All language subtitles for BETH.S01E01.Chapter.1.1080p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 HEART BEATS LOUDLY 2 00:00:35,560 --> 00:00:36,960 INDISTINCT: Oh, oh! 3 00:00:45,240 --> 00:00:47,320 LOUD HEARTBEAT CONTINUES 4 00:00:50,000 --> 00:00:51,680 Joe! 5 00:00:51,720 --> 00:00:54,040 INDISTINCT 6 00:00:54,080 --> 00:00:56,160 INDISTINCT 7 00:00:59,120 --> 00:01:01,640 HEARTBEAT STOPS 8 00:01:03,960 --> 00:01:06,200 DISTANT: Are you going to get ready? 9 00:01:06,240 --> 00:01:07,400 Joe? 10 00:01:31,000 --> 00:01:32,040 Oh! 11 00:01:33,600 --> 00:01:34,640 DOCTOR: Yeah... 12 00:01:36,320 --> 00:01:37,880 I really wish this had been the one. 13 00:01:40,160 --> 00:01:44,520 Look, I know you have the resources, but the multiple rounds, 14 00:01:44,560 --> 00:01:49,800 the multiple miscarriages - over the years, they take a toll. 15 00:01:49,840 --> 00:01:52,560 And that's the real cost, isn't it? 16 00:01:52,600 --> 00:01:55,040 Yeah, we understand. Mm-hmm, right, yeah. 17 00:01:55,080 --> 00:01:57,840 Look, I'm obligated to give you some official information 18 00:01:57,880 --> 00:02:01,000 to guide you on the next stage of your journey, but... 19 00:02:01,040 --> 00:02:03,880 ..I also have my own recommendation. 20 00:02:03,920 --> 00:02:05,200 Hear me out. 21 00:02:06,520 --> 00:02:07,680 Lots of sex. 22 00:02:07,720 --> 00:02:11,000 And I'm talking HONEYMOON lots. MOLLY CHUCKLES 23 00:02:12,320 --> 00:02:16,160 At this stage, couples need to stay in sync, reconnect. 24 00:02:16,200 --> 00:02:18,520 Molly, intercourse plays a huge part 25 00:02:18,560 --> 00:02:20,520 in rebalancing your hormones. 26 00:02:20,560 --> 00:02:24,000 And Joe, I'm sure you don't need any encouragement on that front. 27 00:02:25,520 --> 00:02:28,360 You may even find that a natural conception occurs. 28 00:02:30,080 --> 00:02:31,280 Doctor, is that really...? 29 00:02:31,320 --> 00:02:33,840 A man's sperm count can change from month to month. 30 00:02:33,880 --> 00:02:38,480 So, yes. I should add that the chances of conception are low. 31 00:02:39,640 --> 00:02:43,040 How low? The wider issues have had an impact. 32 00:02:43,080 --> 00:02:46,160 But we're talking around 6%. 33 00:02:46,200 --> 00:02:47,760 Oh, wow. 34 00:02:47,800 --> 00:02:50,560 But a 6% chance is still a chance. 35 00:02:50,600 --> 00:02:53,400 Once you remove the stress and the strain, miracles can happen. 36 00:02:53,440 --> 00:02:55,240 That's the irony with IVF. 37 00:02:55,280 --> 00:02:58,200 I'm just saying, no pressure, and stay in sync. 38 00:02:59,680 --> 00:03:02,520 Let me get you that info. Oh, God. Sorry. 39 00:03:02,560 --> 00:03:04,800 You got me... God, I'm so sorry. Sorry... It's fine... 40 00:03:04,840 --> 00:03:06,680 Hey, Mols, you good? Let me take a look. 41 00:03:06,720 --> 00:03:09,400 No, I'm OK. Guys, it was more the shock. I'm fine. 42 00:03:09,440 --> 00:03:10,560 I'm fine, really. 43 00:03:12,240 --> 00:03:16,000 Oh, God, I'm so clumsy. 44 00:03:16,040 --> 00:03:18,760 Handing out bad news and a beating. 