Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,910 --> 00:00:45,850
(Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Oh, that's beautiful.
2
00:00:46,410 --> 00:00:46,970
It was terrible.
3
00:00:47,370 --> 00:00:47,990
I can't do it.
4
00:00:48,250 --> 00:00:49,170
Mm, not yet.
5
00:00:50,790 --> 00:00:51,510
You will.
6
00:00:57,680 --> 00:00:58,960
You're growing up so fast.
7
00:00:59,520 --> 00:01:01,040
You see that all the time?
8
00:01:01,300 --> 00:01:02,020
Yes, because you are.
9
00:01:05,920 --> 00:01:07,380
You look so much like a sister.
10
00:01:12,870 --> 00:01:14,270
I wish I could remember her.
11
00:01:22,950 --> 00:01:24,410
If I come back in your foot taller,
12
00:01:25,730 --> 00:01:27,030
I've got to ground you.
13
00:02:18,850 --> 00:02:22,390
No, I'm not going to.
14
00:02:55,140 --> 00:02:55,700
No!
15
00:02:55,700 --> 00:02:55,920
Nothin!
16
00:03:06,740 --> 00:03:07,560
No!
17
00:03:08,480 --> 00:03:09,040
No!
18
00:03:10,040 --> 00:03:12,820
You've got the gasps in the air, sorry!
19
00:03:28,620 --> 00:03:33,660
Let them know what we learned, okay?
20
00:03:57,200 --> 00:04:03,660
Don't stay quiet.
21
00:04:31,160 --> 00:04:36,360
Let them know
22
00:04:38,240 --> 00:05:03,020
what
23
00:05:06,610 --> 00:05:06,710
we learned, okay?
24
00:05:20,270 --> 00:05:22,770
We opened our hearts to you.
25
00:05:23,630 --> 00:05:25,770
We embraced you.
26
00:05:26,330 --> 00:05:30,490
We led you an outsider, married a daughter
27
00:05:30,490 --> 00:05:31,330
of our clan.
28
00:05:32,650 --> 00:05:35,390
And how did you repay this kind of?
29
00:05:36,290 --> 00:05:39,450
You took what was not rightfully yours.
30
00:05:40,490 --> 00:05:43,670
And now your wife is dead to atone
31
00:05:43,670 --> 00:05:45,710
for your transgressions.
32
00:05:45,710 --> 00:05:49,210
Did you think that you could just walk
33
00:05:49,210 --> 00:05:49,510
away?
34
00:05:50,290 --> 00:05:50,930
Hmm?
35
00:05:53,850 --> 00:05:54,410
Where is she?
36
00:05:55,190 --> 00:05:56,190
Where is Eve?
37
00:06:00,810 --> 00:06:01,550
Try me.
38
00:06:06,710 --> 00:06:12,120
You're a fucking coward.
39
00:06:13,380 --> 00:06:16,620
You try to convince yourself that fate absolves
40
00:06:16,620 --> 00:06:17,480
you of your actions.
41
00:06:18,220 --> 00:06:19,200
There are no choices.
42
00:06:19,200 --> 00:06:20,320
Yeah.
43
00:06:20,840 --> 00:06:22,380
Does that make what you do an easier?
44
00:06:23,020 --> 00:06:26,460
It makes what I do necessary.
45
00:06:36,900 --> 00:06:40,640
One bullet well placed.
46
00:06:43,160 --> 00:06:44,820
Can be a magical thing.
47
00:06:46,580 --> 00:06:49,560
It's neither good nor evil.
48
00:06:51,680 --> 00:06:55,260
But how a man uses it reveals his
49
00:06:55,260 --> 00:06:55,860
true character.
50
00:07:00,240 --> 00:07:01,720
You want the choices.
51
00:07:03,000 --> 00:07:04,120
Well, here they are.
52
00:07:04,800 --> 00:07:08,740
You kill yourself and your daughter lives.
