All language subtitles for Athoi.2024.Bengali.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,833 --> 00:02:15,708 Hello, sir. 2 00:02:15,791 --> 00:02:16,916 We're heading towards Vinsura. 3 00:02:17,041 --> 00:02:18,541 What's your ETA? 4 00:02:18,666 --> 00:02:19,666 One and a half hours. 5 00:02:20,041 --> 00:02:21,166 Okay, lovely! 6 00:02:21,291 --> 00:02:23,291 You won't be able to drive to the spot. 7 00:02:23,666 --> 00:02:26,041 That wouldn't be a problem. I'll arrange something. 8 00:02:26,791 --> 00:02:29,291 Please call me when you reach Vinsura. 9 00:02:29,541 --> 00:02:30,291 Okay. 10 00:02:30,416 --> 00:02:31,958 Okay, sir. Bye. 11 00:02:49,416 --> 00:02:50,458 Hey, hey, stop. Stop. 12 00:02:50,625 --> 00:02:51,666 Come back. 13 00:02:55,916 --> 00:02:57,916 You need to show my face, buddy. 14 00:02:59,416 --> 00:03:02,166 Welcome to my f--king father's land. 15 00:03:03,041 --> 00:03:04,291 Vinsura! 16 00:03:05,291 --> 00:03:08,166 Now the game is just about to begin. 17 00:03:10,791 --> 00:03:12,291 I'm Anagra Chatterjee. 18 00:03:13,416 --> 00:03:15,291 From a noble Brahmin family. 19 00:03:17,041 --> 00:03:18,916 And I'm going to play this game... 20 00:03:20,541 --> 00:03:21,791 with O. 21 00:03:31,916 --> 00:03:33,916 A doctor at Delhi Medical Hospital. 22 00:03:34,083 --> 00:03:35,208 Well, I was. 23 00:03:35,666 --> 00:03:37,666 Now I'm a cancer researcher. 24 00:03:38,041 --> 00:03:40,541 I live in Jersey. New Jersey. 25 00:03:41,041 --> 00:03:43,166 I've come back to play a game. 26 00:03:43,291 --> 00:03:44,958 To play a game... 27 00:04:07,541 --> 00:04:08,791 - Goal! - Goal! 28 00:04:29,583 --> 00:04:31,083 You don't reply to my letters. 29 00:04:31,250 --> 00:04:32,541 You're avoiding me. 30 00:04:32,916 --> 00:04:33,916 What's your problem? 31 00:04:33,916 --> 00:04:35,416 You're a Chakraborty. I'm a Chatterjee. 32 00:04:35,583 --> 00:04:38,458 And I'm the most handsome guy in Vinsura. 33 00:04:38,708 --> 00:04:40,583 That's the problem, Gogo. 34 00:04:40,916 --> 00:04:42,291 You don't understand... 35 00:04:42,541 --> 00:04:43,541 - Say it. - No... 36 00:04:43,666 --> 00:04:44,541 Go on. 37 00:04:44,791 --> 00:04:46,416 Who says I don't understand? 38 00:04:47,291 --> 00:04:49,791 Then why are you still after me? 39 00:04:50,166 --> 00:04:52,166 You're doing it on purpose, aren't you? 40 00:04:52,416 --> 00:04:55,041 I love Athhoi and you can't stand it. 41 00:04:55,291 --> 00:04:56,541 What did you say? 42 00:04:57,041 --> 00:04:58,416 - Stay away-- - What did you say? 43 00:04:58,541 --> 00:04:59,666 - Say it again! - Gogo! 44 00:04:59,916 --> 00:05:00,916 - You love Athhoi? - You're hurting me! 45 00:05:01,166 --> 00:05:02,791 - Are you screwing him? - Let me go! 46 00:05:02,916 --> 00:05:04,041 - Want a topper? - Let go of me! 47 00:05:04,291 --> 00:05:05,916 - Let go of her! - Who the hell? 48 00:05:06,041 --> 00:05:07,208 Athhoi? 49 00:05:07,791 --> 00:05:08,791 Damn! 50 00:05:09,041 --> 00:05:10,291 A living ghost! 51 00:05:10,541 --> 00:05:11,666 Where did you come from? 52 00:05:11,958 --> 00:05:14,583 Don't raise your hand on women. 53 00:05:15,541 --> 00:05:17,708 Okay. Then I'll raise my hand on men. 54 00:05:17,791 --> 00:05:19,875 What are you doing, Gogo? 55 00:05:20,041 --> 00:05:21,666 - Gogo! - Want to impress everyone? 56 00:05:21,791 --> 00:05:23,041 - Stop it! - Bloody lowlife! 57 00:05:23,291 --> 00:05:24,916 - Gogo! - Ungrateful bastard! 58 00:05:25,166 --> 00:05:26,916 - Don't call me ungrateful! - Gogo! Athhoi! Stop! 59 00:05:27,416 --> 00:05:29,291 They've fixed my marriage, Athhoi. 60 00:05:31,041 --> 00:05:32,041 Marriage? 61 00:05:32,291 --> 00:05:33,416 You're not even 18 yet. 62 00:05:34,458 --> 00:05:35,416 Rai. 63 00:05:35,833 --> 00:05:37,666 Wait! I'll talk to your uncle. 64 00:05:39,041 --> 00:05:40,291 Don't need your pity. 65 00:05:40,541 --> 00:05:42,916 You'll go away to study medicine soon. 66 00:05:43,291 --> 00:05:44,750 What will I do then? 67 00:05:45,166 --> 00:05:47,041 Uncle won't provide for me anymore. 68 00:05:51,208 --> 00:05:52,291 Forget it, bro. 69 00:05:52,791 --> 00:05:55,083 We'll get better items in medical college. 70 00:05:55,666 --> 00:05:56,666 I heard... 71 00:05:57,041 --> 00:06:00,666 Rai is having an affair with Paltan, topper of the next batch. 72 00:06:00,916 --> 00:06:02,041 Bloody slut! 73 00:06:02,541 --> 00:06:03,666 Don't talk rubbish! 74 00:06:04,916 --> 00:06:06,541 You twisted f--k! 75 00:06:08,041 --> 00:06:09,416 - Hey, bro. - What? 76 00:06:09,666 --> 00:06:12,166 Shouldn't have brought up your caste. Sorry. 77 00:06:12,541 --> 00:06:15,166 - Don't call me ungrateful again. - Okay, I won't. 78 00:06:15,541 --> 00:06:16,541 But listen. 79 00:06:17,416 --> 00:06:18,541 Kiss my bum. 80 00:06:19,041 --> 00:06:20,166 Jerk! 81 00:06:20,416 --> 00:06:21,916 - Come on, do it. - Piss off! 82 00:06:22,541 --> 00:06:25,416 Remember, this t-shirt is mine too. 83 00:06:27,541 --> 00:06:31,791 My dear Lodha! Let's go to the fair together. 84 00:06:46,541 --> 00:06:48,958 Lost touch with Rai after she got married. 85 00:06:50,083 --> 00:06:53,166 Found out later her husband was abusive. 86 00:06:54,208 --> 00:06:55,916 At least, I found out about her. 87 00:06:57,083 --> 00:06:58,791 Lowlife Athhoi didn't even care. 88 00:07:10,416 --> 00:07:15,916 Two of our students have topped the district board exams. 89 00:07:16,166 --> 00:07:20,791 The boy who ranked first is Athhoi Kumar Lodha. 90 00:07:21,541 --> 00:07:22,541 Come, Athhoi. 91 00:07:22,791 --> 00:07:24,541 VINSURA HIGH SCHOOL 92 00:07:24,666 --> 00:07:27,791 FIRST- ATHHOI KUMAR LODHA SECOND- ANAGRA CHATTERJEE 93 00:07:32,458 --> 00:07:35,666 The boy who ranked second is Anagra Chatterjee. 94 00:07:36,166 --> 00:07:37,291 Come, Anagra. 95 00:07:42,666 --> 00:07:43,666 Gogo! 96 00:07:44,791 --> 00:07:46,541 Second forever! 97 00:08:31,916 --> 00:08:33,666 - Gogo. - What? 98 00:08:34,291 --> 00:08:35,666 Come here. 99 00:08:36,916 --> 00:08:37,916 Tell me. 100 00:08:38,041 --> 00:08:39,791 You've got a new friend. 101 00:08:40,041 --> 00:08:41,916 - His name is Athhoi. - Friend? 102 00:08:42,041 --> 00:08:43,666 He's going to live with us. 103 00:08:44,166 --> 00:08:45,416 Give this to him. 104 00:08:45,416 --> 00:08:46,666 But I wear it. 105 00:08:46,916 --> 00:08:47,666 No, my child. 106 00:08:47,666 --> 00:08:48,916 You don't wear it anymore. 107 00:08:49,083 --> 00:08:51,541 It's got a little tear. 108 00:08:51,583 --> 00:08:53,166 Come on, give it to him. 109 00:08:55,416 --> 00:08:57,291 - Easy there. Careful. - Okay. 110 00:08:59,041 --> 00:08:59,916 Gogo. 111 00:09:00,541 --> 00:09:01,666 Give it with a smile. 112 00:09:42,458 --> 00:09:45,125 - Gogo, have your food. - No, I won't! 113 00:09:45,416 --> 00:09:48,333 - I'll serve lunch to sir. - I'll do it. 114 00:09:48,583 --> 00:09:49,958 - You feed Gogo. - Okay. 115 00:09:51,416 --> 00:09:53,041 Have your food, Gogo. 116 00:09:53,583 --> 00:09:55,333 - Come on, Gogo. - I won't eat. 117 00:09:55,583 --> 00:09:56,916 Please, my dear. 118 00:09:57,041 --> 00:09:58,916 - I don't like this. - Have some fish. 119 00:09:59,458 --> 00:10:00,708 Here you go. 120 00:10:03,208 --> 00:10:04,833 Ma'am! What happened? 121 00:10:04,958 --> 00:10:07,125 - Sir! - Mom! 122 00:10:12,333 --> 00:10:13,750 Thank you, doctor. 123 00:10:16,041 --> 00:10:17,208 Sir. 124 00:10:17,583 --> 00:10:20,708 - The doctor is calling you. - Coming. 125 00:10:37,791 --> 00:10:39,166 Mom. 126 00:10:40,791 --> 00:10:41,916 Mom! 127 00:10:42,041 --> 00:10:43,416 Toilet. 128 00:10:45,041 --> 00:10:46,791 Mom, toilet. 129 00:10:47,916 --> 00:10:48,916 Mom. 130 00:10:50,291 --> 00:10:51,416 Mom! 131 00:11:07,416 --> 00:11:11,041 Mom died of brain cancer. Stage four. Asymptomatic. 132 00:11:14,166 --> 00:11:15,541 We couldn't save her. 133 00:11:26,791 --> 00:11:28,416 Mom didn't want any treatment. 134 00:11:29,208 --> 00:11:30,666 Dad didn't force her either. 135 00:11:31,416 --> 00:11:32,666 Why didn't he? 136 00:11:34,166 --> 00:11:35,291 I don't know. 137 00:12:08,583 --> 00:12:09,833 Mom! 138 00:12:32,916 --> 00:12:39,500 Free your restless mind from miseries trivial 139 00:12:39,750 --> 00:12:45,625 Let love fill the emptiness of your life 140 00:12:45,750 --> 00:12:51,666 A stream of joy flows across the universe 141 00:12:53,708 --> 00:12:55,916 Who is this? Come on, guess. 142 00:12:56,166 --> 00:12:58,666 - Actor Chiranjeet. - Who is it? 143 00:12:59,291 --> 00:13:02,208 So who is better? Me or him? 144 00:13:02,458 --> 00:13:04,083 - Hey, Mukul. - What? 145 00:13:04,750 --> 00:13:06,791 Aren't you watching the function? 146 00:13:07,083 --> 00:13:08,708 It's very boring. 147 00:13:09,541 --> 00:13:11,041 That's why you're entertaining them? 148 00:13:11,291 --> 00:13:12,625 Picked up some mimicry. 149 00:13:12,791 --> 00:13:13,666 Bloody joker! 150 00:13:13,958 --> 00:13:14,833 Come on. 151 00:13:15,208 --> 00:13:16,625 Hey, Gogo. 152 00:13:17,208 --> 00:13:18,583 Have you seen Athhoi? 153 00:13:18,791 --> 00:13:19,916 Everyone's looking for him. 154 00:13:20,041 --> 00:13:21,791 The prize distribution is about to start. 155 00:13:21,791 --> 00:13:22,958 He's not answering his phone. 156 00:13:23,250 --> 00:13:24,583 Gogo is quite handsome. 157 00:13:25,333 --> 00:13:27,458 Have you seen him? Gogo? 158 00:13:30,375 --> 00:13:31,500 Let's dance. 159 00:13:31,750 --> 00:13:34,375 A stream of joy flows across the universe 160 00:13:45,041 --> 00:13:47,166 What a fabulous dance performance! 161 00:13:48,916 --> 00:13:50,916 Everyone is waiting for O. 162 00:13:53,041 --> 00:13:54,041 Come on. 163 00:13:54,291 --> 00:13:55,416 Let's go inside. 164 00:13:56,041 --> 00:13:57,958 - Hello! - What the hell! 165 00:13:58,041 --> 00:13:58,750 166 00:13:58,833 --> 00:14:00,041 Gogo, you here? 167 00:14:00,166 --> 00:14:01,583 - Move! - Hi. 168 00:14:01,791 --> 00:14:03,208 - Get out! Get out. - What? 169 00:14:03,291 --> 00:14:05,541 What are you doing in the ladies green room? 170 00:14:08,583 --> 00:14:09,791 Looking for you. 171 00:14:10,375 --> 00:14:12,416 Let me go. Someone will see us. 172 00:14:13,333 --> 00:14:14,625 Have you seen Athhoi? 173 00:14:17,916 --> 00:14:19,166 Is Diya in there? 174 00:14:19,541 --> 00:14:21,291 She went to the loo. Why? 175 00:14:23,666 --> 00:14:25,416 - I'll call you later. - What the hell! 176 00:14:25,666 --> 00:14:26,916 Why are you here, Montu? 177 00:14:27,083 --> 00:14:28,416 Mukul is in charge of snacks. 178 00:14:28,833 --> 00:14:29,833 Snacks... 179 00:14:30,416 --> 00:14:31,416 I mean... 180 00:14:32,166 --> 00:14:34,916 Your brother, Mukul, told me to... 181 00:14:35,708 --> 00:14:37,333 You can't even stand still. 182 00:14:37,583 --> 00:14:39,291 Already drinking. 183 00:14:40,458 --> 00:14:43,083 Mukul Bhattacharya is f--king around with girls. 184 00:14:43,416 --> 00:14:44,416 Outside. 185 00:14:45,083 --> 00:14:47,041 Presenting "The Question" by Tagore. 186 00:14:47,291 --> 00:14:49,166 - Clean this up. - Okay. 187 00:14:49,416 --> 00:14:50,416 Bloody drunk! 188 00:14:52,041 --> 00:14:53,916 "...to this pitiless world. 189 00:14:54,583 --> 00:14:57,333 They have said, 'Forgive everyone' 190 00:14:57,583 --> 00:14:59,416 they have said, โ€˜Love one another- 191 00:14:59,666 --> 00:15:03,416 Rid your hearts of evil.โ€™ 192 00:15:04,750 --> 00:15:10,875 They are revered and remembered, yet still in these dark days 193 00:15:11,333 --> 00:15:14,625 I turn them away with hollow greetings." 194 00:15:14,916 --> 00:15:15,958 LADIES 195 00:15:16,041 --> 00:15:19,666 "For I see..." 196 00:15:20,750 --> 00:15:28,041 "For I have seen secret hatred murdering the helpless 197 00:15:29,083 --> 00:15:31,791 And Justice weeping silently and furtively at power misused..." 198 00:15:31,958 --> 00:15:32,708 Boss. 199 00:15:34,583 --> 00:15:37,916 "I see young men working themselves into a frenzy..." 200 00:15:38,166 --> 00:15:39,041 Good evening. 201 00:15:39,166 --> 00:15:40,291 Did you see anything? 202 00:15:40,833 --> 00:15:41,916 Got a good look? 203 00:15:44,750 --> 00:15:45,833 Very hot! 204 00:15:46,041 --> 00:15:47,541 Go to Buroshibtala. 205 00:15:47,625 --> 00:15:49,875 Take your bike. They've arrived. 206 00:15:50,541 --> 00:15:52,625 - Name? - Bibasyan. You'll know by the car. 207 00:15:53,333 --> 00:15:54,875 Okay. Car! 208 00:15:55,208 --> 00:15:57,458 "The dark moonless night... 209 00:15:58,708 --> 00:16:05,083 has imprisoned my world. Plunged it into a deep nightmare." 210 00:16:06,041 --> 00:16:07,291 What do you want? 211 00:16:08,166 --> 00:16:10,375 Do we always get what we want? 212 00:16:15,708 --> 00:16:16,791 Where's Athhoi? 213 00:16:17,458 --> 00:16:18,750 You're supposed to know that. 214 00:16:18,916 --> 00:16:19,958 He's not answering my calls. 215 00:16:20,958 --> 00:16:21,958 Diya! 216 00:16:22,083 --> 00:16:24,666 - Diya! Diya! - What is it? 217 00:16:25,166 --> 00:16:26,166 What's wrong? 218 00:16:26,375 --> 00:16:29,166 - Mukul... Where's Mr. Chatterjee? - Slow down. 219 00:16:29,291 --> 00:16:30,791 - What happened? - Tushki's mom... 220 00:16:31,041 --> 00:16:32,541 She was unwell. And? 221 00:16:32,666 --> 00:16:34,166 She'd been vomiting blood all evening. 222 00:16:34,291 --> 00:16:35,458 - She passed away. - What? 223 00:16:35,541 --> 00:16:37,166 Athhoi is there. He sent me to take sir. 224 00:16:37,208 --> 00:16:38,750 He's in the front row. I'll get Mili. 225 00:16:38,791 --> 00:16:39,708 Okay. 226 00:16:39,958 --> 00:16:45,041 "I see young men working themselves into a frenzy 227 00:16:45,333 --> 00:16:48,875 In agony dashing their heads against stone to no avail." 228 00:16:49,166 --> 00:16:51,416 She had cancer. Fourth stage. 229 00:16:52,166 --> 00:16:53,916 I'd asked Athhoi to perform a biopsy. 230 00:16:54,916 --> 00:16:55,916 He didn't. 231 00:16:56,708 --> 00:16:57,791 Who's calling? 232 00:16:58,791 --> 00:16:59,791 Hello, sir. 233 00:17:00,833 --> 00:17:02,791 Yes, yes, yes. My guy is on his way. 234 00:17:03,541 --> 00:17:04,916 Few minutes. 235 00:17:06,791 --> 00:17:07,791 Okay, sir. 236 00:17:08,833 --> 00:17:10,208 TO RADU: PLAN CHANGE BRING HIM TO TUSHKI'S 237 00:17:10,291 --> 00:17:11,500 He's coming. 238 00:17:11,750 --> 00:17:14,958 "Those who have poisoned your air, those who have extinguished your light 239 00:17:15,208 --> 00:17:17,583 Can it be that you have forgiven them? 240 00:17:17,916 --> 00:17:19,916 Can it be that you love them?" 241 00:17:24,083 --> 00:17:24,958 Sir. 242 00:17:27,166 --> 00:17:28,166 What's wrong? 243 00:17:40,458 --> 00:17:41,583 F--king hell! 244 00:17:42,166 --> 00:17:43,541 Did Anagra send you? 245 00:17:44,666 --> 00:17:46,041 Yes, Gogo sent me. 246 00:17:48,416 --> 00:17:49,916 Can't drive further, right? 247 00:17:50,291 --> 00:17:52,166 - Hope we're not walking the rest. - Here, sir. 248 00:17:54,166 --> 00:17:55,291 Hop on. 249 00:17:56,291 --> 00:17:57,583 Special announcement. 250 00:17:57,791 --> 00:18:03,666 We'll be ending tonight's function with the creative dance performance. 251 00:18:03,916 --> 00:18:05,791 Due to unavoidable circumstances... 252 00:18:06,291 --> 00:18:11,041 the Kalyani Memorial Award ceremony has been postponed. 253 00:18:11,333 --> 00:18:12,583 Come on, play the music. 254 00:18:12,666 --> 00:18:14,291 - Mom! - Tushki. 255 00:18:14,416 --> 00:18:16,541 Tushki, stop crying. You'll fall sick. 256 00:18:16,833 --> 00:18:18,541 - Get her some water, Motlu. - Sure. 257 00:18:18,791 --> 00:18:20,875 - Easy there. - Calm down. 258 00:18:22,583 --> 00:18:24,583 - Mom! - Tushki, my child... 259 00:18:24,916 --> 00:18:26,291 - Here, water. - Don't cry. 260 00:18:26,416 --> 00:18:28,666 - Have some water. - Here. 261 00:18:28,791 --> 00:18:30,750 - When will you leave? - Once Athhoi is here. 262 00:18:30,916 --> 00:18:32,958 Easy there. 263 00:18:33,208 --> 00:18:34,791 - Gogo. - Lal. 264 00:18:35,041 --> 00:18:36,416 - How are you, bro? - Good. 265 00:18:36,458 --> 00:18:37,458 Sir. 266 00:18:38,541 --> 00:18:40,500 - Where is she? - This way, sir. 267 00:18:41,541 --> 00:18:42,791 - Come, Radu. - Sure. 268 00:18:43,166 --> 00:18:45,125 - Have some water. - Easy there. 269 00:18:46,041 --> 00:18:47,416 - Mukul-- - Yes, Diya? 270 00:18:47,541 --> 00:18:49,000 Tushki, come here. 271 00:18:56,208 --> 00:18:58,416 Tushki, don't cry. 272 00:18:59,583 --> 00:19:02,041 - We have outsiders, Tushki. - Mom! 273 00:19:02,166 --> 00:19:04,166 - Calm down, Tushki. - Mom! 274 00:19:04,458 --> 00:19:05,583 Solo trip, huh? 275 00:19:07,916 --> 00:19:09,416 That's what you said, right? 276 00:19:09,791 --> 00:19:12,416 - You lied to me. - Don't make a scene here, Dad. 277 00:19:12,666 --> 00:19:13,291 Please. 278 00:19:13,375 --> 00:19:15,791 - This is not the proper place-- - Shut up! 279 00:19:15,833 --> 00:19:17,916 Why don't you come to my house-- 280 00:19:20,791 --> 00:19:21,791 Athhoi. 281 00:19:33,791 --> 00:19:36,166 The beast has arrived with a noble heart. 282 00:19:36,791 --> 00:19:38,666 Have you seen posters in public toilets? 283 00:19:38,666 --> 00:19:41,291 Erectile dysfunction, constipation, fistula, piles... 284 00:19:41,916 --> 00:19:43,583 This is Vinsura's poster boy. 285 00:19:46,333 --> 00:19:47,666 Athhoi Kumar Lodha. 