suggest? Going to war? 15 00:03:48,439 --> 00:03:50,566 If they threaten us, we should. 16 00:03:50,775 --> 00:03:53,209 Calm down, KANG. 17 00:03:53,511 --> 00:03:55,741 I'm frustrated, too. 18 00:03:56,047 --> 00:03:58,532 Though we've built a nuke, 19 00:03:58,567 --> 00:04:01,018 we're no match for them. 20 00:04:02,019 --> 00:04:06,479 Nuclear armaments were a brilliant idea. 21 00:04:08,392 --> 00:04:10,451 But it was far- fetched. 22 00:04:11,062 --> 00:04:13,531 You know why Arabic countries 23 00:04:13,566 --> 00:04:16,728 can't mess with Israel? 24 00:04:17,568 --> 00:04:21,129 It's nuclear weapons that Israel possesses. 25 00:04:22,406 --> 00:04:24,670 Since the North- South summit... 26 00:04:24,909 --> 00:04:28,675 we've worked together here to build a nuke. 27 00:04:29,480 --> 00:04:33,644 Our history is filled with countless foreign invasions. 28 00:04:33,851 --> 00:04:35,551 The nuke will help put 29 00:04:35,586 --> 00:04:38,919 an end to our shameful history. 30 00:04:39,190 --> 00:04:43,627 I can't throw all that away. 31 00:04:45,730 --> 00:04:48,995 Our Great Leader has decided! 32 00:04:49,901 --> 00:04:53,701 Know your place, Major. 33 00:05:00,547 --> 00:05:05,246 Now, the handover process. 34 00:05:05,451 --> 00:05:07,734 Dr. KIM? 35 00:05:07,769 --> 00:05:09,018 Yes. 36 00:05:09,321 --> 00:05:11,758 According to Ukraine's former example hand over a Atomic bomb to USSR 37 00:05:11,793 --> 00:05:15,159 we must hand over a nuclear warhead under the witness 38 00:05:15,395 --> 00:05:18,796 The warhead will be removed at 9 in the morning. 39 00:05:24,702 --> 00:05:27,227 Let's drink! 40 00:05:30,212 --> 00:05:31,611 Of all the ICBMs... 41 00:05:31,847 --> 00:05:35,784 ours was the only missile with an undetectable body. 42 00:05:35,819 --> 00:05:39,602 It means we could've been the only country... 43 00:05:39,637 --> 00:05:43,385 to launch a preemptive strike against the US. 44 00:05:43,927 --> 00:05:49,328 My genius often scares the hell out of myself. 45 00:05:58,939 --> 00:06:00,372 Listen up. 46 00:06:00,075 --> 00:06:03,476 Everybody, listen! 47 00:06:03,511 --> 00:06:05,103 Sir! 48 00:06:11,254 --> 00:06:15,623 Sadly, our governments aren't powerful enough. 49 00:06:16,659 --> 00:06:20,217 However... 50 00:06:20,295 --> 00:06:24,129 I have no doubt that two Koreas will be reunited. 51 00:06:25,066 --> 00:06:27,125 Let's make a toast. 52 00:06:28,970 --> 00:06:32,633 - We are... ...one country! 53 00:06:43,321 --> 00:06:48,126 A comet with the cycle of 433 years will travel over the peninsula... 54 00:06:48,161 --> 00:06:50,829 around 4 tomorrow morning at the speed of 37 KPH... 55 00:06:50,864 --> 00:06:52,149 which is faster than a bullet. 56 00:06:52,184 --> 00:06:53,434 Said to be 9,000 times brighter 57 00:06:53,469 --> 00:06:54,368 than Haley's Comet... 58 00:06:54,403 --> 00:06:56,705 it's the biggest comet that has 59 00:06:56,740 --> 00:06:57,972 passed through the solar system. 60 00:06:58,007 --> 00:07:00,410 Some are concerned about the effect that it might cause the Earth. 61 00:07:00,445 --> 00:07:04,901 However, most experts are sure there's no need to worry. 62 00:07:29,203 --> 00:07:31,273 - How about self-destruction? - 10 minutes. 63 00:07:32,308 --> 00:07:33,604 What's going on, sir? 64 00:08:23,124 --> 00:08:26,994 It's very unlikely that they've gone inland. 65 00:08:27,029 --> 00:08:29,428 The only way to flee is... 66 00:08:29,830 --> 00:08:31,354 By a boat 67 00:08:32,433 --> 00:08:35,970 through this river into the west sea. 68 00:08:36,005 --> 00:08:37,803 Going where? 69 00:08:37,838 --> 00:08:41,976 If they have a ship waiting, anywhere on earth. 70 00:08:42,011 --> 00:08:44,809 We have Special Forces in place. 71 00:08:45,046 --> 00:08:46,243 They're to be killed on sight. 72 00:08:46,916 --> 00:08:49,749 Let me lead the operation. 73 00:08:51,986 --> 00:08:53,783 Despite the order... 74 00:08:59,160 --> 00:09:02,061 It won't be easy for them to kill their comrades. 75 00:09:02,963 --> 00:09:04,828 Get everybody ready! 76 00:09:05,099 --> 00:09:08,264 No matter what it takes, we have to retrieve the nuke. 77 00:09:13,709 --> 00:09:15,074 Turn right! 78 00:09:33,465 --> 00:09:35,524 Are you out of your mind? 79 00:09:35,733 --> 00:09:38,734 Give up, Major KANG! 80 00:09:38,769 --> 00:09:40,704 Shut up, or I'll sew it up! 81 00:09:51,350 --> 00:09:52,544 Move 82 00:09:59,825 --> 00:10:00,816 Stay close to the side. 83 00:10:24,651 --> 00:10:26,278 Major KANG! 84 00:10:26,586 --> 00:10:29,612 KANG, is this a sick joke? 85 00:10:29,823 --> 00:10:31,654 Surrender now! 86 00:10:32,926 --> 00:10:35,826 Say the word, Major! 87 00:10:58,653 --> 00:10:59,779 Who fired?! 88 00:10:59,860 --> 00:11:00,920 Sons of bitches! 89 00:13:02,582 --> 00:13:04,072 I must be dreaming. 90 00:13:41,992 --> 00:13:44,756 Bring me their heads! 91 00:13:52,634 --> 00:13:54,568 With the leader gone, they're nothing. 92 00:13:55,771 --> 00:13:56,432 Heavenly Soldiers! 93 00:14:30,839 --> 00:14:32,939 Heavenly Soldiers! Heavenly Soldiers! 94 00:14:37,715 --> 00:14:39,546 Let's get out of here. 95 00:15:14,587 --> 00:15:16,851 It's your fault, asshole. 96 00:15:17,525 --> 00:15:19,992 Go ahead. 97 00:15:20,194 --> 00:15:21,821 Shut up. 98 00:15:22,429 --> 00:15:26,082 Without you, none of this would've happened. 99 00:15:26,117 --> 00:15:29,736 My men and I are ready to die for our nation. 100 00:15:29,771 --> 00:15:31,829 Shut the hell up. 101 00:15:33,207 --> 00:15:35,437 You freaking thief! 102 00:15:43,250 --> 00:15:45,616 Cut it out, will you? 103 00:15:48,055 --> 00:15:50,046 Are we at war? 104 00:15:56,563 --> 00:15:59,794 Listen, you two. 105 00:16:00,067 --> 00:16:02,695 We're in big trouble. Can't you see? 106 00:16:04,670 --> 00:16:07,902 By the way, where's the nuke? 107 00:16:08,542 --> 00:16:10,776 Come on, guys. 108 00:16:11,811 --> 00:16:14,008 This doesn't do us any good. 109 00:16:14,348 --> 00:16:16,711 That nuke is 100 times more powerful 110 00:16:16,746 --> 00:16:19,074 than the one dropped in Hiroshima. 111 00:16:19,453 --> 00:16:22,753 And we have no clue where we are. 112 00:16:22,527 --> 00:16:26,587 I'll find the nuke. 113 00:16:26,830 --> 00:16:29,099 I swear my life on it. 114 00:16:30,134 --> 00:16:31,498 How? 115 00:16:32,002 --> 00:16:34,731 Don't worry. 116 00:16:35,538 --> 00:16:37,438 I will find it. 117 00:16:40,509 --> 00:16:41,635 What???? 118 00:16:41,877 --> 00:16:44,209 They're from Joseon. 119 00:16:44,480 --> 00:16:49,715 You let those worms humiliate you? 120 00:16:49,920 --> 00:16:52,787 They are extraordinary. 121 00:16:53,290 --> 00:16:56,561 They use weapons that I've never seen before. 122 00:16:57,596 --> 00:17:02,225 There's no excuse, Nitanggae! 123 00:17:04,066 --> 00:17:08,003 I've disappointed you. Kill me. 124 00:17:14,444 --> 00:17:17,744 This is from the West. 125 00:17:18,049 --> 00:17:21,145 Far more powerful than a bow. 126 00:17:22,520 --> 00:17:26,161 You're our best warrior. Show them what you're made of??? 127 00:17:27,196 --> 00:17:31,288 Got that? 128 00:18:31,192 --> 00:18:34,786 Babe? 129 00:18:35,866 --> 00:18:39,994 God damn, you stink! 