45 00:03:18,800 --> 00:03:22,360 I'm sorry. I'm fine, Doctor. This is the ideal place to get injured. 46 00:03:25,440 --> 00:03:27,760 Let me get you that pamphlet. Slowly. 47 00:03:29,920 --> 00:03:30,960 I'm OK. 48 00:03:34,600 --> 00:03:35,640 Here you go. 49 00:03:38,880 --> 00:03:40,640 Doctor, where did you get that clock? 50 00:03:40,680 --> 00:03:42,520 In that colour? 51 00:03:42,560 --> 00:03:44,720 Germany. Oh. 52 00:03:44,760 --> 00:03:47,560 It's "sehr gut", isn't it? Had it for ages. 53 00:03:47,600 --> 00:03:49,000 Do you remember where, exactly? 54 00:03:49,040 --> 00:03:51,360 It would be perfect for a client of mine. 55 00:03:51,400 --> 00:03:54,200 Absolutely. I'll track down the store and shoot you an email. 56 00:03:54,240 --> 00:03:55,440 Maybe you can get me a replacement. 57 00:03:55,480 --> 00:03:57,520 I think that one might be broken, a bit like your toe. 58 00:03:57,560 --> 00:03:59,560 MOLLY LAUGHS 59 00:04:01,480 --> 00:04:03,720 Look, keep me in the loop. 60 00:04:03,760 --> 00:04:07,400 Any help, any support, I'm here. Still on the team, yeah? 61 00:04:08,960 --> 00:04:10,840 Doctor, you've been too kind. 62 00:04:10,880 --> 00:04:12,680 Apart from breaking my foot. 63 00:04:12,720 --> 00:04:15,240 Well, reach out if you need me to recommend a good surgeon. 64 00:04:31,840 --> 00:04:34,160 Go on, say it. No. 65 00:04:36,000 --> 00:04:37,440 Mols... 66 00:04:37,480 --> 00:04:39,200 ..you're thinking very loudly. 67 00:04:40,920 --> 00:04:41,960 Just say it. 68 00:04:43,880 --> 00:04:45,040 You can't judge me. 69 00:04:46,160 --> 00:04:48,640 Oh, it's one of those. 70 00:04:50,120 --> 00:04:51,800 I want the kid to look like us. 71 00:04:52,840 --> 00:04:54,800 Like, to look like both of us. 72 00:04:54,840 --> 00:04:57,480 Otherwise, the fucking staring... Fuck 'em. 73 00:04:57,520 --> 00:04:59,400 No, I'm not being superficial. 74 00:05:00,640 --> 00:05:02,080 You know how people are. 75 00:05:03,320 --> 00:05:05,720 Why don't we at least try to avoid inviting them into our business? 76 00:05:05,760 --> 00:05:07,800 The questions will get exhausting. I hear you. 77 00:05:09,040 --> 00:05:11,920 I hear you. I mean... 78 00:05:11,960 --> 00:05:13,520 JOE SIGHS 79 00:05:13,560 --> 00:05:16,240 ..who knows what goes on with all the options and whatever. 80 00:05:16,280 --> 00:05:18,840 But to be fair, it's a preference. 81 00:05:20,160 --> 00:05:21,680 But also... 82 00:05:23,160 --> 00:05:25,480 ..fuck 'em. Fuck 'em. Fuck 'em. 83 00:05:32,520 --> 00:05:34,800 Do you think we should try and foster it first? 84 00:05:38,400 --> 00:05:41,840 Shit. Kids needs to know... Joe, no, I'm sorry. 85 00:05:41,880 --> 00:05:43,360 I wasn't... What are we going to do? 86 00:05:43,400 --> 00:05:45,120 Try them out and then abandon them when we don't... 87 00:05:45,160 --> 00:05:47,200 Yeah, no. Joe, Joe, Joe, I wasn't thinking. 88 00:05:47,240 --> 00:05:48,720 Baby, please. Honestly, I was just... 89 00:05:48,760 --> 00:05:50,160 All right, it's OK. It's OK. 90 00:05:54,600 --> 00:05:56,840 JOE SIGHS It's just... I could never... 