All language subtitles for Balthazar.S03E07.A.la.folie.FRENCH.1080p.WEB.H264-BTT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:11,960
{\an1}
...
2
00:00:12,080 --> 00:00:14,000
Balthazar expire d'effort.
3
00:00:15,360 --> 00:00:16,880
(- Tu dors ?)
4
00:00:18,880 --> 00:00:20,160
(Ouais, tu dors.)
5
00:00:23,400 --> 00:00:24,800
(C'est relou d'ĂȘtre
6
00:00:25,040 --> 00:00:26,920
(réveillé quand l'autre dort.)
7
00:00:27,160 --> 00:00:28,280
Tu dors bien, hein.
8
00:00:28,520 --> 00:00:30,560
T'es en plein sommeil profond, quoi.
9
00:00:30,800 --> 00:00:32,240
Tu dors ?
10
00:00:32,479 --> 00:00:34,840
Le sommeil profond,
ça dure que 20 minutes !
11
00:00:35,080 --> 00:00:36,400
HĂ©, tu dors ?
12
00:00:38,520 --> 00:00:42,159
Balthazar crie d'effort.
13
00:00:42,360 --> 00:00:44,840
...
14
00:00:45,040 --> 00:00:47,360
Oh, mon amour !
- Mais qu'est-ce que tu fais ?
15
00:00:47,600 --> 00:00:51,040
- Ma petite femme, tu te réveilles ?
- Tu m'as réveillée !
16
00:00:51,280 --> 00:00:54,760
- Je suis désolé,
tu dois avoir le sommeil léger !
17
00:00:55,000 --> 00:00:58,080
Tu vas oĂč ?
- Je vais préparer le petit-déjeuner.
18
00:00:58,320 --> 00:00:59,520
- Tu allais chercher
19
00:00:59,760 --> 00:01:02,320
quelque chose dans la cuisine ?
Dis-moi.
20
00:01:02,560 --> 00:01:04,319
Qu'est-ce qui
te ferait plaisir ?
21
00:01:04,520 --> 00:01:06,240
- Un jus d'orange.
- OK.
22
00:01:06,480 --> 00:01:08,120
Jus d'orange.
23
00:01:10,280 --> 00:01:12,280
Jus d'orange.
On fait un deal :
24
00:01:12,520 --> 00:01:14,240
s'il manque quelque chose ici,
25
00:01:14,440 --> 00:01:16,840
t'as le droit de te lever,
faire ce que tu veux,
26
00:01:17,040 --> 00:01:18,240
mais s'il manque rien,
27
00:01:18,480 --> 00:01:22,280
tu bouges pas du lit
jusqu'Ă la fin des temps.
28
00:01:22,520 --> 00:01:24,480
Deal ?
- Ouais.
29
00:01:24,680 --> 00:01:26,520
- Jusqu'Ă la fin des temps ?
- Ouais.
30
00:01:27,520 --> 00:01:28,520
- Alors ?
31
00:01:29,840 --> 00:01:31,560
{\an3}- J'aimerais...
32
00:01:31,760 --> 00:01:32,760
{\an3}Des toasts.
33
00:01:32,959 --> 00:01:34,480
- Des toasts.
34
00:01:34,720 --> 00:01:37,120
Facile.
- Pas mal.
35
00:01:37,360 --> 00:01:39,000
- Autre chose ?
36
00:01:39,240 --> 00:01:41,520
- Confiture, pour aller avec.
- Confiture ?
37
00:01:41,720 --> 00:01:42,920
Confiture comme ça ?
38
00:01:43,160 --> 00:01:45,800
Comme ça ?
Et encore de la confiture.
39
00:01:46,040 --> 00:01:48,080
{\an3}- Une salade de fruits frais.
40
00:01:48,320 --> 00:01:50,880
J'en demande beaucoup.
- Salade de fruits.
41
00:01:52,320 --> 00:01:54,720
{\an3}- OK. OK, pas mal.
42
00:01:54,960 --> 00:01:56,280
- Autre chose, madame ?
43
00:01:56,520 --> 00:01:57,280
- Les oeufs.
44
00:01:57,520 --> 00:01:58,560
- Des oeufs...
45
00:01:58,800 --> 00:01:59,960
Brouillés ?
46
00:02:00,200 --> 00:02:02,040
Au bacon ?
Ou tu préfÚres plutÎt
47
00:02:02,280 --> 00:02:03,400
des oeufs Ă la coque ?
48
00:02:03,640 --> 00:02:05,200
Ou...
49
00:02:05,400 --> 00:02:07,760
Mollets ? Ou durs ?
50
00:02:08,000 --> 00:02:10,040
{\an3}- T'es fou ! Tu es fou !
51
00:02:10,240 --> 00:02:12,200
- Je suis fou de toi.
52
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Autre chose ?
53
00:02:15,240 --> 00:02:16,880
{\an3}- Toi, dans mon lit.
54
00:02:17,080 --> 00:02:18,240
- J'ai gagné.
55
00:02:18,480 --> 00:02:20,720
Qui c'est qui se marie ce weekend ?
- Moi !
56
00:02:20,919 --> 00:02:22,080
- Non, moi !
- Non, moi !
57
00:02:23,240 --> 00:02:26,720
Musique sombre
58
00:02:26,960 --> 00:02:30,840
...
59
00:02:31,040 --> 00:02:32,280
- Hugo Deloyer,
60
00:02:32,520 --> 00:02:34,480
{\an3}33 ans, marié,
deux jeunes enfants.
61
00:02:34,720 --> 00:02:37,000
C'était un médecin connu,
on a écrit
62
00:02:37,240 --> 00:02:39,360
sur lui
dans plusieurs journaux.
63
00:02:39,600 --> 00:02:42,800
{\an3}Sa femme l'a entendu sortir
leur chien, Billy, vers 23h.
64
00:02:43,000 --> 00:02:45,960
{\an3}Elle s'est rendormie,
et elle l'a trouvé là , ce matin.
65
00:02:46,160 --> 00:02:49,200
- On a retrouvé le chien ?
- Pas encore. Bah, tiens !
66
00:02:49,400 --> 00:02:50,960
Il y a Balthazar !
67
00:02:51,200 --> 00:02:53,960
Générique
68
00:02:54,200 --> 00:02:58,360
...
69
00:03:02,520 --> 00:03:03,720
- Bonjour, Balthazar.
70
00:03:03,919 --> 00:03:04,919
{\an3}- Ho ho !
71
00:03:05,120 --> 00:03:06,320
{\an3}J'adore les piscines.
72
00:03:06,520 --> 00:03:09,040
{\an3}Quand j'étais mÎme,
j'étais champion d'apnée.
73
00:03:09,240 --> 00:03:10,360
{\an3}Vous me croyez pas ?
74
00:03:10,600 --> 00:03:13,919
{\an3}Je dis pas de la merde.
Regardez, ça va vous impressionner.
75
00:03:14,120 --> 00:03:15,880
Balthazar inspire puis expire.
76
00:03:16,120 --> 00:03:18,600
Balthazar
prend une grande inspiration.
77
00:03:18,800 --> 00:03:19,960
{\an3}(Je suis en apnée.)
78
00:03:25,639 --> 00:03:26,960
- Allez.
(- Attendez !)
79
00:03:31,240 --> 00:03:32,880
- Formidable.
80
00:03:34,240 --> 00:03:35,800
Non, mais on y va, lĂ !
81
00:03:36,000 --> 00:03:37,800
Bach rit.
82
00:03:38,040 --> 00:03:40,560
- Capitaine, capitaine,
attendez, attendez !
83
00:03:42,080 --> 00:03:43,600
TrÚs sérieusement,
84
00:03:44,840 --> 00:03:46,760
je voulais vous annoncer un truc.
85
00:03:48,320 --> 00:03:49,320
Parfois,
86
00:03:49,560 --> 00:03:51,880
dans la vie, euh...
87
00:03:52,960 --> 00:03:55,080
On a des nouveaux chemins
88
00:03:55,280 --> 00:03:58,320
qui s'offrent Ă nous,
des chemins vers des endroits...
89
00:03:58,520 --> 00:04:01,280
qu'on ne soupçonnait plus.
Euh...
90
00:04:01,480 --> 00:04:02,880
Des virages...
91
00:04:04,120 --> 00:04:07,080
qu'on n'a pas encore négociés...
92
00:04:07,280 --> 00:04:09,960
Et dans ces moments-lĂ ,
on se dit :
93
00:04:10,200 --> 00:04:11,600
"Et si..."
94
00:04:13,240 --> 00:04:14,920
"Et si..." Euh...
95
00:04:15,120 --> 00:04:17,200
"Et si ce chemin,
j'avais le droit de...
96
00:04:17,400 --> 00:04:20,000
"Et si je pouvais prendre
ce virage ?" Vous voyez ?
97
00:04:20,240 --> 00:04:22,160
{\an3}- Vous partez en randonnée ?
98
00:04:23,640 --> 00:04:26,200
- C'est pas
ce que je voulais dire.
99
00:04:26,400 --> 00:04:27,800
- J'ai bouclé le périmÚtre
100
00:04:28,000 --> 00:04:30,080
et j'ai lancé
l'enquĂȘte de voisinage.
101
00:04:30,279 --> 00:04:31,400
{\an3}- Parfait.
102
00:04:31,640 --> 00:04:33,400
Vous vouliez me dire quoi ?
103
00:04:36,040 --> 00:04:37,160
- Non, rien.
104
00:04:37,400 --> 00:04:39,800
- Bon, on y va, hein ?
105
00:04:42,720 --> 00:04:44,839
{\an3}- Alors...
106
00:04:45,080 --> 00:04:47,360
Absence de mousse
autour de la bouche,
107
00:04:47,600 --> 00:04:49,400
absence de cyanose,
108
00:04:49,640 --> 00:04:51,760
{\an3}absence d'oeil de poisson,
109
00:04:52,000 --> 00:04:53,880
{\an3}absence de peau ansérine,
110
00:04:54,120 --> 00:04:57,760
{\an3}mais... présence
d'un traumatisme crĂąnien,
111
00:04:57,960 --> 00:04:59,640
{\an3}une plaie contuse
112
00:04:59,880 --> 00:05:03,080
du cuir chevelu, sous la forme
d'un objet contondant,
113
00:05:03,320 --> 00:05:04,600
{\an3}type marteau.
114
00:05:05,600 --> 00:05:06,760
Selon la température
115
00:05:07,000 --> 00:05:08,240
du corps,
116
00:05:08,480 --> 00:05:09,720
{\an3}les lividités,
117
00:05:09,960 --> 00:05:11,680
{\an3}la rigidité fixée,
118
00:05:11,920 --> 00:05:14,240
si on croise
avec la température de l'eau...
119
00:05:15,240 --> 00:05:17,160
Il est mort il y a...