130 00:18:47,741 --> 00:18:49,868 Thief! 131 00:18:52,212 --> 00:18:54,270 Get him! 132 00:18:55,856 --> 00:18:57,585 He took our weapons! 133 00:18:59,833 --> 00:19:02,266 - Stop! - Stop! 134 00:19:09,343 --> 00:19:13,609 - If I catch you, I'll hang you! - Buster, so fast! 135 00:19:20,682 --> 00:19:21,774 Stop, asshole! 136 00:19:45,801 --> 00:19:47,031 Where are our weapons? 137 00:19:51,142 --> 00:19:54,940 Help! I'm being mugged! 138 00:19:55,846 --> 00:19:58,314 - We're screwed! - Run! 139 00:19:59,252 --> 00:20:02,120 Let go, asshole! 140 00:20:04,155 --> 00:20:05,989 No way, you thieves! 141 00:20:06,024 --> 00:20:07,115 Let go! 142 00:20:13,931 --> 00:20:16,922 Your name and place of residence? 143 00:20:19,638 --> 00:20:21,299 Start talking! 144 00:20:23,740 --> 00:20:26,978 I didn't do anything wrong. Why arrest me? 145 00:20:27,013 --> 00:20:29,172 Shut up! 146 00:20:31,081 --> 00:20:33,606 Identify yourself now! 147 00:20:37,457 --> 00:20:39,186 LEE Soon- shin? 148 00:20:39,726 --> 00:20:41,559 Family origin is Duksu. 149 00:20:41,594 --> 00:20:44,964 It's the same name as that legendary general's. 150 00:20:46,999 --> 00:20:47,801 So is the family origin. 151 00:20:48,836 --> 00:20:50,132 Where are you from? 152 00:20:51,870 --> 00:20:52,235 Asan. 153 00:20:52,472 --> 00:20:55,600 That's way down in the south. 154 00:20:56,775 --> 00:20:58,676 You came up here to steal? 155 00:20:58,945 --> 00:21:01,778 I'm not a thief like these scumbags! 156 00:21:01,981 --> 00:21:04,473 If so, what are you doing in this border town? 157 00:21:06,620 --> 00:21:08,885 I left home after failing 158 00:21:09,090 --> 00:21:10,658 the military test. 159 00:21:12,693 --> 00:21:15,253 Gen. LEE failed it, too. 160 00:21:16,998 --> 00:21:19,659 This is 1572? 161 00:21:19,867 --> 00:21:21,494 This is not fair. 162 00:21:22,702 --> 00:21:24,602 I'm a law- abiding citizen. 163 00:21:24,838 --> 00:21:27,433 They looked suspicious so I reported them. 164 00:21:27,708 --> 00:21:29,767 Is that a crime? 165 00:21:29,977 --> 00:21:31,180 What did I do wrong to deserve this? 166 00:21:32,215 --> 00:21:34,239 Stop lying, thief. 167 00:21:34,916 --> 00:21:38,749 Have you seen a thief yelling, "Thief!"? 168 00:21:39,053 --> 00:21:40,578 See how they're dressed. 169 00:21:41,290 --> 00:21:42,587 Fine. 170 00:21:49,798 --> 00:21:50,527 Where are you from? 171 00:21:51,700 --> 00:21:53,691 From North Korea... 172 00:21:54,036 --> 00:21:56,938 That is... 173 00:21:57,973 --> 00:21:59,770 - You! - Chief Inspector! 174 00:21:57,543 --> 00:22:03,280 Stop with the hitting. Find his identity tag. 175 00:22:05,315 --> 00:22:06,180 Yes, sir. 176 00:22:16,492 --> 00:22:18,119 What's that? 177 00:22:19,263 --> 00:22:21,595 What's this? 178 00:22:22,532 --> 00:22:26,866 It's nothing. Put it down, Inspector. 179 00:22:29,938 --> 00:22:31,031 CHIEF Inspector! 180 00:22:32,676 --> 00:22:34,344 It's a metal ball, sir. 181 00:22:34,379 --> 00:22:37,371 So stupid, trusting a barbarian! 182 00:22:38,616 --> 00:22:39,083 You! 183 00:22:41,253 --> 00:22:44,084 How dare you lie to me! 184 00:22:47,325 --> 00:22:49,758 I suggest you put it down. 185 00:22:49,793 --> 00:22:52,192 I don't trust the barbarians. 186 00:23:10,581 --> 00:23:12,550 They're all gonna die! 187 00:23:14,152 --> 00:23:17,824 What's wrong with you?! Knock it off! 188 00:23:17,859 --> 00:23:19,314 Cut it out! 189 00:23:20,593 --> 00:23:22,356 Where'd you steal this? 190 00:23:23,229 --> 00:23:26,390 I'll tell you everything. 191 00:23:26,766 --> 00:23:31,226 Only if you put it down, Chief Inspector. 192 00:23:32,806 --> 00:23:35,036 Should I work you more? 193 00:23:42,782 --> 00:23:49,307 Yes, we're barbarians! 194 00:23:55,095 --> 00:23:58,431 Sir, they've confessed their crimes. 195 00:23:58,466 --> 00:23:59,625 Yeah? 196 00:24:00,933 --> 00:24:02,118 Behead them tomorrow 197 00:24:02,153 --> 00:24:02,304 and hang up their heads. 198 00:24:02,339 --> 00:24:03,503 Yes, sir. 199 00:24:05,538 --> 00:24:07,438 Why don't you let me go? 200 00:24:07,640 --> 00:24:08,165 Aren't you with them? 201 00:24:08,377 --> 00:24:11,608 No way! I'm falsely accused! 202 00:24:12,981 --> 00:24:15,483 Brother, it's all over. 203 00:24:15,518 --> 00:24:20,750 Why don't you give up? Be a man, brother! 204 00:24:21,089 --> 00:24:22,353 What are you talking about? 205 00:24:23,026 --> 00:24:25,721 I'm not his brother! 206 00:24:27,130 --> 00:24:29,157 I don't know them. I've been framed! 207 00:24:30,534 --> 00:24:34,867 Throw them in jail! 208 00:24:34,138 --> 00:24:36,196 Yes, sir! 209 00:24:41,177 --> 00:24:44,381 - What year is this? - The Year of the Ape. 210 00:24:44,416 --> 00:24:44,575 If so... 211 00:24:45,517 --> 00:24:50,543 - Who's on the throne? - Watch it, pal. 212 00:24:50,754 --> 00:24:54,246 His Majesty is so depressed because he's childless. 213 00:24:54,458 --> 00:24:58,120 If you value your life, watch your mouth. 214 00:25:01,432 --> 00:25:04,127 He's depressed? 215 00:25:05,568 --> 00:25:06,899 And childless? 216 00:25:06,203 --> 00:25:06,999 He was childless. 217 00:25:07,104 --> 00:25:11,063 So his collateral family member succeeded to the throne. 218 00:27:11,975 --> 00:27:14,842 It was the first case in Joseon Dynasty. 219 00:25:15,079 --> 00:25:18,139 If it's the Year of the Ape... 220 00:25:22,053 --> 00:25:24,538 This is 1572. 221 00:25:24,573 --> 00:25:25,988 You sure? 222 00:25:26,023 --> 00:25:27,184 Yes, I read it in the comics. 223 00:25:28,059 --> 00:25:28,940 Son of a... 224 00:25:29,975 --> 00:25:30,822 I was right! 225 00:25:31,697 --> 00:25:39,866 2005 minus 1572 is 433. 226 00:25:39,873 --> 00:25:41,808 It's the comet's cycle. 227 00:25:41,843 --> 00:25:48,475 Are you saying the comet brought us to the past? 228 00:25:53,350 --> 00:25:55,343 I should've trusted that diviner. 229 00:25:55,588 --> 00:25:57,818 He predicted that I'd do time. 230 00:25:58,057 --> 00:26:01,592 Damn, my neck hurts. 231 00:26:02,627 --> 00:26:04,127 Stop being a sissy. 232 00:26:04,362 --> 00:26:05,363 You South Koreans are 233 00:26:06,398 --> 00:26:07,423 so fragile and superstitious. 234 00:26:08,667 --> 00:26:11,364 How did I wind up with jerks like you? 235 00:26:13,639 --> 00:26:15,163 Hey, thief. 236 00:26:16,775 --> 00:26:18,709 Soon- shin? 237 00:26:18,011 --> 00:26:20,879 Shut up if you wanna live till tomorrow. 238 00:26:24,718 --> 00:26:26,811 Why is this happening to me? 239 00:26:28,388 --> 00:26:30,720 This is just my luck. 240 00:26:30,924 --> 00:26:32,891 What? 241 00:26:33,592 --> 00:26:36,256 Leave him alone. He's gonna die anyway. 242 00:26:37,531 --> 00:26:40,897 Like you're gonna live? 243 00:26:41,634 --> 00:26:43,467 We'll be rescued soon, and you'll die. 244 00:26:44,703 --> 00:26:46,228 You've seen too much. 245 00:26:47,506 --> 00:26:49,473 You're so lost. 246 00:26:50,508 --> 00:26:52,238 I walk, and you die. 247 00:26:53,578 --> 00:26:55,848 I wasn't stealing, but spying on you barbarians! 248 00:26:56,883 --> 00:26:58,113 Stop calling us that, you thief! 