53
00:07:10,180 --> 00:07:13,720
Or kill me and you and your daughter
54
00:07:13,720 --> 00:07:14,620
die together.
55
00:07:18,370 --> 00:07:19,610
Choice is yours.
56
00:07:32,240 --> 00:07:33,520
You got your choice.
57
00:07:34,840 --> 00:07:36,840
Now do you have the boss to it?
58
00:07:47,640 --> 00:07:48,360
Papa!
59
00:07:48,360 --> 00:07:50,860
Jesus Christ!
60
00:08:18,360 --> 00:08:29,720
Jesus
61
00:08:33,690 --> 00:08:52,290
Christ!
62
00:10:06,980 --> 00:10:07,540
Papa!
63
00:10:08,260 --> 00:10:08,820
Papa!
64
00:10:10,390 --> 00:10:11,130
I'm sorry, honey.
65
00:10:13,550 --> 00:10:14,390
I did this for you.
66
00:10:14,630 --> 00:10:14,810
Papa!
67
00:10:21,270 --> 00:10:21,830
Papa!
68
00:10:24,530 --> 00:10:24,870
Papa!
69
00:11:04,310 --> 00:11:04,870
Papa!
70
00:11:09,830 --> 00:11:28,100
If I
71
00:11:28,100 --> 00:11:28,900
coughs, can you?
72
00:11:30,380 --> 00:11:30,740
I'm lovely.
73
00:11:40,490 --> 00:11:42,610
At a time of loss there's nothing easier
74
00:11:42,610 --> 00:11:43,330
than pity.
75
00:11:43,990 --> 00:11:46,750
There's nothing more difficult than the truth as
76
00:11:46,750 --> 00:11:48,970
there are no easy answers to grief.
77
00:11:50,270 --> 00:11:52,070
I'd like to be honest with you.
78
00:11:53,570 --> 00:11:54,890
Would that be all right?
79
00:12:10,770 --> 00:12:12,550
Your father was a good man.
80
00:12:15,820 --> 00:12:19,060
He wanted a free and open life for
81
00:12:19,060 --> 00:12:19,280
you.
82
00:12:21,360 --> 00:12:23,980
Not like the one that he had to
83
00:12:23,980 --> 00:12:24,180
endure.
84
00:12:26,960 --> 00:12:29,580
But we all live with the decisions we
85
00:12:29,580 --> 00:12:29,800
make.
86
00:12:32,650 --> 00:12:34,830
Now he's been taken from you.
87
00:12:35,090 --> 00:12:37,450
I can do nothing about that.
88
00:12:39,250 --> 00:12:42,930
But what I can do is offer to
89
00:12:42,930 --> 00:12:44,150
take you to his family.
90
00:12:45,350 --> 00:12:51,510
They will look after you and, hopefully, one
91
00:12:51,510 --> 00:12:53,370
day become your family too.
92
00:13:52,920 --> 00:14:11,610
The Director
93
00:14:11,610 --> 00:14:12,750
will see you now.
94
00:14:23,990 --> 00:14:26,690
Does she know who her parents really were?
95
00:14:41,940 --> 00:14:42,220
I'm here.
96
00:14:42,720 --> 00:14:42,820
Sit.
97
00:14:48,760 --> 00:14:49,660
Me dance, yes.
98
00:14:52,850 --> 00:14:53,690
I run this theatre.
99
00:14:55,130 --> 00:14:56,050
And I'm a boy.
100
00:14:56,050 --> 00:14:57,490
always looking for new recruits.
101
00:15:02,550 --> 00:15:03,510
I know you.
102
00:15:04,710 --> 00:15:05,850
I know your pain.
103
00:15:06,770 --> 00:15:09,550
What boils inside of you under the surface.
104
00:15:12,400 --> 00:15:14,300
I can give you someone to put that
105
00:15:14,300 --> 00:15:14,560
anger.
106
00:15:16,890 --> 00:15:18,270
You're also meant to put your past.