120
00:05:17,360 --> 00:05:18,560
4 heures,
121
00:05:18,800 --> 00:05:22,160
mais pas ici,
on l'a déplacé,
122
00:05:22,400 --> 00:05:24,560
post mortem.
123
00:05:27,600 --> 00:05:29,279
J'avais pas vu, ça.
124
00:05:30,279 --> 00:05:32,520
{\an3}Il y a une trace blanche, lĂ .
125
00:05:32,760 --> 00:05:34,560
On dirait de la peinture.
126
00:05:35,800 --> 00:05:37,080
Non.
127
00:05:38,600 --> 00:05:40,279
On dirait du maquillage.
128
00:05:42,600 --> 00:05:45,800
Musique intrigante
129
00:05:46,040 --> 00:05:47,640
Un cheveu.
130
00:05:49,440 --> 00:05:50,480
Rouge.
131
00:05:50,720 --> 00:05:52,120
{\an3}- On va savoir qui a fait ça.
132
00:05:52,360 --> 00:05:54,720
- Ca m'étonnerait,
il n'y a pas de bulbe.
133
00:05:55,680 --> 00:05:57,560
Capitaine,
je veux pas m'avancer,
134
00:05:57,800 --> 00:06:00,080
des ballons, des confettis,
135
00:06:00,320 --> 00:06:02,360
maquillage blanc,
cheveu rouge...
136
00:06:02,600 --> 00:06:05,279
On dirait que votre tueur,
c'est un clown.
137
00:06:05,520 --> 00:06:07,120
- Vous devriez voir ça !
138
00:06:08,320 --> 00:06:09,640
Ce taré a envoyé ça,
139
00:06:09,880 --> 00:06:11,240
il y a une heure, pas moyen
140
00:06:11,480 --> 00:06:12,520
{\an3}
de remonter son IP.
141
00:06:12,720 --> 00:06:14,040
*Le clown crie.
142
00:06:14,240 --> 00:06:16,880
*ThĂšme de boĂźte Ă musique
*-Alors, cap, ou pas cap ?
143
00:06:17,080 --> 00:06:18,640
*...
*Il rit.
144
00:06:18,839 --> 00:06:22,960
Cap ? Pas cap ? Cap ? Pas cap ?
Cap ? Pas cap ? Cap ? Pas cap ?
145
00:06:23,200 --> 00:06:28,320
*...
146
00:06:28,560 --> 00:06:30,320
Il est parti, le monsieur !
147
00:06:31,200 --> 00:06:33,080
T'es cap, ou t'es pas cap ?
148
00:06:33,279 --> 00:06:35,680
Musique inquiétante
149
00:06:35,920 --> 00:06:37,120
*Il crie.
150
00:06:38,560 --> 00:06:41,680
- Cap ou pas cap, c'est quoi, ça ?
- C'est fou, parce que...
151
00:06:41,920 --> 00:06:44,360
Qui a dit que c'était un clown,
le tueur ?
152
00:06:44,560 --> 00:06:45,760
Ah, bah, c'est moi.
153
00:06:47,000 --> 00:06:49,440
{\an3}- On peut retirer le portrait,
grùce à la vidéo ?
154
00:06:49,640 --> 00:06:50,560
- Non...
155
00:06:50,800 --> 00:06:52,960
C'est une question pour Delgado ?
- Oui.
156
00:06:53,160 --> 00:06:54,160
- Non, on peut pas.
157
00:06:54,360 --> 00:06:56,800
Le maquillage
déforme les traits du visage.
158
00:06:57,040 --> 00:06:58,680
{\an3}- JérÎme,
il y a des précédents ?
159
00:06:58,880 --> 00:07:01,440
- Il y a eu 2, 3 attaques
de faux clowns, en 2014,
160
00:07:01,640 --> 00:07:03,040
mais jamais jusque-lĂ .
161
00:07:03,279 --> 00:07:05,560
{\an3}- Reste Ă savoir
s'il a attaqué au hasard,
162
00:07:05,800 --> 00:07:07,440
{\an3}ou s'il a ciblé ce type.
163
00:07:07,680 --> 00:07:10,200
{\an3}Et puis la mise en scĂšne,
il faut qu'on creuse ça.
164
00:07:10,400 --> 00:07:11,600
- OK.
165
00:07:11,800 --> 00:07:14,960
- Capitaine, capitaine,
vous avez 2 minutes ?
166
00:07:15,160 --> 00:07:17,240
- Ouais.
- Je voulais vous parler des...
167
00:07:17,480 --> 00:07:18,560
Un téléphone vibre.
168
00:07:18,760 --> 00:07:19,800
{\an3}
- Excusez-moi.
169
00:07:20,000 --> 00:07:22,240
{\an3}
Oui ? Oui, bien sûr.
170
00:07:22,480 --> 00:07:25,160
{\an3}Oui. C'est le procureur,
il veut un débrief.
171
00:07:25,400 --> 00:07:26,680
{\an3}On se retrouve Ă l'IML.
172
00:07:26,880 --> 00:07:28,000
{\an3}
Oui, excusez-moi.
173
00:07:28,200 --> 00:07:31,520
...
174
00:07:36,200 --> 00:07:38,760
- Oh, lĂ . Non, quand mĂȘme pas.
175
00:07:41,480 --> 00:07:43,600
Ouais, ça, c'est une bonne option.
176
00:07:43,800 --> 00:07:46,320
{\an3}- T'as fait
du shopping bourré ?
177
00:07:46,520 --> 00:07:48,120
{\an3}- En d'autres circonstances,
178
00:07:48,320 --> 00:07:49,520
{\an3}
je t'aurais répondu,
179
00:07:49,720 --> 00:07:51,840
mais lĂ , j'ai juste
de la peine pour toi.
180
00:07:52,040 --> 00:07:55,360
Figure-toi que Balthazar
m'a demandĂ© d'ĂȘtre son tĂ©moin, hier.
181
00:07:56,360 --> 00:07:58,640
{\an3}- Alors que t'as déjà perdu
les alliances
182
00:07:58,840 --> 00:08:00,160
pour ton cousin ?
- Egaré.
183
00:08:00,360 --> 00:08:02,880
Je les ai égarées,
on les a retrouvées trÚs vite.
184
00:08:03,080 --> 00:08:06,200
Tout le monde s'est amusé, au final,
ça a pimenté le truc.
185
00:08:06,440 --> 00:08:07,440
C'était sympa.
186
00:08:07,640 --> 00:08:10,280
{\an3}- Heureusement, je serai lĂ
pour limiter la casse.
187
00:08:10,480 --> 00:08:12,680
{\an3}C'est qui, d'aprĂšs toi,
son autre témoin ?
188
00:08:16,200 --> 00:08:17,280
- Je sais !
189
00:08:17,520 --> 00:08:19,720
Il avait besoin
d'une deuxiĂšme personne,
190
00:08:19,920 --> 00:08:21,480
et il t'a choisie par défaut.
191
00:08:22,480 --> 00:08:24,760
Je te le dis,
je serai son témoin préféré.
192
00:08:24,960 --> 00:08:27,840
PrĂ©pare-toi Ă ĂȘtre déçue,
tu vas ĂȘtre ridicule, Ă cĂŽtĂ©.
193
00:08:32,480 --> 00:08:34,559
- Bon, absence d'eau
dans les poumons,
194
00:08:34,800 --> 00:08:38,880
ce qui confirme qu'il a été
jeté à l'eau post mortem.
195
00:08:39,080 --> 00:08:41,040
On va ouvrir.
196
00:08:41,280 --> 00:08:44,200
Musique intrigante
197
00:08:44,440 --> 00:08:49,480
...
198
00:08:49,679 --> 00:08:50,800
Fumeur ?
199
00:08:51,040 --> 00:08:52,280
- Non.
200
00:08:52,480 --> 00:08:54,520
- Ses bronches
sont tapissées de suie,
201
00:08:54,760 --> 00:08:57,240
{\an3}il a inhalé ça avant de mourir.
202
00:08:57,440 --> 00:08:59,720
{\an3}Ca provient de particules
de fumée lourde.
203
00:08:59,920 --> 00:09:01,080
{\an3}Un peu comme...
204
00:09:01,320 --> 00:09:04,240
Un poĂȘle Ă bois mal entretenu,
par exemple, vous voyez ?
205
00:09:04,480 --> 00:09:06,280
Quelqu'un entre dans la piĂšce.
206
00:09:06,520 --> 00:09:09,840
{\an3}- J'ai besoin d'un avis !
Pardon, bonjour, ça va ? Alors,
207
00:09:10,080 --> 00:09:11,720
{\an3}
celui-lĂ ?
208
00:09:11,920 --> 00:09:12,920
- Eddy.
209
00:09:13,160 --> 00:09:15,559
- Ou sinon, autre version, celui-lĂ .
- Eddy.
210
00:09:15,800 --> 00:09:17,559
{\an3}On est en pleine autopsie.
211
00:09:17,800 --> 00:09:20,280
{\an3}- Oui, 2 secondes. Celui-lĂ ?
212
00:09:20,520 --> 00:09:22,200
- Je préfÚre celui-là .
213
00:09:22,440 --> 00:09:24,360
- Celui-lĂ ?
- Eddy.
214
00:09:24,559 --> 00:09:25,559
{\an3}
- Oui ?
215
00:09:25,800 --> 00:09:26,800
- Ah, pardon.
216
00:09:27,000 --> 00:09:28,600
J'avoue, c'est pas le moment.
217
00:09:29,600 --> 00:09:31,480
{\an3}C'est quand mĂȘme
ton mariage, quoi !
218
00:09:31,720 --> 00:09:34,840
{\an3}
Pardon, je suis trop excité,
désolé,
219
00:09:35,080 --> 00:09:36,559
mais je suis comme un ouf !
220
00:09:43,559 --> 00:09:45,440
- C'est ça
que je voulais vous dire.
221
00:09:47,679 --> 00:09:49,559
C'est ce week-end.
222
00:09:55,640 --> 00:09:58,040
- Allez, viens,
meilleur témoin du monde.
223
00:10:03,200 --> 00:10:05,559
{\an3}- Ca va vite, quand mĂȘme, non ?
224
00:10:05,760 --> 00:10:08,200
- Ouais, ça va vite, ouais.
225
00:10:10,200 --> 00:10:12,280
On voulait pas attendre,
donc voilĂ .
226
00:10:12,480 --> 00:10:15,240
Du coup... Du coup,
on fait ça en petit comité
227
00:10:15,440 --> 00:10:17,880
et Maya n'a pas de famille,
c'est plus simple.
228
00:10:18,120 --> 00:10:19,840
- Ouais, OK.
229
00:10:20,040 --> 00:10:21,160
- Et, euh...
230
00:10:22,600 --> 00:10:23,880
Parce que...