249 00:27:12,634 --> 00:27:14,226 What are you doing? 250 00:27:15,536 --> 00:27:17,060 I'm not coming. 251 00:27:18,305 --> 00:27:20,399 If I do, they will think I'm one of you. 252 00:27:21,641 --> 00:27:23,575 I'm not digging my grave. 253 00:27:29,285 --> 00:27:31,150 I'm not coming! 254 00:27:33,223 --> 00:27:34,315 No way! 255 00:27:34,524 --> 00:27:36,185 Not coming! 256 00:27:38,528 --> 00:27:41,190 Let me ask you once for all. 257 00:27:42,498 --> 00:27:44,056 Where are they? 258 00:27:44,167 --> 00:27:45,759 Didn't I tell you? 259 00:27:46,002 --> 00:27:48,300 I'd thrown them in the river. 260 00:27:52,242 --> 00:27:54,039 What are you doing?! 261 00:27:58,281 --> 00:28:03,378 Stay out of it. I will do this my way. 262 00:28:10,493 --> 00:28:11,687 Move. 263 00:28:20,236 --> 00:28:25,469 Your family origin is Duksu? 264 00:28:27,143 --> 00:28:31,773 Is your posthumous name Yeohae? 265 00:28:33,016 --> 00:28:35,283 Who are you people, 266 00:28:35,318 --> 00:28:37,149 digging up my background? 267 00:28:39,489 --> 00:28:41,719 Did my father- in- law send you? 268 00:28:43,130 --> 00:28:46,122 What are you doing in this village? 269 00:28:48,234 --> 00:28:50,293 LEE Soon- shin! 270 00:28:51,804 --> 00:28:52,635 Untie me. 271 00:28:54,073 --> 00:28:56,938 - Sergeant? - Sir! 272 00:29:01,847 --> 00:29:03,714 There's only one man... 273 00:29:04,084 --> 00:29:07,384 with a posthumous name as Yeohae... 274 00:29:09,356 --> 00:29:12,120 who failed the military test in 1752. 275 00:29:12,427 --> 00:29:14,193 He's THE Gen. LEE? 276 00:29:15,598 --> 00:29:17,901 You sure that jackass is Gen. LEE? 277 00:29:18,305 --> 00:29:20,205 Who's Gen. LEE? 278 00:29:21,441 --> 00:29:25,172 You ignorant bastard! You don't know? 279 00:29:24,345 --> 00:29:27,873 He was a great general of Joseon who fought off the Japanese. 280 00:29:27,751 --> 00:29:28,150 No. 281 00:29:29,386 --> 00:29:31,924 It was our Great Leader who fought off the Japanese. 282 00:29:35,959 --> 00:29:38,586 A man who had never been defeated. 283 00:29:39,760 --> 00:29:41,661 A man who had become the sun for our nation. 284 00:29:42,063 --> 00:29:44,096 Hail Gen. KIM Il- sung! 285 00:29:50,131 --> 00:29:54,129 You buy that bullshit? 286 00:29:55,336 --> 00:29:56,997 So stupid! 287 00:29:57,972 --> 00:29:59,635 General or not, we should retrieve our weapons. 288 00:30:22,665 --> 00:30:24,394 Thank God! 289 00:30:56,324 --> 00:30:58,019 Defeat! 290 00:31:02,507 --> 00:31:04,771 God, I'm so itchy! 291 00:31:05,043 --> 00:31:07,079 Spider webs are everywhere! 292 00:31:09,114 --> 00:31:10,068 Die! 293 00:31:11,848 --> 00:31:12,941 What are you doing here?! 294 00:31:13,453 --> 00:31:15,422 Good morning, General. 295 00:31:16,989 --> 00:31:18,251 What's going on? 296 00:31:19,592 --> 00:31:20,786 Oh God! 297 00:31:27,433 --> 00:31:29,094 You damn barbarians! 298 00:31:32,338 --> 00:31:34,372 This is my place! 299 00:31:34,407 --> 00:31:36,932 You shouldn't have run. 300 00:31:38,010 --> 00:31:40,103 We have unfinished business. 301 00:31:41,214 --> 00:31:42,181 Don't we? 302 00:31:42,982 --> 00:31:45,280 I said I'd thrown your stuff in the river. 303 00:31:48,589 --> 00:31:54,886 Don't worry. 304 00:31:55,557 --> 00:31:56,218 We'll get them back. 305 00:31:57,294 --> 00:31:58,422 With your help! Got it? 306 00:31:59,732 --> 00:32:00,461 Come over here. 307 00:32:01,034 --> 00:32:02,229 Don't mind them. 308 00:32:09,210 --> 00:32:10,677 They think 309 00:32:11,912 --> 00:32:13,142 I'm a barbarian because of you. 310 00:32:14,381 --> 00:32:17,077 And this doesn't make things any easier for me. 311 00:32:18,351 --> 00:32:19,909 We couldn't help it. 312 00:32:20,086 --> 00:32:21,421 That cave wasn't good for us. 313 00:32:22,456 --> 00:32:23,480 We'll stay with you. 314 00:32:24,691 --> 00:32:25,919 What? 315 00:32:26,127 --> 00:32:27,095 This is horseshit! 316 00:32:28,063 --> 00:32:30,530 No way. 317 00:32:31,732 --> 00:32:32,324 I can't take you in. 318 00:32:33,134 --> 00:32:35,158 Brother. 319 00:32:36,503 --> 00:32:37,596 If we get caught, 320 00:32:38,972 --> 00:32:40,066 you won't be safe, either. 321 00:32:47,785 --> 00:32:52,117 Fine! There's one condition. 322 00:32:53,990 --> 00:32:56,153 Do as I say in my place. Got that? 323 00:32:57,427 --> 00:32:59,420 - Screw you. - Sure, no problem. 324 00:33:01,932 --> 00:33:06,060 This house has been vacant since the barbarians' attack. 325 00:33:07,469 --> 00:33:08,266 And it'll stay that way. 326 00:33:09,872 --> 00:33:11,430 Understood? 327 00:33:12,774 --> 00:33:14,608 Sure, if you do me a favor. 328 00:33:20,585 --> 00:33:22,418 What writing brush is this? 329 00:33:29,359 --> 00:33:30,156 LEE Soon- shin 330 00:33:32,230 --> 00:33:34,458 Go ahead. 331 00:33:35,134 --> 00:33:36,101 What's going on? 332 00:33:37,603 --> 00:33:38,968 What are you doing? 333 00:33:39,812 --> 00:33:41,370 What's wrong with you?! 334 00:33:46,014 --> 00:33:47,811 Get me out! 335 00:33:48,783 --> 00:33:50,965 I can't believe this. 336 00:33:51,000 --> 00:33:52,147 You sure it's him? 337 00:33:53,789 --> 00:33:55,654 I guess he can't swim yet. 338 00:33:56,125 --> 00:33:59,183 Go get him. 339 00:34:10,004 --> 00:34:13,097 We'll start with physical training. 340 00:34:14,040 --> 00:34:15,769 Drill Sergeant! 341 00:34:17,177 --> 00:34:20,340 I won't go easy on you. 342 00:34:21,648 --> 00:34:22,013 Get set! 343 00:34:23,417 --> 00:34:24,650 Go! 344 00:34:25,685 --> 00:34:28,380 One, two, three! 345 00:34:29,054 --> 00:34:31,717 One, two, three! 346 00:34:32,926 --> 00:34:34,359 What are you doing? 347 00:34:35,129 --> 00:34:36,791 Follow the demonstration! 348 00:34:37,699 --> 00:34:38,825 One, two, three! 349 00:34:39,401 --> 00:34:42,461 One, two, three! 350 00:34:47,508 --> 00:34:48,498 Stop! 351 00:34:54,783 --> 00:34:55,082 Why not doing it? 352 00:34:56,117 --> 00:34:58,997 What do you want from me? 353 00:34:59,032 --> 00:35:01,877 You failed the military test. 354 00:35:02,722 --> 00:35:03,850 I'll help you pass it next time. 355 00:35:08,763 --> 00:35:09,991 Lie on your back. 356 00:35:10,132 --> 00:35:11,394 Lie on your belly. 357 00:35:12,401 --> 00:35:13,834 Roll to the left. 358 00:35:14,070 --> 00:35:15,196 Roll to the right. 359 00:35:16,439 --> 00:35:17,599 Major! 360 00:35:19,975 --> 00:35:21,067 Major, I got it. 361 00:35:24,480 --> 00:35:25,811 Okay. 362 00:35:26,916 --> 00:35:30,010 If you don't like this, we'll move onto archery. 363 00:35:31,487 --> 00:35:33,421 Show us what you got. 364 00:35:37,093 --> 00:35:40,062 Why should I? You're not my boss. 365 00:35:45,102 --> 00:35:48,195 They say that you were a great archer. 366 00:35:48,871 --> 00:35:50,771 Come on, show us. 367 00:35:52,708 --> 00:35:55,040 Go tell my father- in- law. 368 00:35:55,678 --> 00:35:59,079 I failed it after 7 years of preparation. 369 00:36:00,316 --> 00:36:02,149 I won't do it again. 370 00:36:02,184 --> 00:36:05,051 Men aren't to give up that easily. 371 00:36:05,588 --> 00:36:07,613 Try it again. 372 00:36:12,296 --> 00:36:14,662 Now, we make a search! 