286 00:19:48,333 --> 00:19:49,916 Tushki, Athhoi is here. 287 00:19:54,166 --> 00:19:55,916 You know what I can do. 288 00:19:56,541 --> 00:19:58,041 You know me, right? 289 00:19:58,541 --> 00:19:59,416 Listen-- 290 00:19:59,541 --> 00:20:01,541 If I'm not wrong, you're Anagra's father. 291 00:20:01,791 --> 00:20:02,666 I am. 292 00:20:03,291 --> 00:20:04,666 I've heard a lot about you. 293 00:20:05,041 --> 00:20:06,291 And I respect you. 294 00:20:06,541 --> 00:20:07,541 But please, sir. 295 00:20:07,666 --> 00:20:08,666 Do not interfere. 296 00:20:08,916 --> 00:20:09,916 He's right. 297 00:20:10,166 --> 00:20:10,916 Look, sir. 298 00:20:11,041 --> 00:20:12,916 Vinsura has a reputation. 299 00:20:13,166 --> 00:20:14,416 I know no one will say it. 300 00:20:14,666 --> 00:20:18,416 But Mr. Doctor is sleeping with a woman without a wed-- 301 00:20:18,666 --> 00:20:20,041 Why are you interfering? 302 00:20:20,166 --> 00:20:22,291 You'll tell me when to talk, bloody joker? 303 00:20:22,416 --> 00:20:23,916 - Who do you think you are? - Look. 304 00:20:23,916 --> 00:20:24,791 Mukul. 305 00:20:25,791 --> 00:20:27,166 Who informed you, Dad? 306 00:20:27,291 --> 00:20:28,416 For God's sake! 307 00:20:28,666 --> 00:20:30,833 Is that so important, sis? 308 00:20:31,416 --> 00:20:32,916 You could've told me. 309 00:20:34,291 --> 00:20:35,791 I'm asking you for the last time. 310 00:20:36,041 --> 00:20:37,416 Are you coming back with me? 311 00:20:42,041 --> 00:20:42,791 No. 312 00:20:43,291 --> 00:20:44,416 Sis? 313 00:20:45,041 --> 00:20:47,083 You know how powerful I am. 314 00:20:47,791 --> 00:20:49,541 You know what I can do to Lodha-- 315 00:20:49,666 --> 00:20:50,541 Dad. 316 00:20:50,833 --> 00:20:52,833 You're forcing me to stoop so low. 317 00:20:53,166 --> 00:20:54,666 You know me, Diya. 318 00:20:54,958 --> 00:20:55,833 I do. 319 00:20:57,083 --> 00:20:58,791 That's why I won't return home. 320 00:21:03,666 --> 00:21:05,083 Let me tell you something, Lal. 321 00:21:05,791 --> 00:21:08,291 You stay in his house. And you always will. 322 00:21:08,541 --> 00:21:09,666 You'll become a doctor soon. 323 00:21:11,041 --> 00:21:12,916 Remember our late mom before you take the oath. 324 00:21:13,708 --> 00:21:14,833 Sis, please. 325 00:21:15,083 --> 00:21:16,000 Okay? 326 00:21:23,791 --> 00:21:26,541 I thought you were a closed chapter after that day. 327 00:21:26,791 --> 00:21:27,666 Get out! 328 00:21:31,041 --> 00:21:33,291 Never ever dare to come back here again! 329 00:21:38,666 --> 00:21:39,666 Scoundrel. 330 00:21:41,208 --> 00:21:42,958 But what a fool I was! 331 00:21:44,791 --> 00:21:46,666 Your capital is Dalit sentiments 332 00:21:46,791 --> 00:21:49,166 and the desire to help the backward classes. 333 00:21:49,791 --> 00:21:52,791 Just an impractical, utopian dream. That's it. 334 00:21:53,791 --> 00:21:55,791 The story of your grandmother. 335 00:21:56,291 --> 00:21:58,791 The history of your mother's poverty. 336 00:21:59,916 --> 00:22:01,791 That's your only capital. 337 00:22:03,666 --> 00:22:04,666 Yes, sir. 338 00:22:05,541 --> 00:22:07,916 My past is my only capital. 339 00:22:09,666 --> 00:22:11,666 Every time I close my eyes, I see... 340 00:22:11,916 --> 00:22:15,291 they're calling my grandma a witch and burning her at the stake. 341 00:22:15,375 --> 00:22:18,500 ATHHOI 342 00:22:24,333 --> 00:22:25,666 Grandma used to say... 343 00:22:26,291 --> 00:22:29,916 "To survive the bayonets of British, tyranny of the upper caste... 344 00:22:30,041 --> 00:22:33,541 And to barely manage two meals a day was a revolution in itself." 345 00:22:35,541 --> 00:22:37,916 The same blood runs in my veins. 346 00:22:41,916 --> 00:22:43,041 That's my capital. 347 00:22:51,041 --> 00:22:52,041 Mother... 348 00:22:52,291 --> 00:22:53,416 My mother. 349 00:22:53,791 --> 00:22:55,416 I've never seen my dad. 350 00:22:56,291 --> 00:22:59,666 I used to ask my mom where he was. 351 00:23:00,666 --> 00:23:01,916 But she never replied. 352 00:23:04,416 --> 00:23:06,791 Then we left that cursed village. 353 00:23:07,916 --> 00:23:10,291 We got out of hell and landed in Vinsura. 354 00:23:11,166 --> 00:23:12,541 Close to a god. 355 00:23:21,666 --> 00:23:23,208 That's the first time I realised... 356 00:23:23,375 --> 00:23:25,083 People are either evil... 357 00:23:26,333 --> 00:23:27,833 or like my godfather. 358 00:23:28,916 --> 00:23:30,166 There's no in-between. 359 00:23:50,666 --> 00:23:53,791 Give this handkerchief to your wife. 360 00:23:54,166 --> 00:23:56,791 Tell her your mom embroidered it. 361 00:23:58,166 --> 00:23:59,166 Then... 362 00:23:59,291 --> 00:24:02,041 My malnourished, bony, dark-skinned mom... 363 00:24:03,541 --> 00:24:04,791 ...fell sick. 364 00:24:32,666 --> 00:24:33,916 Gogo and I... 365 00:24:34,791 --> 00:24:36,041 His house. 366 00:24:36,916 --> 00:24:38,041 His room. 367 00:24:38,791 --> 00:24:40,041 His food. 368 00:24:40,791 --> 00:24:42,041 His clothes. 369 00:24:42,666 --> 00:24:43,916 His school. 370 00:24:45,000 --> 00:24:47,125 Claimed a share in every aspect of his life. 371 00:25:13,166 --> 00:25:14,041 Sir. 372 00:25:14,541 --> 00:25:16,291 My mom didn't receive any care. 373 00:25:17,666 --> 00:25:19,041 Neither did Gogo's mom. 374 00:25:20,166 --> 00:25:22,541 Just like so many Dalit mothers in this country. 375 00:25:24,166 --> 00:25:25,791 I've had only one dream. 376 00:25:27,291 --> 00:25:28,666 A health centre. 377 00:25:29,416 --> 00:25:31,291 Followed by a hospital. 378 00:25:34,791 --> 00:25:36,916 I used to say this again and again... 379 00:25:37,666 --> 00:25:38,916 to only one person. 380 00:25:39,791 --> 00:25:41,791 In the Medical College canteen. 381 00:25:42,291 --> 00:25:43,541 At Nandan. 382 00:25:43,541 --> 00:25:45,041 At the Academy tea stall. 383 00:25:45,458 --> 00:25:46,541 All over the city. 384 00:25:47,166 --> 00:25:48,291 I used to tell her... 385 00:25:48,416 --> 00:25:51,416 my life was worth nothing if I didn't return to my village. 386 00:25:52,041 --> 00:25:53,416 I asked her to come with me. 387 00:25:55,541 --> 00:25:57,166 And she finally did. 388 00:25:58,291 --> 00:26:00,041 I know she won't go back. 389 00:26:01,666 --> 00:26:03,291 I won't let her go back. 390 00:26:07,708 --> 00:26:09,833 That's the power of my capital. 391 00:26:14,250 --> 00:26:15,375 Athhoi. 392 00:26:16,666 --> 00:26:18,500 I gave my daughter everything. 393 00:26:18,791 --> 00:26:20,250 Everything. 394 00:26:20,708 --> 00:26:22,125 Her mother passed away. 395 00:26:22,541 --> 00:26:24,916 But I'd never let her feel her mother's absence. 396 00:26:26,416 --> 00:26:28,541 And today, she betrayed me. 397 00:26:30,916 --> 00:26:34,541 If she could betray her blood... 398 00:26:35,000 --> 00:26:37,208 I bet she'll betray you too. 399 00:26:37,875 --> 00:26:39,000 Let's go. 400 00:26:39,666 --> 00:26:40,666 Sir, I'm coming. 401 00:26:40,916 --> 00:26:41,916 Sir, wait. 402 00:26:42,166 --> 00:26:43,166 Radu, come. 403 00:26:43,333 --> 00:26:44,041 Sir! 404 00:26:44,125 --> 00:26:45,541 Sir, get on my bike. 405 00:26:46,166 --> 00:26:47,416 Mukul, let's go. 406 00:26:47,458 --> 00:26:49,416 - Motlu, give me a hand. - Tushki, get up. 407 00:26:49,708 --> 00:26:51,708 - Don't cry, Tushki. - Careful. 408 00:26:53,916 --> 00:26:54,958 Mom! 409 00:26:55,250 --> 00:26:59,250 - May God be with you. - Rest in peace. 410 00:27:04,708 --> 00:27:06,416 Mom! 411 00:27:08,958 --> 00:27:10,666 If you don't mind, I have an "asking". 412 00:27:12,291 --> 00:27:13,541 Price of the car? 413 00:27:13,666 --> 00:27:14,666 Ninety lakhs. 414 00:27:14,666 --> 00:27:15,916 F--k! 415 00:27:16,916 --> 00:27:18,041 Second-hand price? 416 00:27:18,166 --> 00:27:19,666 - Radu. - Okay, boss. 417 00:27:19,916 --> 00:27:20,541 Bye, sir. 418 00:27:24,166 --> 00:27:25,291 Good night, boss. 419 00:27:25,916 --> 00:27:26,916 Good night, sir. 420 00:27:32,166 --> 00:27:33,166 Sir. 421 00:27:33,916 --> 00:27:35,166 I'm not ungrateful. 422 00:27:35,750 --> 00:27:37,458 I could go to the US because of you. 423 00:27:37,541 --> 00:27:39,500 Got the research project because of you. 424 00:27:39,625 --> 00:27:41,500 Even the house in New Jersey-- 425 00:27:41,791 --> 00:27:43,916 Why are you saying all this now? 426 00:27:45,666 --> 00:27:46,666 God! 427 00:27:48,541 --> 00:27:49,916 Actually, I'm worried. 428 00:27:51,041 --> 00:27:53,666 Athhoi might be my friend but I'm worried about Diya. 429 00:27:58,166 --> 00:27:59,041 Sir. 430 00:28:09,541 --> 00:28:10,791 One more thing, sir. 431 00:28:11,041 --> 00:28:14,041 It wasn't right to bring up Athhoi's caste. 432 00:28:14,291 --> 00:28:15,291 I agree. 433 00:28:15,916 --> 00:28:18,791 Didn't you get he hates the upper caste? 434 00:28:20,166 --> 00:28:21,416 It scares me. 435 00:28:22,666 --> 00:28:26,666 Do you remember Banerjee, our college senior? 436 00:28:27,291 --> 00:28:29,583 He had made a joke about Athhoi. 437 00:28:29,791 --> 00:28:32,791 Athhoi had punched him so many times, Banerjee passed out. 438 00:28:32,916 --> 00:28:34,291 He was suspended for it. 439 00:28:34,541 --> 00:28:35,416 Really? 440 00:28:35,541 --> 00:28:37,166 I cancelled the suspension. 441 00:28:37,416 --> 00:28:39,000 Athhoi is so ungrateful. 442 00:28:40,875 --> 00:28:43,541 My dad always tells me something. 443 00:28:43,833 --> 00:28:45,166 What was it? 444 00:28:46,791 --> 00:28:48,791 Ingr... Ingr... No... 445 00:28:49,166 --> 00:28:52,041 An ingrate can never be happy in life. 446 00:28:54,625 --> 00:28:56,000 I'll keep in touch, sir. 447 00:29:06,041 --> 00:29:07,041 Sir. 448 00:29:09,916 --> 00:29:11,291 Don't worry, sir. 449 00:29:11,791 --> 00:29:14,541 As long as I'm here, Diya is completely safe. 450 00:29:15,041 --> 00:29:16,791 Text me when you get home, Lal. 451 00:29:17,041 --> 00:29:18,541 Good night. Drive safe. 452 00:29:18,791 --> 00:29:20,166 - Good night, sir. - Good night. 453 00:29:29,666 --> 00:29:31,291 Come here. 454 00:29:35,041 --> 00:29:36,791 The game has begun. 455 00:29:36,916 --> 00:29:38,416 Not the poor people's football. 456 00:29:38,416 --> 00:29:40,166 I love cricket, man. Cricket. 457 00:29:40,166 --> 00:29:41,791 Go back. Further back. 458 00:29:42,791 --> 00:29:45,125 Neither T20 nor test cricket. A one day match. 459 00:29:45,208 --> 00:29:46,166 The new rules. 460 00:29:46,166 --> 00:29:47,166 Powerplay. 461 00:29:47,708 --> 00:29:49,166 Field restrictions. 462 00:29:49,416 --> 00:29:52,916 Only two players at the boundary line outside the 30-yard circle. 463 00:29:55,166 --> 00:29:57,166 Should I strike hard and score some runs? 464 00:29:57,791 --> 00:29:58,916 No. 465 00:29:59,416 --> 00:30:01,291 It's risky. What if I am bowled out? 466 00:30:01,416 --> 00:30:02,791 Should I... 467 00:30:04,541 --> 00:30:05,791 take it slow at first? 468 00:30:06,416 --> 00:30:07,416 No! 469 00:30:07,791 --> 00:30:09,166 Risk, risk, risk. 470 00:30:09,291 --> 00:30:10,666 I have to take risks. 471 00:30:10,916 --> 00:30:12,916 Risk and safe game. 472 00:30:13,791 --> 00:30:16,541 Only a person who can balance both 473 00:30:17,541 --> 00:30:19,416 becomes successful in the world. 474 00:30:19,916 --> 00:30:21,916 Okay, Anagra Chatterjee. 475 00:30:22,541 --> 00:30:24,166 The game is... 476 00:30:25,166 --> 00:30:26,416 on. 477 00:30:36,083 --> 00:30:37,708 The game is on. 478 00:30:39,958 --> 00:30:41,083 Why on foot? 479 00:30:41,625 --> 00:30:43,125 Got a flat tyre. 480 00:30:43,208 --> 00:30:44,291 Oh no! 481 00:30:44,291 --> 00:30:45,416 Bad luck. 482 00:30:47,291 --> 00:30:49,416 Here, get cleaned up. 483 00:30:55,333 --> 00:30:56,041 I'll take that. 484 00:30:56,041 --> 00:30:57,291 How's Tushki? 485 00:30:57,666 --> 00:30:59,291 She's fine. Mili is with her. 486 00:30:59,291 --> 00:31:00,416 Okay. 487 00:31:33,541 --> 00:31:35,875 Are you thinking about what Dad said? 488 00:31:38,166 --> 00:31:39,416 No. 489 00:31:47,041 --> 00:31:49,541 Everyone's talking about us living together. 490 00:31:53,916 --> 00:31:55,291 They won't anymore. 491 00:31:56,416 --> 00:31:57,541 What do you mean? 492 00:31:57,791 --> 00:31:59,291 Remember Upoma? 493 00:31:59,291 --> 00:32:01,041 Upoma... Who's that? 494 00:32:01,291 --> 00:32:03,041 My university friend. 495 00:32:03,291 --> 00:32:04,666 Don't you remember her? 496 00:32:04,916 --> 00:32:06,291 She is from this village. 497 00:32:06,666 --> 00:32:08,916 Her brother is a marriage registrar. 498 00:32:09,166 --> 00:32:10,541 His office is in town. 499 00:32:13,291 --> 00:32:14,708 What do you mean? 500 00:32:18,666 --> 00:32:19,791 What? 501 00:32:20,041 --> 00:32:21,916 We're getting married. Today! 502 00:32:22,041 --> 00:32:23,666 - What? - Seriously! Come on. 503 00:32:25,916 --> 00:32:27,291 Hey! What! 504 00:32:28,083 --> 00:32:30,250 A beautiful song swells across the skies... 505 00:32:30,541 --> 00:32:32,000 What's going on? 506 00:32:32,291 --> 00:32:34,666 What's with the Tagore's song? 507 00:32:34,916 --> 00:32:36,041 Hey! 508 00:32:36,583 --> 00:32:38,666 ...pours down your lute on earth 509 00:32:38,958 --> 00:32:40,291 - Sing with me. - No. 510 00:32:40,541 --> 00:32:41,291 Please! 511 00:32:41,541 --> 00:32:43,166 The universe swells... 512 00:32:43,291 --> 00:32:44,916 Wrong lyrics. "The universe melts..." 513 00:32:45,041 --> 00:32:46,166 Sorry, sorry. 514 00:32:46,291 --> 00:32:48,916 - The universe melts - The universe melts 515 00:32:49,000 --> 00:32:51,291 ...in your divine tune 516 00:32:51,583 --> 00:32:53,250 I lose myself... 517 00:33:04,875 --> 00:33:07,000 Called me for all this early in the morning? 518 00:33:08,083 --> 00:33:09,833 Tushki cried all night. 519 00:33:09,875 --> 00:33:12,083 I couldn't sleep at all. 520 00:33:16,333 --> 00:33:17,333 No! 521 00:33:17,958 --> 00:33:18,958 Period. 522 00:33:19,208 --> 00:33:20,333 Got it today. 523 00:33:28,125 --> 00:33:29,083 Gogo. 524 00:33:29,375 --> 00:33:32,500 I haven't been with anyone else since Saraswati festival. 525 00:33:32,833 --> 00:33:33,833 Good. 526 00:33:33,958 --> 00:33:36,708 When will you take me abroad? 527 00:33:36,833 --> 00:33:37,958 I'll take you soon. 528 00:33:38,708 --> 00:33:39,875 Let me set things up first. 529 00:33:42,708 --> 00:33:44,833 When you don't answer my calls 530 00:33:45,083 --> 00:33:47,000 or reply to my texts... 531 00:33:47,708 --> 00:33:48,958 Believe me. 532 00:33:49,833 --> 00:33:51,583 I feel like posting on social media. 533 00:33:52,833 --> 00:33:53,791 What? 534 00:33:54,083 --> 00:33:55,125 #MeToo. 535 00:33:57,833 --> 00:34:00,000 You're not serious, huh? 536 00:34:03,000 --> 00:34:04,250 Love you. 537 00:34:07,375 --> 00:34:09,750 I'll take you with me. With great pomp and show. 538 00:34:15,375 --> 00:34:16,833 America! 539 00:34:17,041 --> 00:34:18,500 Such a big deal! 540 00:34:19,458 --> 00:34:20,708 But then I think of... 541 00:34:21,083 --> 00:34:22,208 Vinsura. 542 00:34:22,583 --> 00:34:23,458 My brother, Mukul. 543 00:34:23,708 --> 00:34:24,583 Athhoi. 544 00:34:25,000 --> 00:34:26,458 The kids in the school. 545 00:34:26,958 --> 00:34:29,083 How will I stay away from them? 546 00:34:31,833 --> 00:34:35,875 Change your profile photo with Athhoi on social media. 547 00:34:36,208 --> 00:34:36,833 Why? 548 00:34:37,083 --> 00:34:38,583 No questions. Just do as I say. 549 00:34:38,916 --> 00:34:40,000 Tell me why. 550 00:34:41,083 --> 00:34:42,125 What is it? 551 00:34:42,500 --> 00:34:44,791 Athhoi banged you when I wasn't here, right? 552 00:35:45,458 --> 00:35:46,583 Mili. 553 00:35:51,083 --> 00:35:52,250 Mili... 554 00:36:20,208 --> 00:36:26,875 After many a long day 555 00:36:27,083 --> 00:36:31,708 On a distant dark night 556 00:36:32,250 --> 00:36:35,375 You bloom Once in a blue moon 557 00:36:35,750 --> 00:36:39,083 You make my heart go wild 558 00:36:39,333 --> 00:36:45,333 After many a long day 559 00:36:45,708 --> 00:36:50,375 On a distant dark night 560 00:36:50,958 --> 00:36:54,041 You bloom Once in a blue moon 561 00:36:54,375 --> 00:36:57,083 You make my heart go wild 562 00:36:57,333 --> 00:37:00,333 Like the first ray of sun 563 00:37:00,583 --> 00:37:03,416 Making love to a dewdrop 564 00:37:03,750 --> 00:37:07,791 At the break of dawn 565 00:37:08,375 --> 00:37:15,500 Oh night blooming cereus! 566 00:37:15,750 --> 00:37:20,500 I will wait for you 567 00:37:34,958 --> 00:37:38,583 Only for you, my love 568 00:37:39,458 --> 00:37:43,333 The sky unfolds 569 00:37:43,708 --> 00:37:49,458 Are you a star or a raindrop? 570 00:37:50,375 --> 00:37:54,500 Only for you, my love 571 00:37:55,000 --> 00:37:58,916 Words of love float with the breeze 572 00:37:59,125 --> 00:38:04,625 Smell of the first man's poisoned fruit 573 00:38:05,500 --> 00:38:08,125 Only for you, my love 574 00:38:08,500 --> 00:38:17,583 I walk across the universe 575 00:38:17,875 --> 00:38:29,333 I lovingly built a home Waiting to welcome you 576 00:38:30,250 --> 00:38:33,375 Like the first ray of sun 577 00:38:33,750 --> 00:38:36,500 Making love to a dewdrop 578 00:38:36,875 --> 00:38:41,083 At the break of dawn 579 00:38:41,625 --> 00:38:48,708 Oh night blooming cereus! 