231
00:10:25,520 --> 00:10:27,080
On attend un bébé.
232
00:10:27,280 --> 00:10:30,679
Musique douce
233
00:10:30,880 --> 00:10:31,880
Je vais ĂȘtre papa.
234
00:10:33,679 --> 00:10:34,920
Balthazar rit.
235
00:10:35,160 --> 00:10:36,360
{\an3}C'est pas génial ?
236
00:10:36,559 --> 00:10:38,000
- Félicitations.
237
00:10:39,080 --> 00:10:41,559
...
238
00:10:41,760 --> 00:10:43,840
Je suis trĂšs contente
pour vous.
239
00:10:44,040 --> 00:10:46,160
{\an3}- Oh, merci.
Je suis désolé, vraiment.
240
00:10:46,360 --> 00:10:48,280
{\an3}Je voulais vous le dire
moi-mĂȘme...
241
00:10:48,480 --> 00:10:50,920
{\an3}Je suis vraiment...
LĂ , je suis confus.
242
00:10:53,920 --> 00:10:55,880
Vous venez évidemment,
ce week-end ?
243
00:10:56,880 --> 00:10:59,400
- Je sais pas encore
mais je vais voir si je peux.
244
00:10:59,600 --> 00:11:01,360
...
245
00:11:01,559 --> 00:11:02,520
On continue ?
246
00:11:08,400 --> 00:11:09,640
- Ouais.
247
00:11:11,840 --> 00:11:13,000
{\an3}L'estomac est plein.
248
00:11:13,240 --> 00:11:14,840
Il mangeait
quand on l'a tué.
249
00:11:22,280 --> 00:11:23,920
De la viande crue.
250
00:11:27,240 --> 00:11:29,240
Musique inquiétante
251
00:11:29,480 --> 00:11:31,679
...
252
00:11:31,880 --> 00:11:33,080
Y a des poils.
253
00:11:33,280 --> 00:11:35,720
...
254
00:11:35,960 --> 00:11:37,800
Je crois
qu'on a retrouvé Billy.
255
00:11:38,000 --> 00:11:39,520
{\an3}
- Billy, son chien ?
256
00:11:39,720 --> 00:11:42,160
{\an3}Le tueur lui a fait manger
son chien.
257
00:11:42,400 --> 00:11:44,160
Un téléphone vibre.
258
00:11:44,360 --> 00:11:45,520
{\an3}
Ouais, Delgado ?
259
00:11:46,880 --> 00:11:48,760
{\an3}On arrive.
Il a recommencé.
260
00:11:49,000 --> 00:11:53,559
...
261
00:11:53,760 --> 00:11:55,600
*-D22 pour 38.
262
00:11:55,800 --> 00:11:57,640
...
263
00:11:57,880 --> 00:11:59,880
Flash d'appareil photo
264
00:12:00,120 --> 00:12:02,360
- Sara Langlois, Yassine Osmani,
35 ans.
265
00:12:02,600 --> 00:12:04,520
Ils allaient se marier
dans 1 mois.
266
00:12:05,559 --> 00:12:08,520
{\an3}- 2 d'un coup, ça s'accélÚre,
et ça se passe dans l'eau.
267
00:12:08,760 --> 00:12:12,040
{\an3}Bon, on met sous surveillance
tous les points d'eau.
268
00:12:12,280 --> 00:12:15,040
- Les lésions crùniennes
viennent du mĂȘme objet
269
00:12:15,240 --> 00:12:16,480
que Hugo Deloyer,
270
00:12:16,679 --> 00:12:18,040
la premiĂšre victime.
271
00:12:18,240 --> 00:12:20,559
Et eux aussi
ont été déplacés
272
00:12:20,760 --> 00:12:22,920
et installés ici,
post mortem.
273
00:12:23,160 --> 00:12:26,440
Ceci étant,
y a une chose qui diffĂšre.
274
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Y a un truc
275
00:12:31,240 --> 00:12:32,840
qui n'est pas pareil.
276
00:12:33,080 --> 00:12:34,520
{\an3}- Bon, on vous écoute, là .
277
00:12:38,640 --> 00:12:39,640
- Delgado,
278
00:12:39,880 --> 00:12:42,320
regardez les mains.
Vous voyez ?
279
00:12:42,559 --> 00:12:45,040
On leur a cassé
presque toutes les phalanges,
280
00:12:45,280 --> 00:12:46,559
une par une.
281
00:12:46,800 --> 00:12:48,200
Une sonnerie retentit.
282
00:12:51,120 --> 00:12:53,240
- Merde, on a encore reçu
une vidéo,
283
00:12:53,440 --> 00:12:55,840
mise en ligne y a 45 minutes.
- Fais voir.
284
00:12:57,360 --> 00:12:58,679
(*-Cap...)
285
00:12:58,880 --> 00:13:00,800
Musique inquiétante
286
00:13:01,000 --> 00:13:02,559
Ou pas cap ?
287
00:13:05,240 --> 00:13:06,679
*ThĂšme de boĂźte Ă musique
288
00:13:06,920 --> 00:13:14,920
*...
289
00:13:15,160 --> 00:13:17,880
(Cap ou pas cap ?)
290
00:13:21,280 --> 00:13:23,400
*Raclements de gorge
291
00:13:29,080 --> 00:13:31,000
*Rire diabolique
292
00:13:49,040 --> 00:13:51,120
- Stylé, hein.
2 mois de salaire.
293
00:13:51,320 --> 00:13:54,400
- 2 SMIC, c'est pas non plus
les joyaux de la couronne.
294
00:13:54,640 --> 00:13:56,800
Elle est magnifique,
295
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
mĂȘme si t'as mis
du temps Ă demander.
296
00:13:59,200 --> 00:14:00,640
- On aurait été heureux.
297
00:14:00,880 --> 00:14:03,480
- TrĂšs, trĂšs heureux.
298
00:14:04,880 --> 00:14:06,600
- Alors, toi aussi ?
299
00:14:06,840 --> 00:14:08,840
Mariage, bébé,
t'es sûr de ton coup ?
300
00:14:10,920 --> 00:14:12,800
- Ouais, je suis sûr
de mon coup, oui.
301
00:14:14,920 --> 00:14:16,520
- C'est un peu rapide, non ?
302
00:14:23,360 --> 00:14:25,080
Tu peux prendre ton temps.
303
00:14:25,280 --> 00:14:26,520
Vous ĂȘtes pas pressĂ©s.
304
00:14:31,800 --> 00:14:33,520
{\an3}- Avec Lise, j'ai pris mon temps.
305
00:14:35,960 --> 00:14:37,600
{\an3}Avec Lise, j'ai pris mon temps.
306
00:14:39,440 --> 00:14:41,600
{\an3}On voulait se marier,
avoir des enfants,
307
00:14:41,800 --> 00:14:43,160
un jour.
308
00:14:45,360 --> 00:14:47,160
On avait toute la vie
devant nous.
309
00:14:49,200 --> 00:14:50,840
Et un jour,
elle était plus là .
310
00:14:53,160 --> 00:14:55,000
C'est des conneries,
d'attendre.
311
00:14:57,240 --> 00:14:58,520
Et puis Maya, je l'aime.
312
00:14:59,720 --> 00:15:01,320
J'ai pas besoin de réfléchir.
313
00:15:07,000 --> 00:15:08,520
- Tu sais qui
nous a fait ça ?
314
00:15:10,360 --> 00:15:11,360
{\an3}- Non, pas encore.
315
00:15:12,680 --> 00:15:14,280
{\an3}Par contre,
un truc ne va pas.
316
00:15:17,640 --> 00:15:19,200
Moulage, moulage.
317
00:15:23,240 --> 00:15:25,800
Sur la vidéo,
on voit le clown
318
00:15:26,000 --> 00:15:28,920
éclater les doigts
des victimes déjà mortes, mais...
319
00:15:29,160 --> 00:15:32,560
On leur a éclaté une grande partie
des mains de leur vivant.
320
00:15:34,000 --> 00:15:35,400
{\an3}- Il les a torturés.
321
00:15:35,640 --> 00:15:38,520
- Le plus intéressant,
c'est que j'ai fait des moulages
322
00:15:38,720 --> 00:15:40,720
des mains de Sara et de Yassine,
et...
323
00:15:42,080 --> 00:15:43,120
Des radios.
324
00:15:43,360 --> 00:15:45,200
Les impacts ne sont pas
les mĂȘmes,
325
00:15:45,400 --> 00:15:46,640
comme si 2 personnes
326
00:15:46,880 --> 00:15:48,280
les avaient frappés.
327
00:15:48,520 --> 00:15:50,240
- Il aurait un complice.
328
00:15:50,440 --> 00:15:52,360
- Non.
- Non, c'est pas un complice.
329
00:15:53,760 --> 00:15:55,600
Ce qu'il dit,
"cap ou pas cap"...
330
00:15:57,880 --> 00:16:00,760
Il a demandé à l'un de briser
les os de la main de l'autre
331
00:16:00,960 --> 00:16:03,240
et quand il y arrive plus,
il les tue.
332
00:16:03,480 --> 00:16:06,480
- Bien sûr, donc c'est pareil
pour l'autre victime.
333
00:16:06,680 --> 00:16:08,080
Comment il s'appelle ?
334
00:16:08,320 --> 00:16:11,000
Comment il s'appelle ?
- Deloyer, Hugo.
335
00:16:11,240 --> 00:16:13,840
- Merci, Delgado.
Hugo Deloyer avec son chien,
336
00:16:14,040 --> 00:16:15,560
c'est ça,
le "cap ou pas cap".
337
00:16:15,800 --> 00:16:18,560
Il le force Ă manger son chien
et quand il s'arrĂȘte,
338
00:16:18,800 --> 00:16:21,160
il l'exécute.
- Il joue avec ses victimes
339
00:16:21,400 --> 00:16:22,720
et lĂ ,
il joue avec nous.
340
00:16:22,920 --> 00:16:25,400
Il posté ces vidéos
pour qu'on voie son numéro
341
00:16:25,600 --> 00:16:27,320
et pour nous dire
quelque chose.
342
00:16:27,560 --> 00:16:29,600
{\an3}Mais comment il choisit
ses victimes ?
343
00:16:29,800 --> 00:16:30,800
- Capitaine.
344
00:16:33,440 --> 00:16:35,080
J'ai l'impression
que vous...
345
00:16:38,160 --> 00:16:40,720
J'ai l'impression
que le mieux,
346
00:16:40,920 --> 00:16:43,120
c'est que je voie
si les corps peuvent pas
347
00:16:43,320 --> 00:16:45,280
nous donner
d'autres informations.
348
00:16:45,520 --> 00:16:48,520
Comme ça, on avance ensemble.
Vous en pensez quoi ?
349
00:16:51,800 --> 00:16:53,040
Bonne soirée !