107
00:15:19,050 --> 00:15:20,370
Don't let them steal your future.
108
00:15:35,080 --> 00:15:35,600
Well?
109
00:15:36,600 --> 00:15:39,040
She says my path is no ear, with
110
00:15:39,040 --> 00:15:39,720
the risky aroma.
111
00:15:44,140 --> 00:15:45,020
Very well.
112
00:15:46,380 --> 00:15:46,920
If.
113
00:15:50,640 --> 00:15:51,920
Thank you, Mr. Winston.
114
00:15:52,500 --> 00:15:55,460
Well, you are most welcome, Miss Makaro.
115
00:16:03,480 --> 00:16:06,200
I know that I will always be at
116
00:16:06,200 --> 00:16:06,840
your service.
117
00:16:07,740 --> 00:16:24,710
My name
118
00:16:24,710 --> 00:16:25,510
is Noggy.
119
00:16:26,290 --> 00:16:27,610
Did you know my father?
120
00:16:28,650 --> 00:16:29,450
I did.
121
00:16:34,500 --> 00:16:37,020
Your father was a Oscar Roma like me.
122
00:16:37,860 --> 00:16:39,260
Like you will be too.
123
00:16:39,260 --> 00:16:45,020
It was what we called Kiki Mara.
124
00:16:45,760 --> 00:16:46,760
What is that?
125
00:16:47,560 --> 00:16:51,000
In Slavic mythology, the Kiki Mara is a
126
00:16:51,000 --> 00:16:51,860
kind of spirit.
127
00:16:52,820 --> 00:16:56,200
To those with darkness in their hearts, she
128
00:16:56,200 --> 00:16:58,780
can be fragile and destructive.
129
00:16:59,700 --> 00:17:01,180
Why, that's not here?
130
00:17:02,640 --> 00:17:03,520
Yes.
131
00:17:05,420 --> 00:17:06,940
What's to the innocent?
132
00:17:08,560 --> 00:17:09,880
She can be a protector.
133
00:17:16,150 --> 00:17:20,089
It is two sides.
134
00:17:21,550 --> 00:17:23,010
To the one coin.
135
00:17:24,630 --> 00:17:25,150
To kill.
136
00:17:30,370 --> 00:17:30,890
To save.
137
00:17:34,160 --> 00:17:42,640
But ultimately, it is up
138
00:17:53,130 --> 00:18:20,750
to
139
00:18:39,760 --> 00:18:39,860
you to choose.
140
00:18:48,720 --> 00:18:49,780
Are you finished?
141
00:18:52,280 --> 00:18:52,880
No.
142
00:18:53,700 --> 00:18:54,300
Good.
143
00:18:55,720 --> 00:18:57,120
That will be all for today.
144
00:18:58,140 --> 00:19:00,200
Ten to your wounds before you get succeeded.
145
00:19:00,640 --> 00:19:01,680
We have to cut off your feet.
146
00:19:02,660 --> 00:19:03,880
Tell Tatiana she's next.
147
00:19:11,140 --> 00:19:11,900
Hold on to me.
148
00:19:12,280 --> 00:19:12,760
Hold on.
149
00:19:13,180 --> 00:19:13,380
No.
150
00:19:13,620 --> 00:19:13,720
No.
151
00:19:13,720 --> 00:19:13,820
No.
152
00:19:13,840 --> 00:19:14,040
No.
153
00:19:14,060 --> 00:19:14,240
No.
154
00:19:14,360 --> 00:19:14,460
No.
155
00:19:15,720 --> 00:19:16,220
No.
156
00:19:33,960 --> 00:19:35,460
Her majesty says you're up.
157
00:19:36,780 --> 00:19:38,380
The woman hates me.
158
00:19:40,000 --> 00:19:40,900
She hates everybody.
159
00:19:47,570 --> 00:19:50,690
Christ Eve, why do you brush yourself like
160
00:19:50,690 --> 00:19:50,910
this?
161
00:19:52,490 --> 00:19:53,450
I want to be ready.