580 00:38:48,875 --> 00:38:54,083 I will wait for you 581 00:39:27,416 --> 00:39:29,083 My mother embroidered it. 582 00:39:29,375 --> 00:39:31,833 Give this handkerchief to your wife. 583 00:39:32,041 --> 00:39:34,500 Tell her your mom embroidered it. 584 00:39:34,708 --> 00:39:36,666 I don't have anything else to give you. 585 00:39:37,333 --> 00:39:43,750 After many a long day 586 00:39:44,125 --> 00:39:49,083 On a distant dark night 587 00:39:49,375 --> 00:39:52,416 You bloom Once in a blue moon 588 00:39:52,833 --> 00:39:55,500 You make my heart go wild 589 00:39:55,750 --> 00:39:58,916 Like the first ray of sun 590 00:39:59,208 --> 00:40:02,291 Making love to a dewdrop 591 00:40:02,583 --> 00:40:06,875 At the break of dawn 592 00:40:07,708 --> 00:40:15,916 Oh night blooming cereus! 593 00:40:17,125 --> 00:40:24,833 I will wait for you 594 00:40:26,333 --> 00:40:29,000 Nothing to be done. Your life will be hell. 595 00:40:29,250 --> 00:40:30,958 Let me be honest with you. 596 00:40:31,166 --> 00:40:35,125 Nothing much happens when the Sun is in Sagittarius. 597 00:40:35,375 --> 00:40:38,125 Your Jupiter is in the eighth house. 598 00:40:38,250 --> 00:40:44,791 Till Jupiter and Venus don't move, you'll have sex related problems. 599 00:40:45,083 --> 00:40:46,458 Nothing can be done. 600 00:40:49,208 --> 00:40:50,333 Damn it! 601 00:40:51,500 --> 00:40:52,750 She got married. 602 00:41:01,833 --> 00:41:03,458 One look at Diya sweetie 603 00:41:03,750 --> 00:41:06,208 sets my heart on fire. 604 00:41:07,375 --> 00:41:08,875 So hot! 605 00:41:10,791 --> 00:41:15,208 Athhoi is enjoying her delicious booty. 606 00:41:15,458 --> 00:41:16,958 And I'm left here 607 00:41:17,000 --> 00:41:18,625 with my dick in hand. 608 00:41:19,208 --> 00:41:21,333 You've even gifted him a firm bed. 609 00:41:23,000 --> 00:41:24,583 Wait and watch. Bide your time. 610 00:41:24,875 --> 00:41:26,000 Bulls--t! 611 00:41:26,333 --> 00:41:29,083 Just say the word and I'll f--k that-- 612 00:41:30,000 --> 00:41:31,750 You won't do anything like that. 613 00:41:33,166 --> 00:41:34,083 Boss. 614 00:41:34,375 --> 00:41:36,125 He married her. 615 00:41:38,083 --> 00:41:41,875 Now he will f--k her day and night. 616 00:41:43,083 --> 00:41:44,083 Radu. 617 00:41:46,083 --> 00:41:47,208 Hey, Radu! 618 00:41:47,583 --> 00:41:48,625 Radu. 619 00:41:49,458 --> 00:41:50,750 What am I to you? 620 00:41:50,958 --> 00:41:52,625 You've been my hero since childhood. 621 00:41:53,333 --> 00:41:54,708 Then have faith in me. 622 00:41:55,625 --> 00:41:58,083 It's a slow pitch. Stick to the crease. 623 00:41:59,458 --> 00:42:01,291 We need a long partnership. 624 00:42:02,500 --> 00:42:03,958 I promise Diya will be yours. 625 00:42:04,125 --> 00:42:06,708 - Really? - But you have to do as I say. 626 00:42:07,000 --> 00:42:08,125 I'll take the strike. 627 00:42:08,208 --> 00:42:10,000 Okay, boss. As you say. 628 00:42:10,125 --> 00:42:11,458 Tell me what to do. 629 00:42:13,166 --> 00:42:14,083 Go home. 630 00:42:14,250 --> 00:42:15,375 Okay, boss. 631 00:42:17,291 --> 00:42:18,083 Oh no! 632 00:42:18,333 --> 00:42:19,416 Sorry, boss. 633 00:42:21,041 --> 00:42:22,500 Keep it. It's yours. 634 00:42:22,708 --> 00:42:23,708 Mine? 635 00:42:27,375 --> 00:42:28,625 Thank you, boss. 636 00:42:33,916 --> 00:42:38,750 Baby, you can call me a fool 637 00:42:39,041 --> 00:42:42,416 But I'll make you all mine soon 638 00:42:50,583 --> 00:42:51,750 Good night, boss. 639 00:42:52,375 --> 00:42:58,000 Time to say you love me 640 00:42:58,625 --> 00:43:01,125 I love you, baby! 641 00:43:22,083 --> 00:43:24,000 Where have you been? 642 00:43:24,833 --> 00:43:26,958 I was waiting to have dinner with you, Gogo. 643 00:43:39,083 --> 00:43:40,333 Gogo! 644 00:43:40,583 --> 00:43:41,833 Gogo! 645 00:43:41,875 --> 00:43:43,250 Sweetheart! 646 00:43:43,625 --> 00:43:45,041 Don't bug me anymore. 647 00:43:46,375 --> 00:43:48,583 I'm not well. 648 00:43:55,083 --> 00:43:56,333 Oh God! 649 00:44:33,208 --> 00:44:34,333 Mom! 650 00:44:36,833 --> 00:44:37,708 Mom... 651 00:45:28,125 --> 00:45:29,250 Athhoi. 652 00:45:34,458 --> 00:45:35,958 What are you doing outside? 653 00:45:42,000 --> 00:45:43,541 What's wrong? 654 00:45:47,041 --> 00:45:48,208 Athhoi. 655 00:45:52,958 --> 00:45:54,083 Honey. 656 00:45:56,375 --> 00:45:57,458 I said no. 657 00:45:57,625 --> 00:45:58,875 Please let me go. 658 00:45:59,083 --> 00:46:00,958 You have high fever. No school today. 659 00:46:01,333 --> 00:46:03,083 Rest up. You can go tomorrow. 660 00:46:03,333 --> 00:46:05,333 - They'll manage without you. - I am going. 661 00:46:06,250 --> 00:46:07,916 Bring me my breakfast. 662 00:46:08,375 --> 00:46:09,750 Who are you calling? 663 00:46:11,000 --> 00:46:11,875 Mili. 664 00:46:12,083 --> 00:46:14,833 Diya won't be going to school. She has fever. 665 00:46:15,125 --> 00:46:16,375 You're in charge today. 666 00:46:16,750 --> 00:46:20,000 Tell Aditya and Latika to distribute the food equally. 667 00:46:20,250 --> 00:46:21,583 Listen. Hang on. 668 00:46:22,083 --> 00:46:23,833 Did you find a new math teacher? 669 00:46:24,083 --> 00:46:25,250 You're no good. 670 00:46:26,875 --> 00:46:28,250 Okay, bye. 671 00:46:31,375 --> 00:46:33,125 You're very autocratic. 672 00:46:33,500 --> 00:46:35,125 It's your way or the highway. 673 00:46:35,208 --> 00:46:36,083 Here you go. 674 00:46:36,458 --> 00:46:37,625 Have this thrice a day. 675 00:46:37,750 --> 00:46:40,083 And 15 ml of the cough syrup twice a day. 676 00:46:40,750 --> 00:46:42,875 Will I have the pill on an empty stomach? 677 00:46:43,125 --> 00:46:44,791 You've had enough last night. 678 00:46:45,291 --> 00:46:46,333 Protein. 679 00:46:46,708 --> 00:46:47,833 Disgusting! 680 00:46:50,375 --> 00:46:53,125 My heart sings remix qawwali... 681 00:46:56,125 --> 00:46:57,500 Good morning, sir. 682 00:46:58,083 --> 00:46:59,291 Good morning to you. 683 00:46:59,583 --> 00:47:00,708 Sir. 684 00:47:01,208 --> 00:47:03,166 Kali festival is the big one around here. 685 00:47:03,875 --> 00:47:06,041 What if we do something different this time? 686 00:47:07,208 --> 00:47:08,208 No. 687 00:47:08,833 --> 00:47:10,000 This is great too. 688 00:47:10,291 --> 00:47:11,458 Traditional style. 689 00:47:11,875 --> 00:47:13,125 Like at the Kalighat Temple. 690 00:47:15,375 --> 00:47:16,500 Sir. 691 00:47:16,875 --> 00:47:19,666 Will we play the same old Tagore's songs this time too? 692 00:47:19,750 --> 00:47:21,125 How about an artist from Kolkata? 693 00:47:22,375 --> 00:47:23,333 No. 694 00:47:23,583 --> 00:47:24,708 You're right. 695 00:47:25,083 --> 00:47:26,458 Nothing Kolkata in Vinsura. 696 00:47:26,583 --> 00:47:28,291 Tagore's songs are the best. 697 00:47:29,333 --> 00:47:30,458 Best. 698 00:47:31,750 --> 00:47:32,708 Bye, sir. 699 00:47:33,791 --> 00:47:34,875 Mukul. 700 00:47:36,375 --> 00:47:38,250 I'll tell Athhoi. 701 00:47:39,125 --> 00:47:40,625 You inform the others. 702 00:47:40,708 --> 00:47:42,208 The stage is already set. 703 00:47:43,125 --> 00:47:44,500 Next Sunday, we'll have Athhoi's-- 704 00:47:44,583 --> 00:47:46,625 "Facilitation" ceremony that was postponed. 705 00:47:46,750 --> 00:47:47,750 It's "felicitation". 706 00:47:47,916 --> 00:47:48,958 Felici... 707 00:47:49,250 --> 00:47:50,250 Exactly! 708 00:47:50,500 --> 00:47:52,375 I'll inform everyone. 709 00:47:52,625 --> 00:47:54,541 Attention, attention, attention! 710 00:47:54,958 --> 00:47:56,750 Next Sunday... 711 00:48:03,250 --> 00:48:04,333 Ma'am. 712 00:48:04,750 --> 00:48:06,250 - Sunday. - What? 713 00:48:06,708 --> 00:48:08,000 Party night. 714 00:48:08,166 --> 00:48:09,583 - Party night. - What do you mean? 715 00:48:09,708 --> 00:48:10,958 I'll tell you later. Close your eyes. 716 00:48:11,125 --> 00:48:11,750 Why? 717 00:48:11,833 --> 00:48:13,250 - Just close your eyes. - I won't. 718 00:48:13,333 --> 00:48:15,000 Please close your eyes. 719 00:48:15,625 --> 00:48:16,916 No cheating. 720 00:48:29,416 --> 00:48:30,625 - What the hell is-- - Hey. 721 00:48:30,833 --> 00:48:32,541 - You have fever. - It's nothing. 722 00:48:34,625 --> 00:48:35,583 Wow! 723 00:48:35,833 --> 00:48:37,583 - Where did you get it? - I made it. 724 00:48:37,708 --> 00:48:39,083 - Really? - Only for you. 725 00:48:39,208 --> 00:48:41,333 Saw it on a heroine. 726 00:48:41,708 --> 00:48:42,958 Mukul got this. 727 00:48:44,000 --> 00:48:46,250 Mukul, put my file in the bag. 728 00:48:46,416 --> 00:48:47,375 Sure. 729 00:48:49,541 --> 00:48:51,625 Do you need the audit file from school too? 730 00:48:51,875 --> 00:48:53,541 No, only the file with the plan. 731 00:48:53,750 --> 00:48:56,125 And take the letterheads from the table. 732 00:48:56,333 --> 00:48:57,166 Okay. 733 00:49:01,458 --> 00:49:03,625 Good morning, newlyweds! 734 00:49:03,916 --> 00:49:05,083 Good morning. 735 00:49:05,500 --> 00:49:07,000 How was your night? 736 00:49:11,500 --> 00:49:12,375 Hey. 737 00:49:13,000 --> 00:49:13,958 Did you guys... 738 00:49:15,375 --> 00:49:16,333 Shut up! 739 00:49:17,125 --> 00:49:17,833 Hey, joker! 740 00:49:18,041 --> 00:49:19,125 Are you okay? 741 00:49:19,125 --> 00:49:20,666 You ate like a pig yesterday. 742 00:49:20,708 --> 00:49:23,083 - Don't say like that. - Yes, I'm fine. 743 00:49:23,125 --> 00:49:25,166 The mutton was delicious. I overate. 744 00:49:25,208 --> 00:49:27,250 - Shoes instead of sandals? - Going to town. 745 00:49:27,375 --> 00:49:28,458 Purpose? 746 00:49:28,666 --> 00:49:30,875 Permit for the health centre. Request for funding. 747 00:49:31,500 --> 00:49:33,583 - Loads of work. - Health centre. 748 00:49:33,708 --> 00:49:36,375 - Get me the red hanky. - Sure. 749 00:49:36,458 --> 00:49:37,875 Mr. Busy Bee. 750 00:49:38,041 --> 00:49:39,333 What's taking you so long? 751 00:49:39,541 --> 00:49:41,125 Still looking for the file? 752 00:49:41,208 --> 00:49:43,041 Can't find it. 753 00:49:43,291 --> 00:49:44,750 - Check the drawer. - Going alone? 754 00:49:45,250 --> 00:49:46,125 Yes. 755 00:49:46,375 --> 00:49:48,583 - Not taking your sidekick along? - He's not a sidekick. 756 00:49:48,833 --> 00:49:49,708 And no. 757 00:49:50,000 --> 00:49:51,833 He'll be here with Diya. She has fever. 758 00:49:52,333 --> 00:49:53,333 Mukul. 759 00:49:53,500 --> 00:49:55,708 Take care of Diya till your sister, Mili, is here. 760 00:49:55,916 --> 00:49:56,708 Yes, sir. 761 00:49:56,833 --> 00:49:58,833 How will you manage on your own? 762 00:49:58,958 --> 00:49:59,958 Take him along. 763 00:50:00,250 --> 00:50:01,666 I'll take care of "sister-in-law". 764 00:50:05,083 --> 00:50:06,375 No need, Gogo. 765 00:50:07,333 --> 00:50:09,583 Have to be at the pandal in the evening. 766 00:50:09,833 --> 00:50:11,208 I've got some work. 767 00:50:11,458 --> 00:50:12,708 I'll leave once Mili comes. 768 00:50:12,833 --> 00:50:14,083 I'm here till then. 769 00:50:14,333 --> 00:50:15,875 Well-trained sidekick. 770 00:50:16,708 --> 00:50:17,625 Hey. 771 00:50:17,958 --> 00:50:18,916 Pass me the bag. 772 00:50:18,958 --> 00:50:19,833 Sure. 773 00:50:22,416 --> 00:50:23,666 - Ta-ta! - Stop it! 774 00:50:24,500 --> 00:50:25,875 I'll drop you to the bus stand. 775 00:50:26,458 --> 00:50:27,833 Your bicycle has a flat tyre. 776 00:50:28,625 --> 00:50:31,375 You should take it for regular servicing. 777 00:50:32,958 --> 00:50:35,000 It's in poor condition. 778 00:50:36,458 --> 00:50:38,625 The tyre is out of shape. 779 00:50:39,333 --> 00:50:40,750 You have to get a new one. 780 00:50:41,958 --> 00:50:43,000 Take care. 781 00:50:43,250 --> 00:50:45,333 You could've told me to get it changed. 782 00:50:45,458 --> 00:50:46,416 Forgot about it. 783 00:50:46,458 --> 00:50:47,333 Take care! 784 00:50:48,833 --> 00:50:50,125 The roads are so bumpy. 785 00:50:50,250 --> 00:50:51,875 We need to use fat tyres now. 786 00:50:54,083 --> 00:50:55,208 I'll get going. Buh-bye. 787 00:50:56,583 --> 00:50:57,500 Oh! 788 00:50:58,000 --> 00:50:59,250 I'll use your toilet. 789 00:51:20,125 --> 00:51:22,000 Ask Athhoi to clean the toilet. 790 00:51:22,125 --> 00:51:23,250 Or you'll get an infection. 791 00:51:24,708 --> 00:51:25,833 Okay. 792 00:51:26,708 --> 00:51:27,833 Take care. 793 00:51:30,958 --> 00:51:32,083 Stop. 794 00:51:33,625 --> 00:51:34,750 Stop. 795 00:51:38,250 --> 00:51:39,625 Go back. 796 00:51:39,708 --> 00:51:41,958 Pick up the bicycle later. 797 00:51:42,208 --> 00:51:43,916 - Don't want me drop you? - No. 798 00:52:31,625 --> 00:52:34,083 You smell of fever. 799 00:52:46,708 --> 00:52:48,125 Can I have some... 800 00:52:56,333 --> 00:52:57,583 Water? 801 00:53:42,958 --> 00:53:44,125 Bye. 802 00:54:16,750 --> 00:54:17,750 What's this? 803 00:54:18,375 --> 00:54:19,333 Whose is it? 804 00:54:19,625 --> 00:54:20,625 - Gogo! - Oh God! 805 00:54:20,833 --> 00:54:21,958 - Give it back! - Oh God! 806 00:54:22,250 --> 00:54:23,500 - Give it to me! - Oh my God! 807 00:54:23,750 --> 00:54:25,208 - Please give it back. - Oh my God! 808 00:54:25,250 --> 00:54:25,916 Gogo! 809 00:54:26,083 --> 00:54:27,750 So, this is something special. 810 00:54:28,000 --> 00:54:29,583 - Give it to me. - Why is it special? 811 00:54:29,750 --> 00:54:30,708 Gogo! 812 00:54:30,750 --> 00:54:31,875 This handkerchief 813 00:54:32,208 --> 00:54:34,000 definitely has some kind of history. 814 00:54:34,083 --> 00:54:35,083 Spill it. 815 00:54:35,208 --> 00:54:36,583 - You know me, right? - Give it back. 816 00:54:36,708 --> 00:54:38,458 - I'll take this away. - Stop being childish. 817 00:54:38,500 --> 00:54:40,500 What is this? You have to tell me. 818 00:54:40,708 --> 00:54:42,708 - Gogo, please! - No, no, no. Tell me. 819 00:54:42,833 --> 00:54:43,958 Please, Gogo! 820 00:54:44,000 --> 00:54:46,083 - Okay, I'm leaving with this. - What the hell! 821 00:54:46,208 --> 00:54:48,166 - Bye! - It's embroidered by Athhoi's mom. 822 00:54:53,333 --> 00:54:54,458 My wedding gift. 823 00:55:02,875 --> 00:55:03,875 Diya. 824 00:55:06,458 --> 00:55:07,833 Keep it safe. 825 00:55:10,625 --> 00:55:12,375 And stay safe. 826 00:55:46,625 --> 00:55:49,666 My f--king ungrateful friend! 827 00:55:49,958 --> 00:55:52,208 He's been hiding it from me since childhood. 828 00:55:53,083 --> 00:55:54,375 A handkerchief! 829 00:55:54,750 --> 00:55:56,583 Token of love and chastity. 830 00:55:56,958 --> 00:55:58,833 And of course, memories. 831 00:55:59,125 --> 00:56:01,250 Embroidered with an apple. 832 00:56:02,250 --> 00:56:04,583 Oh! Don't judge me. 833 00:56:05,375 --> 00:56:07,166 I have my own reasons. 834 00:56:07,583 --> 00:56:09,125 Not so close. Move back. 835 00:56:09,291 --> 00:56:11,250 Back, back! Back! 836 00:56:13,375 --> 00:56:14,500 Okay. 837 00:56:15,000 --> 00:56:17,750 I'm all set at the crease. Now I'm seeing the ball well. 838 00:56:19,583 --> 00:56:21,750 But I need to rotate the strike. 839 00:56:22,000 --> 00:56:24,250 Shot selection is very important. 840 00:56:24,500 --> 00:56:27,625 An odd boundary like this will fall into place. 841 00:56:28,000 --> 00:56:30,000 Handkerchief. Handker... 842 00:56:30,625 --> 00:56:31,666 Oh! 843 00:56:31,958 --> 00:56:33,583 Okay. Yes! 844 00:56:34,375 --> 00:56:36,125 Powerplay two. 845 00:56:36,375 --> 00:56:37,708 And it's... 846 00:56:43,083 --> 00:56:43,958 Okay. 847 00:56:45,250 --> 00:56:46,208 Sorry. 848 00:56:48,750 --> 00:56:49,791 Yes. 849 00:56:53,791 --> 00:56:55,041 Good morning, boss. 850 00:56:55,458 --> 00:56:58,458 Didn't Mukul have a childhood sweetheart? 851 00:56:58,625 --> 00:57:00,625 That joker has had a lot of lovers. 852 00:57:00,625 --> 00:57:02,125 Who are you talking about? 853 00:57:02,583 --> 00:57:04,458 Find out. I'll call you later. 854 00:57:04,583 --> 00:57:05,583 Okay, boss. 855 00:57:15,375 --> 00:57:16,416 Oh God! 856 00:57:18,958 --> 00:57:20,375 Makes me work so hard. 857 00:57:20,458 --> 00:57:22,500 Hey! Stop it! 858 00:57:22,916 --> 00:57:24,250 What are you doing? 859 00:57:29,375 --> 00:57:30,625 Look who's here. 860 00:57:30,708 --> 00:57:32,083 Poor man's Romeo! 861 00:57:33,583 --> 00:57:36,333 - Is Pinky with a customer? - No, she's free. 862 00:57:36,958 --> 00:57:38,458 Pinky! 863 00:57:39,083 --> 00:57:40,833 Your Romeo is here after a long time. 864 00:57:41,333 --> 00:57:42,333 Hey, hero. 865 00:57:42,833 --> 00:57:45,166 I won't keep a customer waiting. 866 00:57:52,875 --> 00:57:55,083 Bloody miser! 867 00:57:55,458 --> 00:57:56,333 Get lost! 868 00:57:58,416 --> 00:57:59,583 Drama king! 869 00:58:00,958 --> 00:58:03,208 Wasting business hours. 870 00:58:04,625 --> 00:58:06,208 These losers always end up here. 871 00:58:06,250 --> 00:58:07,291 Excuse me. 872 00:58:07,583 --> 00:58:09,541 Why do you let him see Pinky? 873 00:58:09,708 --> 00:58:11,666 They're childhood sweethearts. 874 00:58:12,250 --> 00:58:14,625 Need a queen to win the game. 875 00:58:14,916 --> 00:58:17,708 The bad luck will continue for 13 months. 876 00:58:18,125 --> 00:58:19,250 Saturn will... 877 00:58:19,541 --> 00:58:20,958 POLTU LOSER CALLING 878 00:58:22,583 --> 00:58:23,458 Talk. 879 00:58:23,583 --> 00:58:25,083 Mukul is at the brothel today. 880 00:58:25,333 --> 00:58:26,583 Know his regular chick? 881 00:58:26,625 --> 00:58:29,083 Of course. She's the bestseller. 882 00:58:29,333 --> 00:58:30,500 A total hottie. 883 00:58:30,750 --> 00:58:31,625 Her name? 884 00:58:47,458 --> 00:58:49,583 Mukul has gone to the brothel after a long time. 885 00:58:49,708 --> 00:58:51,333 Hey, easy. 886 00:58:51,583 --> 00:58:52,583 BOSS 2 887 00:58:52,708 --> 00:58:54,333 My guy just called. 