350
00:16:53,280 --> 00:16:55,720
Musique triste
351
00:16:55,920 --> 00:16:58,920
...
352
00:17:03,680 --> 00:17:04,800
{\an3}- Ca va, toi ?
353
00:17:06,240 --> 00:17:07,520
- Ouais, ça va.
354
00:17:09,119 --> 00:17:11,400
Ca ira mieux quand on aura
arrĂȘtĂ© ce tarĂ©.
355
00:17:12,800 --> 00:17:15,280
{\an3}- Non, mais je voulais dire
pour Balthazar.
356
00:17:16,520 --> 00:17:17,920
{\an3}Vous avez un peu parlé ?
357
00:17:19,320 --> 00:17:21,200
{\an3}Enfin, il t'a dit pour Maya ?
358
00:17:22,520 --> 00:17:24,920
- Ah, tout le monde
était au courant sauf moi.
359
00:17:25,119 --> 00:17:27,080
{\an3}- Non, c'est pas ça, mais...
360
00:17:27,280 --> 00:17:29,720
{\an3}Il attendait le bon moment
pour t'en parler,
361
00:17:31,280 --> 00:17:33,080
pour pas que ça...
tu vois ?
362
00:17:33,280 --> 00:17:35,200
{\an3}- Que quoi ?
Ca me fasse de la peine ?
363
00:17:36,520 --> 00:17:39,560
Franchement, c'est quoi,
ce mariage avec cette fille ?
364
00:17:39,800 --> 00:17:42,800
- Oh, HĂ©lĂšne, arrĂȘte un peu.
365
00:17:43,000 --> 00:17:45,800
- Parce que tu trouves ça
formidable, peut-ĂȘtre ?
366
00:17:46,040 --> 00:17:48,080
{\an3}- Ouais. Ouais, tu veux
que je te dise ?
367
00:17:48,280 --> 00:17:49,600
{\an3}Je trouve ça formidable.
368
00:17:49,800 --> 00:17:51,520
{\an3}Et tu devrais pas t'en mĂȘler.
369
00:17:51,720 --> 00:17:53,280
{\an3}Laisse-le profiter, merde.
370
00:18:00,160 --> 00:18:02,760
Musique inquiétante
371
00:18:02,960 --> 00:18:09,680
...
372
00:18:09,880 --> 00:18:11,280
La musique s'intensifie.
373
00:18:11,480 --> 00:18:14,359
...
374
00:18:14,560 --> 00:18:15,520
Bach expire.
375
00:18:15,760 --> 00:18:18,280
Musique Ă suspense
376
00:18:18,520 --> 00:18:36,880
...
377
00:18:39,080 --> 00:18:40,359
Un moteur vrombit.
378
00:18:48,119 --> 00:18:49,400
- On est arrivés.
379
00:18:49,640 --> 00:18:51,080
Cris de mouettes
380
00:18:51,280 --> 00:18:53,040
{\an3}
- C'est sympa qu'il ait
pensé à moi
381
00:18:53,240 --> 00:18:55,400
{\an3}
pour venir ici.
- Il m'a appelée d'abord.
382
00:18:55,640 --> 00:18:56,880
- Ah ouais ?
383
00:18:57,080 --> 00:18:59,080
Il est passé prendre qui,
d'abord ?
384
00:18:59,280 --> 00:19:00,160
- T'es le premier
385
00:19:00,400 --> 00:19:01,800
sur le trajet, normal.
386
00:19:04,200 --> 00:19:05,000
Alors ?
387
00:19:06,400 --> 00:19:09,040
Pourquoi tu nous as réveillés
en pleine nuit ?
388
00:19:09,240 --> 00:19:10,760
- J'ai passé la nuit entiÚre
389
00:19:10,960 --> 00:19:13,200
Ă chercher si notre victime
et ce clown fou
390
00:19:13,400 --> 00:19:14,720
avaient un point commun.
391
00:19:14,920 --> 00:19:17,080
J'ai eu l'idée
d'analyser leurs ongles.
392
00:19:17,280 --> 00:19:19,640
Ca retient beaucoup
d'informations,
393
00:19:19,840 --> 00:19:20,880
comme les cheveux.
394
00:19:21,080 --> 00:19:23,440
Eddy, qu'est-ce que
j'ai bien pu utiliser
395
00:19:23,640 --> 00:19:25,160
comme technique d'analyse ?
396
00:19:25,359 --> 00:19:26,560
- Une tension plasma.
397
00:19:26,760 --> 00:19:29,680
- Ouais, reliée à ?
- Reliée à ...
398
00:19:31,080 --> 00:19:32,040
- Fatim ?
399
00:19:32,240 --> 00:19:33,840
- Un détecteur de masse.
- Oui !
400
00:19:34,080 --> 00:19:35,640
- Exactement, l'ICPM,
401
00:19:35,840 --> 00:19:38,400
du coup, on sait
ce qu'il y a dans leurs phanĂšres
402
00:19:38,600 --> 00:19:40,200
et dans leurs phanĂšres,
il y a
403
00:19:40,400 --> 00:19:42,119
une combinaison unique
404
00:19:42,359 --> 00:19:45,359
de métaux lourds,
parfaitement compatible avec...
405
00:19:45,600 --> 00:19:46,800
Cette mine d'uranium,
406
00:19:47,000 --> 00:19:48,520
noyée sous ce lac
il y a 30 ans.
407
00:19:48,720 --> 00:19:51,200
{\an3}- OK, et on est lĂ pour ?
408
00:19:52,359 --> 00:19:54,920
- Pour prélever de l'eau
dans ce lac,
409
00:19:55,160 --> 00:19:58,720
Ă 3 mĂštres des rives,
pour s'assurer que les 3 victimes
410
00:19:58,960 --> 00:20:02,119
se sont baignées dedans,
ce qui leur ferait un point commun.
411
00:20:03,560 --> 00:20:05,080
- OK, c'est moi
qui y vais.
412
00:20:06,240 --> 00:20:08,240
- T'es sûr ?
J'allais y aller.
413
00:20:08,480 --> 00:20:10,080
- Je suis sûr.
Tu vas te marier.
414
00:20:10,280 --> 00:20:12,680
Si ça se trouve,
il y a encore des radiations.
415
00:20:12,920 --> 00:20:14,840
Musique héroïque
416
00:20:15,040 --> 00:20:19,440
...
417
00:20:19,640 --> 00:20:21,720
- Ca me touche.
Merci, vraiment.
418
00:20:23,320 --> 00:20:25,840
- On dira qui est
le plus dévoué, hein ?
419
00:20:26,080 --> 00:20:27,480
- Bon, tu vas te changer ?
420
00:20:27,720 --> 00:20:30,359
...
421
00:20:30,560 --> 00:20:31,720
- Ouais.
422
00:20:31,920 --> 00:20:33,200
Je vais me changer.
423
00:20:33,400 --> 00:20:36,960
...
424
00:20:40,160 --> 00:20:43,119
- On lui dit que ça ne craint
plus rien depuis des années ?
425
00:20:44,880 --> 00:20:45,920
OK, on lui dit pas.
426
00:20:47,680 --> 00:20:48,920
{\an3}Courage, Eddy.
427
00:20:49,160 --> 00:21:03,960
...
428
00:21:08,600 --> 00:21:11,480
- J'ai bu la tasse !
Donnez-moi de l'iode !
429
00:21:11,720 --> 00:21:13,680
J'ai bu la tasse !
430
00:21:13,920 --> 00:21:16,240
- Par lĂ -bas !
Tu risques de nous contaminer !
431
00:21:16,440 --> 00:21:18,880
LĂ -bas !
Fatim rit.
432
00:21:20,160 --> 00:21:21,320
*-Vous ĂȘtes sĂ»r de ça ?
433
00:21:21,520 --> 00:21:24,280
{\an3}- Oui, les trois victimes
se sont baignées dans ce lac
434
00:21:24,520 --> 00:21:26,040
il y a environ 15 ans.
435
00:21:26,240 --> 00:21:27,440
- Attendez.
436
00:21:29,720 --> 00:21:31,520
Il y a eu une noyade accidentelle
437
00:21:31,760 --> 00:21:33,960
en août 2004.
- Le lac était fréquenté
438
00:21:34,200 --> 00:21:36,560
{\an3}par des gamins d'un camp
de vacances Ă 2 km.
439
00:21:36,800 --> 00:21:39,200
Les victimes s'y sont
peut-ĂȘtre croisĂ©es.
440
00:21:39,400 --> 00:21:40,440
{\an3}- Oui, ça se tient.
441
00:21:40,680 --> 00:21:42,160
Vous avez des photos ?
442
00:21:42,400 --> 00:21:45,640
{\an3}- Oh putain, c'est lui.
Balthazar, je vous retrouve
443
00:21:45,840 --> 00:21:48,040
au camp de vacances.
- Ciao, Balth !
444
00:21:48,240 --> 00:21:50,080
Musique de tension
445
00:21:50,280 --> 00:21:53,760
...
446
00:21:55,600 --> 00:21:58,760
- Eric Le Bergé, 30 ans,
considéré comme l'idiot du village,
447
00:21:58,960 --> 00:22:02,000
toujours déguisé en clown
et alcoolisé le soir des faits.
448
00:22:02,200 --> 00:22:05,359
Pour les gendarmes, il a sauté
Ă l'eau pour sauver son chien.
449
00:22:05,560 --> 00:22:07,440
Il savait pas nager, ils sont morts.
450
00:22:07,680 --> 00:22:10,440
- Un chien comme premiĂšre victime ?
- Oui.
451
00:22:12,560 --> 00:22:14,880
{\an3}- Le rapport d'autopsie
précise qu'il avait
452
00:22:15,119 --> 00:22:18,240
trois phalanges brisées,
comme les deux autres victimes.
453
00:22:18,440 --> 00:22:20,600
Le tueur reprend
des éléments de sa mort ?
454
00:22:20,840 --> 00:22:23,640
- Mais personne avait
ces informations à l'époque.
455
00:22:23,840 --> 00:22:26,040
Le meurtrier a été
témoin des faits.
456
00:22:26,240 --> 00:22:27,640
C'était pas un accident.
457
00:22:27,840 --> 00:22:30,160
Les trois victimes
étaient impliquées.
458
00:22:30,359 --> 00:22:33,680
Aujourd'hui, le meurtrier se déguise
en clown, comme Le Bergé.
459
00:22:33,920 --> 00:22:36,520
Le camp de vacances est fermé,
on est hors saison,
460
00:22:36,720 --> 00:22:38,600
{\an3}mais quelqu'un y habite à l'année.
461
00:22:39,960 --> 00:22:41,160
*-Oui ?
462
00:22:41,359 --> 00:22:44,520
{\an3}- Capitaine Bach, police judiciaire.
Vous pouvez ouvrir ?