162
00:19:54,770 --> 00:19:55,690
Ready for what?
163
00:19:59,350 --> 00:20:00,190
You know what's funny?
164
00:20:01,090 --> 00:20:02,530
When I was a little girl, I actually
165
00:20:02,530 --> 00:20:03,870
did want to be a real ballerina.
166
00:20:04,270 --> 00:20:05,710
You are a real ballerina.
167
00:20:06,890 --> 00:20:08,170
You're the best dancer here.
168
00:20:09,950 --> 00:20:11,230
That'll assure you we're with training.
169
00:20:35,670 --> 00:20:40,290
One bullet, well placed, can change the world.
170
00:20:47,550 --> 00:20:49,590
The cheeky one's purpose is to stop.
171
00:20:50,150 --> 00:20:51,870
That's what it is.
172
00:21:02,250 --> 00:21:06,970
To be calm, cheeky matter.
173
00:21:07,450 --> 00:21:09,050
She must be calm.
174
00:21:09,050 --> 00:21:10,170
Take this easy.
175
00:21:10,750 --> 00:21:12,550
It must work to the various wedges.
176
00:21:13,110 --> 00:21:14,410
The thick wedges.
177
00:21:17,190 --> 00:21:21,390
For this next exercise, we will be using
178
00:21:21,390 --> 00:21:22,610
simulated rounds.
179
00:21:23,270 --> 00:21:23,990
What other rules?
180
00:21:25,070 --> 00:21:27,570
Protect your ward at all costs.
181
00:21:28,810 --> 00:21:31,130
Decks is the only rule.
182
00:22:04,290 --> 00:22:05,750
Why did you fail?
183
00:22:06,530 --> 00:22:07,610
It's too strong.
184
00:22:08,010 --> 00:22:10,710
Do you really believe that strength has anything
185
00:22:10,710 --> 00:22:12,310
to do with the win or lose?
186
00:22:12,670 --> 00:22:14,570
You will always be weaker.
187
00:22:15,910 --> 00:22:17,890
You will always be smaller and at a
188
00:22:17,890 --> 00:22:18,390
disadvantage.
189
00:22:20,430 --> 00:22:23,250
He is beating you because you are allowing
190
00:22:23,250 --> 00:22:25,390
him to define the terms of the contest.
191
00:22:26,730 --> 00:22:27,390
You want to win?
192
00:22:30,340 --> 00:22:33,440
Change the terms.
193
00:22:34,800 --> 00:22:36,020
Hit the vice.
194
00:22:36,640 --> 00:22:36,900
Adapt.
195
00:22:37,700 --> 00:22:38,100
Cheat.
196
00:22:39,400 --> 00:22:41,200
Clean into your strength.
197
00:22:42,600 --> 00:22:42,900
Not his.
198
00:22:47,800 --> 00:22:49,200
Fight like a girl.
199
00:22:54,510 --> 00:22:54,850
Begin.
200
00:23:06,830 --> 00:23:07,190
Get out
201
00:23:07,190 --> 00:23:32,150
of
202
00:23:33,850 --> 00:23:38,490
here.
203
00:23:56,180 --> 00:23:57,180
Where is she?
204
00:23:59,060 --> 00:24:00,240
Tatiana's things are gone.
205
00:24:00,500 --> 00:24:01,460
Did something happen to her?
206
00:24:07,690 --> 00:24:08,290
Sit.
207
00:24:13,630 --> 00:24:16,770
Tatiana did not have the qualities required to
208
00:24:16,770 --> 00:24:18,350
continue with the Ruskallama.
209
00:24:20,090 --> 00:24:21,450
What are you talking about?
210
00:24:22,290 --> 00:24:24,790
She liked the pillar instinct I see in
211
00:24:24,790 --> 00:24:24,950
you.
212
00:24:25,950 --> 00:24:27,030
Your childhood was taken.
213
00:24:27,890 --> 00:24:30,090
This pain is what drives you.