888 00:58:54,583 --> 00:58:55,708 Her name is Pinky. 889 00:58:56,458 --> 00:58:57,458 Good. 890 00:58:57,666 --> 00:58:58,875 Send me the location. 891 00:58:58,958 --> 00:58:59,750 Yes, boss. 892 00:59:04,208 --> 00:59:05,166 Hi. 893 00:59:18,083 --> 00:59:20,333 Feeling horny after a long time? 894 00:59:23,583 --> 00:59:24,833 Don't say that. 895 00:59:25,833 --> 00:59:27,958 I swear I'll get you out of here one day. 896 00:59:32,833 --> 00:59:35,625 You've been saying that s--t forever. 897 00:59:36,083 --> 00:59:37,333 I can't help it. 898 00:59:38,458 --> 00:59:40,458 I can't forget our past. 899 00:59:41,958 --> 00:59:43,333 It's been years. 900 00:59:44,083 --> 00:59:45,208 Forget it. 901 00:59:46,833 --> 00:59:48,416 Like I have. 902 00:59:49,458 --> 00:59:50,458 I can't. 903 00:59:51,625 --> 00:59:52,625 Come back. 904 00:59:53,333 --> 00:59:54,833 I'll convince everyone. 905 00:59:55,458 --> 00:59:57,208 Your parents died. 906 00:59:57,458 --> 00:59:59,958 - You had to sell your body to survive. - Shut up! 907 01:00:00,333 --> 01:00:02,708 You would've done it by now if you wanted to. 908 01:00:03,375 --> 01:00:04,958 Will you be able to tell Athhoi? 909 01:00:06,083 --> 01:00:07,625 That you love a whore? 910 01:00:10,500 --> 01:00:11,583 Will you be able to? 911 01:00:18,500 --> 01:00:19,583 Ask yourself. 912 01:00:19,708 --> 01:00:21,208 I'm just a pastime for you. 913 01:00:21,333 --> 01:00:22,958 But I don't give a f--k. 914 01:00:23,416 --> 01:00:24,833 Why are you saying all this? 915 01:00:24,958 --> 01:00:26,208 - Want to get laid? - Yes. 916 01:00:26,833 --> 01:00:27,833 Come. 917 01:00:43,708 --> 01:00:45,000 Oh damn! 918 01:00:45,833 --> 01:00:47,458 Straight out of Hollywood! 919 01:00:48,458 --> 01:00:50,083 Take your pick. 920 01:00:52,166 --> 01:00:53,208 Pinky. 921 01:00:53,458 --> 01:00:54,708 Oh my God! 922 01:00:55,458 --> 01:00:58,208 Our Pinky has become famous. 923 01:00:59,208 --> 01:01:00,958 New around here? 924 01:01:10,833 --> 01:01:14,166 Hey, Pinky! Kick your Romeo out! 925 01:01:14,333 --> 01:01:16,208 - Get up, get up. - New customer! 926 01:01:16,458 --> 01:01:18,208 - What happened? - Get going now. 927 01:01:18,458 --> 01:01:19,458 What's wrong? 928 01:01:19,583 --> 01:01:21,208 - Bad timing. - Pinky! 929 01:01:21,208 --> 01:01:22,208 Go! 930 01:01:23,125 --> 01:01:24,083 Pinky. 931 01:01:24,333 --> 01:01:25,458 I love you. 932 01:01:25,708 --> 01:01:27,166 - Love you. - Get lost! 933 01:01:29,291 --> 01:01:31,916 - I want my money back. - F--k off. 934 01:01:32,208 --> 01:01:34,250 - Bad service. - Get lost, loser. 935 01:01:36,750 --> 01:01:37,708 Hi, Pinky. 936 01:01:45,833 --> 01:01:47,208 You know me, right? 937 01:01:48,833 --> 01:01:49,750 Why outside? 938 01:01:51,458 --> 01:01:52,666 Waiting for you. 939 01:01:52,958 --> 01:01:54,000 Drama queen! 940 01:01:55,583 --> 01:01:56,708 - Let me check. - What? 941 01:01:56,958 --> 01:01:58,958 - No fever. - As if you're worried. 942 01:01:59,208 --> 01:02:01,708 No calls all day now you're faking concern. 943 01:02:02,583 --> 01:02:03,583 Hey. 944 01:02:03,958 --> 01:02:05,583 Have you had anything to eat? 945 01:02:06,708 --> 01:02:07,708 Hey? 946 01:02:08,083 --> 01:02:09,083 No answer. 947 01:02:09,458 --> 01:02:11,083 Been on an empty stomach all day? 948 01:02:11,208 --> 01:02:12,833 Used to it since I was a kid. 949 01:02:12,958 --> 01:02:14,458 Here we go again! 950 01:02:15,708 --> 01:02:16,958 Permission? 951 01:02:17,958 --> 01:02:18,958 Guess. 952 01:02:19,125 --> 01:02:21,208 The medical officer wants a bribe. 953 01:02:22,583 --> 01:02:23,833 Oh my lady! 954 01:02:24,083 --> 01:02:25,208 You're brilliant. 955 01:02:25,458 --> 01:02:26,458 Yes! 956 01:02:26,875 --> 01:02:28,000 I am. 957 01:02:31,125 --> 01:02:32,416 You know... 958 01:02:33,875 --> 01:02:35,583 I feel very helpless nowadays. 959 01:02:36,125 --> 01:02:39,083 My sense of morality gets messed up sometimes. 960 01:02:39,875 --> 01:02:42,375 Don't know what to do. 961 01:02:42,708 --> 01:02:44,291 I want to work for the people. 962 01:02:44,583 --> 01:02:46,458 I want to help them. 963 01:02:47,833 --> 01:02:50,000 But I have to make compromises. 964 01:02:51,583 --> 01:02:55,208 There's a space beyond your sense of morality. 965 01:02:57,083 --> 01:02:58,375 It's called life. 966 01:02:58,583 --> 01:02:59,458 Diya. 967 01:03:01,333 --> 01:03:04,333 People develop their sense of morality even before birth. 968 01:03:05,333 --> 01:03:06,583 It's in the genes. 969 01:03:07,625 --> 01:03:09,916 The sinner knows he's guilty. 970 01:03:11,458 --> 01:03:16,833 So, he makes excuses to justify the sin. 971 01:03:18,708 --> 01:03:20,083 Like me. 972 01:03:20,583 --> 01:03:22,208 I had hit Banerjee. 973 01:03:22,875 --> 01:03:24,625 Because he'd insulted me about my caste. 974 01:03:24,750 --> 01:03:26,083 I was wrong. 975 01:03:26,833 --> 01:03:28,833 It was wrong to hit someone. 976 01:03:29,458 --> 01:03:37,000 But I used caste as an excuse to justify it to myself. 977 01:03:38,958 --> 01:03:40,458 Now I get it. 978 01:03:41,500 --> 01:03:42,500 Diya. 979 01:03:46,708 --> 01:03:48,625 It's still wrong. 980 01:03:51,958 --> 01:03:53,291 This is the reason. 981 01:03:54,500 --> 01:03:57,250 This is the reason why... 982 01:03:57,375 --> 01:03:59,541 I can fall in love with you over and over again. 983 01:04:03,625 --> 01:04:05,125 "No matter how dark you are". 984 01:04:10,500 --> 01:04:13,625 City folks have a thing for the fair-skinned, isn't it? 985 01:04:16,958 --> 01:04:20,666 Anagra Chatterjee would have been a better groom than me. 986 01:04:21,250 --> 01:04:22,333 Way better. 987 01:04:24,083 --> 01:04:25,208 I'm going inside. 988 01:04:25,333 --> 01:04:27,166 Help yourself to dinner. 989 01:04:28,250 --> 01:04:29,833 - Wait! - Let go of me. 990 01:04:29,958 --> 01:04:31,208 - Let me go. - Come to me. 991 01:04:31,458 --> 01:04:33,291 You're hurting me. Stop acting like a beast. 992 01:04:33,458 --> 01:04:35,458 I'll make love to you like a beast today. 993 01:04:35,583 --> 01:04:37,208 - Let me go! - No way! 994 01:05:48,833 --> 01:05:50,625 Do you like working at Athhoi's school? 995 01:05:51,750 --> 01:05:52,750 Yes. 996 01:05:55,625 --> 01:05:57,708 You'll move abroad with me. 997 01:05:59,208 --> 01:06:00,541 What'll happen to these kids? 998 01:06:03,208 --> 01:06:04,458 Then... 999 01:06:05,833 --> 01:06:08,958 Athhoi and Diya will look after the kids. 1000 01:06:12,458 --> 01:06:13,583 You know what? 1001 01:06:14,208 --> 01:06:15,083 What? 1002 01:06:15,333 --> 01:06:18,458 Most of the kids don't know who their dad is. 1003 01:06:20,208 --> 01:06:22,208 Some don't even have a mother. 1004 01:06:24,458 --> 01:06:27,833 For some of them, the food they get in school 1005 01:06:28,875 --> 01:06:31,416 is the only meal they have in a day. 1006 01:06:35,208 --> 01:06:38,083 I feel so bad for them. 1007 01:06:40,208 --> 01:06:42,083 Breaks my heart. 1008 01:06:48,583 --> 01:06:49,583 Here. 1009 01:06:49,833 --> 01:06:50,833 What's this? 1010 01:06:52,083 --> 01:06:53,458 Belgian chocolate. 1011 01:06:53,875 --> 01:06:55,208 World's best chocolate. 1012 01:06:55,333 --> 01:06:56,583 - For me? - Yes. 1013 01:06:56,833 --> 01:06:58,333 Give it to me. Come on. 1014 01:06:58,625 --> 01:06:59,708 Give it to me! 1015 01:07:04,958 --> 01:07:06,208 Come here. 1016 01:07:08,750 --> 01:07:10,833 This is what I don't get. 1017 01:07:12,458 --> 01:07:13,958 She's damn innocent. 1018 01:07:14,250 --> 01:07:15,416 So naive. 1019 01:07:16,125 --> 01:07:17,416 She has a heart. 1020 01:07:18,625 --> 01:07:21,833 She was feeling sad for the kids just a minute ago. 1021 01:07:22,958 --> 01:07:25,125 And now she's wolfing down the chocolate. 1022 01:07:28,333 --> 01:07:29,500 Which one is real? 1023 01:07:31,250 --> 01:07:32,375 Both. 1024 01:07:39,833 --> 01:07:42,083 In Diya's house... 1025 01:07:42,500 --> 01:07:43,875 Have you seen an embroidered hanky? 1026 01:07:44,333 --> 01:07:45,333 Yes. 1027 01:07:47,250 --> 01:07:48,583 You have to get it for me. 1028 01:07:48,750 --> 01:07:50,583 And make sure no one finds out. 1029 01:07:51,583 --> 01:07:52,583 Steal it? 1030 01:07:53,500 --> 01:07:54,375 You can't. 1031 01:07:55,500 --> 01:07:57,125 - Knew it. - Gogo, wait. 1032 01:07:57,375 --> 01:07:58,583 Wait, Gogo! 1033 01:07:58,833 --> 01:07:59,708 Don't go. 1034 01:07:59,833 --> 01:08:02,333 - Don't call or text me again. - Gogo! 1035 01:08:02,333 --> 01:08:03,458 Please listen. 1036 01:08:03,708 --> 01:08:05,500 - Why do you want it? - No questions... 1037 01:08:08,458 --> 01:08:09,833 Don't question me. 1038 01:08:14,083 --> 01:08:15,208 Do you trust me? 1039 01:08:15,333 --> 01:08:16,333 Yes. 1040 01:08:17,375 --> 01:08:18,416 But stealing? 1041 01:08:19,250 --> 01:08:20,083 Mili! 1042 01:08:20,625 --> 01:08:21,625 Mili. 1043 01:08:29,625 --> 01:08:32,208 I've planned a surprise for them. 1044 01:08:32,458 --> 01:08:34,333 That's why I need the handkerchief. 1045 01:08:34,458 --> 01:08:36,333 It's just a game. 1046 01:08:37,000 --> 01:08:38,125 It'll be fun. 1047 01:08:38,333 --> 01:08:40,083 Don't tell anyone. 1048 01:08:41,208 --> 01:08:42,750 Want to come with me abroad? 1049 01:08:43,125 --> 01:08:44,125 Yeah? 1050 01:08:51,083 --> 01:08:52,708 This is apple flavoured. 1051 01:08:53,958 --> 01:08:55,208 Here you go. 1052 01:08:56,208 --> 01:08:57,333 Come on. 1053 01:08:57,958 --> 01:09:00,125 I'll drop you home. No more sneaking around. 1054 01:09:02,208 --> 01:09:03,083 Really? 1055 01:09:03,583 --> 01:09:04,583 Yes. 1056 01:09:15,125 --> 01:09:16,208 Boss. 1057 01:09:16,833 --> 01:09:20,083 I'll go to Maldives with Diya on honeymoon. 1058 01:09:20,583 --> 01:09:21,958 I've seen online. 1059 01:09:22,083 --> 01:09:23,333 They have sea-facing balconies. 1060 01:09:23,583 --> 01:09:25,583 Complete with bed and towel. 1061 01:09:25,708 --> 01:09:26,958 Sex and shower. 1062 01:09:27,125 --> 01:09:28,333 Shower and sex. 1063 01:09:28,458 --> 01:09:29,958 Mukul is hitting on Diya. 1064 01:09:29,958 --> 01:09:31,583 - What? - Yes. 1065 01:09:32,875 --> 01:09:34,583 I'll kill that bloody joker! 1066 01:09:34,708 --> 01:09:35,708 I'll finish him off! 1067 01:09:35,958 --> 01:09:37,083 Put it back. 1068 01:09:37,333 --> 01:09:38,208 Do it. 1069 01:09:38,250 --> 01:09:39,708 I'll shoot him. 1070 01:09:39,750 --> 01:09:41,708 - I'll finish him! - Calm down, Radu. 1071 01:09:42,041 --> 01:09:43,041 Bloody bastard! 1072 01:09:43,083 --> 01:09:44,583 Diya makes everyone 1073 01:09:45,291 --> 01:09:47,291 want to drop their pants for her. 1074 01:09:48,250 --> 01:09:50,458 But I will make sure she is only yours. 1075 01:09:50,708 --> 01:09:53,083 I'll teach that rascal a lesson. 1076 01:09:53,166 --> 01:09:54,625 Just let me do it! 1077 01:09:54,875 --> 01:09:56,708 All that won't work, Radu. 1078 01:09:56,833 --> 01:09:58,208 Then what will? 1079 01:09:59,125 --> 01:10:00,708 We have to keep Mukul away from Diya. 1080 01:10:01,000 --> 01:10:02,583 What the f--k! 1081 01:10:02,708 --> 01:10:05,583 Let me bash Athhoi and his lackey up. 1082 01:10:06,750 --> 01:10:08,041 Bloody dickhead! 1083 01:10:09,750 --> 01:10:11,250 You have to do the opposite. 1084 01:10:13,666 --> 01:10:15,583 You have to let Mukul bash you up. 1085 01:10:15,708 --> 01:10:16,458 - What? - Pause. 1086 01:10:16,708 --> 01:10:17,500 Freeze. 1087 01:10:20,500 --> 01:10:24,458 Our next move is highly confidential. 1088 01:10:24,750 --> 01:10:26,125 It's top secret. 1089 01:10:26,375 --> 01:10:27,625 And surprising. 1090 01:10:27,875 --> 01:10:30,333 I love surprises. 1091 01:10:30,875 --> 01:10:32,000 Don't you? 1092 01:10:33,708 --> 01:10:35,333 Time lapse. Cut to... 1093 01:10:35,583 --> 01:10:40,458 The silent night bows down to you 1094 01:10:41,125 --> 01:10:46,833 Offering its dark tresses at your feet 1095 01:10:47,208 --> 01:10:52,333 A beautiful song swells across the skies... 1096 01:10:52,708 --> 01:10:57,791 And pours down your lute on earth 1097 01:10:58,083 --> 01:11:03,208 The universe melts in your divine tunes 1098 01:11:03,583 --> 01:11:09,333 I lose myself in the pathos of the song 1099 01:11:10,458 --> 01:11:15,750 Beyond the bounds of life and death 1100 01:11:17,208 --> 01:11:22,666 There you stand, my friend 1101 01:11:23,250 --> 01:11:26,500 Beyond the bounds of life and death 1102 01:11:28,500 --> 01:11:29,708 Gogo, killed it! 1103 01:11:29,833 --> 01:11:31,708 Thank you. Thank you very much. 1104 01:11:32,083 --> 01:11:33,458 Athhoi. 1105 01:11:33,750 --> 01:11:34,875 Please come. 1106 01:11:40,833 --> 01:11:42,083 I was just thinking... 1107 01:11:44,000 --> 01:11:46,583 What have I really done for Vinsura? 1108 01:11:46,708 --> 01:11:47,833 Nothing at all. 1109 01:11:49,000 --> 01:11:50,333 I've just thought I will. 1110 01:11:51,000 --> 01:11:52,500 All the good work is by Uncle Bratanath. 1111 01:11:53,208 --> 01:11:56,708 The honourable minister has promised to help us. 1112 01:11:56,958 --> 01:11:57,958 He's given his word. 1113 01:11:58,333 --> 01:12:01,708 I hope it's not a politician's false promise. 1114 01:12:03,458 --> 01:12:04,708 I should inform you. 1115 01:12:04,833 --> 01:12:07,333 The clinical establishment certificate for the health centre... 1116 01:12:07,458 --> 01:12:08,958 I mean the permit... 1117 01:12:09,375 --> 01:12:10,500 We don't have it yet. 1118 01:12:11,000 --> 01:12:12,833 But we've come a long way. 1119 01:12:13,125 --> 01:12:14,333 We're getting ready. 1120 01:12:14,458 --> 01:12:19,250 Don't know what I would've done without uncle and Gogo. 1121 01:12:20,333 --> 01:12:21,458 One more person... 1122 01:12:21,583 --> 01:12:22,958 Sitting in the front row. 1123 01:12:23,500 --> 01:12:25,583 One who left her high-paying university job. 1124 01:12:25,708 --> 01:12:27,458 One who left her home and her family. 1125 01:12:27,708 --> 01:12:31,166 My life partner and my fellow warrior. 1126 01:12:31,875 --> 01:12:34,458 I'm indebted to her for life. 1127 01:12:34,750 --> 01:12:36,125 Last but not the least. 1128 01:12:37,708 --> 01:12:39,666 For my late mom. 1129 01:12:42,250 --> 01:12:44,958 For Aunty Kalyani who we lost too soon... 1130 01:12:45,833 --> 01:12:47,208 Gogo's mom. 1131 01:12:48,083 --> 01:12:50,208 For all the mothers in Vinsura. 1132 01:12:51,250 --> 01:12:53,208 We'll build Kalyani Seva Sadan. 1133 01:12:53,291 --> 01:12:55,500 - Proud of you, Athhoi! - Athhoi, we love you! 1134 01:12:56,625 --> 01:12:58,333 - Athhoi! - Athhoi! 1135 01:12:58,541 --> 01:13:00,166 Hello! Hello! Hello! 1136 01:13:00,708 --> 01:13:02,333 Mic testing. One, two, three, four... 1137 01:13:02,500 --> 01:13:03,583 One, two, three. Check! 1138 01:13:04,500 --> 01:13:06,250 Before the evening gets more serious... 1139 01:13:06,500 --> 01:13:12,375 we want the people of Vinsura to have some fun! 1140 01:13:18,833 --> 01:13:20,958 What's going on? 1141 01:13:21,250 --> 01:13:22,500 Athhoi? 1142 01:13:22,833 --> 01:13:24,458 I don't know, uncle. 1143 01:13:27,208 --> 01:13:28,208 Surprise! 1144 01:13:40,625 --> 01:13:42,250 What the f--k? 1145 01:13:44,000 --> 01:13:48,291 You played for the good guys And got nothing in return 1146 01:13:51,625 --> 01:13:57,125 The world is no place for good So everyone's turning bad 1147 01:14:01,875 --> 01:14:02,958 I'll check. 1148 01:14:05,458 --> 01:14:09,083 You played for the good guys And got nothing in return 1149 01:14:09,333 --> 01:14:15,000 The world is no place for good So everyone's turning bad 1150 01:14:15,166 --> 01:14:19,833 How long will you play the fool? 1151 01:14:23,000 --> 01:14:25,208 How long will you play the fool? 1152 01:14:25,333 --> 01:14:27,458 See through the deception 1153 01:14:27,625 --> 01:14:29,541 How long will you play the fool? 1154 01:14:29,708 --> 01:14:31,458 See through the deception 1155 01:14:31,583 --> 01:14:34,708 Get rid of the good without a doubt 1156 01:14:34,833 --> 01:14:38,833 I say out with the good 1157 01:14:39,125 --> 01:14:41,333 It's time to be bad, baby! 1158 01:14:41,375 --> 01:14:43,083 Get ready to play bad 1159 01:14:43,208 --> 01:14:45,083 It's time to be bad, baby! 1160 01:14:45,083 --> 01:14:46,833 Get ready to play bad 1161 01:14:46,958 --> 01:14:48,833 It's time to be bad, baby! 1162 01:14:48,875 --> 01:14:50,583 Get ready to play bad 1163 01:14:50,833 --> 01:14:52,500 It's time to be bad, baby! 1164 01:14:52,750 --> 01:14:55,000 Get ready to play bad 1165 01:15:09,625 --> 01:15:14,708 Being bad can be fun Let darkness paint your room 1166 01:15:14,833 --> 01:15:18,458 Being bad can be fun Let darkness paint your room 1167 01:15:18,833 --> 01:15:20,458 Miles away from light 1168 01:15:20,666 --> 01:15:24,291 Drowning in a dark abyss 1169 01:15:26,333 --> 01:15:30,125 Miles away from light 1170 01:15:30,583 --> 01:15:34,041 Drowning in a dark abyss 1171 01:15:36,000 --> 01:15:39,958 You are a loser in love 1172 01:15:40,125 --> 01:15:44,125 Got your heart broken a hundred times 1173 01:15:44,333 --> 01:15:47,833 Now let the venom of lust 1174 01:15:48,333 --> 01:15:51,708 Now let the venom of lust 1175 01:15:52,208 --> 01:15:55,500 Blind you 1176 01:15:55,750 --> 01:15:57,708 It's time to be bad, baby! 1177 01:15:57,833 --> 01:15:59,333 Get ready to play bad 1178 01:15:59,708 --> 01:16:01,583 It's time to be bad, baby! 1179 01:16:01,833 --> 01:16:03,833 Get ready to play bad 1180 01:16:04,000 --> 01:16:05,583 I'll be bad, darling 1181 01:16:05,708 --> 01:16:07,333 I'll be bad 1182 01:16:07,625 --> 01:16:09,583 Swear on you, my darling 1183 01:16:09,625 --> 01:16:11,458 I'll be bad 1184 01:16:11,583 --> 01:16:13,458 I'll be bad, baby 1185 01:16:13,500 --> 01:16:15,500 I'll be bad 1186 01:17:03,875 --> 01:17:05,125 How is it? 1187 01:17:08,208 --> 01:17:10,208 You know I tried... 