463
00:22:44,720 --> 00:22:46,160
Bip de déverrouillage
464
00:23:00,640 --> 00:23:02,840
C'est samedi, le grand jour.
- Oui.
465
00:23:03,080 --> 00:23:05,960
Oui, ça va ĂȘtre bien,
ça va ĂȘtre simple,
466
00:23:06,200 --> 00:23:08,680
Ă la bonne franquette.
On sera pas nombreux.
467
00:23:08,880 --> 00:23:10,760
C'est chouette que vous veniez.
468
00:23:13,359 --> 00:23:16,000
- Maya n'a pas de famille, c'est ça ?
- Non.
469
00:23:16,200 --> 00:23:17,760
{\an3}Ses deux parents sont morts
470
00:23:18,000 --> 00:23:20,720
et elle a passé son enfance
dans un foyer Ă Cergy.
471
00:23:20,960 --> 00:23:23,920
- Elle vous a pas parlé
du foyer des Ursulines, Ă Clamart ?
472
00:23:25,200 --> 00:23:26,560
{\an3}- Non, pourquoi ?
473
00:23:26,760 --> 00:23:28,359
- Non, pour rien.
474
00:23:32,920 --> 00:23:36,240
- Pourquoi j'ai l'impression
que vous me cachez quelque chose ?
475
00:23:38,080 --> 00:23:40,480
- C'est juste que j'ai regardé
le fichier.
476
00:23:40,720 --> 00:23:43,400
- Quel fichier ?
Le fichier...
477
00:23:46,400 --> 00:23:48,119
{\an3}Vous menez une enquĂȘte sur Maya ?
478
00:23:48,320 --> 00:23:51,520
- Comme vous vous mariez,
j'ai jugé important de vérifier...
479
00:23:51,720 --> 00:23:52,800
{\an3}- Pardon, HélÚne...
480
00:23:55,000 --> 00:23:56,200
Ce qui est important,
481
00:23:58,000 --> 00:24:00,480
c'est pas que je sois heureux,
que je me marie
482
00:24:00,680 --> 00:24:02,000
et qu'on attende un bébé ?
483
00:24:03,400 --> 00:24:04,880
C'est pas ça, l'important ?
484
00:24:06,160 --> 00:24:08,720
- Si, mais il se trouve
que dans le fichier,
485
00:24:08,920 --> 00:24:11,920
il est écrit qu'elle a passé
le plus clair de son enfance
486
00:24:12,119 --> 00:24:14,680
dans un foyer Ă Clamart,
pas seulement Ă Cergy.
487
00:24:14,880 --> 00:24:16,760
Pourquoi elle vous en a pas parlé ?
488
00:24:17,000 --> 00:24:18,040
{\an3}- OK.
489
00:24:20,160 --> 00:24:22,760
{\an3}En fait, vous allez
arrĂȘter tout de suite
490
00:24:22,960 --> 00:24:25,040
{\an3}vos conneries
de foyer de merde.
491
00:24:26,480 --> 00:24:28,080
{\an3}J'en ai rien Ă foutre de savoir
492
00:24:28,280 --> 00:24:30,600
{\an3}oĂč elle a passĂ© son enfance,
d'oĂč elle vient.
493
00:24:30,800 --> 00:24:33,600
{\an3}Surtout, j'en ai rien Ă foutre
de ce que vous pensez
494
00:24:33,800 --> 00:24:36,200
{\an3}et des résultats
de vos enquĂȘtes de merde.
495
00:24:36,400 --> 00:24:37,480
{\an3}OK ?
496
00:24:39,119 --> 00:24:40,359
- Bonjour !
497
00:24:40,600 --> 00:24:43,680
Jennifer Mortier, la directrice.
Vous vouliez me parler ?
498
00:24:45,480 --> 00:24:47,680
- Oui, on avait des questions
Ă vous poser.
499
00:24:50,160 --> 00:24:51,920
- Je me souviens d'Eric Le Bergé.
500
00:24:52,119 --> 00:24:54,920
Avant d'ĂȘtre directrice,
j'étais monitrice ici.
501
00:24:55,160 --> 00:24:57,160
J'étais au camp
quand il s'est noyé.
502
00:24:57,359 --> 00:25:01,000
Il était simplet, déguisé en clown,
Ă faire des tours avec son chien.
503
00:25:01,200 --> 00:25:04,119
Tout le monde l'aimait.
- Vous vous souvenez des ados
504
00:25:04,320 --> 00:25:06,960
{\an3}Hugo Deloyer, Yassine Osmani
et Sara Langlois ?
505
00:25:07,200 --> 00:25:11,040
- Oui, ils sont venus plusieurs fois.
C'était les cool du camp.
506
00:25:11,280 --> 00:25:13,359
{\an3}- Ils ont été torturés et assassinés
507
00:25:13,560 --> 00:25:16,480
{\an3}avec une mise en scĂšne
qui reproduit la mort d'Eric
508
00:25:16,720 --> 00:25:19,800
{\an3}par un type qui se déguise en clown
et qui laisse des vidéos.
509
00:25:20,000 --> 00:25:21,880
- C'est les victimes du clown ?
510
00:25:23,200 --> 00:25:24,520
Et les vidéos, c'est eux ?
511
00:25:25,880 --> 00:25:28,440
{\an3}- Oui.
Vous voyez quelqu'un qui aurait pu
512
00:25:28,640 --> 00:25:32,040
{\an3}ĂȘtre tĂ©moin de ce qui s'est passĂ©
le soir de la noyade ?
513
00:25:32,280 --> 00:25:34,680
{\an3}Peut-ĂȘtre un ami d'Eric Le BergĂ©.
514
00:25:36,200 --> 00:25:38,680
- Non, Eric avait
pas vraiment d'amis.
515
00:25:38,880 --> 00:25:41,280
Je vois personne d'autre, désolée.
516
00:25:43,080 --> 00:25:45,680
Je sais pas, vous...
J'ai des photos.
517
00:25:45,920 --> 00:25:48,560
Vous voulez les voir ?
- Oui, je veux bien.
518
00:25:58,520 --> 00:25:59,760
- Tenez, c'est eux, lĂ .
519
00:25:59,960 --> 00:26:01,720
Rires enfantins
520
00:26:01,960 --> 00:26:03,119
...
521
00:26:03,320 --> 00:26:04,760
Un objet en métal cliquÚte.
522
00:26:04,960 --> 00:26:06,080
Excusez-moi.
523
00:26:06,280 --> 00:26:08,800
Les filles,
mais qu'est-ce que...
524
00:26:09,000 --> 00:26:10,119
ArrĂȘtez !
525
00:26:10,320 --> 00:26:12,560
Bruits de pas qui s'éloignent
526
00:26:12,800 --> 00:26:15,000
- Je suis désolée
pour tout Ă l'heure.
527
00:26:15,240 --> 00:26:16,680
C'est un peu risqué, non ?
528
00:26:16,880 --> 00:26:20,800
Vous connaissez pas cette fille,
alors oui, je suis allée vérifier.
529
00:26:26,240 --> 00:26:28,040
{\an3}- Vous savez quoi, capitaine ?
530
00:26:31,720 --> 00:26:33,440
{\an3}Entre nous, ça a failli se faire.
531
00:26:35,080 --> 00:26:38,119
{\an3}A plusieurs reprises,
on était à deux doigts.
532
00:26:39,440 --> 00:26:41,280
{\an3}On aurait peut-ĂȘtre mĂȘme
été bien.
533
00:26:43,960 --> 00:26:46,080
{\an3}Mais vous savez quoi ?
Ca s'est pas fait.
534
00:26:46,280 --> 00:26:48,200
{\an3}Mais c'est pas grave,
c'est la vie.
535
00:26:48,440 --> 00:26:50,359
{\an3}Maintenant que Maya est revenue,
536
00:26:50,560 --> 00:26:54,200
{\an3}pour la 1re fois depuis longtemps,
je suis heureux dans ma vie.
537
00:26:54,440 --> 00:26:55,640
Vous comprenez, ça ?
538
00:26:57,720 --> 00:27:00,320
Vous savez ce que ça veut dire,
"je suis heureux" ?
539
00:27:00,520 --> 00:27:02,200
OK ?
Je fais confiance.
540
00:27:02,440 --> 00:27:03,720
J'y suis pour rien, moi,
541
00:27:03,920 --> 00:27:06,119
si vous arrivez pas
Ă vous reconstruire,
542
00:27:06,320 --> 00:27:07,840
si vous arrivez pas Ă avancer
543
00:27:08,040 --> 00:27:10,080
depuis la séparation
avec votre mari.
544
00:27:11,520 --> 00:27:13,720
Je vais vous demander
un truc, capitaine.
545
00:27:15,200 --> 00:27:17,400
Laissez-nous tranquilles,
Maya et moi.
546
00:27:17,600 --> 00:27:19,920
Musique douce
547
00:27:20,160 --> 00:27:40,520
...
548
00:27:40,720 --> 00:27:41,840
Lui, lĂ .
549
00:27:42,080 --> 00:27:45,359
A chaque fois qu'ils sont
tous les trois sur une photo,
550
00:27:45,560 --> 00:27:46,800
il est lĂ lui aussi,
551
00:27:47,040 --> 00:27:50,000
quelque part derriĂšre,
pas loin, Ă les regarder.
552
00:27:50,240 --> 00:27:52,680
LĂ , lĂ ,
553
00:27:52,920 --> 00:27:54,920
et lĂ .
Si ça se trouve,
554
00:27:55,160 --> 00:27:57,320
il était avec eux
Ă la mort du clown.
555
00:27:59,400 --> 00:28:00,840
{\an3}Nicolas BruguĂšre.
556
00:28:01,080 --> 00:28:03,000
Musique de tension
557
00:28:03,200 --> 00:28:04,280
- Notre clown tueur,
558
00:28:04,520 --> 00:28:06,520
{\an3}
c'est lui, Nicolas BruguĂšre,
32 ans.
559
00:28:06,720 --> 00:28:08,160
{\an3}
Petite peine de prison
560
00:28:08,359 --> 00:28:11,240
avec obligation de soins.
Il a fini en psychiatrie.
561
00:28:11,440 --> 00:28:13,480
Sur 10 ans,
il a fait 10 séjours en HP.
562
00:28:13,720 --> 00:28:16,280
D'aprÚs ses médecins,
il passait son temps
563
00:28:16,480 --> 00:28:18,400
à se déguiser en quoi ?
- En clown.
564
00:28:18,640 --> 00:28:19,640
{\an3}- Eh oui.
565
00:28:19,840 --> 00:28:21,800
- Quel est son lien
avec les victimes ?
566
00:28:22,000 --> 00:28:23,520
{\an3}- D'aprĂšs sa mĂšre,
567
00:28:23,760 --> 00:28:26,200
il est rentré traumatisé
de son séjour au camp
568
00:28:26,400 --> 00:28:28,400
l'année de la noyade
d'Eric Le Bergé.