373 00:36:15,032 --> 00:36:16,668 Search far and away around 30km. 374 00:36:17,703 --> 00:36:18,930 Yes, sir! 375 00:36:23,875 --> 00:36:25,934 This is the invasion route of the barbarians. 376 00:36:26,311 --> 00:36:28,041 Since 40~50 cavalrymen lead the van... 377 00:36:29,214 --> 00:36:31,650 the local army is no match. 378 00:36:32,685 --> 00:36:33,709 So, what do they do? 379 00:36:34,986 --> 00:36:38,514 People say they do nothing but run for their lives. 380 00:36:39,060 --> 00:36:40,329 So inconvenient with the watch stopped. 381 00:36:41,364 --> 00:36:42,162 We're still alive, though. 382 00:36:43,200 --> 00:36:44,762 I don't think the nuke is around here. 383 00:36:47,971 --> 00:36:51,737 There's nothing within a 5- km- radius. 384 00:36:55,975 --> 00:36:58,602 Let's move to the next ridge. 385 00:37:02,882 --> 00:37:04,248 He's not a general yet. 386 00:37:05,518 --> 00:37:08,316 You shouldn't confuse him with his future. 387 00:37:09,555 --> 00:37:10,989 What if things go wrong? 388 00:37:12,959 --> 00:37:14,894 His future can be completely 389 00:37:15,929 --> 00:37:17,829 changed because of you. 390 00:37:19,131 --> 00:37:20,967 I know you're disappointed about who he is now. 391 00:37:21,002 --> 00:37:22,967 But that's part of history. 392 00:37:23,002 --> 00:37:24,835 Don't get involved in his life. 393 00:37:27,542 --> 00:37:28,203 Hey! 394 00:37:31,945 --> 00:37:32,175 They have more space than us. 395 00:37:33,014 --> 00:37:34,482 Do your job right. Draw it again! 396 00:37:35,684 --> 00:37:37,742 Yes, sir! 397 00:37:38,854 --> 00:37:40,082 Damn... 398 00:38:15,925 --> 00:38:16,620 I saw everything. 399 00:38:17,027 --> 00:38:19,587 You got me. 400 00:38:23,866 --> 00:38:24,390 What are those? 401 00:38:25,771 --> 00:38:28,601 Okay. 402 00:38:29,607 --> 00:38:32,904 You want it? 403 00:38:44,590 --> 00:38:46,649 Go back to your mommy. 404 00:38:47,892 --> 00:38:49,951 I don't have one. 405 00:38:50,395 --> 00:38:51,363 You don't? 406 00:38:52,697 --> 00:38:55,499 Should I take you home? 407 00:38:56,534 --> 00:38:57,126 No. 408 00:39:02,874 --> 00:39:03,705 Don't come back here. 409 00:39:13,118 --> 00:39:14,278 Get up! 410 00:39:31,203 --> 00:39:33,663 Find out who they are. 411 00:39:34,908 --> 00:39:38,912 Keep in mind that a mistake leads to death. 412 00:39:39,947 --> 00:39:41,072 Yes! 413 00:39:46,753 --> 00:39:49,086 It's a shrine for the Queen who was poisoned to death. 414 00:39:50,323 --> 00:39:53,883 Don't people come by to pray? 415 00:39:54,226 --> 00:39:56,691 This place's been abandoned for years now. 416 00:39:57,726 --> 00:39:59,156 Some of those who came here died mysteriously. 417 00:39:59,400 --> 00:40:01,460 They say it's haunted. 418 00:40:02,737 --> 00:40:04,797 People stay away from here even during the day. 419 00:40:06,574 --> 00:40:07,836 It's haunted? 420 00:40:08,042 --> 00:40:10,169 There are no ghosts. 421 00:40:19,154 --> 00:40:21,715 You're such a scaredy- cat. 422 00:40:22,692 --> 00:40:24,159 No, I'm not. 423 00:40:29,699 --> 00:40:32,503 There's a huge rat! Do something! 424 00:40:33,538 --> 00:40:36,095 Get off of me! 425 00:40:37,371 --> 00:40:40,602 You're way too big for me. Too heavy! 426 00:40:51,687 --> 00:40:53,587 Why empty- handed? 427 00:40:54,823 --> 00:40:56,919 "No work, no food." You know that old saying. 428 00:40:57,162 --> 00:41:01,756 Maybe God so busy. 429 00:41:15,044 --> 00:41:18,741 Hey, you can't raise that. 430 00:41:19,549 --> 00:41:20,483 Where'd he find hemp? 431 00:41:21,518 --> 00:41:23,713 It's a rare plant. 432 00:41:24,188 --> 00:41:26,089 Known to be extinct in our times. 433 00:41:27,859 --> 00:41:29,952 Go away, will you? 434 00:41:32,464 --> 00:41:33,398 You crossed the line! 435 00:41:36,267 --> 00:41:38,828 Don't be so cheap with food. 436 00:41:41,739 --> 00:41:42,900 Go back to your side. 437 00:41:43,442 --> 00:41:44,034 Go away! 438 00:41:44,679 --> 00:41:46,476 Oh, General is here. 439 00:41:48,814 --> 00:41:50,615 Come eat with us. 440 00:41:51,650 --> 00:41:52,417 You bastards! 441 00:41:57,088 --> 00:41:58,578 Didn't I tell you? 442 00:41:58,857 --> 00:42:00,018 Nobody lives here! 443 00:42:00,593 --> 00:42:02,424 We'll be more careful. 444 00:42:10,369 --> 00:42:12,462 I can't believe this. 445 00:42:20,814 --> 00:42:22,015 What heavenly soldiers? 446 00:42:22,050 --> 00:42:23,243 Hush! 447 00:42:23,950 --> 00:42:25,282 Didn't you hear the rumor? 448 00:42:26,686 --> 00:42:29,178 When the barbarians attacked the neighboring village... 449 00:42:31,490 --> 00:42:33,324 heavenly soldiers appeared out of nowhere... 450 00:42:34,661 --> 00:42:36,932 and fought them all off in a heartbeat. 451 00:42:38,967 --> 00:42:39,797 I see what you're up to. 452 00:42:40,067 --> 00:42:42,671 You're making that up to get free drinks. 453 00:42:43,706 --> 00:42:44,332 I'm not. 454 00:42:44,606 --> 00:42:46,475 Two of them were put in jail. 455 00:42:47,510 --> 00:42:50,345 But they took down the guards 456 00:42:50,380 --> 00:42:53,041 and disappeared. 457 00:43:01,089 --> 00:43:02,716 You're heavenly soldiers, aren't you? 458 00:43:02,958 --> 00:43:05,561 What are you talking about? 459 00:43:05,596 --> 00:43:07,756 Spill the beans. 460 00:43:07,996 --> 00:43:10,829 I heard the rumor. 461 00:43:11,233 --> 00:43:13,997 You're the ones who broke out of jail. 462 00:43:15,237 --> 00:43:17,262 You beat the barbarians? 463 00:43:17,606 --> 00:43:19,198 That's... 464 00:43:20,908 --> 00:43:23,469 No use asking your boss. 465 00:43:26,782 --> 00:43:29,842 If you're a heavenly soldier, do me a small favor. 466 00:43:30,385 --> 00:43:35,152 He doesn't look anything like this guy. 467 00:43:35,557 --> 00:43:37,650 That's when he was older. 468 00:43:38,727 --> 00:43:40,074 I see. 469 00:43:40,109 --> 00:43:41,422 Listen. 470 00:43:41,830 --> 00:43:43,565 If he hadn't fought off 471 00:43:43,600 --> 00:43:46,966 the Japanese... 472 00:43:47,202 --> 00:43:49,693 when they invaded us... 473 00:43:50,005 --> 00:43:52,303 You know what could've happened? 474 00:43:32,641 --> 00:43:35,633 Korea would've become a colony of Japan. 475 00:43:36,878 --> 00:43:39,278 Though we're divided into two Koreas now... 476 00:43:39,748 --> 00:43:42,876 we're still Koreans 477 00:43:43,118 --> 00:43:45,313 thanks to Gen. LEE. 478 00:43:45,487 --> 00:43:46,749 I see. 479 00:43:48,023 --> 00:43:51,481 He's a great general, indeed. 480 00:44:37,323 --> 00:44:38,585 Nice. 481 00:44:39,631 --> 00:44:40,223 Sergeant... 482 00:44:49,969 --> 00:44:52,995 What the hell are you doing there? 483 00:44:53,173 --> 00:44:54,437 Look who's talking. 484 00:44:56,876 --> 00:44:58,107 Night vision isn't for this, you pervert! 485 00:45:00,981 --> 00:45:02,449 Our DPRK made this. 486 00:45:04,017 --> 00:45:06,475 Let me tell you. It shows everything. 487 00:45:07,488 --> 00:45:09,480 S. Korea can't make this, can it? 488 00:45:10,892 --> 00:45:11,927 You have no capabilities. 489 00:45:12,962 --> 00:45:13,919 Capabilities? 490 00:45:14,431 --> 00:45:19,128 Watching a girl bathe has nothing to do with capabilities, moron. 