1188 01:17:10,458 --> 01:17:11,500 Oh! 1189 01:17:13,333 --> 01:17:14,583 Sorry. 1190 01:17:16,083 --> 01:17:17,416 You need a break, right? 1191 01:17:19,916 --> 01:17:24,083 Horrible reports reveal that Antarctica is witnessing a rapid ice melt. 1192 01:17:24,375 --> 01:17:26,291 Far beyond previous projections. 1193 01:17:26,541 --> 01:17:30,625 Scientists express deep concern over abrupt climate change. 1194 01:17:30,875 --> 01:17:33,541 Global flood alert issued already. 1195 01:17:33,791 --> 01:17:37,041 Join us for an in-depth analysis from leading experts 1196 01:17:37,208 --> 01:17:39,833 exploring the urgent need for global action. 1197 01:17:40,000 --> 01:17:40,833 Remember. 1198 01:17:41,000 --> 01:17:43,875 The clock is ticking on Earth's future. 1199 01:17:44,041 --> 01:17:44,625 Last... 1200 01:17:45,166 --> 01:17:47,000 One last joke. 1201 01:17:47,125 --> 01:17:48,291 No. No more. 1202 01:17:48,916 --> 01:17:51,250 Had enough of your jokes. 1203 01:17:51,708 --> 01:17:53,416 You got me so drunk. 1204 01:17:53,666 --> 01:17:54,916 What if someone sees us? 1205 01:17:55,166 --> 01:17:57,291 If Athhoi finds out, I'll be dead. 1206 01:17:57,541 --> 01:17:59,541 - I'm going home. - Wait, Mukul. 1207 01:17:59,916 --> 01:18:03,875 I swear I'll go home after this joke. 1208 01:18:04,166 --> 01:18:05,833 Come... Come here. 1209 01:18:07,375 --> 01:18:10,875 There were two drunk guys like us. 1210 01:18:11,166 --> 01:18:13,416 They were on their way home. 1211 01:18:13,791 --> 01:18:17,916 Left, right, left, right... 1212 01:18:18,166 --> 01:18:22,041 Suddenly, they noticed Goddess Kali in a temple. 1213 01:18:22,166 --> 01:18:27,916 One drunk prayed, "Goddess bless me... 1214 01:18:28,291 --> 01:18:32,041 so that I can be with the girl I want." 1215 01:18:32,666 --> 01:18:38,291 Guess what the other drunk said. 1216 01:18:38,666 --> 01:18:43,958 "Bless me a little too. 1217 01:18:44,166 --> 01:18:47,625 So that I can be with the girl I want." 1218 01:18:50,500 --> 01:18:52,000 So that I can be with the girl... 1219 01:18:52,250 --> 01:18:53,375 Pinky... 1220 01:18:53,583 --> 01:18:55,625 ...the girl I want. 1221 01:18:55,916 --> 01:18:57,250 Pinky! 1222 01:18:58,333 --> 01:18:59,458 Mili... 1223 01:19:00,375 --> 01:19:01,500 Mili... 1224 01:19:01,625 --> 01:19:02,625 Pinky... 1225 01:19:03,458 --> 01:19:04,500 Mili... 1226 01:19:04,916 --> 01:19:06,791 Mili, come to me. 1227 01:19:07,250 --> 01:19:08,333 Come on. 1228 01:19:08,625 --> 01:19:11,750 I'll buy you a red nightie. 1229 01:19:12,166 --> 01:19:14,541 Put it on and come to me. 1230 01:19:15,708 --> 01:19:17,333 You will, won't you? 1231 01:19:18,000 --> 01:19:20,125 I love you a lot, Mili. 1232 01:19:21,250 --> 01:19:22,416 Mili? 1233 01:19:22,666 --> 01:19:24,416 Get up. Who are you calling? 1234 01:19:24,625 --> 01:19:25,708 Look, bro. 1235 01:19:26,000 --> 01:19:30,125 You are a mimicry artist and I'm a joke artist. 1236 01:19:30,375 --> 01:19:32,000 We're both artists. 1237 01:19:32,208 --> 01:19:34,500 I am in love with Mili. 1238 01:19:34,708 --> 01:19:38,833 I will take care of her and keep her very happy. 1239 01:19:39,041 --> 01:19:40,833 Shut up, you drunk! 1240 01:19:41,041 --> 01:19:43,541 You're a joker. I know Gogo... 1241 01:19:43,750 --> 01:19:45,750 You've sold your sister to Gogo. 1242 01:19:45,791 --> 01:19:47,083 - Hey! - You know... 1243 01:19:47,333 --> 01:19:52,083 Your sister, Mili, and Gogo f--k around in the old house. 1244 01:19:52,333 --> 01:19:55,208 If you mention my sister again 1245 01:19:55,458 --> 01:19:56,958 I'll pull your tongue out. 1246 01:19:57,208 --> 01:19:59,250 Just because he got me expensive booze 1247 01:19:59,666 --> 01:20:01,666 I let that bastard go. 1248 01:20:01,916 --> 01:20:03,666 He does dirty things to my Mili. 1249 01:20:03,791 --> 01:20:05,125 I have seen it myself. 1250 01:20:05,333 --> 01:20:06,333 Bloody drunk! 1251 01:20:06,500 --> 01:20:08,583 Boss, they've started fighting. I'm going in. 1252 01:20:08,750 --> 01:20:10,208 I'll finish you off! 1253 01:20:10,458 --> 01:20:11,833 You're a goner, Montu. 1254 01:20:11,958 --> 01:20:13,541 - Mili, you're mine! - I'll kill you! 1255 01:20:13,708 --> 01:20:14,583 Get up! 1256 01:20:19,791 --> 01:20:22,666 - Stop it. - I'll finish you. 1257 01:20:22,833 --> 01:20:24,541 - Stop hitting me. - You're dead meat. 1258 01:20:24,666 --> 01:20:26,791 Mili hates me. You're beating me. 1259 01:20:27,166 --> 01:20:30,416 - Radu. - Hey, bloody compounder. 1260 01:20:30,958 --> 01:20:32,625 Drunken brawl at midnight? 1261 01:20:32,708 --> 01:20:33,708 Yeah. 1262 01:20:34,041 --> 01:20:36,333 - Fooling around? - Yeah. 1263 01:20:36,666 --> 01:20:39,041 And your doctor boss keeps lecturing us. 1264 01:20:40,750 --> 01:20:43,041 Your sidekick is drunk and picking fights. 1265 01:20:43,250 --> 01:20:43,833 What? 1266 01:20:44,125 --> 01:20:45,041 Hey, you... 1267 01:20:45,666 --> 01:20:47,750 - You bloody fatso! - You fatso! 1268 01:20:47,833 --> 01:20:48,708 Hey! 1269 01:20:48,791 --> 01:20:51,375 If you say anything against Athhoi, I'll rip your tongue out. 1270 01:20:51,500 --> 01:20:52,750 - Right. - Acting smart, huh? 1271 01:20:52,875 --> 01:20:54,541 I'll f--k your happiness. 1272 01:20:54,791 --> 01:20:56,375 - Bro, he'll f--k-- - Hey! 1273 01:20:56,416 --> 01:20:57,500 Hey! 1274 01:20:57,791 --> 01:20:59,166 I swear on my mom. 1275 01:20:59,291 --> 01:21:01,666 I'll hit you here, your dead body will... 1276 01:21:02,791 --> 01:21:04,916 Your body won't even be found. 1277 01:21:05,125 --> 01:21:06,541 But this isn't the dialogue. 1278 01:21:06,791 --> 01:21:08,750 - Bloody bastard! - What the hell! 1279 01:21:08,875 --> 01:21:10,250 What's the matter? 1280 01:21:10,541 --> 01:21:12,166 I am very surprised too. 1281 01:21:12,666 --> 01:21:16,208 Mukul had a lot to drink. And Montu is always drunk. 1282 01:21:16,916 --> 01:21:18,500 Didn't know Mukul is like this. 1283 01:21:19,250 --> 01:21:21,750 His father was such a gentleman. A good priest. 1284 01:21:21,791 --> 01:21:22,500 And his son... 1285 01:21:22,583 --> 01:21:24,833 Brothers, don't fight. 1286 01:21:25,125 --> 01:21:27,375 You'll get bruises, cuts, injuries. 1287 01:21:27,541 --> 01:21:29,583 - Bloody joker! - Let him go. 1288 01:21:29,791 --> 01:21:31,583 - Hey, Mukul. - Let him go. 1289 01:21:31,750 --> 01:21:33,500 - Let him go. He'll die. - Radu! 1290 01:21:33,625 --> 01:21:35,833 - I'll kill you. - Bloody uncultured! 1291 01:21:35,916 --> 01:21:37,333 - Don't-- - Hey, move. 1292 01:21:37,583 --> 01:21:39,791 Radu, let him go. Let go of him! 1293 01:21:44,500 --> 01:21:46,000 - What are you doing? - Look! 1294 01:21:46,125 --> 01:21:47,416 Your compounder. 1295 01:21:47,750 --> 01:21:51,208 He started beating me up for no reason. 1296 01:21:51,375 --> 01:21:52,250 Radu. 1297 01:21:52,500 --> 01:21:54,666 I just wanted him to stop the brawl. 1298 01:21:54,875 --> 01:21:55,875 Relax. 1299 01:21:56,166 --> 01:21:59,791 I have asked the young boys to stop fighting. 1300 01:22:00,291 --> 01:22:02,875 - As their senior-- - Shut up! 1301 01:22:03,916 --> 01:22:04,958 Keep quiet. 1302 01:22:05,791 --> 01:22:07,500 - Shameless! - Sorry. 1303 01:22:07,791 --> 01:22:09,333 - Can't even stand straight. - Athhoi... 1304 01:22:10,541 --> 01:22:11,541 He's drunk. 1305 01:22:11,666 --> 01:22:12,666 Let it be. 1306 01:22:14,250 --> 01:22:16,875 You don't have money for food or medicines. 1307 01:22:16,958 --> 01:22:18,750 Where did you get money for booze? 1308 01:22:18,916 --> 01:22:20,458 Believe me, Doc. 1309 01:22:20,583 --> 01:22:22,291 I didn't buy the booze. 1310 01:22:22,375 --> 01:22:25,291 That's foreign liquor... 1311 01:22:25,541 --> 01:22:26,833 - I got it from-- - Shut up. 1312 01:22:28,500 --> 01:22:30,750 Can't even stand straight. Just shut up. 1313 01:22:31,000 --> 01:22:32,250 Keep quiet. 1314 01:22:36,875 --> 01:22:38,541 - Let it be, Athhoi. - What? 1315 01:22:38,750 --> 01:22:40,250 - This is just-- - Quiet! 1316 01:22:41,375 --> 01:22:42,541 Just keep shut! 1317 01:22:43,916 --> 01:22:45,666 This is my Vinsura. 1318 01:22:47,166 --> 01:22:48,291 I'm talking to you. 1319 01:22:48,666 --> 01:22:51,250 I won't tolerate nuisance after drinking. 1320 01:22:57,291 --> 01:22:58,750 Radu, listen up. 1321 01:22:58,916 --> 01:23:00,541 Whatever happened today is against our culture. 1322 01:23:01,250 --> 01:23:03,000 Should never happen again in my Vinsura. 1323 01:23:03,166 --> 01:23:04,875 - Or I'll have to take some action. - Wow! 1324 01:23:05,125 --> 01:23:06,416 So now it's my fault? 1325 01:23:06,541 --> 01:23:09,583 Your drunk compounder will go back to work tomorrow. 1326 01:23:09,708 --> 01:23:10,958 He'll follow you around. 1327 01:23:11,125 --> 01:23:12,666 He'll be pardoned even if he commits murder. 1328 01:23:12,916 --> 01:23:14,916 "Against our culture". Nonsense! 1329 01:23:16,291 --> 01:23:18,166 Don't come to the dispensary anymore. 1330 01:23:20,875 --> 01:23:23,208 Don't want to see you around my house either. 1331 01:23:24,375 --> 01:23:25,541 Athhoi, I... 1332 01:23:27,083 --> 01:23:28,708 Let me drop you home, Athhoi. 1333 01:23:29,958 --> 01:23:30,958 Hey, Athhoi. 1334 01:23:31,291 --> 01:23:32,166 Athhoi! 1335 01:23:32,750 --> 01:23:33,791 Okay. 1336 01:23:34,625 --> 01:23:35,541 Radu. 1337 01:23:35,875 --> 01:23:36,916 Yes, boss. 1338 01:23:38,583 --> 01:23:40,166 Drop these guys off. 1339 01:23:41,166 --> 01:23:42,291 What the hell! 1340 01:23:42,625 --> 01:23:44,291 Do I have to? 1341 01:23:44,416 --> 01:23:45,458 Yes! 1342 01:23:46,500 --> 01:23:47,708 Okay, boss. 1343 01:23:48,958 --> 01:23:50,958 I'm done with all the charity. 1344 01:23:51,291 --> 01:23:52,916 It's all going according to plan. 1345 01:23:54,500 --> 01:23:58,166 This is powerplay two. These are the middle overs. 1346 01:23:59,000 --> 01:24:01,166 The run rate is great too but... 1347 01:24:01,291 --> 01:24:03,750 no complacency in war and game. 1348 01:24:04,041 --> 01:24:07,000 Must keep rotating the strike. Just strike... 1349 01:24:07,041 --> 01:24:09,333 Wait. Wait. Wait. 1350 01:24:11,041 --> 01:24:12,666 Am I blushing? 1351 01:24:16,375 --> 01:24:18,166 "This is my Vinsura." 1352 01:24:19,041 --> 01:24:20,666 "This is my Vinsura." 1353 01:24:21,166 --> 01:24:22,541 "This is my Vinsura." 1354 01:24:38,916 --> 01:24:40,833 What's the update on the permit? 1355 01:24:41,583 --> 01:24:42,708 No progress. 1356 01:24:43,000 --> 01:24:44,333 It's just stuck. 1357 01:24:44,666 --> 01:24:45,833 Tell me if you need any help. 1358 01:24:46,291 --> 01:24:48,166 It's dedicated to my mother, after all. 1359 01:24:49,291 --> 01:24:50,958 I want to contribute some funds too. 1360 01:24:53,166 --> 01:24:54,791 I've informed Bratanath Chatterjee. 1361 01:24:58,000 --> 01:25:00,000 Lost my mom to cancer. 1362 01:25:02,166 --> 01:25:05,416 And that's the reason behind Anagra Chatterjee's cancer research. 1363 01:25:07,916 --> 01:25:09,666 Sometimes, I feel like staying back. 1364 01:25:11,000 --> 01:25:12,750 We'll build the hospital together. 1365 01:25:15,041 --> 01:25:17,250 A wing for cancer treatment. 1366 01:25:20,041 --> 01:25:21,625 Next to impossible. Isn't it? 1367 01:25:23,291 --> 01:25:25,791 "Truth is ever changing." 1368 01:25:28,791 --> 01:25:33,291 Not a single person who believes me since Mom. 1369 01:25:33,500 --> 01:25:34,750 Not even you. 1370 01:25:41,416 --> 01:25:42,541 But I love you. 1371 01:25:43,041 --> 01:25:44,375 You know that. 1372 01:25:45,875 --> 01:25:48,500 Love can't exist without trust. 1373 01:25:49,875 --> 01:25:51,041 Coming. 1374 01:25:53,291 --> 01:25:54,375 What is it? 1375 01:25:56,291 --> 01:25:57,791 Hey! Come out. 1376 01:25:58,166 --> 01:25:59,375 Why are you hiding? 1377 01:25:59,583 --> 01:26:01,750 You trusted Mukul blindly, didn't you? 1378 01:26:08,208 --> 01:26:09,500 I didn't expect it either. 1379 01:26:10,166 --> 01:26:11,125 Mukul? 1380 01:26:15,916 --> 01:26:16,916 Wait. 1381 01:26:17,166 --> 01:26:18,166 I'll drop you. 1382 01:26:18,291 --> 01:26:19,416 Please... 1383 01:26:19,750 --> 01:26:20,958 You're my only hope. 1384 01:26:21,833 --> 01:26:23,250 I'll never do it again. 1385 01:26:24,291 --> 01:26:26,000 He's stopped eating. 1386 01:26:27,250 --> 01:26:28,958 I'll speak to Athhoi. 1387 01:26:29,916 --> 01:26:31,166 He won't say no to me. 1388 01:26:36,000 --> 01:26:39,541 I'll die if I can't work with Athhoi at the dispensary. 1389 01:26:40,166 --> 01:26:41,291 I've made a mistake. 1390 01:26:41,375 --> 01:26:42,666 Why are you repeating yourself? 1391 01:26:42,750 --> 01:26:44,250 Should have thought of it while drinking. 1392 01:26:44,500 --> 01:26:45,625 I'll look into it. 1393 01:26:46,000 --> 01:26:47,125 Gogo's motorbike. 1394 01:26:47,291 --> 01:26:48,541 Athhoi is with him. 1395 01:26:50,291 --> 01:26:52,916 What's Mukul doing here? Didn't you ask him to stay away? 1396 01:26:53,041 --> 01:26:55,125 Mukul, leave right now. Get going. 1397 01:26:58,166 --> 01:26:59,625 Make some tea, Mili. 1398 01:26:59,750 --> 01:27:01,166 Gogo has his without sugar. 1399 01:27:03,875 --> 01:27:05,916 I need to talk to you. 1400 01:27:06,083 --> 01:27:07,166 About what? 1401 01:27:07,666 --> 01:27:09,333 - We'll talk later. - Okay. 1402 01:27:12,625 --> 01:27:13,458 Hold this. 1403 01:27:18,125 --> 01:27:19,125 Have some tea. 1404 01:27:19,291 --> 01:27:20,583 Okay but... 1405 01:27:20,791 --> 01:27:22,166 It'll be without sugar. 1406 01:27:22,333 --> 01:27:23,500 Excellent! 1407 01:27:25,000 --> 01:27:26,541 Excellent. 1408 01:27:40,000 --> 01:27:41,541 Back so early? 1409 01:27:43,500 --> 01:27:44,666 Is that a problem? 1410 01:27:45,416 --> 01:27:47,000 What's that supposed to mean? 1411 01:27:47,500 --> 01:27:48,500 Hey, wait. 1412 01:27:48,791 --> 01:27:50,000 Athhoi. 1413 01:27:53,666 --> 01:27:54,875 Mukul was here. 1414 01:27:54,916 --> 01:27:55,875 I saw that. 1415 01:27:56,291 --> 01:27:57,666 I'd asked him not to. 1416 01:27:58,000 --> 01:27:59,666 He realised his mistake. 1417 01:28:01,416 --> 01:28:03,458 Poor guy has stopped eating. 1418 01:28:03,791 --> 01:28:04,791 Poor guy! 1419 01:28:06,166 --> 01:28:07,291 Hey, move. 1420 01:28:07,791 --> 01:28:09,541 - Talk to him. - No. 1421 01:28:11,125 --> 01:28:13,791 Ask him to come over tonight and talk to him. 1422 01:28:13,958 --> 01:28:15,083 Not tonight. 1423 01:28:15,166 --> 01:28:16,458 How about tomorrow morning? 1424 01:28:17,916 --> 01:28:19,500 - Come on. - I'll be busy tomorrow. 1425 01:28:19,833 --> 01:28:22,333 I have to go for the health centre's permit tomorrow. 1426 01:28:22,750 --> 01:28:25,125 - Then call him in the evening. - Not possible. 1427 01:28:25,291 --> 01:28:26,541 End of discussion. 1428 01:28:26,791 --> 01:28:28,291 Athhoi, what has he done? 1429 01:28:28,416 --> 01:28:30,041 Let him be punished for his mistake. 1430 01:28:30,125 --> 01:28:32,208 It's done. He's suffered enough. 1431 01:28:32,250 --> 01:28:34,750 Most importantly, he has realised his mistake. 1432 01:28:35,125 --> 01:28:36,833 - I'll call him day after. - No. 1433 01:28:37,166 --> 01:28:39,250 I don't want to talk about it right now. 1434 01:28:39,500 --> 01:28:40,791 What do you mean? 1435 01:28:40,916 --> 01:28:43,000 - Let it go-- - Please don't interfere. 1436 01:28:43,041 --> 01:28:44,208 I'm talking. 1437 01:28:45,291 --> 01:28:46,291 Athhoi... 1438 01:28:47,750 --> 01:28:48,875 Look at me. 1439 01:28:49,416 --> 01:28:51,125 You're going to call Mukul. When? 1440 01:28:51,416 --> 01:28:52,666 Why don't you get it? 1441 01:28:52,750 --> 01:28:53,833 I'm hungry! 1442 01:29:03,375 --> 01:29:05,125 Going on and on... 1443 01:29:07,541 --> 01:29:08,750 So annoying! 1444 01:29:22,625 --> 01:29:24,250 I woke up early in the morning. 1445 01:29:25,416 --> 01:29:26,750 Took classes at the school. 1446 01:29:27,791 --> 01:29:29,666 Made lunch and waited for you. 1447 01:29:30,791 --> 01:29:32,625 I haven't eaten anything either, Athhoi. 1448 01:29:32,791 --> 01:29:34,791 I didn't ask you to wake up early... 1449 01:29:35,041 --> 01:29:36,500 Or go to school... 1450 01:29:37,041 --> 01:29:38,375 Or to cook for me. 1451 01:29:39,041 --> 01:29:40,166 Did I? 1452 01:29:42,375 --> 01:29:44,500 Don't treat me like a housewife. 1453 01:29:46,250 --> 01:29:47,833 - Bulls--t! - Hey, Athhoi! 1454 01:29:48,041 --> 01:29:49,083 Athhoi, wait! 1455 01:29:49,375 --> 01:29:50,375 Wait! 1456 01:29:50,416 --> 01:29:52,125 What is wrong with you? 1457 01:29:52,291 --> 01:29:54,625 Athhoi, wait. Stop! 1458 01:29:55,166 --> 01:29:56,250 Hang on. 1459 01:29:56,500 --> 01:29:57,750 Get on the bike. Come on. 1460 01:30:17,166 --> 01:30:18,166 Here you go. 1461 01:30:20,916 --> 01:30:21,875 No. 1462 01:30:22,958 --> 01:30:26,625 Puffed rice is your people's... I mean your favourite. 