569
00:28:28,600 --> 00:28:30,760
AprÚs, il resté prostré
dans sa chambre,
570
00:28:30,960 --> 00:28:33,320
obsédé par les clowns.
Il a jamais rien dit.
571
00:28:34,840 --> 00:28:37,880
- Il a dĂ» assister Ă sa mort
et il veut le venger.
572
00:28:38,080 --> 00:28:40,080
On sait pas oĂč il est ?
- Non.
573
00:28:40,280 --> 00:28:43,120
Il s'est volatilisé.
J'ai lancé un avis de recherche.
574
00:28:45,360 --> 00:28:46,880
- Le poĂȘle Ă bois.
575
00:28:47,120 --> 00:28:49,080
- Comment ça ?
- D'aprĂšs Balthazar,
576
00:28:49,280 --> 00:28:51,320
les victimes
ont respiré les fumées
577
00:28:51,560 --> 00:28:53,280
d'un poĂȘle Ă bois mal entretenu.
578
00:28:53,480 --> 00:28:56,280
Le clown tousse
comme s'il était malade.
579
00:28:56,480 --> 00:29:00,080
Y a pas un lieu
qui correspond, dans son profil ?
580
00:29:00,320 --> 00:29:01,760
- Ca me dit quelque chose.
581
00:29:10,160 --> 00:29:11,880
Sa grand-mĂšre vivait
582
00:29:12,120 --> 00:29:14,800
dans une baraque
au fond des bois de Chevreuse,
583
00:29:15,000 --> 00:29:16,680
déclarée insalubre à sa mort.
584
00:29:16,920 --> 00:29:19,000
- OK, on y va.
- Les gars, on bouge !
585
00:29:19,200 --> 00:29:20,600
- Oui ?
586
00:29:20,840 --> 00:29:22,160
Jennifer Mortier,
587
00:29:22,360 --> 00:29:23,560
la directrice du camp,
588
00:29:23,800 --> 00:29:25,480
{\an3}a disparu et ses filles aussi.
589
00:29:25,680 --> 00:29:27,120
- C'est lui ?
- Je sais pas.
590
00:29:27,360 --> 00:29:29,680
Musique de tension
591
00:29:29,880 --> 00:29:34,360
...
592
00:30:11,200 --> 00:30:13,480
Musique angoissante
593
00:30:13,680 --> 00:30:37,400
...
594
00:30:37,640 --> 00:30:39,200
*ThĂšme de boĂźte Ă musique
595
00:30:39,400 --> 00:30:50,000
...
596
00:30:50,240 --> 00:30:51,400
- Tada !
597
00:30:51,600 --> 00:30:53,200
Nicolas fait mine d'aboyer.
598
00:30:53,400 --> 00:30:59,080
...
599
00:30:59,280 --> 00:31:00,920
Musique de tension
600
00:31:01,160 --> 00:31:03,280
...
601
00:31:03,520 --> 00:31:05,400
- Tu veux un ballon ?
602
00:31:05,600 --> 00:31:07,680
Il fait mine de grogner.
603
00:31:07,880 --> 00:31:12,240
...
604
00:31:12,480 --> 00:31:15,400
Il fait mine d'aboyer.
605
00:31:15,640 --> 00:31:17,880
Il rit nerveusement.
606
00:31:18,080 --> 00:31:21,640
...
607
00:31:24,480 --> 00:31:25,840
- Elle est oĂč, maman ?
608
00:31:28,200 --> 00:31:30,480
- Maman, on sait pas encore
oĂč elle est.
609
00:31:30,680 --> 00:31:33,240
Tu vois qui c'est,
la capitaine de police ?
610
00:31:33,480 --> 00:31:35,880
- La blonde qui a l'air gentille ?
611
00:31:37,560 --> 00:31:39,680
- La blonde
qui a l'air gentille, oui.
612
00:31:39,880 --> 00:31:41,880
Elle va finir par la trouver, maman,
613
00:31:42,080 --> 00:31:44,400
parce qu'elle est trop forte,
d'accord ?
614
00:31:44,640 --> 00:31:45,680
{\an3}Promis.
615
00:31:47,360 --> 00:31:49,640
Musique sombre
616
00:31:49,840 --> 00:31:54,720
...
617
00:31:54,920 --> 00:31:56,240
Nicolas soupire.
618
00:31:56,440 --> 00:31:57,840
Il inspire profondément.
619
00:31:58,040 --> 00:32:04,120
...
620
00:32:04,320 --> 00:32:06,720
Il chantonne doucement.
621
00:32:06,920 --> 00:32:14,800
...
622
00:32:15,000 --> 00:32:18,200
- Ja-ja-jamais navigué
623
00:32:18,440 --> 00:32:22,560
Il n'avait ja-ja-jamais navigué
624
00:32:22,760 --> 00:32:26,200
En haussant le ton
Ohé ohé
625
00:32:26,440 --> 00:32:30,080
Ohé ohé capitaine
626
00:32:30,280 --> 00:32:34,480
Capitaine pédale
Dans la semoule
627
00:32:34,680 --> 00:32:36,280
Ohé ohé
628
00:32:36,520 --> 00:32:37,720
{\an3}- HĂ© oh !
629
00:32:37,920 --> 00:32:39,960
Nicolas s'exclame.
630
00:32:40,160 --> 00:32:42,240
{\an3}Ca suffit, tes conneries,
maintenant.
631
00:32:42,440 --> 00:32:44,600
{\an3}Alors trĂšs gentiment,
tu vas nous dire
632
00:32:44,840 --> 00:32:47,720
oĂč est Mme Mortier, s'il te plaĂźt.
- Non.
633
00:32:51,040 --> 00:32:52,480
Il sanglote.
634
00:32:52,680 --> 00:32:53,880
{\an3}
C'est pas vrai...
635
00:32:54,080 --> 00:32:56,840
...
636
00:32:57,080 --> 00:33:00,160
Il éclate en sanglots.
637
00:33:00,400 --> 00:33:02,080
- Vous l'avez cassée !
638
00:33:02,280 --> 00:33:03,880
Vous avez cassé !
639
00:33:05,120 --> 00:33:06,640
{\an3}- Qu'est-ce que j'ai cassé ?
640
00:33:08,000 --> 00:33:09,600
- La radio.
641
00:33:09,840 --> 00:33:13,080
Il explose de rire.
642
00:33:13,320 --> 00:33:14,960
{\an3}- J'en peux plus.
643
00:33:15,200 --> 00:33:18,760
{\an3}- T'arrĂȘtes ton cirque, lĂ , hein ?
Elle est oĂč, Mme Mortier ?
644
00:33:19,000 --> 00:33:21,120
- Je sais pas qui c'est,
Mme Mortier...
645
00:33:21,320 --> 00:33:22,920
HĂ©, je sais pas qui c'est !
646
00:33:23,120 --> 00:33:24,120
- La directrice
647
00:33:24,360 --> 00:33:25,520
du camp de vacances.
648
00:33:25,720 --> 00:33:28,400
Ses deux filles étaient chez toi.
Elle est oĂč ?
649
00:33:28,640 --> 00:33:29,800
- La pute ?
650
00:33:31,400 --> 00:33:33,160
Ses chĂšres petites filles,
651
00:33:34,720 --> 00:33:36,080
qui adorent les ballons.
652
00:33:36,280 --> 00:33:39,520
Il fait mine
de gonfler un ballon.
653
00:33:39,760 --> 00:33:41,560
...
654
00:33:44,240 --> 00:33:46,360
- ArrĂȘte avec ça.
655
00:33:46,600 --> 00:33:49,240
- Je suis sûr
que vous aimez les ballons.
656
00:33:49,440 --> 00:33:52,080
Votre animal préféré, c'est...
Euh...
657
00:33:52,320 --> 00:33:53,320
Le paresseux !
658
00:33:56,120 --> 00:33:58,640
Non, non, non, non !
Mieux, mieux, mieux.
659
00:33:58,840 --> 00:34:00,240
Le lamantin.
660
00:34:01,880 --> 00:34:02,960
{\an3}
- ArrĂȘte ça.
661
00:34:03,200 --> 00:34:06,040
ArrĂȘte ça, je te dis !
- Bien gros, bien gras.
662
00:34:06,280 --> 00:34:08,760
- JérÎme, calme-toi.
- Tu me fais chier, merde !
663
00:34:10,000 --> 00:34:13,000
- Ouh lĂ , il me fait peur.
Il est fùché.
664
00:34:13,200 --> 00:34:15,480
Il est fùché.
Ah oui, il est fùché.
665
00:34:15,680 --> 00:34:16,920
Il tousse.
666
00:34:18,840 --> 00:34:20,080
...
667
00:34:21,520 --> 00:34:32,160
...
668
00:34:34,440 --> 00:34:36,120
- Regardez qui vient, lĂ .
669
00:34:36,360 --> 00:34:37,920
- PAPA !
670
00:34:38,160 --> 00:34:41,880
Musique douce
671
00:34:42,120 --> 00:34:43,280
- Regardez-moi.
672
00:34:45,080 --> 00:34:46,680
Il a parlé ?
Il a dit
673
00:34:46,920 --> 00:34:48,320
oĂč Ă©tait ma femme.
674
00:34:48,560 --> 00:34:49,840
{\an3}- Non, pas encore.
675
00:34:52,600 --> 00:34:55,040
- J'ai des ballons !
J'ai des ballons !
676
00:34:55,280 --> 00:34:57,239
- C'est un taré.
677
00:34:57,480 --> 00:34:58,800
Nicolas rit.
678
00:34:59,040 --> 00:35:02,400
{\an3}- Venez, on va acheter
des barres chocolatées, les filles.
679
00:35:02,640 --> 00:35:04,440
On a du chocolat au lait
super bon
680
00:35:04,680 --> 00:35:05,719
{\an3}Ă la machine.
681
00:35:07,400 --> 00:35:08,800
- Bon...
682
00:35:09,040 --> 00:35:11,960
Tu arrĂȘtes tes conneries.
- Tu arrĂȘtes tes conneries.
683
00:35:12,200 --> 00:35:14,719
- Dis oĂč est Mme Mortier.
- Dis oĂč est Mme Mortier.
684
00:35:14,920 --> 00:35:16,000
- Tu me gonfles.
685
00:35:16,239 --> 00:35:18,280
- Tu me gonfles.
686
00:35:18,520 --> 00:35:20,520
- Je joue pas, lĂ !
- Je joue pas, lĂ !
687
00:35:21,800 --> 00:35:25,320
Vous m'avez eu.
Vous m'avez eu, bravo.
688
00:35:32,360 --> 00:35:34,600
- Eric Le Bergé,
c'était votre copain ?
689
00:35:34,840 --> 00:35:37,800
Il était simple,
mais il avait du coeur, lui.