91 00:05:56,880 --> 00:05:58,120 Yeah, of course. 92 00:06:04,600 --> 00:06:05,640 What's going on? 93 00:06:07,120 --> 00:06:08,200 I don't know, Joe. 94 00:06:09,960 --> 00:06:12,360 What if it's got crazy DNA? 95 00:06:13,880 --> 00:06:16,320 Like an hereditary illness or... No. 96 00:06:16,360 --> 00:06:21,280 Like, literally, genes that make them awful. 97 00:06:21,320 --> 00:06:25,000 They're just an awful person... It's not funny! 98 00:06:25,040 --> 00:06:28,760 I don't think there's a gene for awfulness. 99 00:06:29,960 --> 00:06:33,480 But then, you know, then that's just our kid. 100 00:06:33,520 --> 00:06:37,480 Our awful kid. You want a shit kid? It's family, yeah. 101 00:06:37,520 --> 00:06:39,920 It's family, no matter what. OK... 102 00:06:39,960 --> 00:06:42,080 Listen, we're rolling these dice. 103 00:06:44,160 --> 00:06:45,560 No way to improve the odds. 104 00:06:48,400 --> 00:06:51,760 Well, we could a little, actually. Hm? With a donor. 105 00:06:54,080 --> 00:06:55,280 Well... 106 00:06:56,480 --> 00:06:59,560 ..that means you have to go through all the... Joe! 107 00:06:59,600 --> 00:07:02,560 Oh, baby. What's wrong with you? I'm joking. 108 00:07:02,600 --> 00:07:04,240 Come on. Oh, not funny. Wow. 109 00:07:04,280 --> 00:07:06,840 Your kindness is almost a little scary... You are actually the worst. 110 00:07:06,880 --> 00:07:09,920 It was fucking hilarious. Why did I even marry you? 111 00:07:09,960 --> 00:07:14,960 Your cruel DNA... You went all tense... That hit me in my kidney. 112 00:07:15,000 --> 00:07:17,560 Yeah. Your whole body just went, like, hard. 113 00:07:19,320 --> 00:07:22,760 Not my whole body. Oh-ho-ho. Oh-ho-ho. 114 00:07:27,480 --> 00:07:31,520 Seven. Seven, well done. 115 00:07:31,560 --> 00:07:33,600 Ah. OK, so. 116 00:07:34,920 --> 00:07:36,520 Where's the big hand pointing? 117 00:07:38,800 --> 00:07:40,240 Which number? 118 00:07:40,280 --> 00:07:43,800 Two, three... five... 119 00:07:43,840 --> 00:07:45,160 Count around the circle. 120 00:07:46,360 --> 00:07:48,320 Good. OK. 121 00:07:49,360 --> 00:07:53,920 Put it into chunks. 5, 10, 14. Yay! 122 00:07:53,960 --> 00:07:58,120 14. Good job. So the big question... 123 00:08:01,080 --> 00:08:02,120 What time is it? 124 00:08:03,840 --> 00:08:05,760 7.14? 125 00:08:05,800 --> 00:08:07,840 7.14. 126 00:08:07,880 --> 00:08:10,120 Come on, time to go to bed. 127 00:08:13,480 --> 00:08:14,960 She said it's bedtime. 128 00:08:15,000 --> 00:08:17,720 MOLLY, DISTANTLY: It's time. 129 00:08:17,760 --> 00:08:18,960 It's time. 130 00:08:20,200 --> 00:08:23,560 OK, give me a second. I just want to finish this section. 131 00:08:31,760 --> 00:08:33,360 Ow, Mols. 132 00:08:33,400 --> 00:08:36,120 Whoa, wait a second. Did you see her? 133 00:08:36,160 --> 00:08:37,200 Joe. 134 00:08:38,920 --> 00:08:40,800 Aren't you supposed to check that in the morning? 135 00:08:40,840 --> 00:08:41,920 Yeah, I forgot. 