1463 01:30:27,500 --> 01:30:28,791 I said no. 1464 01:30:30,375 --> 01:30:31,375 Okay. 1465 01:30:33,541 --> 01:30:34,791 Then what do you want? 1466 01:30:35,000 --> 01:30:37,000 Want some rice and boiled greens? 1467 01:30:37,625 --> 01:30:38,666 Let's go. 1468 01:30:40,916 --> 01:30:42,000 Sorry. 1469 01:30:45,125 --> 01:30:46,125 Get up. 1470 01:30:46,875 --> 01:30:47,750 Where to? 1471 01:30:48,000 --> 01:30:49,250 Get the hell up. 1472 01:30:49,541 --> 01:30:51,291 Haven't been there since I came back. 1473 01:30:51,541 --> 01:30:53,125 Where are we going? 1474 01:30:53,625 --> 01:30:54,791 Our spot. 1475 01:30:56,083 --> 01:30:57,791 Our openly secret place. 1476 01:30:58,416 --> 01:31:00,291 When did we smoke for the first time? 1477 01:31:00,416 --> 01:31:01,375 Grade ten. 1478 01:31:05,291 --> 01:31:06,708 Pass it to me. 1479 01:31:08,291 --> 01:31:09,666 Ashta's stationary shop. 1480 01:31:10,125 --> 01:31:12,666 He'd supply porn hidden in new notebooks. 1481 01:31:12,916 --> 01:31:14,375 First time in grade 11, right? 1482 01:31:29,916 --> 01:31:30,750 Hey! 1483 01:31:30,958 --> 01:31:32,041 Got a boner. 1484 01:31:32,166 --> 01:31:33,041 Are you crazy? 1485 01:31:33,916 --> 01:31:34,916 Bloody perv! 1486 01:31:38,750 --> 01:31:40,250 What Diya did isn't right. 1487 01:31:41,166 --> 01:31:42,666 In front of us... 1488 01:31:43,291 --> 01:31:44,375 This is not done. 1489 01:31:50,666 --> 01:31:51,916 Here we are. 1490 01:32:14,541 --> 01:32:15,541 Hold on. 1491 01:32:27,666 --> 01:32:29,041 I worry for you. 1492 01:32:32,541 --> 01:32:34,041 The world... The people... 1493 01:32:34,416 --> 01:32:37,041 Everything's getting more complicated. 1494 01:32:37,416 --> 01:32:39,041 All of a sudden, you got married too. 1495 01:32:39,166 --> 01:32:40,041 What are you trying to say? 1496 01:32:40,875 --> 01:32:41,875 Nothing. 1497 01:32:42,833 --> 01:32:45,333 I shouldn't intrude in your private matter. 1498 01:32:46,333 --> 01:32:47,125 Look. 1499 01:32:47,375 --> 01:32:51,500 Don't know what happened between you in the last few years. 1500 01:32:52,000 --> 01:32:54,708 I remember that Diya's dad didn't accept the relationship. 1501 01:32:55,250 --> 01:32:56,916 When I came back... 1502 01:32:57,041 --> 01:32:58,791 And you, my friend... 1503 01:32:59,750 --> 01:33:01,416 Didn't even bother to call me. 1504 01:33:02,541 --> 01:33:06,583 - Well, Gogo... - Let it be. 1505 01:33:08,541 --> 01:33:13,166 I can't forget our childhood... The way we grew up together. 1506 01:33:16,166 --> 01:33:21,416 I still haven't been able to have a romantic relationship. 1507 01:33:22,291 --> 01:33:24,166 I feel so alone. 1508 01:33:24,625 --> 01:33:25,916 So lonely. 1509 01:33:27,541 --> 01:33:30,333 You really had no contact in the last few years? 1510 01:33:32,416 --> 01:33:33,666 Okay. 1511 01:33:35,291 --> 01:33:38,000 Here I am in your private space again... 1512 01:33:49,541 --> 01:33:51,041 But I must say something. 1513 01:33:51,291 --> 01:33:52,291 I have to. 1514 01:33:52,625 --> 01:33:53,625 Look. 1515 01:33:54,750 --> 01:33:56,916 You didn't get married just for the physical love. 1516 01:33:57,375 --> 01:33:59,250 How much time do you spend with her? 1517 01:34:00,041 --> 01:34:04,500 She knew that I'm busy with the health centre and dispensary. 1518 01:34:04,625 --> 01:34:05,291 Oh! 1519 01:34:05,375 --> 01:34:06,916 So, you called her or did she... 1520 01:34:08,416 --> 01:34:09,500 Leave it. 1521 01:34:11,000 --> 01:34:12,958 Give your wife some time, kid. 1522 01:34:13,541 --> 01:34:16,125 Why don't you go on a vacation? 1523 01:34:16,541 --> 01:34:17,750 I can arrange it. 1524 01:34:17,750 --> 01:34:19,625 Where do you want to go? Hills or the beach? 1525 01:34:19,750 --> 01:34:21,375 You know quite well it's impossible right now. 1526 01:34:23,541 --> 01:34:25,083 So, nothing to be done. 1527 01:34:25,666 --> 01:34:30,416 You keep working. And getting f--ked. 1528 01:34:30,875 --> 01:34:31,916 What do you mean? 1529 01:34:32,375 --> 01:34:36,083 I have nothing to do here. So, I roam around. 1530 01:34:37,125 --> 01:34:39,291 I notice things. I hear things. 1531 01:34:39,666 --> 01:34:41,000 Stop talking in riddles. 1532 01:34:43,250 --> 01:34:45,291 Will you be able to take it if I tell you? 1533 01:34:45,333 --> 01:34:46,375 Tell me. 1534 01:34:48,416 --> 01:34:52,083 How dare Mukul come home when you asked him not to? 1535 01:34:53,166 --> 01:34:55,500 You were at work all day. You were hungry. 1536 01:34:55,625 --> 01:34:58,250 And all Diya could talk about is Mukul. 1537 01:34:58,791 --> 01:35:01,125 Why is Mukul at your home all the time? 1538 01:35:03,291 --> 01:35:05,166 And what I've seen, I can't even... 1539 01:35:05,791 --> 01:35:06,541 Bloody! 1540 01:35:07,000 --> 01:35:07,916 What did you see? 1541 01:35:09,041 --> 01:35:10,916 - Forget it. - Tell me. 1542 01:35:11,125 --> 01:35:12,875 - Let it be. - Tell me right now. 1543 01:35:13,041 --> 01:35:14,791 - Out with it! - Let it go. 1544 01:35:14,916 --> 01:35:16,875 You've started the game, right? 1545 01:35:17,166 --> 01:35:18,541 You sick pervert! 1546 01:35:18,791 --> 01:35:20,291 Oh, great! 1547 01:35:21,000 --> 01:35:21,875 Amazing! 1548 01:35:22,541 --> 01:35:24,041 I am sick? I am a pervert? 1549 01:35:24,291 --> 01:35:25,166 Fine! 1550 01:35:25,458 --> 01:35:27,750 I'm saying it now. Soon, the whole of Vinsura will talk. 1551 01:35:27,833 --> 01:35:29,250 In fact, they're talking already. 1552 01:35:30,041 --> 01:35:31,791 - Then Dad will find out. - Hey! 1553 01:35:32,000 --> 01:35:32,791 Stop. 1554 01:35:32,875 --> 01:35:33,791 Come here! 1555 01:35:34,250 --> 01:35:36,041 What are they talking about? 1556 01:35:36,208 --> 01:35:37,541 - What are they-- - Get lost! 1557 01:35:38,375 --> 01:35:39,458 I am sick, right? 1558 01:35:39,833 --> 01:35:41,041 Ungrateful prick! 1559 01:35:41,166 --> 01:35:43,916 - Don't call me ungrateful! - Of course, I will! Shut up! 1560 01:35:45,000 --> 01:35:46,416 I offered you food when you were hungry. 1561 01:35:46,416 --> 01:35:47,375 Not your wife. 1562 01:35:50,666 --> 01:35:53,041 I will leave everything and go. 1563 01:35:53,416 --> 01:35:54,791 That's what you want. 1564 01:35:56,916 --> 01:35:58,833 Your Vinsura will remain yours alone. 1565 01:36:01,375 --> 01:36:03,125 Just remember what Diya's dad said. 1566 01:36:03,666 --> 01:36:04,666 And yes... 1567 01:36:05,625 --> 01:36:08,000 She did deceive her father by marrying you. 1568 01:36:27,000 --> 01:36:34,541 Hidden behind shadows of passion 1569 01:36:43,791 --> 01:36:51,458 Lurking in dark alleys of desire 1570 01:37:09,041 --> 01:37:13,291 Hidden behind shadows of passion 1571 01:37:13,416 --> 01:37:17,500 Lurking in dark alleys of desire 1572 01:37:17,791 --> 01:37:21,666 Awaiting the call from the unknown 1573 01:37:21,916 --> 01:37:25,958 To leave the world behind 1574 01:37:26,416 --> 01:37:29,916 Hidden behind shadows of passion 1575 01:37:30,375 --> 01:37:34,375 Lurking in the alley of dark desires 1576 01:37:34,666 --> 01:37:38,583 Awaiting the call from the unknown 1577 01:37:38,875 --> 01:37:43,166 To leave the world behind 1578 01:37:47,666 --> 01:37:51,291 I have't. It is engendered! 1579 01:37:51,541 --> 01:37:55,500 Hell and night 1580 01:37:56,000 --> 01:37:59,708 Must bring this monstrous birth 1581 01:38:00,000 --> 01:38:05,041 To the world's light 1582 01:38:18,000 --> 01:38:19,000 Hey. 1583 01:38:19,208 --> 01:38:21,500 - Let me go. - No, I won't. 1584 01:38:21,541 --> 01:38:24,166 - Let go of me. - No. No. No. 1585 01:38:24,291 --> 01:38:26,166 Let's see who's stronger. 1586 01:38:26,791 --> 01:38:27,791 Oh gosh! 1587 01:38:30,166 --> 01:38:33,250 The woman always has to accept defeat. 1588 01:38:37,500 --> 01:38:41,166 Lodha, Lodha, Lodha, my heart's commander. 1589 01:38:43,500 --> 01:38:44,666 Come on. 1590 01:38:45,000 --> 01:38:46,000 Hey! 1591 01:38:46,416 --> 01:38:48,125 Talk to me, please. 1592 01:38:48,666 --> 01:38:50,500 I said I'm sorry. 1593 01:38:50,875 --> 01:38:52,333 Don't be mad. 1594 01:38:53,125 --> 01:38:54,125 Please. 1595 01:38:55,916 --> 01:38:59,625 We haven't spent an entire day together since I've come. 1596 01:38:59,875 --> 01:39:00,791 Damn it! 1597 01:39:02,500 --> 01:39:04,000 I have so much to tell you. 1598 01:39:04,125 --> 01:39:05,250 Look at me. 1599 01:39:06,166 --> 01:39:07,500 So much to share. 1600 01:39:11,041 --> 01:39:12,250 Fine then. 1601 01:39:13,458 --> 01:39:16,125 Hope you're coming for the Children's Day at school. 1602 01:39:16,791 --> 01:39:17,791 No. 1603 01:39:18,041 --> 01:39:19,041 No? 1604 01:39:19,666 --> 01:39:20,666 Why? 1605 01:39:20,916 --> 01:39:24,541 - Tell me why. - I'm not in the mood. 1606 01:39:25,291 --> 01:39:26,625 What happened? 1607 01:39:26,875 --> 01:39:28,250 Talk to me. 1608 01:39:28,500 --> 01:39:30,500 Don't have to talk. Get lost. 1609 01:39:32,250 --> 01:39:35,375 When will you bring Mukul back? 1610 01:39:41,125 --> 01:39:42,333 Athhoi. 1611 01:39:54,875 --> 01:39:56,708 MADAM JI CALLING 1612 01:40:05,791 --> 01:40:06,875 Hello. 1613 01:40:08,625 --> 01:40:09,625 Yes. 1614 01:40:10,500 --> 01:40:11,500 Okay. 1615 01:40:12,166 --> 01:40:13,541 But Athhoi? 1616 01:40:15,166 --> 01:40:16,041 Okay. 1617 01:40:16,166 --> 01:40:24,291 Veiled darkness sits quietly 1618 01:40:24,541 --> 01:40:26,083 Behind closed doors 1619 01:40:26,125 --> 01:40:26,791 PRESCRIPTION 1620 01:40:28,791 --> 01:40:31,041 Behind closed doors 1621 01:40:31,208 --> 01:40:33,083 Behind closed doors 1622 01:40:33,375 --> 01:40:35,458 TO GOGO WHERE ARE YOU? MEET ME 1623 01:40:37,000 --> 01:40:38,166 FROM MILI WHERE ARE YOU? MEET ME 1624 01:40:41,500 --> 01:40:42,958 CALLING GOGO 1625 01:40:43,750 --> 01:40:47,416 If consequence do but approve my dream 1626 01:40:47,666 --> 01:40:49,500 My boat sails freely 1627 01:40:50,041 --> 01:40:54,916 Both with wind and stream 1628 01:41:00,000 --> 01:41:01,458 Get lost, bloody beggar! 1629 01:41:02,416 --> 01:41:05,291 Broke motherf--ker! 1630 01:41:05,958 --> 01:41:09,125 Stuck in the deep recess of the mind 1631 01:41:09,416 --> 01:41:12,875 Veiled darkness sits quietly 1632 01:41:13,291 --> 01:41:17,250 Stuck in the deep recess of the mind 1633 01:41:17,541 --> 01:41:19,333 Behind closed doors 1634 01:41:19,625 --> 01:41:21,375 Behind closed doors 1635 01:41:21,750 --> 01:41:23,416 Behind closed doors 1636 01:41:23,833 --> 01:41:25,375 Behind closed doors 1637 01:41:42,541 --> 01:41:46,583 Hidden behind shadows of passion 1638 01:41:48,166 --> 01:41:49,291 Going to town? 1639 01:41:50,791 --> 01:41:51,625 Hop on. 1640 01:41:51,875 --> 01:41:55,250 Awaiting the call from the unknown 1641 01:41:55,416 --> 01:41:59,666 To leave the world behind 1642 01:41:59,791 --> 01:42:02,375 Hidden behind shadows of passion 1643 01:42:02,541 --> 01:42:03,875 CHILDREN'S DAY CELEBRATION 1644 01:42:04,166 --> 01:42:07,291 Lurking in the alley of dark desires 1645 01:42:08,041 --> 01:42:11,666 Awaiting the call from the unknown 1646 01:42:12,916 --> 01:42:16,791 To leave the world behind 1647 01:42:17,041 --> 01:42:23,750 Hidden behind shadows of passion 1648 01:42:27,041 --> 01:42:30,041 Is there a cultural programme happening at the school today? 1649 01:42:31,375 --> 01:42:33,250 Children's day celebration. 1650 01:42:36,291 --> 01:42:37,500 Mukul is at the school. 1651 01:42:46,916 --> 01:42:49,583 It's a party! It's a pancake party! 1652 01:42:49,791 --> 01:42:51,458 - What's this song? - It's a party! 1653 01:42:53,166 --> 01:42:54,875 Did she ask you to get Mukul back? 1654 01:42:56,333 --> 01:42:57,208 She will. 1655 01:42:57,416 --> 01:42:58,458 She'll use her charm... 1656 01:42:58,791 --> 01:42:59,916 In bed. 1657 01:43:11,750 --> 01:43:13,333 Why aren't you taking my calls? 1658 01:43:15,041 --> 01:43:16,791 Why did you make me steal the hanky? 1659 01:43:31,666 --> 01:43:33,791 Rise in child mortality prompts global concern. 1660 01:43:33,958 --> 01:43:36,041 India, Pakistan, Nigeria, Uganda... 1661 01:43:36,125 --> 01:43:38,875 face rise in death toll of children under five. 1662 01:43:38,875 --> 01:43:41,166 Malnutrition is the main cause of the rising death toll. 1663 01:43:41,333 --> 01:43:44,625 Child deaths in India have already crossed 15 lakhs. 1664 01:43:44,875 --> 01:43:46,791 Hospitals are packed to capacity. 1665 01:43:46,916 --> 01:43:48,791 Number of deaths is rising in USA too. 1666 01:43:48,916 --> 01:43:51,666 Obesity is reported to be the root cause behind it. 1667 01:43:51,833 --> 01:43:53,125 Obesity and malnutrition 1668 01:43:53,333 --> 01:43:56,041 have led mothers all over the world to raise concerns. 1669 01:44:25,208 --> 01:44:26,541 Take it off. 1670 01:44:37,166 --> 01:44:38,666 Bring Mukul back, Athhoi. 1671 01:44:57,416 --> 01:44:58,416 Gogo! 1672 01:44:59,958 --> 01:45:01,708 Gogo! 1673 01:45:02,291 --> 01:45:03,291 Come out! 1674 01:45:05,208 --> 01:45:06,500 Expected. 1675 01:45:07,166 --> 01:45:08,166 Isn't it? 1676 01:45:09,083 --> 01:45:10,500 Come out, Gogo! 1677 01:45:10,791 --> 01:45:11,791 Out! Right now! 1678 01:45:11,916 --> 01:45:13,791 What happened? What the hell! 1679 01:45:14,166 --> 01:45:16,458 What are you doing here looking like that? 1680 01:45:16,666 --> 01:45:17,791 - Come upstairs. - Come down! 1681 01:45:18,375 --> 01:45:19,250 Wait. 1682 01:45:19,375 --> 01:45:21,750 You'll scare the kids on the street. 1683 01:45:25,041 --> 01:45:26,333 What's wrong, Athhoi? 1684 01:45:29,208 --> 01:45:30,666 God knows what happens to you! 1685 01:45:30,791 --> 01:45:31,750 Freak! Take this. 1686 01:45:33,083 --> 01:45:34,166 Wait there. 1687 01:45:47,291 --> 01:45:48,416 What happened? 1688 01:45:48,625 --> 01:45:49,791 Slow down, bro. 1689 01:45:50,125 --> 01:45:51,250 What's wrong? 1690 01:45:51,833 --> 01:45:52,708 What is it? 1691 01:45:53,000 --> 01:45:54,458 She asked you in bed, right? 1692 01:45:54,833 --> 01:45:56,083 Why the hell did I say it? 1693 01:45:56,375 --> 01:45:57,666 F--k! F--k! 1694 01:45:57,875 --> 01:45:58,875 Slow down. 1695 01:46:07,583 --> 01:46:08,625 What happened? 1696 01:46:08,875 --> 01:46:10,166 Why did you say it? 1697 01:46:15,541 --> 01:46:18,291 Just looking out for you. I'm your friend, buddy. 1698 01:46:18,750 --> 01:46:20,125 F--king friend! 1699 01:46:20,333 --> 01:46:21,583 You liar! 1700 01:46:21,958 --> 01:46:24,000 Why did you come back after all these years? 1701 01:46:24,750 --> 01:46:25,833 Don't worry. 1702 01:46:26,333 --> 01:46:27,625 I'll leave soon. 1703 01:46:30,458 --> 01:46:32,083 Playing a game before you leave? 1704 01:46:32,333 --> 01:46:34,916 - Why are you pushing? - Delusion of persecution. 1705 01:46:35,208 --> 01:46:36,958 Delusion of infidelity. 1706 01:46:37,125 --> 01:46:39,125 - Paranoid delusional jealousy. - What the hell! 1707 01:46:39,291 --> 01:46:40,625 A disorder. 1708 01:46:40,750 --> 01:46:43,916 Don't forget I topped psychiatry too! 1709 01:46:43,958 --> 01:46:44,958 Remember I-- 1710 01:46:47,458 --> 01:46:48,541 Calm down. 1711 01:46:48,625 --> 01:46:51,291 Calm down! Relax. Relax. 1712 01:46:51,541 --> 01:46:53,500 Why is she saying it again and again? 1713 01:46:53,666 --> 01:46:55,583 She will keep talking about Mukul. 1714 01:46:55,875 --> 01:46:56,875 Gogo. 1715 01:46:57,166 --> 01:47:00,208 Have I started doubting her or is it just an illusion? 1716 01:47:00,375 --> 01:47:02,000 No, this is the truth. 1717 01:47:02,375 --> 01:47:03,750 This is life. 1718 01:47:05,041 --> 01:47:07,291 People don't love one another, Athhoi. 1719 01:47:08,500 --> 01:47:11,291 They either hate them or troll them. 1720 01:47:12,625 --> 01:47:13,750 Hatred. 1721 01:47:14,625 --> 01:47:16,541 Hatred is the ultimate truth. 1722 01:47:17,208 --> 01:47:19,833 People don't trust one another. 1723 01:47:21,000 --> 01:47:22,916 Doubt and suspicion. 1724 01:47:23,625 --> 01:47:25,541 Pillars of the modern world, My Lord! 1725 01:47:25,666 --> 01:47:26,291 No! 1726 01:47:26,958 --> 01:47:28,208 Gogo, I... 1727 01:47:28,958 --> 01:47:30,583 - I love her. - No. 1728 01:47:31,750 --> 01:47:34,083 - I trust Diya. - No. 1729 01:47:34,333 --> 01:47:35,958 And I trust people too. 1730 01:47:36,041 --> 01:47:37,625 No, no, no. 1731 01:47:37,958 --> 01:47:40,500 You've never trusted anyone. 1732 01:47:41,750 --> 01:47:42,916 I know you, Athhoi. 1733 01:47:55,791 --> 01:47:58,916 I know you too, Mr. Chatterjee. 1734 01:48:00,291 --> 01:48:02,000 Anagra Chatterjee. 1735 01:48:06,416 --> 01:48:08,208 A mat on the floor to sleep. 1736 01:48:10,916 --> 01:48:12,333 Torn clothes. 1737 01:48:14,208 --> 01:48:15,708 Leftover food. 1738 01:48:17,375 --> 01:48:18,541 Despite it all... 1739 01:48:26,416 --> 01:48:28,083 Anagra Chatterjee... 1740 01:48:28,875 --> 01:48:31,500 You're jealous of Athhoi Kumar Lodha's happiness. 1741 01:48:32,916 --> 01:48:35,166 That's why you're playing this dirty game. 1742 01:48:36,166 --> 01:48:37,166 Gotcha! 1743 01:48:45,958 --> 01:48:47,708 You're hitting below the belt. 1744 01:48:47,958 --> 01:48:48,583 Hey! 1745 01:48:48,875 --> 01:48:49,666 Stop! 1746 01:48:50,166 --> 01:48:51,041 Stop. 1747 01:48:51,291 --> 01:48:52,291 You can't leave. 1748 01:48:52,583 --> 01:48:56,000 - Give me proof or apologise to Diya. - What? 1749 01:48:57,375 --> 01:48:58,500 Don't laugh. 1750 01:48:59,000 --> 01:49:00,125 Don't you dare laugh. 1751 01:49:00,333 --> 01:49:01,291 Don't laugh! 