690
00:35:38,000 --> 00:35:40,160
Il était gentil.
Vous, vous arrachez
691
00:35:40,400 --> 00:35:43,440
une mĂšre Ă ses enfants,
vous tuez un pĂšre de famille,
692
00:35:43,680 --> 00:35:47,080
vous vous en prenez Ă des innocents.
Vous voulez ĂȘtre un monstre ?
693
00:35:47,280 --> 00:35:49,760
- Vous savez pas ce que c'est,
un monstre !
694
00:35:49,960 --> 00:35:51,760
Vous savez pas ce que c'est.
695
00:35:53,200 --> 00:35:55,000
Vous croyez que ça existe pas ?
696
00:35:55,239 --> 00:35:57,880
Ca existe, je le sais,
j'en ai vu.
697
00:35:59,239 --> 00:36:01,400
- Allez-y, racontez-moi, alors.
698
00:36:10,360 --> 00:36:11,880
- Il était une fois...
699
00:36:13,200 --> 00:36:14,320
Trois monstres.
700
00:36:17,080 --> 00:36:18,920
Trois petits ados pourris gùtés
701
00:36:19,120 --> 00:36:21,360
qui croient
que tout leur appartient,
702
00:36:21,560 --> 00:36:24,800
qui passent leur temps
à maltraiter un pauvre petit garçon,
703
00:36:25,000 --> 00:36:27,960
mais le petit garçon,
il veut ĂȘtre ami avec les grands.
704
00:36:30,200 --> 00:36:31,920
- C'était vous, le petit garçon ?
705
00:36:32,120 --> 00:36:34,680
Musique mystérieuse
706
00:36:34,920 --> 00:36:37,280
...
707
00:36:37,480 --> 00:36:39,120
- Alors, les trois salauds,
708
00:36:39,360 --> 00:36:41,480
ils lui donnent des défis.
709
00:36:43,040 --> 00:36:44,080
Cap...
710
00:36:45,280 --> 00:36:46,360
Ou pas cap.
711
00:36:47,880 --> 00:36:50,320
"Tu vas manger des insectes,
cap ou pas cap ?
712
00:36:50,520 --> 00:36:52,760
"Tu vas casser des vitres,
cap ou pas cap ?
713
00:36:52,960 --> 00:36:53,960
"Tu vois le clown ?
714
00:36:54,200 --> 00:36:58,160
"Tu vas le faire boire,
tu vas jeter son chien dans le lac
715
00:36:58,360 --> 00:37:02,120
"et aprĂšs, tu vas pousser
le clown dans l'eau, vlan !"
716
00:37:02,320 --> 00:37:04,280
Mais le petit garçon,
717
00:37:04,520 --> 00:37:07,480
il sait pas que le clown,
il sait pas nager.
718
00:37:11,200 --> 00:37:14,840
Alors, il va essayer de l'aider
Ă remonter sur le ponton.
719
00:37:15,040 --> 00:37:17,640
"Allez, viens, le clown,
je vais t'aider.
720
00:37:17,840 --> 00:37:20,120
"Je vais t'aider, je vais t'aider."
721
00:37:20,320 --> 00:37:22,840
Mais la petite pouffiasse
de la bande,
722
00:37:23,040 --> 00:37:24,120
elle va bloquer
723
00:37:24,360 --> 00:37:25,719
le petit garçon...
724
00:37:27,880 --> 00:37:31,760
Et elle va écraser
les doigts du clown, ha !
725
00:37:32,000 --> 00:37:34,800
Et les monstres, eux,
ils regardent,
726
00:37:35,000 --> 00:37:36,440
ils regardent le clown,
727
00:37:37,680 --> 00:37:41,120
seul dans l'eau, suffoquer,
se débattre,
728
00:37:42,360 --> 00:37:43,520
disparaĂźtre.
729
00:37:43,719 --> 00:37:51,120
...
730
00:37:51,320 --> 00:37:54,040
Le petit garçon aussi,
il regarde.
731
00:37:54,239 --> 00:38:00,080
...
732
00:38:03,840 --> 00:38:05,920
Il ne se passe plus rien.
733
00:38:08,160 --> 00:38:10,760
Les monstres, eux,
ils font leur vie, vous voyez ?
734
00:38:13,400 --> 00:38:14,880
Ils sont heureux.
735
00:38:17,000 --> 00:38:19,840
Je suis la justice.
Oui, c'est tout.
736
00:38:24,440 --> 00:38:27,480
Et tout le monde me voit,
parce que tout le monde m'admire.
737
00:38:29,400 --> 00:38:31,080
Il rit.
738
00:38:35,280 --> 00:38:36,800
- Et Mme Mortier ?
739
00:38:37,000 --> 00:38:38,239
Elle a fait quoi ?
740
00:38:38,440 --> 00:38:41,239
- Elle a rien fait, Mme Mortier.
741
00:38:41,480 --> 00:38:42,719
C'était la mono.
742
00:38:42,920 --> 00:38:46,320
Elle devait surveiller
les trois connards.
743
00:38:47,760 --> 00:38:49,600
Vous savez ce qu'elle faisait ?
744
00:38:52,800 --> 00:38:54,160
{\an3}- ArrĂȘte avec ça !
745
00:38:55,520 --> 00:38:57,480
ArrĂȘte !
ArrĂȘte !
746
00:38:57,680 --> 00:39:00,719
Nicolas fait mine de suffoquer.
Il expire.
747
00:39:00,920 --> 00:39:03,320
- Elle forniquait
derriĂšre une cabane en bois
748
00:39:03,520 --> 00:39:04,560
avec un autre mono.
749
00:39:04,800 --> 00:39:07,680
C'est ça qu'elle faisait.
- Toi, t'en as fait quoi,
750
00:39:07,920 --> 00:39:09,080
de Mme Mortier ?
751
00:39:12,320 --> 00:39:14,719
- J'ai pas entendu
le petit mot magique.
752
00:39:14,920 --> 00:39:16,960
{\an3}
- T'en as fait quoi,
753
00:39:17,200 --> 00:39:18,840
de Mme Mortier, s'il te plaĂźt ?
754
00:39:20,320 --> 00:39:21,600
- Merci.
755
00:39:26,640 --> 00:39:29,320
Musique intrigante
756
00:39:29,520 --> 00:39:37,840
...
757
00:39:38,040 --> 00:39:39,520
Il marmonne.
758
00:39:43,120 --> 00:39:44,920
Vite, vite, vite, vite.
759
00:39:45,120 --> 00:39:46,680
L'eau monte, l'eau monte.
760
00:39:46,880 --> 00:39:50,920
L'eau monte l'eau monte
L'eau monte l'eau monte
761
00:39:51,120 --> 00:39:54,200
L'eau qui monte l'eau qui monte
L'eau qui monte tic tac
762
00:39:54,440 --> 00:39:56,040
Tic tac
- Oh putain...
763
00:39:56,280 --> 00:39:58,040
- Tic tac tic tac
764
00:39:58,280 --> 00:39:59,800
Tic tac tic tac
765
00:40:00,040 --> 00:40:03,000
Tic tac tic tac
Tic tac
766
00:40:05,400 --> 00:40:07,640
Nicolas hurle.
767
00:40:07,880 --> 00:40:09,760
Nicolas rit.
768
00:40:21,640 --> 00:40:23,200
{\an3}- Il dira rien.
769
00:40:24,920 --> 00:40:27,600
- On va trouver une solution,
croyez-moi.
770
00:40:27,840 --> 00:40:31,560
{\an3}- C'est marrant que ce soit vous
qui me parliez de confiance.
771
00:40:35,520 --> 00:40:36,800
- Tu te calmes, lĂ , oh !
772
00:40:37,040 --> 00:40:38,560
Reste lĂ , tranquille.
773
00:40:40,719 --> 00:40:42,760
- Tu veux jouer ?
On va jouer.
774
00:40:44,400 --> 00:40:46,960
- Tic tac tic tac
Tic tac
775
00:40:47,200 --> 00:40:49,520
- Elle est oĂč ?
Elle est oĂč ?
776
00:40:49,760 --> 00:40:52,560
Elle est oĂč ?
Tu vas me dire oĂč elle est !
777
00:41:06,840 --> 00:41:08,880
Nicolas tousse.
778
00:41:09,080 --> 00:41:11,760
Musique grave
779
00:41:11,960 --> 00:41:14,239
...
780
00:41:14,440 --> 00:41:15,600
Echo de voix
781
00:41:15,840 --> 00:41:22,080
...
782
00:41:22,320 --> 00:41:25,320
- Je ne sais pas ce qui lui a pris,
monsieur le procureur.
783
00:41:25,520 --> 00:41:27,719
- Vous vous rendez compte
784
00:41:27,960 --> 00:41:30,880
des conséquences ?
On est certains qu'elle est morte ?
785
00:41:31,080 --> 00:41:32,120
- Oui, aucun doute.
786
00:41:32,360 --> 00:41:34,560
J'ai les images.
Ca fait presque 2 heures.
787
00:41:34,760 --> 00:41:37,880
- Ca fait combien de temps ?
- Il est réveillé.
788
00:41:38,120 --> 00:41:39,640
- Combien de temps ?
789
00:41:42,160 --> 00:41:43,600
{\an3}- 1h52.
790
00:41:47,560 --> 00:41:49,080
- La pute, elle est crevée.
791
00:41:50,320 --> 00:41:52,280
Elle s'est noyée dans sa cuve.
792
00:41:52,480 --> 00:41:56,040
*-Ecoutez, je m'en fiche.
Démerdez-vous pour qu'il nous dise
793
00:41:56,239 --> 00:41:57,840
oĂč est le corps.
- TrĂšs bien.
794
00:41:58,080 --> 00:41:59,360
- Crevée
795
00:42:00,640 --> 00:42:05,320
Crevée
La pute elle est crevée
796
00:42:05,520 --> 00:42:07,400
- Il est oĂč, le corps ?
797
00:42:07,640 --> 00:42:08,680
- Ah non.
798
00:42:10,320 --> 00:42:13,040
- T'as gagné, ça sert à quoi ?
- A rien.
799
00:42:13,239 --> 00:42:15,640
C'est rigolo, c'est tout.
800
00:42:18,600 --> 00:42:20,200
- OK, ben t'auras rien, alors.
801
00:42:20,400 --> 00:42:22,719
Personne connaĂźtra tes exploits.
802
00:42:22,960 --> 00:42:25,160
Silence total
sur tout ce que t'as fait.
803
00:42:26,600 --> 00:42:29,360
Y aura pas d'histoire,
t'auras pas d'article, rien.
804
00:42:31,280 --> 00:42:33,239
- Et alors ?
J'en ai rien Ă foutre.