491 00:45:25,506 --> 00:45:26,167 What are you doing here? 492 00:45:27,608 --> 00:45:28,666 God! 493 00:45:29,844 --> 00:45:30,141 What? 494 00:45:31,312 --> 00:45:32,246 I said shut up! 495 00:45:33,481 --> 00:45:34,210 You boys are silly. 496 00:45:47,729 --> 00:45:49,060 General! 497 00:45:57,773 --> 00:45:59,264 A rock? You threw a rock at him? 498 00:45:59,542 --> 00:46:02,305 You're unbelievable. 499 00:46:02,511 --> 00:46:04,813 What? Listen to yourself! 500 00:46:05,848 --> 00:46:08,477 You perverts peeked at me taking a bath! 501 00:46:09,052 --> 00:46:10,280 I'm a pervert? 502 00:46:11,620 --> 00:46:14,555 - You freaking... - Cut it out. 503 00:46:15,891 --> 00:46:17,086 You're in the wrong. 504 00:46:18,293 --> 00:46:19,851 Damn! 505 00:46:20,962 --> 00:46:21,165 What's he upset for? 506 00:46:22,200 --> 00:46:24,065 Shame on him! 507 00:46:25,436 --> 00:46:26,495 I'm glad you didn't hurt your legs. 508 00:46:27,239 --> 00:46:28,472 If you had, 509 00:46:29,507 --> 00:46:31,670 you couldn't train for the military test. 510 00:46:34,978 --> 00:46:35,605 What do you care? 511 00:46:36,813 --> 00:46:37,804 Who says I'm taking it again? 512 00:47:03,040 --> 00:47:04,008 Was that meant for me? 513 00:47:09,181 --> 00:47:11,513 Don't be upset. 514 00:47:13,018 --> 00:47:15,486 I'm not upset at you. 515 00:47:15,787 --> 00:47:17,152 You sure? 516 00:47:18,957 --> 00:47:21,221 Wow, this is nice. 517 00:47:21,493 --> 00:47:23,393 So many stars. 518 00:47:24,329 --> 00:47:26,127 You like watching stars? 519 00:47:26,966 --> 00:47:28,957 You got your own star? 520 00:47:31,771 --> 00:47:33,398 Haven't you thought about it? 521 00:47:34,673 --> 00:47:38,009 Of all the stars, there might be one just like you. 522 00:47:39,512 --> 00:47:40,104 There's one. 523 00:47:41,048 --> 00:47:42,379 Which one? 524 00:47:42,450 --> 00:47:45,850 It doesn't show very well in the dead of night. 525 00:47:46,119 --> 00:47:48,679 But it becomes so bright at dawn. 526 00:47:49,089 --> 00:47:53,490 Only for a little while until the sun comes up. 527 00:47:54,760 --> 00:47:56,321 It reminds me of myself. 528 00:47:57,631 --> 00:47:59,292 It must be Venus. 529 00:48:00,800 --> 00:48:01,097 Venus? 530 00:48:01,502 --> 00:48:03,868 It's the brightest star. 531 00:48:04,104 --> 00:48:06,073 It stays until the early morning so people are confused. 532 00:48:07,274 --> 00:48:09,799 They think it appears only at dawn. 533 00:48:10,577 --> 00:48:12,035 I guess it's much like you in many ways. 534 00:48:49,219 --> 00:48:50,413 I earn the money. 535 00:48:53,591 --> 00:48:54,580 Look! 536 00:48:57,460 --> 00:48:58,825 Just one picture. 537 00:49:05,502 --> 00:49:06,696 Three! 538 00:49:33,864 --> 00:49:35,354 Have a bite. 539 00:49:46,745 --> 00:49:48,078 Done shopping? 540 00:49:49,113 --> 00:49:50,444 Yes. Heavy, isn't it? 541 00:49:51,982 --> 00:49:52,381 With all these... 542 00:49:53,284 --> 00:49:55,818 Gen. LEE must be a genius. 543 00:49:56,853 --> 00:49:58,016 They say geniuses recognize one another. 544 00:45:59,690 --> 00:50:00,715 You're at it again. 545 00:50:01,159 --> 00:50:02,854 Oh God! 546 00:50:09,836 --> 00:50:11,497 Open your bag. 547 00:50:13,241 --> 00:50:15,607 What's the matter, sir? 548 00:50:20,780 --> 00:50:21,543 What are you... 549 00:50:32,258 --> 00:50:34,987 What's wrong with them? 550 00:50:35,130 --> 00:50:37,155 It's because of ginseng. 551 00:50:37,832 --> 00:50:41,734 The security's been beefed up due to heavenly soldiers. 552 00:50:42,070 --> 00:50:45,005 And ginseng smugglers made the situation worse. 553 00:50:45,273 --> 00:50:47,434 They don't value their lives, or what? 554 00:50:48,410 --> 00:50:50,139 Thanks for your help. 555 00:50:51,579 --> 00:50:53,638 That's the only area we haven't searched. 556 00:50:53,882 --> 00:50:56,612 It's about here. 557 00:50:58,953 --> 00:51:01,922 Shouldn't we tell the others? 558 00:51:02,090 --> 00:51:05,321 And we have no weapons. 559 00:51:07,062 --> 00:51:11,464 Let's find the nuke first. 560 00:51:11,499 --> 00:51:15,367 We'll see what we can do afterwards. 561 00:51:20,742 --> 00:51:21,868 What? 562 00:51:22,110 --> 00:51:23,743 He's from a rebel family? 563 00:51:23,778 --> 00:51:26,713 Yes, for the standards of this era. 564 00:51:26,981 --> 00:51:30,280 His grandfather was involved in this revolution. 565 00:51:30,952 --> 00:51:33,443 But it didn't succeed so that he was stigmatized. 566 00:51:33,788 --> 00:51:37,781 So his family was banned from the civil service test. 567 00:51:38,626 --> 00:51:42,756 LEE's father lived his entire life as a prodigal. 568 00:51:43,031 --> 00:51:44,964 At the age of 18, 569 00:51:44,999 --> 00:51:47,490 LEE learned about the family history. 570 00:51:47,736 --> 00:51:53,140 So he took a military test but didn't make it. 571 00:51:53,408 --> 00:51:55,774 I got it! I got it! 572 00:51:57,749 --> 00:52:02,377 The comet's cycle is 433 years. 573 00:52:03,618 --> 00:52:05,487 1572 minus 433 is 1139. 574 00:52:06,757 --> 00:52:09,420 There are some records on comets in this book that LEE gave me. 575 00:52:09,694 --> 00:52:12,798 I worked out the halfway year of the year 2005 and 1139... 576 00:52:13,833 --> 00:52:15,393 and figured out the time of its comeback. 577 00:52:18,668 --> 00:52:20,296 They use lunar calendar in this era. 578 00:52:21,605 --> 00:52:22,438 You think I'm stupid? 579 00:52:23,473 --> 00:52:25,510 If it were the solar one, I would've found out long ago. 580 00:52:26,545 --> 00:52:27,980 When's it coming back? 581 00:52:28,015 --> 00:52:29,777 In 4 days. 582 00:52:30,048 --> 00:52:31,743 4 days? 583 00:52:37,022 --> 00:52:38,088 Yes? 584 00:52:38,123 --> 00:52:40,217 To where? 585 00:52:41,295 --> 00:52:44,895 I don't know that yet. 586 00:52:45,930 --> 00:52:47,229 Without knowing that, there's no use. 587 00:52:48,634 --> 00:52:50,832 What if we have to stay till the Japanese invasion? 588 00:52:56,609 --> 00:52:57,304 We should thank him. 589 00:52:59,746 --> 00:53:03,773 Keep up a good work, sir. 590 00:53:08,621 --> 00:53:09,952 Sit down, asshole. 591 00:53:21,734 --> 00:53:23,965 When are you going back home? 592 00:53:29,910 --> 00:53:30,172 I'm not. 593 00:53:32,347 --> 00:53:36,841 You're quite different from what I imagined. 594 00:53:37,253 --> 00:53:39,244 Yet, I trust you. 595 00:53:40,956 --> 00:53:43,084 Don't. I don't even trust myself. 596 00:53:45,493 --> 00:53:49,156 You're frustrated for failing the military test. 597 00:53:50,632 --> 00:53:51,600 But you'll overcome it. 598 00:53:53,169 --> 00:53:55,265 It's not your fault after all. 599 00:53:56,841 --> 00:53:57,741 Your grandfather... 600 00:53:58,077 --> 00:54:02,841 And the way your father lived his life... 601 00:54:07,017 --> 00:54:10,952 Bring that up again, and I'll kill you! 602 00:54:16,993 --> 00:54:17,585 What's up? 603 00:54:18,930 --> 00:54:21,865 Major, don't worry. 604 00:54:22,300 --> 00:54:26,999 He's to be a great general. 605 00:54:28,774 --> 00:54:33,938 He's nothing but a tool of the reactionaries. 606 00:54:34,812 --> 00:54:35,870 What? 607 00:54:36,181 --> 00:54:38,409 A reactionary? 