1752 01:49:01,583 --> 01:49:02,333 Bastard! 1753 01:49:02,625 --> 01:49:04,500 - I'll beat you up! - Put down the slippers. 1754 01:49:04,500 --> 01:49:06,625 - Don't laugh. - Hey, not the slippers. 1755 01:49:06,833 --> 01:49:09,333 - Apologise? - I said stop laughing. 1756 01:49:09,625 --> 01:49:10,958 Diya, I'm sorry. 1757 01:49:11,458 --> 01:49:12,583 I'm sorry, Diya. 1758 01:49:12,708 --> 01:49:14,041 Stop laughing! 1759 01:49:19,041 --> 01:49:20,708 Proof! Proof. 1760 01:49:20,875 --> 01:49:21,750 Proof... 1761 01:49:21,958 --> 01:49:22,958 See this. 1762 01:49:23,583 --> 01:49:25,958 Although, this is not all the proof. It's nothing. 1763 01:49:26,250 --> 01:49:27,791 Fake, fake, fake. 1764 01:49:28,000 --> 01:49:29,333 This is fake. It's edited. 1765 01:49:29,625 --> 01:49:31,000 Yes, edited by me. 1766 01:49:31,291 --> 01:49:32,208 Doesn't matter. 1767 01:49:32,458 --> 01:49:35,333 Before I show you the proof that will knock you out... 1768 01:49:35,500 --> 01:49:36,791 I had a dream last night. 1769 01:49:36,875 --> 01:49:38,625 Mom used to say morning dreams come true. 1770 01:49:38,666 --> 01:49:41,750 Let me tell you my dream. Wait. Wait. Wait. 1771 01:49:41,875 --> 01:49:43,708 I'm just about to enter your house 1772 01:49:43,833 --> 01:49:47,083 when I see Mukul at the door. 1773 01:49:47,666 --> 01:49:49,125 Diya tells him... 1774 01:49:49,583 --> 01:49:50,791 "Mukul. 1775 01:49:51,083 --> 01:49:54,458 Make sure no one finds out about our relationship. 1776 01:49:54,750 --> 01:49:56,750 Be careful, honey. 1777 01:49:57,125 --> 01:50:01,416 Come to me in secret when Athhoi is in town." 1778 01:50:02,083 --> 01:50:03,333 Mukul tells her... 1779 01:50:03,666 --> 01:50:07,708 "Diya, you should be careful too. 1780 01:50:08,500 --> 01:50:12,000 Pretend to fall sick. We can meet more often. 1781 01:50:12,250 --> 01:50:13,541 Diya. 1782 01:50:14,000 --> 01:50:15,875 Do you like me?" 1783 01:50:16,000 --> 01:50:18,166 "Oh, yes! I love you, baby. 1784 01:50:19,166 --> 01:50:20,250 Mukul! 1785 01:50:20,375 --> 01:50:21,541 You have no idea. 1786 01:50:21,666 --> 01:50:25,666 I hate sleeping with that ugly, dark-skinned pig!" 1787 01:50:28,458 --> 01:50:30,208 I'll kill you! Bloody swine! 1788 01:50:30,583 --> 01:50:32,500 Bloody swine! You're playing me. 1789 01:50:32,791 --> 01:50:34,416 You're f--king playing me. 1790 01:50:36,083 --> 01:50:38,250 Hey, Vinsura! 1791 01:50:38,541 --> 01:50:40,916 - See, your beloved Athhoi is cussing. - I'm sorry. 1792 01:50:41,125 --> 01:50:43,291 I'm sorry. I didn't mean to hurt you. 1793 01:50:43,833 --> 01:50:45,708 Vinsura's dear doctor. 1794 01:50:46,000 --> 01:50:48,208 - Here, look. Look. - I'm sorry. 1795 01:50:48,791 --> 01:50:50,958 - I'm sorry. - No, you're not sorry. 1796 01:50:51,250 --> 01:50:53,583 You're not sorry from within. 1797 01:50:53,833 --> 01:50:55,208 I know you. 1798 01:50:55,375 --> 01:50:56,750 - You are a beast. - Sorry... 1799 01:50:56,875 --> 01:50:58,666 - You're an animal. - I'm sorry... 1800 01:50:58,750 --> 01:50:59,791 An animal! 1801 01:50:59,875 --> 01:51:01,000 Yes! 1802 01:51:01,333 --> 01:51:03,083 Yes, I am! 1803 01:51:04,583 --> 01:51:05,708 I am! 1804 01:51:07,583 --> 01:51:09,666 You'll beg for Diya's forgiveness. 1805 01:51:09,833 --> 01:51:11,000 - Really? - Yes. 1806 01:51:11,333 --> 01:51:12,333 Okay. 1807 01:51:12,708 --> 01:51:13,958 F--k you! 1808 01:51:16,375 --> 01:51:17,875 Forgiveness, my foot! 1809 01:51:21,875 --> 01:51:23,750 Check Diya's call log. 1810 01:51:24,583 --> 01:51:27,458 Check the number of calls to Mukul. 1811 01:51:27,833 --> 01:51:30,208 Why does she want you to bring Mukul back? 1812 01:51:30,500 --> 01:51:31,375 Keep quiet. 1813 01:51:31,416 --> 01:51:33,500 - "Bring Mukul back"... - Keep quiet. Quiet! 1814 01:51:33,750 --> 01:51:34,750 Now... 1815 01:51:35,750 --> 01:51:37,250 Let me come to the point. 1816 01:51:37,416 --> 01:51:38,375 What? 1817 01:51:38,625 --> 01:51:40,750 Did you give Diya an embroidered hanky? 1818 01:51:45,375 --> 01:51:46,916 How did you know? 1819 01:51:47,125 --> 01:51:50,375 You hid it from me for a very long time. 1820 01:51:50,833 --> 01:51:52,583 Hanky embroidered with an apple. 1821 01:51:52,750 --> 01:51:54,125 But that's not the point. 1822 01:51:54,375 --> 01:51:55,250 Did you? 1823 01:51:55,375 --> 01:51:56,291 What about it? 1824 01:51:56,458 --> 01:51:57,333 What about it? 1825 01:51:57,541 --> 01:51:58,875 Answer my question. 1826 01:51:59,083 --> 01:51:59,916 Did you? 1827 01:52:00,750 --> 01:52:03,500 It was embroidered by my mom. 1828 01:52:04,083 --> 01:52:05,791 It's my wedding gift to Diya. 1829 01:52:05,916 --> 01:52:07,666 Leave it alone. 1830 01:52:07,750 --> 01:52:08,750 What about it? 1831 01:52:09,416 --> 01:52:11,333 - Oh gosh! - Tell me. 1832 01:52:11,583 --> 01:52:12,708 Where is it? 1833 01:52:12,958 --> 01:52:14,208 She gave it to Mukul. 1834 01:52:16,500 --> 01:52:18,041 No, it's not the truth. 1835 01:52:18,416 --> 01:52:19,500 It's not the truth! 1836 01:52:19,666 --> 01:52:21,125 You're lying. You're playing. 1837 01:52:21,250 --> 01:52:22,708 You're tricking me, scoundrel. 1838 01:52:22,958 --> 01:52:25,000 It's the bloody damn truth. 1839 01:52:25,291 --> 01:52:28,208 Truth, huh? Give me proof! 1840 01:52:28,333 --> 01:52:30,416 I want proof! Proof... 1841 01:52:30,708 --> 01:52:32,208 Ask Diya for the hanky. 1842 01:52:38,208 --> 01:52:39,958 Oh no! 1843 01:53:03,541 --> 01:53:05,083 Nervous breakdown. 1844 01:53:06,333 --> 01:53:07,833 Couldn't handle the shock. 1845 01:53:08,833 --> 01:53:10,666 He's weak. A coward. 1846 01:53:11,833 --> 01:53:13,375 It has happened before. 1847 01:53:15,208 --> 01:53:16,250 Anyway. 1848 01:53:17,458 --> 01:53:19,958 All his principles have vanished. 1849 01:53:20,833 --> 01:53:23,041 All his dreams have vanished. 1850 01:53:24,458 --> 01:53:26,583 Now the beast inside him will come alive. 1851 01:53:27,083 --> 01:53:28,625 The beast no one has seen. 1852 01:53:29,916 --> 01:53:33,666 Hunger of the body and the heart sets life off balance. 1853 01:53:34,958 --> 01:53:37,583 Morality and ideals just disappear. 1854 01:53:38,625 --> 01:53:42,083 Those who give them up with ease become successful. 1855 01:53:42,958 --> 01:53:44,250 Become legends. 1856 01:53:45,125 --> 01:53:46,500 But he won't be able to. 1857 01:53:47,458 --> 01:53:48,958 He's bloody insecure. 1858 01:53:50,250 --> 01:53:51,250 He will lose. 1859 01:53:51,416 --> 01:53:52,541 They will lose. 1860 01:53:54,333 --> 01:53:55,958 Heading towards the climax. 1861 01:53:57,750 --> 01:53:59,125 Time for slog over. 1862 01:54:00,000 --> 01:54:01,541 Big hits on the card. 1863 01:54:02,958 --> 01:54:04,750 Vinsura! 1864 01:54:06,041 --> 01:54:07,666 Hello! 1865 01:54:09,458 --> 01:54:12,250 Your dear Athhoi has fainted. 1866 01:54:13,958 --> 01:54:16,041 Your dear doctor has fainted. 1867 01:54:16,250 --> 01:54:17,750 Please, somebody help. 1868 01:54:19,000 --> 01:54:21,000 Please help! 1869 01:54:21,625 --> 01:54:23,375 Please help. 1870 01:54:25,333 --> 01:54:28,583 Help! 1871 01:54:33,583 --> 01:54:35,375 It happened after a long time. 1872 01:54:36,125 --> 01:54:37,625 You're very stressed. 1873 01:54:42,083 --> 01:54:43,708 Want some puffed rice with water? 1874 01:54:44,083 --> 01:54:45,791 Hey. Want some? 1875 01:54:46,208 --> 01:54:47,333 Gogo, medicine? 1876 01:54:48,875 --> 01:54:50,625 I'll check his blood pressure. 1877 01:54:50,916 --> 01:54:52,291 Where's your bag, Athhoi? 1878 01:54:54,791 --> 01:54:56,333 Let him check your blood pressure. 1879 01:54:59,666 --> 01:55:00,625 Okay. 1880 01:55:00,958 --> 01:55:02,583 - Diya, take care of him. - Yeah. 1881 01:55:13,208 --> 01:55:14,625 Did you guys fight? 1882 01:55:18,125 --> 01:55:19,291 What happened? 1883 01:55:19,375 --> 01:55:22,333 You didn't come home last night. What's bothering you? 1884 01:55:23,208 --> 01:55:24,333 Tell me. 1885 01:55:25,041 --> 01:55:26,291 Where's the phone? 1886 01:55:41,375 --> 01:55:42,375 Here. 1887 01:55:43,000 --> 01:55:44,250 Your phone. 1888 01:55:56,041 --> 01:55:57,375 Unlock it. 1889 01:56:09,333 --> 01:56:11,333 Here it is. Here. 1890 01:56:12,583 --> 01:56:14,041 You called Mukul. 1891 01:56:14,916 --> 01:56:16,041 At midnight. 1892 01:56:17,083 --> 01:56:18,291 Again and again. 1893 01:56:19,041 --> 01:56:20,583 - So-- - He called you back. 1894 01:56:21,416 --> 01:56:23,833 I called Gogo too. What the hell! 1895 01:56:24,333 --> 01:56:27,333 You stormed out of the house. I was worried about you. 1896 01:56:27,625 --> 01:56:30,250 Mukul didn't answer but he called back in the morning. 1897 01:56:30,500 --> 01:56:31,625 I've asked him to come over. 1898 01:56:32,833 --> 01:56:33,708 What? 1899 01:56:34,708 --> 01:56:35,541 Athhoi. 1900 01:56:37,333 --> 01:56:39,583 Mukul will be here by eight a.m. 1901 01:56:40,583 --> 01:56:42,458 Please talk to him. 1902 01:56:43,208 --> 01:56:44,583 Take him back. 1903 01:56:45,166 --> 01:56:46,625 What are you staring at? 1904 01:56:47,375 --> 01:56:49,250 Honey, please listen to me. 1905 01:56:49,541 --> 01:56:51,208 Talk to Mukul. 1906 01:56:51,708 --> 01:56:52,958 Take him back today. 1907 01:56:53,583 --> 01:56:54,958 For your own sake. 1908 01:56:55,416 --> 01:56:57,708 - Please talk-- - Where's the hanky? 1909 01:57:01,666 --> 01:57:02,916 What? 1910 01:57:03,333 --> 01:57:05,000 My mother's hanky. 1911 01:57:05,583 --> 01:57:07,333 Why do you need the hanky? 1912 01:57:08,208 --> 01:57:09,250 Athhoi? Athhoi! 1913 01:57:09,416 --> 01:57:10,333 What's wrong? 1914 01:57:10,541 --> 01:57:12,041 - What are you looking for? - My hanky... 1915 01:57:12,250 --> 01:57:13,833 - What are you doing? - Where's it? 1916 01:57:14,000 --> 01:57:16,166 Why are you wrecking the room? 1917 01:57:17,041 --> 01:57:18,833 Athhoi! Have you gone crazy? 1918 01:57:18,958 --> 01:57:20,750 - What's wrong with you? - I'll lose if I don't get it. 1919 01:57:20,958 --> 01:57:21,916 - I'll lose, Diya. - Athhoi? 1920 01:57:22,375 --> 01:57:23,625 What the hell is going on? 1921 01:57:23,750 --> 01:57:24,791 - Where's the hanky? - Athhoi! 1922 01:57:24,916 --> 01:57:26,291 - This is not you, Athhoi. - My hanky! 1923 01:57:26,500 --> 01:57:27,500 Athhoi, stop! 1924 01:57:27,916 --> 01:57:28,666 Please! 1925 01:57:28,958 --> 01:57:30,125 Stop. Stop. 1926 01:57:31,458 --> 01:57:32,208 The hanky. 1927 01:57:33,833 --> 01:57:34,958 The hanky? 1928 01:57:35,458 --> 01:57:36,458 The hanky... 1929 01:57:36,541 --> 01:57:39,416 I-I had kept it on the bed. But I can't find it. 1930 01:57:39,500 --> 01:57:41,166 I was going to tell you. 1931 01:57:41,541 --> 01:57:42,666 No! 1932 01:57:43,208 --> 01:57:44,333 Lies! 1933 01:57:47,333 --> 01:57:48,541 All lies! 1934 01:58:13,916 --> 01:58:15,083 Mom! 1935 01:58:18,125 --> 01:58:19,833 I am sorry! 1936 01:58:27,083 --> 01:58:28,208 Mom! 1937 01:58:48,125 --> 01:58:50,208 Sorry, sorry... 1938 01:58:54,500 --> 01:58:56,541 Watch out. 1939 01:59:13,375 --> 01:59:14,333 Diya. 1940 01:59:14,708 --> 01:59:18,000 Today, attacks on the city of Rafah in the southern Gaza Strip 1941 01:59:18,458 --> 01:59:21,541 have left more than 100 Palestinians dead. 1942 01:59:21,833 --> 01:59:23,083 This includes... 1943 01:59:23,333 --> 01:59:24,708 women and children. 1944 01:59:24,916 --> 01:59:26,958 The attacks came hours after... 1945 01:59:27,166 --> 01:59:29,625 Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu... 1946 01:59:29,833 --> 01:59:33,083 had asked the military to evacuate thousands of people 1947 01:59:33,333 --> 01:59:34,958 ahead of a ground invasion. 1948 01:59:35,166 --> 01:59:37,458 Netanyahu didn't provide a timeline. 1949 01:59:37,791 --> 01:59:40,208 But the announcement set off panic. 1950 01:59:44,000 --> 01:59:45,250 What happened? 1951 01:59:46,875 --> 01:59:48,166 I hate it. 1952 01:59:50,333 --> 01:59:53,291 Athhoi and Diya are fighting because of me. 1953 01:59:55,333 --> 01:59:57,583 Obsessed with Athhoi! 1954 01:59:57,875 --> 01:59:59,916 Ruined my f--king mood! 1955 02:00:02,333 --> 02:00:03,958 He fired you, didn't he? 1956 02:00:07,708 --> 02:00:09,833 Everyone's selfish in this f--king world. 1957 02:00:11,083 --> 02:00:13,208 The sooner you understand, the better. 1958 02:00:17,666 --> 02:00:18,708 I'll show you something. 1959 02:00:27,625 --> 02:00:28,500 Look. 1960 02:00:30,458 --> 02:00:31,291 What's this? 1961 02:00:31,583 --> 02:00:32,833 I embroidered it. 1962 02:00:35,541 --> 02:00:36,416 For you. 1963 02:00:38,708 --> 02:00:40,166 Your birthday gift. 1964 02:00:40,458 --> 02:00:41,791 That's next week. 1965 02:00:42,083 --> 02:00:43,375 Advance gift. 1966 02:00:47,500 --> 02:00:49,458 - Happy now? - Yes. 1967 02:00:51,666 --> 02:00:52,708 - Stand up. - Why? 1968 02:00:52,958 --> 02:00:54,083 I'll take a photo. 1969 02:00:54,333 --> 02:00:55,291 Give me your phone. 1970 02:00:55,333 --> 02:00:56,458 Here you go. 1971 02:00:56,833 --> 02:00:58,333 I love you, my darling! 1972 02:00:58,500 --> 02:00:59,416 I love you. 1973 02:01:01,416 --> 02:01:02,833 - Change the pose. - Hold on. 1974 02:01:04,333 --> 02:01:05,416 To the left. 1975 02:01:13,291 --> 02:01:14,166 Sorry. 1976 02:01:16,958 --> 02:01:18,375 I was wrong. 1977 02:01:20,625 --> 02:01:21,750 I'll serve dinner. 1978 02:01:28,125 --> 02:01:29,083 Diya. 1979 02:01:31,125 --> 02:01:32,833 I have something to say. 1980 02:01:34,500 --> 02:01:35,583 I'm listening. 1981 02:01:39,416 --> 02:01:40,541 Diya... 1982 02:01:43,250 --> 02:01:45,291 Do you want to be with Mukul? 1983 02:01:46,375 --> 02:01:47,625 Do you love him? 1984 02:01:55,541 --> 02:01:56,333 Yes, I do. 1985 02:02:02,666 --> 02:02:04,041 I love Mukul. 1986 02:02:04,500 --> 02:02:05,416 I love him a lot. 1987 02:02:06,875 --> 02:02:08,541 But that's not the issue. 1988 02:02:08,916 --> 02:02:12,125 You want to know if I've slept with Mukul. 1989 02:02:12,250 --> 02:02:13,500 - Am I right? - Keep it down! 1990 02:02:13,625 --> 02:02:14,458 Why should I? 1991 02:02:14,500 --> 02:02:15,416 Why? 1992 02:02:15,541 --> 02:02:17,625 So that no one finds out. 1993 02:02:17,750 --> 02:02:20,833 But how will you stop thinking about it? 1994 02:02:21,458 --> 02:02:23,958 You want a virgin wife, isn't it? 1995 02:02:24,250 --> 02:02:25,625 Like all other men? 1996 02:02:25,958 --> 02:02:27,875 Why are you embarrassed? Admit it. 1997 02:02:28,291 --> 02:02:29,291 No, Athhoi. 1998 02:02:29,625 --> 02:02:31,750 You're the only man in my life. 1999 02:02:31,875 --> 02:02:34,250 You're the only man I've given my body to. 2000 02:02:34,416 --> 02:02:36,875 I've left everything for you. 2001 02:02:37,125 --> 02:02:39,041 Just to be with you. 2002 02:02:39,791 --> 02:02:41,541 To spend my life with you. 2003 02:02:45,541 --> 02:02:49,833 My past, my home, my dad, my career, my luxury, my brother. 2004 02:02:50,000 --> 02:02:53,041 I gave up everything for you. Everything... 2005 02:03:06,708 --> 02:03:07,708 Diya. 2006 02:03:10,875 --> 02:03:15,625 I didn't want anything from you except for your love and trust. 2007 02:03:15,875 --> 02:03:17,916 I won't ask you for anything else either. 2008 02:03:47,375 --> 02:03:50,541 I am a simple person. 2009 02:03:52,166 --> 02:03:53,916 Very insecure. 2010 02:03:55,750 --> 02:03:59,708 I've always lived an ordinary life. 2011 02:04:01,583 --> 02:04:02,666 Very ordinary. 2012 02:04:04,333 --> 02:04:05,416 You... 2013 02:04:05,958 --> 02:04:07,958 You're neither ordinary nor insecure. 2014 02:04:08,250 --> 02:04:11,625 I would like to believe that all my life. 2015 02:04:13,333 --> 02:04:15,458 Please don't make me think otherwise. 2016 02:04:16,208 --> 02:04:17,166 Please... 2017 02:04:20,791 --> 02:04:22,291 That's why I am telling you. 2018 02:04:23,083 --> 02:04:24,458 Don't be a fool. 2019 02:04:25,375 --> 02:04:26,666 Bring Mukul back. 2020 02:04:29,000 --> 02:04:30,791 Bring Mukul back, Athhoi. 2021 02:04:33,333 --> 02:04:34,833 She'll bring Mukul up. 2022 02:04:34,958 --> 02:04:36,041 She'll use her charm. 2023 02:04:36,125 --> 02:04:38,250 Why does she want Mukul back? 2024 02:04:38,958 --> 02:04:41,958 She'll use her charm in bed. 2025 02:04:43,208 --> 02:04:49,166 "Truth is ever changing." 2026 02:05:11,000 --> 02:05:11,875 Mili. 2027 02:05:19,333 --> 02:05:20,541 Eavesdropping? 2028 02:05:20,791 --> 02:05:22,083 No, Diya. I... 2029 02:05:22,625 --> 02:05:23,916 You can't lie. 2030 02:05:25,083 --> 02:05:26,083 Diya. 2031 02:05:27,250 --> 02:05:28,250 I mean... 2032 02:05:28,500 --> 02:05:29,375 Mili. 2033 02:05:30,250 --> 02:05:33,250 Did you find an embroidered hanky in our room? 2034 02:05:35,000 --> 02:05:36,041 Handkerchief? 2035 02:05:36,458 --> 02:05:37,291 Yes. 2036 02:05:38,208 --> 02:05:39,583 Don't think so. 2037 02:05:45,291 --> 02:05:47,041 TO: GOGO LANDLORD MY MONEY 2038 02:05:49,333 --> 02:05:51,083 IS MUKUL STILL THERE? 2039 02:05:52,583 --> 02:05:54,166 HE JUST LEFT 2040 02:05:59,083 --> 02:06:02,041 I don't know what happened between you two. 2041 02:06:04,583 --> 02:06:06,458 I do know... 2042 02:06:07,708 --> 02:06:10,458 that sometimes you have to accept defeat. 2043 02:06:12,333 --> 02:06:15,291 You have to surrender to your loved ones. 2044 02:06:17,708 --> 02:06:18,791 Athhoi. 2045 02:06:20,958 --> 02:06:23,500 Diya has given up everything... 