214
00:24:31,470 --> 00:24:33,870
Tatiana, there is sadness.
215
00:24:35,090 --> 00:24:35,430
Not pain.
216
00:24:36,610 --> 00:24:37,210
There is a difference.
217
00:24:38,790 --> 00:24:40,350
You two are now on different paths.
218
00:24:41,970 --> 00:24:47,060
The way you hold me back and ready.
219
00:24:49,740 --> 00:24:50,320
Perhaps you are right.
220
00:24:55,240 --> 00:24:56,380
It is time.
221
00:25:01,240 --> 00:25:06,220
This is the final stage of your training.
222
00:25:29,520 --> 00:25:30,780
Oh my god.
223
00:25:32,560 --> 00:25:34,440
Are you fucking kidding me?
224
00:25:35,500 --> 00:25:37,020
I'm a fucking test.
225
00:25:38,580 --> 00:25:40,360
How the mighty have fallen.
226
00:25:41,760 --> 00:25:49,150
Do you know who I am?
227
00:25:49,150 --> 00:25:53,960
I'm you.
228
00:25:55,380 --> 00:25:57,220
In 10 fucking years.
229
00:27:12,270 --> 00:27:14,010
Somehow you managed to get out.
230
00:27:14,930 --> 00:27:16,190
But here you are back
231
00:27:17,630 --> 00:27:32,250
for
232
00:27:43,510 --> 00:27:43,610
you.
233
00:27:43,610 --> 00:27:44,210
You can't be this tall.
234
00:27:47,370 --> 00:27:53,690
You just never come home again.
235
00:27:55,550 --> 00:27:57,070
They can do the right things.
236
00:27:59,810 --> 00:28:00,410
Tatiana.
237
00:28:14,680 --> 00:28:15,420
You're a him.
238
00:28:17,160 --> 00:28:18,820
The one they called above a yaka.
239
00:28:27,390 --> 00:28:29,150
The students will talk about you.
240
00:28:34,280 --> 00:28:35,380
How do I get out of here?
241
00:28:37,800 --> 00:28:39,260
The front door is unlocked.
242
00:28:39,260 --> 00:28:41,920
No, I mean.
243
00:28:42,620 --> 00:28:45,340
How do I start doing what you do?
244
00:28:48,590 --> 00:28:50,690
Looks like you already have.
245
00:28:51,550 --> 00:28:54,230
That door belongs sooner than you think.
246
00:28:55,270 --> 00:28:56,390
You can still leave.
247
00:28:57,470 --> 00:28:59,090
You still have a choice.
248
00:29:03,180 --> 00:29:04,540
Why didn't you leave?
249
00:29:07,840 --> 00:29:09,340
I'm working on it.
250
00:29:15,660 --> 00:29:17,860
The director feels you are ready for your
251
00:29:17,860 --> 00:29:18,680
first contract.
252
00:29:20,100 --> 00:29:22,840
You will protect this woman.
253
00:29:23,960 --> 00:29:24,720
Kat Lapok.
254
00:29:25,240 --> 00:29:27,560
Her father is a primary charge.
255
00:29:28,300 --> 00:29:31,240
He is concerned that his competitors may try
256
00:29:31,240 --> 00:29:33,500
to get him by ransoming his daughter.
257
00:29:34,640 --> 00:29:36,300
Your job is to make sure they don't
258
00:29:36,300 --> 00:29:37,060
get the chance.
259
00:29:38,220 --> 00:29:41,020
To infiltrate past security, you will be using
260
00:29:41,020 --> 00:29:45,360
a modified free imprinted Glock 43x with reinforced
261
00:29:45,360 --> 00:29:48,240
carbon fiber barrel and polymer rounds.
262
00:29:48,240 --> 00:29:53,890
Robert Bullitt's?
263
00:29:54,410 --> 00:29:55,410
Promo?
264
00:29:57,630 --> 00:29:58,610
No.
15040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.