608 00:54:39,417 --> 00:54:41,408 Gen. LEE is a reactionary? 609 00:54:42,986 --> 00:54:44,284 Watch it, asshole! 610 00:54:45,622 --> 00:54:46,886 Let go, you puppets for Yankees! 611 00:54:47,859 --> 00:54:49,510 What'd you just say? 612 00:54:49,545 --> 00:54:51,161 Puppets for Yankees! 613 00:54:52,630 --> 00:54:54,230 Got a problem? 614 00:54:54,265 --> 00:54:58,361 Watch your damn mouth, you Red! 615 00:54:59,636 --> 00:55:00,436 A Red?! 616 00:55:01,471 --> 00:55:03,441 Yeah, you freaking Reds! 617 00:55:04,476 --> 00:55:05,432 Son of a... 618 00:55:06,878 --> 00:55:08,812 Sit down, Comrade. 619 00:55:12,452 --> 00:55:14,215 Gen. LEE is a hero concocted 620 00:55:15,487 --> 00:55:17,056 by South Korean government. 621 00:55:18,091 --> 00:55:22,391 You North Koreans are experts at making up stories. 622 00:55:23,629 --> 00:55:24,611 Your Great Leader created 623 00:55:25,646 --> 00:55:27,594 a grenade out of a pinecone? 624 00:55:28,900 --> 00:55:30,802 Watch your mouth, asshole. 625 00:55:30,837 --> 00:55:32,702 Zip it! 626 00:55:33,037 --> 00:55:35,818 You talk a lot for losers 627 00:55:35,853 --> 00:55:38,600 who can't even find the nuke. 628 00:55:40,578 --> 00:55:44,378 Dr. KIM, we need to talk. 629 00:55:46,220 --> 00:55:48,887 You're crazy! 630 00:55:49,922 --> 00:55:51,089 It's gonna be the last search. 631 00:55:52,124 --> 00:55:54,494 You know what happens if it goes off? 632 00:55:55,529 --> 00:55:56,263 We will retrieve the nuke 633 00:55:57,298 --> 00:56:00,131 with our lives. 634 00:56:03,404 --> 00:56:04,497 A chance after a crisis! 635 00:56:05,840 --> 00:56:06,308 This may be nothing here. 636 00:56:07,576 --> 00:56:12,344 Once I go back with this, it'll bring me loads of money. 637 00:56:14,616 --> 00:56:15,982 The most valuable article is... 638 00:56:16,185 --> 00:56:17,812 Surprise! 639 00:56:19,055 --> 00:56:20,580 What if Major finds out? 640 00:56:22,858 --> 00:56:23,291 Who cares? 641 00:56:23,493 --> 00:56:28,163 From now on, everybody will be calling me sir, not sergeant. 642 00:56:29,198 --> 00:56:30,460 Try it. 643 00:56:31,165 --> 00:56:33,157 Sir, what are you doing up this late? 644 00:56:53,323 --> 00:56:55,587 General gave it to me. 645 00:56:56,493 --> 00:57:00,894 This place has been vacant since the barbarians' attack. 646 00:57:01,297 --> 00:57:02,889 And it'll stay that way. 647 00:57:03,166 --> 00:57:05,329 And ginseng smugglers made the situation worse. 648 00:57:06,569 --> 00:57:07,060 They don't value their lives, or what? 649 00:58:01,494 --> 00:58:02,825 Move! 650 00:58:03,062 --> 00:58:04,690 Stop disappointing me. 651 00:58:06,533 --> 00:58:07,795 Let go. 652 00:58:08,001 --> 00:58:10,764 - Let go! - No! 653 00:58:11,003 --> 00:58:12,664 Let go of me! 654 00:58:13,573 --> 00:58:14,542 My ginseng... 655 00:58:24,385 --> 00:58:26,717 I worked so hard for them. 656 00:58:29,824 --> 00:58:32,660 What's burning is not ginseng, 657 00:58:33,695 --> 00:58:36,220 but your rotten spirit. 658 00:58:39,000 --> 00:58:41,435 Who do you think you are, ruining my future? 659 00:58:42,470 --> 00:58:44,029 A thief has no future! 660 00:58:46,374 --> 00:58:48,569 You don't know shit. 661 00:58:50,344 --> 00:58:52,244 You like money that much? 662 00:58:52,480 --> 00:58:53,504 Sure! 663 00:58:54,748 --> 00:58:56,842 It will help change my fate. 664 00:58:57,018 --> 00:58:59,316 You wanna change your fate? 665 00:59:00,988 --> 00:59:03,821 Then pass the military test and become a general! 666 00:59:04,392 --> 00:59:07,884 It doesn't matter what I am in this rotten world. 667 00:59:08,162 --> 00:59:12,326 Whatever I do, it makes no difference! 668 00:59:14,368 --> 00:59:17,201 This shit hole is where I belong. 669 00:59:18,406 --> 00:59:20,806 I couldn't care less about the others. 670 00:59:22,243 --> 00:59:24,768 But you... 671 00:59:26,948 --> 00:59:30,975 You can't be like that, LEE Soon- shin! 672 00:59:37,962 --> 00:59:39,997 WON, go after him. 673 00:59:40,032 --> 00:59:41,964 Yes, sir. 674 00:59:45,135 --> 00:59:47,898 Are you okay? 675 00:59:48,204 --> 00:59:48,967 Why did you... 676 00:59:58,216 --> 01:00:02,414 I'm screwed. The deal is tomorrow. 677 01:00:03,622 --> 01:00:05,817 Nothing works out for me. 678 01:00:07,058 --> 01:00:08,582 What? 679 01:00:14,532 --> 01:00:15,762 The moon is so bright. 680 01:00:18,270 --> 01:00:24,004 "Alone out at night The moon shining so brightly" 681 01:00:25,811 --> 01:00:30,748 "In grief with a long sword worn at the waist" 682 01:00:31,251 --> 01:00:37,621 "The pipe heard from far rending my heart" 683 01:00:38,024 --> 01:00:40,357 Pretty good. Who wrote it? 684 01:00:46,099 --> 01:00:48,067 Do me a favor. 685 01:00:49,368 --> 01:00:50,393 I'm 25 years old. 686 01:00:50,671 --> 01:00:52,504 You're 3 years older. 687 01:00:52,741 --> 01:00:55,437 Can I call you brother? 688 01:00:57,314 --> 01:01:01,509 You're so silly. Sure. 689 01:01:05,118 --> 01:01:06,278 Brother! 690 01:01:08,522 --> 01:01:11,289 Why not letting your brother read your palm? 691 01:01:14,928 --> 01:01:15,862 You know how? 692 01:01:20,035 --> 01:01:23,662 You were born under a lucky star. 693 01:01:24,771 --> 01:01:26,400 You'll pass the military test in 4 years. 694 01:01:27,642 --> 01:01:28,808 I will? 695 01:01:29,843 --> 01:01:32,041 Let me assure you. You're to be a great general. 696 01:01:33,048 --> 01:01:34,743 I'll become a general? 697 01:01:35,017 --> 01:01:38,645 Not in a million years. Forget it. 698 01:01:39,320 --> 01:01:39,888 I mean it. 699 01:01:40,923 --> 01:01:41,452 Cut it out. 700 01:01:42,487 --> 01:01:43,981 You will. 701 01:01:44,460 --> 01:01:48,625 You'll become a great general and save the nation. 702 01:01:49,066 --> 01:01:51,551 And if you listen to me, 703 01:01:52,586 --> 01:01:55,037 you can live a lot longer. 704 01:01:56,840 --> 01:02:00,139 During Noryang Sea Battle... 705 01:02:10,052 --> 01:02:11,179 Noryang... 706 01:02:27,004 --> 01:02:28,972 Watch and learn. 707 01:02:29,440 --> 01:02:31,340 It'll come in handy, son. 708 01:02:38,015 --> 01:02:39,346 Stop! 709 01:02:43,422 --> 01:02:48,155 Tell us where your men are, and we'll kill you painlessly. 710 01:02:49,393 --> 01:02:53,262 What are you talking about? Speak Korean. 711 01:02:54,999 --> 01:02:55,489 Here. 712 01:03:03,140 --> 01:03:05,593 What are your weapons? Where are you from? 713 01:03:06,628 --> 01:03:11,047 I'd like to know that, too, you barbarian! 714 01:03:12,184 --> 01:03:13,811 Bring her! 715 01:03:25,396 --> 01:03:26,730 Tell us where they are, 716 01:03:26,765 --> 01:03:28,755 and she will live. 717 01:03:31,603 --> 01:03:35,367 Okay, let her go first. 718 01:03:35,940 --> 01:03:36,431 Only then I'll take you to them. 719 01:03:47,154 --> 01:03:49,179 Bye, Kiddy! 720 01:03:57,364 --> 01:03:59,264 If you don't honor your word... 721 01:04:00,234 --> 01:04:02,067 You'll end up like her. 722 01:04:13,849 --> 01:04:18,374 Easier than I thought. 723 01:04:19,120 --> 01:04:24,682 Keep this as a sign of conquest. 724 01:04:38,975 --> 01:04:42,775 I can't believe this. What the hell happened? 