2046 02:06:24,958 --> 02:06:27,583 She has sacrificed everything to be with you. 2047 02:06:29,708 --> 02:06:30,708 Didn't she? 2048 02:06:32,791 --> 02:06:34,666 Remember what Tagore said. 2049 02:06:36,666 --> 02:06:39,208 It's a sin to lose faith in people. 2050 02:06:55,541 --> 02:06:57,666 Everything will be fine. 2051 02:06:59,916 --> 02:07:01,125 Uncle, I... 2052 02:07:04,625 --> 02:07:05,916 I will surrender. 2053 02:07:06,208 --> 02:07:07,125 Good. 2054 02:07:08,833 --> 02:07:10,583 - I won't lose my faith. - Well done. 2055 02:07:11,333 --> 02:07:12,166 I won't-- 2056 02:07:12,333 --> 02:07:13,208 Hello. 2057 02:07:14,458 --> 02:07:15,333 What happened? 2058 02:07:16,708 --> 02:07:17,583 What's wrong? 2059 02:07:17,708 --> 02:07:20,083 - I won't lose my faith-- - Where are you going? 2060 02:07:20,208 --> 02:07:21,083 Hey, Athhoi. 2061 02:07:21,375 --> 02:07:22,208 Athhoi! 2062 02:07:22,333 --> 02:07:23,958 Why are you in a hurry? Wait! 2063 02:07:24,083 --> 02:07:25,625 Athhoi! Wait! 2064 02:07:26,333 --> 02:07:28,666 Hang on, Athhoi. Why are you rushing? 2065 02:07:28,916 --> 02:07:29,791 Athhoi! 2066 02:07:30,166 --> 02:07:31,333 Athhoi, wait! Hey. 2067 02:07:31,541 --> 02:07:32,791 Don't run, Athhoi. 2068 02:07:33,000 --> 02:07:34,333 Athhoi, wait. 2069 02:07:34,500 --> 02:07:36,833 - Stop! Please! - Leave me alone! 2070 02:07:37,333 --> 02:07:38,875 Don't come after me. 2071 02:07:39,333 --> 02:07:41,083 - Let me go home. - Don't run, Athhoi. 2072 02:07:41,208 --> 02:07:43,583 I'm old now. Can't keep up with you. 2073 02:07:43,708 --> 02:07:44,958 You never could. 2074 02:07:45,916 --> 02:07:46,958 And you never will. 2075 02:07:58,166 --> 02:07:59,250 Okay. 2076 02:07:59,541 --> 02:08:01,708 The solar eclipse is going to affect you. 2077 02:08:01,791 --> 02:08:03,291 Someone is making a fool of you. 2078 02:08:03,333 --> 02:08:05,458 You're being blamed for other's crimes. 2079 02:08:05,625 --> 02:08:08,625 Because the Sun is being overshadowed. 2080 02:08:08,708 --> 02:08:10,791 Nothing can be done about it. 2081 02:08:10,958 --> 02:08:12,666 Whatever is done, is done. 2082 02:08:12,791 --> 02:08:14,958 But now you need to be more careful. 2083 02:08:16,875 --> 02:08:18,166 I won't lose my faith. 2084 02:08:18,666 --> 02:08:20,000 I will surrender. 2085 02:08:20,250 --> 02:08:21,875 I'll think it's a lie. 2086 02:08:22,083 --> 02:08:23,875 Persecution of delusion. 2087 02:08:24,458 --> 02:08:25,375 A disorder. 2088 02:08:25,541 --> 02:08:26,833 I'll think it's a lie. 2089 02:08:27,041 --> 02:08:28,875 It's all a lie. 2090 02:08:29,125 --> 02:08:30,916 Athhoi Kumar Lodha! 2091 02:08:32,791 --> 02:08:34,375 Athhoi Kumar Lodha! 2092 02:08:36,041 --> 02:08:37,750 Athhoi Kumar Lodha! 2093 02:08:41,916 --> 02:08:43,125 Gotcha! 2094 02:08:44,791 --> 02:08:45,916 Let go of me. 2095 02:08:46,125 --> 02:08:47,166 Let me go, Gogo. 2096 02:08:47,291 --> 02:08:49,125 I'll think it's a lie. A nightmare. 2097 02:08:49,166 --> 02:08:50,916 I want to surrender. 2098 02:08:51,041 --> 02:08:53,291 - You want to surrender? - Let me go. 2099 02:08:53,500 --> 02:08:55,958 If my wife gave away my mom's gift 2100 02:08:56,125 --> 02:08:57,791 - I would have killed her. - Let me go! 2101 02:08:57,875 --> 02:08:58,916 Get off me! 2102 02:08:59,250 --> 02:09:02,708 Since her husband doesn't give her time she's finding comfort elsewhere. 2103 02:09:02,875 --> 02:09:05,875 That's okay. That's okay! 2104 02:09:06,041 --> 02:09:08,500 But your mom's hanky! Your memories! 2105 02:09:08,916 --> 02:09:09,875 Oh Mother! 2106 02:09:11,375 --> 02:09:12,416 I know you. 2107 02:09:12,666 --> 02:09:13,750 I know you. 2108 02:09:13,875 --> 02:09:15,333 You're still playing with me. 2109 02:09:15,416 --> 02:09:16,916 Is this a game, huh? 2110 02:09:17,041 --> 02:09:19,458 Remember your grandma's burnt body. 2111 02:09:19,916 --> 02:09:23,708 - Remember your malnourished, skinny mom. - Shut up. 2112 02:09:24,000 --> 02:09:25,125 Shut up! 2113 02:09:26,166 --> 02:09:28,625 One more word and I'll kill you! 2114 02:09:29,625 --> 02:09:30,958 You want to forget... 2115 02:09:32,166 --> 02:09:33,250 your past? 2116 02:09:35,166 --> 02:09:36,666 Who are you, Athhoi? 2117 02:09:37,875 --> 02:09:39,875 You want to forget because of that woman? 2118 02:09:41,666 --> 02:09:43,875 Your people have always lost the fight. 2119 02:09:44,541 --> 02:09:46,541 Died by suicide because someone insulted you. 2120 02:09:47,791 --> 02:09:49,791 Sat quietly when someone peed on you. 2121 02:09:51,541 --> 02:09:54,541 Just silently burned alive when someone set you on fire. 2122 02:09:56,500 --> 02:09:57,875 Bloody loser! 2123 02:10:00,750 --> 02:10:02,041 Get lost, you bastard! 2124 02:10:02,541 --> 02:10:03,791 Home? 2125 02:10:04,250 --> 02:10:05,375 Go home. 2126 02:10:06,416 --> 02:10:10,791 Sleep on the same bed where Mukul f--ks her every day. 2127 02:10:11,041 --> 02:10:12,791 - Shut up! - No, you shut up. 2128 02:10:13,666 --> 02:10:15,208 Diya's dad was right. 2129 02:10:16,791 --> 02:10:21,541 You've tried to take advantage by using bloody sentiments. 2130 02:10:22,416 --> 02:10:24,541 Because you are a coward. 2131 02:10:24,666 --> 02:10:25,666 Hey! 2132 02:10:25,916 --> 02:10:27,000 Yes. 2133 02:10:27,166 --> 02:10:28,291 Yes. 2134 02:10:28,500 --> 02:10:29,541 Yes. 2135 02:10:31,666 --> 02:10:34,250 I know this face. 2136 02:10:35,666 --> 02:10:37,750 I know this face. 2137 02:10:42,541 --> 02:10:44,416 Athhoi. Wait, Athhoi. 2138 02:10:44,625 --> 02:10:46,500 Where are you going, baby? 2139 02:10:47,291 --> 02:10:49,208 I'm going to show you proof. 2140 02:10:49,791 --> 02:10:51,375 Wait for it. 2141 02:10:52,000 --> 02:10:53,625 Wait for it. 2142 02:11:52,500 --> 02:11:53,791 Stay here. 2143 02:11:54,791 --> 02:11:56,250 Don't come out no matter what. 2144 02:11:56,375 --> 02:11:57,500 Oops! 2145 02:12:01,166 --> 02:12:02,291 He's here. 2146 02:12:03,375 --> 02:12:06,500 You set the dance floor on fire 2147 02:12:06,625 --> 02:12:08,166 Don't want proof? 2148 02:12:10,500 --> 02:12:11,666 Are you sure? 2149 02:12:17,875 --> 02:12:19,041 Tell me. 2150 02:12:20,500 --> 02:12:24,750 Your moves set the dance floor on fire 2151 02:12:25,916 --> 02:12:26,916 Wait here. 2152 02:12:44,625 --> 02:12:46,166 What's that, compounder? 2153 02:12:51,458 --> 02:12:54,041 This relationship has no future. 2154 02:12:55,291 --> 02:12:56,708 Why are you in it? 2155 02:12:58,291 --> 02:13:01,500 The society will never accept a relationship like this. 2156 02:13:02,416 --> 02:13:03,375 It's a sin. 2157 02:13:03,666 --> 02:13:04,541 What? 2158 02:13:07,291 --> 02:13:08,666 Let me show you something. 2159 02:13:20,041 --> 02:13:21,541 I love her. 2160 02:13:22,916 --> 02:13:24,416 What can I do, Gogo? 2161 02:13:26,416 --> 02:13:28,541 Please don't tell anyone about it. 2162 02:13:31,625 --> 02:13:32,666 Gogo... 2163 02:13:33,416 --> 02:13:34,958 Please don't tell anyone. 2164 02:13:38,541 --> 02:13:40,458 Did she give you the hanky? 2165 02:13:42,250 --> 02:13:43,375 Answer me. 2166 02:13:46,541 --> 02:13:48,333 Don't hide anything from me. 2167 02:13:48,750 --> 02:13:51,083 - If Athhoi finds out-- - Gogo, please. 2168 02:13:51,375 --> 02:13:52,583 Please don't tell Athhoi. 2169 02:13:53,250 --> 02:13:54,500 Please, Gogo. 2170 02:13:54,750 --> 02:13:55,791 Hanky? 2171 02:13:57,791 --> 02:13:58,875 She gave it to me. 2172 02:14:08,416 --> 02:14:10,666 - Have you slept with her? - Gogo. 2173 02:14:10,916 --> 02:14:14,333 - Tell me. - Gogo, please. 2174 02:14:14,625 --> 02:14:15,625 How many times? 2175 02:14:15,875 --> 02:14:17,166 - Gogo... - Tell me. 2176 02:14:18,250 --> 02:14:20,958 - Didn't you find it disgusting? - Don't say that. 2177 02:14:21,125 --> 02:14:24,750 The bed where someone else f--ks her every day... 2178 02:14:24,916 --> 02:14:27,625 Didn't it disgust you to sleep with her there? 2179 02:14:27,750 --> 02:14:28,541 I slept with her! 2180 02:14:31,166 --> 02:14:32,125 Many times. 2181 02:14:32,291 --> 02:14:33,375 Many times! 2182 02:14:33,666 --> 02:14:34,916 I love her. 2183 02:14:35,083 --> 02:14:35,791 What? 2184 02:14:35,875 --> 02:14:37,083 I love her! 2185 02:14:37,375 --> 02:14:38,416 Come again? 2186 02:14:38,500 --> 02:14:39,666 I am in love with her. 2187 02:14:45,750 --> 02:14:46,875 Love! 2188 02:14:48,166 --> 02:14:52,000 Guess what the society calls women like her. 2189 02:14:52,666 --> 02:14:53,916 Come on. 2190 02:14:56,750 --> 02:14:57,666 Whore. 2191 02:14:57,791 --> 02:14:58,875 - Gogo! - Oh! 2192 02:14:59,000 --> 02:15:00,375 Mind your language. 2193 02:15:00,791 --> 02:15:02,416 Sorry, Gogo. 2194 02:15:02,666 --> 02:15:03,875 Sorry. 2195 02:15:05,250 --> 02:15:07,166 Please don't tell anyone. 2196 02:15:07,541 --> 02:15:08,666 I beg you. 2197 02:15:09,250 --> 02:15:10,166 Athhoi-- 2198 02:15:10,250 --> 02:15:11,375 No, Gogo. Please. 2199 02:15:11,625 --> 02:15:13,166 Athhoi will kill me. 2200 02:15:13,625 --> 02:15:14,875 Please don't... 2201 02:15:16,416 --> 02:15:19,125 You're so scared. 2202 02:15:20,041 --> 02:15:24,041 Then why did you get involved in such an affair? 2203 02:15:28,083 --> 02:15:29,791 I won't tell anyone. Go home. 2204 02:15:30,125 --> 02:15:31,291 I won't. 2205 02:15:33,041 --> 02:15:34,250 Good night. 2206 02:15:34,916 --> 02:15:36,083 Get home safe. 2207 02:16:02,000 --> 02:16:04,500 I hate you, Anagra Chatterjee. 2208 02:16:09,541 --> 02:16:11,875 I hate Diyamona Mukherjee. 2209 02:16:13,416 --> 02:16:14,916 I hate you all. 2210 02:16:15,750 --> 02:16:17,750 I told you so, my friend. 2211 02:16:19,041 --> 02:16:20,250 Hatred... 2212 02:16:21,416 --> 02:16:23,291 is the ultimate truth. 2213 02:16:24,291 --> 02:16:25,541 I hate you. 2214 02:16:26,916 --> 02:16:28,125 Hate you. 2215 02:16:31,000 --> 02:16:32,708 I hate all of it. 2216 02:16:33,791 --> 02:16:35,541 My birth. 2217 02:16:35,958 --> 02:16:37,625 My life. 2218 02:16:37,916 --> 02:16:39,500 All of humankind. 2219 02:16:40,250 --> 02:16:42,916 I hate everything. 2220 02:17:39,416 --> 02:17:40,500 Athhoi. 2221 02:17:41,041 --> 02:17:42,083 Athhoi. 2222 02:17:42,666 --> 02:17:44,416 Athhoi, get up. 2223 02:17:44,750 --> 02:17:46,541 Let's get you home. 2224 02:17:46,750 --> 02:17:48,541 Get up. Careful. 2225 02:17:48,791 --> 02:17:50,000 Come on. 2226 02:17:50,166 --> 02:17:51,416 Get up. 2227 02:17:53,916 --> 02:17:55,333 Let's go. 2228 02:17:58,041 --> 02:17:59,416 Careful. 2229 02:17:59,916 --> 02:18:01,291 Come. 2230 02:18:14,291 --> 02:18:15,791 Bloody doctor! 2231 02:18:16,291 --> 02:18:18,166 F--king doctor! 2232 02:18:18,666 --> 02:18:20,541 Diya couldn't be mine because of you! 2233 02:18:20,625 --> 02:18:21,541 What are you doing? 2234 02:18:21,666 --> 02:18:24,416 I'll kill you first, you villain! 2235 02:18:24,708 --> 02:18:26,000 - Move aside. - Okay. 2236 02:18:26,250 --> 02:18:27,208 Okay. 2237 02:18:28,791 --> 02:18:31,291 I'll shoot you dead. 2238 02:18:31,416 --> 02:18:35,166 You have had your time with my buttery Diya. 2239 02:18:35,375 --> 02:18:36,583 Now, it's my turn. 2240 02:18:37,875 --> 02:18:38,708 Bastard! 2241 02:18:43,250 --> 02:18:44,416 Bloody rascal! 2242 02:19:29,041 --> 02:19:31,041 Athhoi! Athhoi. 2243 02:19:31,250 --> 02:19:33,041 Let him go. He'll die. 2244 02:19:33,250 --> 02:19:34,791 Athhoi, let go of him. 2245 02:19:37,041 --> 02:19:38,208 Athhoi-- 2246 02:19:40,416 --> 02:19:41,666 Hatred... 2247 02:19:43,250 --> 02:19:45,875 Hatred is the ultimate truth. 2248 02:19:49,875 --> 02:20:00,041 Beyond the bounds of life and death 2249 02:20:01,166 --> 02:20:11,041 There you stand, my friend 2250 02:20:12,166 --> 02:20:15,333 You really love this song. 2251 02:20:19,291 --> 02:20:20,791 We love this song. 2252 02:20:25,541 --> 02:20:27,666 Men should understand. 2253 02:20:29,250 --> 02:20:31,208 Women are not puppets. 2254 02:20:32,625 --> 02:20:35,000 They can't make us do their bidding. 2255 02:20:36,041 --> 02:20:37,666 And if we don't... 2256 02:20:40,666 --> 02:20:41,666 What? 2257 02:20:41,750 --> 02:20:42,916 Nothing. 2258 02:20:45,750 --> 02:20:47,000 Go home, Mili. 2259 02:20:48,625 --> 02:20:49,916 It's getting late. 2260 02:20:53,166 --> 02:20:55,750 - Diya. - Yes? 2261 02:21:00,916 --> 02:21:02,125 It's nothing. 2262 02:21:05,666 --> 02:21:08,750 I'll be here by nine in the morning. 2263 02:21:11,041 --> 02:21:12,041 Okay. 2264 02:21:15,541 --> 02:21:17,041 See you. 2265 02:21:19,250 --> 02:21:20,458 I will see you. 2266 02:21:23,041 --> 02:21:26,500 If there aren't any tsunamis, earthquakes or cyclones. 2267 02:21:35,791 --> 02:21:37,500 Want to say something, Mili? 2268 02:21:39,791 --> 02:21:40,916 No. 2269 02:21:41,291 --> 02:21:42,500 No, no... 2270 02:21:43,291 --> 02:21:44,500 It's nothing. 2271 02:21:44,625 --> 02:21:45,875 Nothing... 2272 02:21:46,250 --> 02:21:47,166 Go home. 2273 02:21:48,541 --> 02:21:49,666 Oh no! 2274 02:21:50,291 --> 02:21:52,500 - Do you have a flashlight? - No. 2275 02:21:53,541 --> 02:21:55,375 Take mine. 2276 02:22:30,416 --> 02:22:32,000 Diya! 2277 02:22:38,375 --> 02:22:40,000 Diya... 2278 02:24:08,916 --> 02:24:09,875 Athhoi. 2279 02:24:10,375 --> 02:24:12,166 I can't teach math, can I? 2280 02:24:14,291 --> 02:24:15,875 Bloody doctor! 2281 02:24:16,166 --> 02:24:17,916 I'll shoot you dead. 2282 02:24:18,166 --> 02:24:20,000 Then Diya will be all mine. 2283 02:24:21,250 --> 02:24:23,250 I gave everything to my daughter. 2284 02:24:23,666 --> 02:24:24,791 Everything. 2285 02:24:25,041 --> 02:24:29,458 If she could betray her blood... 2286 02:24:30,041 --> 02:24:32,250 I bet she'll betray you too. 2287 02:24:32,625 --> 02:24:34,375 Remember what Tagore said. 2288 02:24:34,625 --> 02:24:36,750 It's a sin to lose faith in people. 2289 02:25:22,041 --> 02:25:24,250 Rise in child mortality prompts global concern. 2290 02:25:24,666 --> 02:25:27,250 Obesity is reported to be the root cause behind it. 2291 02:25:27,541 --> 02:25:28,958 Obesity and malnutrition 2292 02:25:29,375 --> 02:25:31,791 have led mothers all over the world to raise concerns. 2293 02:25:49,375 --> 02:25:50,333 Today... 2294 02:25:50,416 --> 02:25:52,833 attacks on the city of Rafah in the southern Gaza Strip 2295 02:25:53,166 --> 02:25:56,166 have left more than 100 Palestinians dead. 2296 02:25:56,541 --> 02:25:59,166 This includes women and children. 2297 02:26:05,750 --> 02:26:06,875 Remember. 2298 02:26:07,083 --> 02:26:10,250 The clock is ticking on Earth's future. 2299 02:26:24,541 --> 02:26:25,708 Athhoi. 2300 02:27:14,750 --> 02:27:16,541 Athhoi Kumar Lodha! 2301 02:28:35,500 --> 02:28:36,791 You know, Athhoi. 2302 02:28:37,208 --> 02:28:39,666 I knew there was a killer in you. 2303 02:28:40,041 --> 02:28:41,708 You killed an innocent woman. 2304 02:28:43,166 --> 02:28:45,291 She was innocent. Damn innocent. 2305 02:28:46,541 --> 02:28:47,666 I played you. 2306 02:28:48,791 --> 02:28:49,791 I bluffed you. 2307 02:28:50,791 --> 02:28:52,250 You lost the game, baby. 2308 02:28:52,500 --> 02:28:55,666 You can't be the god of Vinsura any more. 2309 02:28:56,791 --> 02:28:57,875 That's it? 2310 02:28:58,833 --> 02:29:01,541 You wanted to win? 2311 02:29:02,625 --> 02:29:03,541 The winner? 2312 02:29:03,750 --> 02:29:06,250 Yes, I'm the winner! 2313 02:29:06,500 --> 02:29:09,166 I didn't even realise, brother. 2314 02:29:16,791 --> 02:29:18,750 What will I do now, Gogo? 2315 02:29:19,041 --> 02:29:20,583 What should I do? 2316 02:29:23,666 --> 02:29:25,541 What a killer must do. 2317 02:29:32,208 --> 02:29:33,500 Now kill me. 2318 02:29:34,666 --> 02:29:35,833 Kill me! 2319 02:29:36,375 --> 02:29:37,750 Kill me, beast! 2320 02:29:38,125 --> 02:29:39,291 Kill me! 2321 02:29:39,666 --> 02:29:40,541 Kill me. 2322 02:29:43,916 --> 02:29:45,833 Yes. Kill me! 2323 02:29:46,666 --> 02:29:47,625 Athhoi! 2324 02:29:47,875 --> 02:29:48,666 Yes. 2325 02:29:48,875 --> 02:29:50,416 Kill me, you loser! 2326 02:29:50,666 --> 02:29:51,875 Shoot me. 2327 02:29:52,041 --> 02:29:53,250 Shoot me! 2328 02:29:53,791 --> 02:29:55,416 Kill me, you beast! 2329 02:29:56,875 --> 02:29:58,500 Kill me, Athhoi! 2330 02:29:58,750 --> 02:29:59,875 Kill me! 2331 02:30:02,541 --> 02:30:03,416 Mom. 2332 02:30:12,875 --> 02:30:13,791 Mom. 2333 02:30:15,750 --> 02:30:17,708 The handkerchief you had embroidered... 2334 02:30:21,416 --> 02:30:23,541 I had given it to my wife. 2335 02:30:26,291 --> 02:30:27,458 I had given it to her. 2336 02:30:38,041 --> 02:30:48,250 The silent night bows down to you 2337 02:30:49,875 --> 02:31:00,166 Offering its dark tresses at your feet 2338 02:31:01,166 --> 02:31:10,291 A beautiful song swells across the skies 2339 02:31:11,416 --> 02:31:19,041 And pours down your lute... 2340 02:31:26,291 --> 02:31:28,500 You need to show my face, buddy. 2341 02:31:32,875 --> 02:31:34,375 I am the winner. 2342 02:31:37,750 --> 02:31:39,291 I am the winner. 2343 02:31:41,291 --> 02:31:43,625 He is the loser. 2344 02:31:46,041 --> 02:31:47,375 Hey, Diya. 2345 02:31:49,041 --> 02:31:51,166 You know, I am the winner. 2346 02:31:52,625 --> 02:31:55,000 And he is the loser. 2347 02:32:01,500 --> 02:32:02,500 Come. 2348 02:32:02,750 --> 02:32:04,750 Come, come. 2349 02:32:06,250 --> 02:32:07,500 Come here. 2350 02:32:16,833 --> 02:32:18,041 Game over. 157866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.