805
00:42:33,480 --> 00:42:36,360
- Ca m'étonnerait,
quand je vois tes mises en scĂšne
806
00:42:36,560 --> 00:42:39,760
et tes vidéos en ligne.
T'as envie d'ĂȘtre reconnu, non ?
807
00:42:39,960 --> 00:42:43,040
T'as envie qu'on sache
que t'as réussi,
808
00:42:43,239 --> 00:42:45,239
que t'es le plus fort, hm ?
809
00:42:45,480 --> 00:42:48,480
Tu vois, si tu parles pas,
t'auras fait tout ça pour rien.
810
00:42:48,680 --> 00:42:51,680
Tu seras
qu'un petit détenu minable,
811
00:42:51,920 --> 00:42:53,440
dans une cellule minable.
812
00:42:53,640 --> 00:42:56,840
Tu resteras le petit gosse soumis
que t'as toujours été.
813
00:43:01,680 --> 00:43:03,160
- Vous pouvez pas faire ça.
814
00:43:05,719 --> 00:43:07,400
- Ben si.
- Non.
815
00:43:07,640 --> 00:43:09,960
- Si.
- Non.
816
00:43:10,200 --> 00:43:11,560
- Je vais me gĂȘner.
817
00:43:13,680 --> 00:43:15,960
En revanche, si tu me dis
oĂč est le corps...
818
00:43:19,160 --> 00:43:22,040
Tout le monde saura
ce que t'as fait, je dirai tout.
819
00:43:23,480 --> 00:43:25,280
Comme ça, tu seras vengé.
820
00:43:25,480 --> 00:43:28,480
Musique enfantine intrigante
821
00:43:28,719 --> 00:43:33,800
...
822
00:43:34,040 --> 00:43:35,200
- Vous direz tout ?
823
00:43:36,440 --> 00:43:37,440
- Tout.
824
00:43:40,160 --> 00:43:43,320
Je dirai mĂȘme que t'as rĂ©ussi
Ă lui faire bouffer son chien.
825
00:43:43,520 --> 00:43:48,560
...
826
00:43:48,760 --> 00:43:49,719
Alors ?
827
00:43:51,239 --> 00:43:53,280
Cap ou pas cap, hein ?
828
00:43:53,520 --> 00:43:57,600
...
829
00:43:57,800 --> 00:43:59,000
- D10.
830
00:44:00,760 --> 00:44:02,320
Sortie Armainvilliers.
831
00:44:03,719 --> 00:44:05,000
2 km.
832
00:44:06,680 --> 00:44:08,239
Le hangar désaffecté.
833
00:44:13,280 --> 00:44:15,080
- On y va !
- Les gars, on y va.
834
00:44:19,200 --> 00:44:20,800
Nicolas rit.
835
00:44:24,920 --> 00:44:26,080
- Oh !
836
00:44:26,280 --> 00:44:28,480
Balthazar fait mine de s'étonner.
837
00:44:28,680 --> 00:44:35,960
...
838
00:44:36,200 --> 00:44:38,360
Moi aussi, je fais des tours.
839
00:44:44,040 --> 00:44:47,480
Musique de tension
840
00:44:47,719 --> 00:45:05,480
...
841
00:45:05,680 --> 00:45:06,680
Oups.
842
00:45:09,680 --> 00:45:11,040
Elle est oĂč ?
843
00:45:11,280 --> 00:45:14,000
Elle est oĂč, connard ?
Tu vas me dire oĂč elle est !
844
00:45:16,040 --> 00:45:17,600
- Putain, vous ĂȘtes malade !
845
00:45:17,840 --> 00:45:21,200
Vous avez un problĂšme ?
- Il a une insuffisance respiratoire.
846
00:45:21,400 --> 00:45:22,960
Je lui ai enfoncé
847
00:45:23,200 --> 00:45:25,560
le plexus solaire.
Il a perdu connaissance.
848
00:45:25,760 --> 00:45:28,360
On a quelques minutes
pour tout mettre en place.
849
00:45:28,600 --> 00:45:31,120
{\an3}- Vous foutez quoi,
lĂ , encore, hein ?
850
00:45:31,360 --> 00:45:34,600
- J'essaie de sauver la vie
d'une maman de deux filles.
851
00:45:34,800 --> 00:45:38,920
Vous trouvez que ça va trop vite ?
Vous trouvez que c'est trop risqué ?
852
00:45:40,680 --> 00:45:44,040
Ecoutez, dans la vie, parfois,
il faut prendre des risques.
853
00:45:44,239 --> 00:45:45,600
Sinon, on va nulle part.
854
00:45:45,840 --> 00:45:46,840
Vous faites quoi ?
855
00:45:47,040 --> 00:45:49,920
Vous ĂȘtes avec moi
ou vous préférez la regarder crever.
856
00:45:50,120 --> 00:45:53,960
...
857
00:45:54,160 --> 00:45:56,280
- OK.
- Allez.
858
00:45:58,239 --> 00:46:02,320
Musique intrigante
859
00:46:02,560 --> 00:46:19,560
...
860
00:46:25,520 --> 00:46:27,440
Ca m'a jamais fait rire,
les clowns.
861
00:46:38,440 --> 00:46:40,760
Musique retro soul
862
00:46:41,000 --> 00:46:42,880
...
863
00:46:43,080 --> 00:46:44,080
- Elle est lĂ !
864
00:46:44,320 --> 00:48:07,200
...
865
00:48:07,440 --> 00:48:09,040
Nicolas sanglote.
866
00:48:09,239 --> 00:48:11,520
...
...
867
00:48:11,719 --> 00:48:13,160
Il marmonne.
868
00:48:13,360 --> 00:48:46,800
...
869
00:48:47,000 --> 00:48:48,960
- C'est moi.
- Coucou !
870
00:48:49,160 --> 00:48:56,360
*...
871
00:48:56,560 --> 00:48:57,800
{\an3}
Ca va, chéri ?
872
00:48:58,000 --> 00:49:00,920
- Ca va.
Journée difficile, mais ça va.
873
00:49:01,120 --> 00:49:02,640
{\an3}- Qu'est-ce qui s'est passé ?
874
00:49:02,840 --> 00:49:04,520
Balthazar grogne.
875
00:49:04,719 --> 00:49:09,400
*...
876
00:49:09,600 --> 00:49:11,719
- Ton bouquin sur la grossesse ?
- Oui.
877
00:49:11,920 --> 00:49:13,719
{\an3}J'apprends plein de choses.
878
00:49:13,920 --> 00:49:17,840
*...
879
00:49:18,040 --> 00:49:20,400
- Je vais me servir un verre.
- Vas-y.
880
00:49:20,600 --> 00:49:29,440
*...
881
00:49:42,760 --> 00:49:43,760
- Dis-moi...
882
00:49:46,200 --> 00:49:49,160
Je me disais,
pour le mariage...
883
00:49:51,920 --> 00:49:54,680
Tu veux pas qu'on invite
des gens de ton foyer Ă Cergy ?
884
00:49:54,880 --> 00:49:56,640
{\an3}- Non, on n'a pas gardé contact.
885
00:49:58,520 --> 00:50:01,719
- Y a un autre foyer
ou t'as juste été à Cergy ?
886
00:50:01,920 --> 00:50:04,000
{\an3}- Que Cergy.
Pourquoi tu me demandes ça ?
887
00:50:06,320 --> 00:50:08,160
- Pour les inviter au mariage.
888
00:50:15,200 --> 00:50:17,280
{\an3}- En fait, y en a eu un autre,
de foyer.
889
00:50:20,920 --> 00:50:23,680
{\an3}AprĂšs Cergy,
je suis allée à Clamart...
890
00:50:25,200 --> 00:50:27,920
{\an3}Dans un foyer qui s'appelle
le foyer des Ursulines.
891
00:50:30,360 --> 00:50:33,320
{\an3}Et je t'en ai pas parlé
parce que...
892
00:50:34,680 --> 00:50:37,280
{\an3}Parce que lĂ -bas,
j'ai vécu des trucs horribles
893
00:50:38,360 --> 00:50:40,520
{\an3}et trĂšs violents.
894
00:50:42,040 --> 00:50:44,960
{\an3}Du coup, voilà , j'étais seule.
895
00:50:45,160 --> 00:50:47,600
{\an3}J'essaie d'oublier
cette période de ma vie,
896
00:50:47,800 --> 00:50:49,680
{\an3}j'essaie de pas y penser, tu vois ?
897
00:50:49,880 --> 00:50:52,120
J'en parle pas, tu comprends ?
- OK, OK.
898
00:50:52,360 --> 00:50:55,120
Moi aussi, y a des trucs
dont j'ai pas envie de parler.
899
00:50:57,800 --> 00:51:00,320
On laisse tous les deux
des trucs derriĂšre nous.
900
00:51:00,520 --> 00:51:03,480
Et ce qui compte,
c'est qu'on est ensemble.
901
00:51:06,800 --> 00:51:08,440
Vibreur de téléphone
902
00:51:08,640 --> 00:51:11,480
Je suis heureux avec toi.
- Ca sonne.
903
00:51:12,719 --> 00:51:13,880
{\an3}Ton téléphone.
904
00:51:14,080 --> 00:51:16,160
...
905
00:51:16,360 --> 00:51:19,760
Ah, capitaine Bach...
- RĂ©ponds, c'est peut-ĂȘtre important.
906
00:51:25,280 --> 00:51:26,400
- AllĂŽ ?
907
00:51:27,960 --> 00:51:31,239
{\an1}Qu'est-ce qui se passe ?
Encore une découverte passionnante ?
908
00:51:33,160 --> 00:51:34,560
- C'est Janvier.
909
00:51:34,760 --> 00:51:38,120
Il va tout raconter au juge
d'instruction pour les autres.
910
00:51:38,360 --> 00:51:39,880
Bip de déverrouillage
911
00:51:40,080 --> 00:51:41,960
Musique sombre
912
00:51:42,200 --> 00:51:45,080
...
913
00:51:45,280 --> 00:51:46,400
...
914
00:51:46,600 --> 00:51:48,680
...
915
00:51:48,880 --> 00:51:49,880
- OK.
916
00:51:50,120 --> 00:51:53,719
Qu'est-ce qui nous garantit
que c'est pas un coup foireux ?
917
00:51:53,960 --> 00:51:57,600
...
918
00:51:57,800 --> 00:51:58,960
- Rien.
919
00:52:00,200 --> 00:52:01,560
Absolument rien.
920
00:52:04,080 --> 00:52:05,840
- OK, merci.
921
00:52:08,000 --> 00:52:09,560
- On sort de lĂ , on bouge.
922
00:52:09,760 --> 00:52:18,760
...
923
00:52:19,880 --> 00:52:21,160
- Je veux ĂȘtre lĂ .
924
00:52:22,680 --> 00:52:24,320
SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA
925
00:52:39,960 --> 00:52:40,000
.
70309