725 01:04:51,255 --> 01:04:53,348 - So? - This is the last tent. 726 01:05:53,524 --> 01:04:54,425 Sergeant? 727 01:04:55,460 --> 01:04:56,790 No. 728 01:04:57,294 --> 01:04:59,818 Were we wrong? 729 01:05:00,195 --> 01:05:01,428 Leave it to us. 730 01:05:02,463 --> 01:05:03,590 Take the general and go. 731 01:06:25,052 --> 01:06:29,182 It's supposed to start ticking when 100 meters away from me... 732 01:06:30,424 --> 01:06:33,518 and stop when I push this. 733 01:06:34,061 --> 01:06:35,221 But... 734 01:06:35,929 --> 01:06:37,829 It's not working. 735 01:06:39,533 --> 01:06:44,027 The time travel must've affected the timer. 736 01:06:46,140 --> 01:06:47,342 It just moved! Did you see that? 737 01:06:48,377 --> 01:06:49,710 What do you mean? 738 01:06:50,745 --> 01:06:51,234 I saw that. 739 01:06:51,779 --> 01:06:53,280 What was it set for? 740 01:06:53,315 --> 01:06:54,747 10 minutes. 741 01:06:55,516 --> 01:06:58,586 Then it means it's been 5 minutes and 15 seconds. 742 01:06:59,621 --> 01:07:04,987 It's been 5 days since we came here. 743 01:07:05,791 --> 01:07:07,157 Time has never stopped. 744 01:07:07,428 --> 01:07:08,727 It did. 745 01:07:09,762 --> 01:07:11,229 Look at it closely. 746 01:07:12,264 --> 01:07:15,756 It's going so slow, but 5 minutes have passed. 747 01:07:16,034 --> 01:07:18,053 The difference of places and time is 748 01:07:19,088 --> 01:07:20,072 creating an absolute time difference. 749 01:07:20,107 --> 01:07:21,439 We've been here for 5 days. 750 01:07:22,474 --> 01:07:23,442 And 5 minutes have passed on the timer. 751 01:07:23,710 --> 01:07:26,111 A day is equivalent to 1 minute. 752 01:07:26,514 --> 01:07:28,642 The comet is coming back in 3 days. 753 01:07:29,085 --> 01:07:31,713 And we have about 4 minutes left on the timer. 754 01:07:32,488 --> 01:07:34,581 It gives us one extra day. 755 01:07:59,083 --> 01:08:03,349 Let me assure you. You're to be a great general. 756 01:08:03,688 --> 01:08:05,486 Pass the military test and become a general. 757 01:08:06,991 --> 01:08:11,190 You'll become a great general and save the nation. 758 01:08:12,463 --> 01:08:14,091 A thief has no future! 759 01:08:15,100 --> 01:08:16,624 LEE Soon-shin! 760 01:08:25,544 --> 01:08:26,841 Attention! 761 01:08:27,346 --> 01:08:28,075 Sault to the deceased! 762 01:08:34,086 --> 01:08:35,075 At ease! 763 01:09:06,920 --> 01:09:07,655 Help us seek revenge. 764 01:09:08,690 --> 01:09:09,748 Are you nuts? 765 01:09:10,090 --> 01:09:13,720 You're putting everybody in grave danger! 766 01:09:18,799 --> 01:09:19,664 We'll hit the barbarians. 767 01:09:20,235 --> 01:09:21,668 Please, help us. 768 01:09:23,471 --> 01:09:26,531 That girl had no parents. 769 01:09:27,808 --> 01:09:29,072 The barbarians had killed them. 770 01:09:30,411 --> 01:09:33,348 What have we done wrong to deserve this? 771 01:09:34,383 --> 01:09:35,684 Run now, and you'll live. 772 01:09:36,719 --> 01:09:37,951 They have no place to go. 773 01:09:38,986 --> 01:09:39,086 Otherwise, they wouldn't be here. 774 01:09:40,121 --> 01:09:43,455 I feel sorry, but we're not heavenly soldiers. 775 01:09:44,693 --> 01:09:47,027 Ask the local army for help. 776 01:09:48,062 --> 01:09:50,366 They couldn't care less about lowly lives like us. 777 01:09:51,401 --> 01:09:53,392 To them, we're human shields for the rich. 778 01:09:54,703 --> 01:09:55,534 Heavenly Soldiers! 779 01:09:55,972 --> 01:09:57,905 Heavenly Soldiers! 780 01:09:58,940 --> 01:10:00,171 - We are... - Fine, let's do this. 781 01:10:20,797 --> 01:10:23,367 It doesn't seem feasible that we strike them first. 782 01:10:23,402 --> 01:10:25,028 It's out of the question. 783 01:10:25,302 --> 01:10:27,804 They're in no shape to fight them. 784 01:10:27,839 --> 01:10:30,319 We need to train them first. 785 01:10:30,354 --> 01:10:32,799 We don't have time for that. 786 01:10:34,111 --> 01:10:36,739 We might get attacked anytime soon. 787 01:10:37,080 --> 01:10:38,775 What do you suggest? 788 01:10:39,049 --> 01:10:41,574 It's your job to find out. 789 01:10:50,060 --> 01:10:51,254 We need to talk. 790 01:11:27,133 --> 01:11:29,634 I wonder what goes on in your damn head. 791 01:11:30,669 --> 01:11:33,934 You stole the nuke and put Gen. LEE in jeopardy! 792 01:11:34,007 --> 01:11:37,306 This is a chance to change our shameful history! 793 01:11:39,645 --> 01:11:40,780 My job is to retrieve the nuke. 794 01:11:41,815 --> 01:11:43,180 Nothing else! 795 01:11:44,484 --> 01:11:45,619 You damn reactionary! 796 01:11:46,654 --> 01:11:47,620 You goddamn Red! 797 01:11:48,655 --> 01:11:50,987 Gentlemen, stop swearing. 798 01:11:51,291 --> 01:11:54,658 You're not enemies, are you? 799 01:12:00,568 --> 01:12:04,662 Our chances are very slim even if we stand together. 800 01:12:04,904 --> 01:12:05,566 And why keep fighting? 801 01:12:26,261 --> 01:12:27,694 We have to stop them 802 01:12:27,729 --> 01:12:29,560 before they enter Delta Zone. 803 01:12:29,798 --> 01:12:32,635 If we fail to do so, we don't have a shot. 804 01:12:33,670 --> 01:12:34,865 We're outnumbered. 805 01:12:35,171 --> 01:12:38,374 And not enough ammo. Guerilla warfare is the answer. 806 01:12:38,409 --> 01:12:41,935 Those barbarians are well- trained cavalrymen. 807 01:12:43,645 --> 01:12:45,716 Guerilla warfare would be like a suicide. 808 01:12:46,751 --> 01:12:49,914 We can at least try. You never know. 809 01:12:50,220 --> 01:12:53,621 A great warrior should know ahead of time. 810 01:13:01,799 --> 01:13:04,702 There are only two routes into this village. 811 01:13:05,737 --> 01:13:08,071 Here, and through this gorge. 812 01:13:09,106 --> 01:13:11,405 The river gets violent at this point. 813 01:13:12,110 --> 01:13:14,941 The village chief says... 814 01:13:15,446 --> 01:13:18,882 that they've never taken this route before. 815 01:13:19,850 --> 01:13:21,284 We ambush here. 816 01:13:22,519 --> 01:13:23,749 We'll hit them and retreat. 817 01:13:24,222 --> 01:13:26,214 They're aggressive enough to follow us. 818 01:13:27,525 --> 01:13:28,992 If that's the case... 819 01:13:30,195 --> 01:13:32,891 This will be their graveyard. 820 01:13:33,598 --> 01:13:34,589 The terrain here is rough, 821 01:13:35,867 --> 01:13:37,233 and the trail is narrow. 822 01:13:38,803 --> 01:13:40,795 No more than 10 at a time can pass through. 823 01:13:41,207 --> 01:13:43,140 If we take them 824 01:13:44,175 --> 01:13:45,735 by surprise at this gorge... 825 01:13:46,312 --> 01:13:51,576 we can beat them off. 826 01:13:51,781 --> 01:13:52,806 This is the strategy he uses in years to come. 827 01:13:53,016 --> 01:13:54,246 But they're strong. 828 01:13:55,019 --> 01:13:56,180 Expect some casualties on our side. 829 01:14:57,540 --> 01:14:58,908 A little more. Wait. 830 01:14:58,943 --> 01:15:01,136 Go back a bit. 831 01:15:02,186 --> 01:15:02,952 God, 2 seconds moved at a time. 832 01:15:06,059 --> 01:15:09,085 It's moving faster. 833 01:15:09,396 --> 01:15:11,591 It means that the comet is traveling faster. 834 01:15:13,200 --> 01:15:15,168 But why? 835 01:15:51,007 --> 01:15:52,338 When? 836 01:15:53,909 --> 01:15:54,776 The comet's path has changed due to Jupiter's gravity. 