136 00:08:43,920 --> 00:08:47,200 But it's up now. And I'm hot. 137 00:08:47,240 --> 00:08:49,080 Mm, you ARE hot. 138 00:08:50,480 --> 00:08:53,880 6% chance is still a chance. We need to stay in sync. 139 00:08:53,920 --> 00:08:57,080 Can we keep that handsome doctor out of the bedroom, please? 140 00:08:57,120 --> 00:09:00,880 Oh, so you're not down for a little naughty nurse roleplay? 141 00:09:00,920 --> 00:09:02,240 Wait, what? Huh? 142 00:09:03,400 --> 00:09:05,520 JOE CHUCKLES 143 00:09:06,520 --> 00:09:09,560 I know what my naughty nurse needs - patience. 144 00:09:09,600 --> 00:09:10,720 Oh. 145 00:09:19,160 --> 00:09:21,960 Changed your password, have we? "Oh, Molly, you can't have 146 00:09:22,000 --> 00:09:24,040 "the same password for every one of your accounts..." 147 00:09:24,080 --> 00:09:25,400 How is that my voice? 148 00:09:26,520 --> 00:09:27,840 COMEDY ACCENT: My enemies will never 149 00:09:27,880 --> 00:09:30,360 get their hands on my interior design secrets. 150 00:09:30,400 --> 00:09:31,800 Never. 151 00:09:33,600 --> 00:09:38,760 Oh, I love you too, my unhackable design guru. 152 00:09:38,800 --> 00:09:41,600 Completely impenetrable. Oh, yeah? 153 00:09:47,400 --> 00:09:49,960 MUSIC: The Big Unknown by Sade 154 00:09:50,000 --> 00:09:53,680 ♪ Here in the deep below 155 00:09:56,320 --> 00:10:00,200 ♪ That only darkness really knows 156 00:10:05,680 --> 00:10:07,800 ♪ I'm hoping for... ♪ Oh, come on. 157 00:10:07,840 --> 00:10:10,720 Got you. ♪ A humble seed to grow 158 00:10:16,240 --> 00:10:17,280 Ugh. 159 00:10:18,960 --> 00:10:24,200 ♪ No, I won't surrender to this hard-hearted night 160 00:10:25,800 --> 00:10:30,920 ♪ Though I know the sun's gonna bring the palest of light 161 00:10:33,040 --> 00:10:35,400 ♪ And all that remains 162 00:10:35,440 --> 00:10:38,240 ♪ Is everything that's gone 163 00:10:39,640 --> 00:10:46,040 ♪ This life is mine, so I'll carry on 164 00:10:46,080 --> 00:10:49,200 ♪ I'm just trying to hold on 165 00:10:49,240 --> 00:10:51,960 ♪ I'm falling in the dark below 166 00:10:53,560 --> 00:10:58,080 ♪ I feel I'm falling in the big unknown 167 00:10:59,560 --> 00:11:03,800 ♪ Here in the deep below... ♪ Joe, Joe... 168 00:11:03,840 --> 00:11:06,560 ♪ I will rise 169 00:11:06,600 --> 00:11:10,320 ♪ I will rise again 170 00:11:10,360 --> 00:11:14,280 ♪ A humble seed will grow 171 00:11:20,720 --> 00:11:24,040 ♪ I have to go back, to pull me from the wreck... ♪ 172 00:11:24,080 --> 00:11:25,600 JOE WHISTLES: Mol! 173 00:11:27,160 --> 00:11:30,040 ♪ I know it's not over yet 174 00:11:34,520 --> 00:11:40,120 ♪ There's no fire and no flame on this cold, cold plain 175 00:11:41,680 --> 00:11:44,840 ♪ No way to measure my pain 176 00:11:47,800 --> 00:11:50,600 ♪ I'm just trying to hold on 177 00:11:50,640 --> 00:11:53,680 ♪ I'm falling in the dark below 178 00:11:55,200 --> 00:11:59,000 ♪ I feel I'm falling in the big unknown 179 00:12:01,480 --> 00:12:04,200 ♪ I will rise 180 00:12:05,360 --> 00:12:06,840 ♪ I will rise... ♪ 181 00:12:10,120 --> 00:12:13,160 Subtitles by Red Bee Media 13157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.