837 01:15:55,045 --> 01:15:56,672 It's tomorrow. 838 01:15:57,881 --> 01:16:00,975 You know where it's coming? 839 01:16:07,025 --> 01:16:09,517 I figured out the closest point of contact. 840 01:16:09,762 --> 01:16:12,024 Not far from here. 841 01:16:13,264 --> 01:16:13,822 What are we gonna do? 842 01:16:14,232 --> 01:16:16,700 We pack up and go home. 843 01:16:18,637 --> 01:16:21,868 If we're gone, what about the barbarians? 844 01:16:22,041 --> 01:16:24,542 They're not our problem. 845 01:16:25,577 --> 01:16:28,741 I fee sorry for the villagers, but it's their destiny. 846 01:16:30,715 --> 01:16:31,633 We have to go back. 847 01:16:32,668 --> 01:16:33,551 What are our chances? 848 01:16:34,819 --> 01:16:35,753 Of course, it's risky. 849 01:16:36,155 --> 01:16:37,282 It's a 50/50 chance. 850 01:16:38,625 --> 01:16:41,752 If I calculated wrong, 851 01:16:42,961 --> 01:16:45,795 we might be stuck here forever. 852 01:16:57,077 --> 01:17:00,774 I'll be sentenced to death if I get caught. 853 01:17:03,849 --> 01:17:04,146 What are you doing? 854 01:17:07,788 --> 01:17:10,355 Why are you digging a grave? 855 01:17:11,390 --> 01:17:12,154 None of your business. Get out of here. 856 01:17:14,128 --> 01:17:16,790 You're robbing the grave? 857 01:17:17,498 --> 01:17:20,601 You've completely gone insane. 858 01:17:21,636 --> 01:17:22,831 Shut up and beat it! 859 01:17:23,104 --> 01:17:24,672 You like money that much? 860 01:17:25,707 --> 01:17:26,299 Hell yeah! 861 01:17:27,607 --> 01:17:29,405 You know how much I get paid? 862 01:17:30,644 --> 01:17:32,408 I'm married with 3 kids. 863 01:17:32,847 --> 01:17:34,630 My paycheck doesn't go very far. 864 01:17:35,665 --> 01:17:37,414 You'll know when you have kids. 865 01:17:38,254 --> 01:17:41,814 I won't tell your boss on you. 866 01:17:42,157 --> 01:17:43,057 Just leave. 867 01:17:53,802 --> 01:17:54,394 The nuke... 868 01:17:55,672 --> 01:17:57,537 You take it back. 869 01:17:59,976 --> 01:18:02,069 You're not going back? 870 01:18:02,779 --> 01:18:07,773 I know there's an order to kill me. 871 01:18:09,653 --> 01:18:11,382 Don't worry about it. 872 01:18:12,589 --> 01:18:14,183 Take care of my men. 873 01:18:14,659 --> 01:18:15,787 I dragged them into this. 874 01:18:53,866 --> 01:18:57,569 This is the last present I'm giving you. 875 01:18:58,604 --> 01:18:59,628 The last present? 876 01:19:00,971 --> 01:19:04,874 We're going back today where we belong. 877 01:19:04,377 --> 01:19:08,074 Get on this horse and go home. 878 01:19:09,347 --> 01:19:11,577 You want me to run? 879 01:19:12,083 --> 01:18:14,983 What do you mean you're going back? 880 01:19:15,186 --> 01:19:16,746 Don't chicken out now! 881 01:19:28,402 --> 01:19:31,927 - Take him home. - Yes, sir. 882 01:19:31,138 --> 01:19:32,196 Giddy- up! 883 01:19:38,213 --> 01:18:41,511 You're too great to die now. 884 01:19:42,216 --> 01:19:44,946 I can't let that happen. 885 01:20:00,100 --> 01:20:01,091 He's on his way home. 886 01:20:02,637 --> 01:20:05,105 I guess he isn't to die here. 887 01:20:06,306 --> 01:20:08,900 Where's Major KANG? 888 01:20:21,323 --> 01:20:22,415 It's begun. 889 01:20:23,658 --> 01:20:25,683 Come on, Sergeant! 890 01:20:37,874 --> 01:20:40,205 I'm with you. 891 01:20:41,376 --> 01:20:42,741 Sang- wook... 892 01:20:43,279 --> 01:20:44,747 You're too young to die. 893 01:20:50,753 --> 01:20:54,315 I should've known when Major gave me this. 894 01:21:00,063 --> 01:21:03,428 Protect Dr. KIM with you life, okay? 895 01:21:04,463 --> 01:21:06,794 Stop putting on a show and hop on. 896 01:21:14,378 --> 01:21:15,970 I got that for you. 897 01:21:16,347 --> 01:21:18,838 Don't worry. I didn't steal it. 898 01:21:19,317 --> 01:21:23,481 Sell that and live happily with your family. 899 01:21:43,208 --> 01:21:45,301 That son of a bitch! 900 01:21:51,216 --> 01:21:55,482 With this, my family won't need my paycheck. 901 01:21:56,721 --> 01:21:58,257 Tell my wife that I'm really sorry. 902 01:21:59,292 --> 01:22:00,555 What's going on here? 903 01:22:01,760 --> 01:22:02,694 It's a 50/50 chance, right? 904 01:22:09,569 --> 01:22:13,164 You've been good to me. Thanks. 905 01:22:13,373 --> 01:22:15,898 I'll see to it that 906 01:22:16,109 --> 01:22:18,339 LEE becomes the general. 907 01:22:23,516 --> 01:22:25,575 CHOI, wait up! 908 01:22:27,186 --> 01:22:28,118 CHOI! 909 01:22:54,315 --> 01:22:56,442 What about the others? 910 01:22:57,785 --> 01:22:59,345 We don't need them any more. 911 01:23:06,529 --> 01:23:07,860 Attention! 912 01:23:08,631 --> 01:23:10,826 Salute to General LEE! 913 01:23:14,803 --> 01:23:16,465 Major KANG Min- kil, DPRK! 914 01:23:17,672 --> 01:23:18,696 Sergeant CHOI! 915 01:23:19,907 --> 01:23:21,673 Sergeant LEE, Special Forces, ROK Navy! 916 01:23:31,187 --> 01:23:32,677 Major PARK Jung- woo! 917 01:23:33,723 --> 01:23:36,625 It's our great honor to serve you, Gen. LEE. 918 01:23:47,938 --> 01:23:48,996 At ease! 919 01:24:12,463 --> 01:24:14,397 I'll be right with you. 920 01:24:18,436 --> 01:24:20,700 What are you doing?! 921 01:25:14,361 --> 01:25:17,922 Show no mercy! 922 01:26:59,405 --> 01:27:03,863 Anyone trying to get past me will end up like him. 923 01:30:27,686 --> 01:30:29,313 Thanks, Comrade. 924 01:30:36,929 --> 01:30:38,590 If you die on me... 925 01:30:39,765 --> 01:30:40,460 I'll kill you! 926 01:30:45,339 --> 01:30:47,900 Comrade! Comrade! 927 01:30:54,215 --> 01:30:56,683 Sons of bitches! 928 01:35:12,485 --> 01:35:14,478 I can't believe what I heard. 929 01:35:21,727 --> 01:35:22,456 Handing over the nuke... 930 01:35:23,564 --> 01:35:25,794 Can't you reconsider it? 931 01:35:28,333 --> 01:35:30,030 That's impossible. 932 01:35:33,307 --> 01:35:36,037 They protected our country with their lives. 933 01:35:38,412 --> 01:35:41,210 What have we done? 934 01:35:58,200 --> 01:36:03,600 It was their choice. 935 01:36:24,953 --> 01:36:27,545 Shrine for Gen. LEE Soon- shin 936 01:37:09,074 --> 01:37:13,168 I heard he just got out of jail. 937 01:37:13,411 --> 01:37:14,311 He must've gone insane. 938 01:37:14,980 --> 01:37:18,108 Does he really think he can win? 939 01:37:24,489 --> 01:37:26,957 1597.9.16 the Straits of Myungryang 940 01:37:39,271 --> 01:37:41,466 Don't be scared. We'll win. 941 01:37:55,520 --> 01:38:00,014 "They're too many. We're all gonna die." 942 01:38:01,326 --> 01:38:04,659 I know this is what you're thinking. 943 01:38:04,997 --> 01:38:07,192 But don't be afraid. 944 01:38:08,166 --> 01:38:12,000 If we stand together, 945 01:38:12,237 --> 01:38:15,138 nothing can stop us. 946 01:38:16,141 --> 01:38:18,632 And here we are together. 947 01:38:20,012 --> 01:38:23,914 For our country and the future of our descendents... 948 01:38:24,216 --> 01:38:29,085 let's die meaningful deaths! 949 01:38:46,940 --> 01:38:51,809 Death comes only to those who fear it! 950 01:38:52,781 --> 01:38:54,806 Charge! 951 01:38:55,950 --> 01:38:59,909 13 ships VS. 333 ships Sea war of Myungryang 62843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.