Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,833 --> 00:02:15,708
Hello, sir.
2
00:02:15,791 --> 00:02:16,916
We're heading towards Vinsura.
3
00:02:17,041 --> 00:02:18,541
What's your ETA?
4
00:02:18,666 --> 00:02:19,666
One and a half hours.
5
00:02:20,041 --> 00:02:21,166
Okay, lovely!
6
00:02:21,291 --> 00:02:23,291
You won't be able
to drive to the spot.
7
00:02:23,666 --> 00:02:26,041
That wouldn't be a problem.
I'll arrange something.
8
00:02:26,791 --> 00:02:29,291
Please call me
when you reach Vinsura.
9
00:02:29,541 --> 00:02:30,291
Okay.
10
00:02:30,416 --> 00:02:31,958
Okay, sir.
Bye.
11
00:02:49,416 --> 00:02:50,458
Hey, hey, stop.
Stop.
12
00:02:50,625 --> 00:02:51,666
Come back.
13
00:02:55,916 --> 00:02:57,916
You need to show my face, buddy.
14
00:02:59,416 --> 00:03:02,166
Welcome to my f--king father's land.
15
00:03:03,041 --> 00:03:04,291
Vinsura!
16
00:03:05,291 --> 00:03:08,166
Now the game is just about to begin.
17
00:03:10,791 --> 00:03:12,291
I'm Anagra Chatterjee.
18
00:03:13,416 --> 00:03:15,291
From a noble Brahmin family.
19
00:03:17,041 --> 00:03:18,916
And I'm going to play this game...
20
00:03:20,541 --> 00:03:21,791
with O.
21
00:03:31,916 --> 00:03:33,916
A doctor
at Delhi Medical Hospital.
22
00:03:34,083 --> 00:03:35,208
Well, I was.
23
00:03:35,666 --> 00:03:37,666
Now I'm a cancer researcher.
24
00:03:38,041 --> 00:03:40,541
I live in Jersey.
New Jersey.
25
00:03:41,041 --> 00:03:43,166
I've come back to play a game.
26
00:03:43,291 --> 00:03:44,958
To play a game...
27
00:04:07,541 --> 00:04:08,791
- Goal!
- Goal!
28
00:04:29,583 --> 00:04:31,083
You don't replyto my letters.
29
00:04:31,250 --> 00:04:32,541
You're avoiding me.
30
00:04:32,916 --> 00:04:33,916
What's your problem?
31
00:04:33,916 --> 00:04:35,416
You're a Chakraborty.
I'm a Chatterjee.
32
00:04:35,583 --> 00:04:38,458
And I'm the most handsome guy
in Vinsura.
33
00:04:38,708 --> 00:04:40,583
That's the problem, Gogo.
34
00:04:40,916 --> 00:04:42,291
You don't understand...
35
00:04:42,541 --> 00:04:43,541
- Say it.
- No...
36
00:04:43,666 --> 00:04:44,541
Go on.
37
00:04:44,791 --> 00:04:46,416
Who says I don't understand?
38
00:04:47,291 --> 00:04:49,791
Then why are you still after me?
39
00:04:50,166 --> 00:04:52,166
You're doing it on purpose,
aren't you?
40
00:04:52,416 --> 00:04:55,041
I love Athhoi and you can't stand it.
41
00:04:55,291 --> 00:04:56,541
What did you say?
42
00:04:57,041 --> 00:04:58,416
- Stay away--
- What did you say?
43
00:04:58,541 --> 00:04:59,666
- Say it again!
- Gogo!
44
00:04:59,916 --> 00:05:00,916
- You love Athhoi?
- You're hurting me!
45
00:05:01,166 --> 00:05:02,791
- Are you screwing him?
- Let me go!
46
00:05:02,916 --> 00:05:04,041
- Want a topper?
- Let go of me!
47
00:05:04,291 --> 00:05:05,916
- Let go of her!
- Who the hell?
48
00:05:06,041 --> 00:05:07,208
Athhoi?
49
00:05:07,791 --> 00:05:08,791
Damn!
50
00:05:09,041 --> 00:05:10,291
A living ghost!
51
00:05:10,541 --> 00:05:11,666
Where did you come from?
52
00:05:11,958 --> 00:05:14,583
Don't raise your hand
on women.
53
00:05:15,541 --> 00:05:17,708
Okay.
Then I'll raise my hand on men.
54
00:05:17,791 --> 00:05:19,875
What are you doing, Gogo?
55
00:05:20,041 --> 00:05:21,666
- Gogo!
- Want to impress everyone?
56
00:05:21,791 --> 00:05:23,041
- Stop it!
- Bloody lowlife!
57
00:05:23,291 --> 00:05:24,916
- Gogo!
- Ungrateful bastard!
58
00:05:25,166 --> 00:05:26,916
- Don't call me ungrateful!
- Gogo! Athhoi! Stop!
59
00:05:27,416 --> 00:05:29,291
They've fixed my marriage, Athhoi.
60
00:05:31,041 --> 00:05:32,041
Marriage?
61
00:05:32,291 --> 00:05:33,416
You're not even 18 yet.
62
00:05:34,458 --> 00:05:35,416
Rai.
63
00:05:35,833 --> 00:05:37,666
Wait!
I'll talk to your uncle.
64
00:05:39,041 --> 00:05:40,291
Don't need your pity.
65
00:05:40,541 --> 00:05:42,916
You'll go away
to study medicine soon.
66
00:05:43,291 --> 00:05:44,750
What will I do then?
67
00:05:45,166 --> 00:05:47,041
Uncle won't provide for me anymore.
68
00:05:51,208 --> 00:05:52,291
Forget it, bro.
69
00:05:52,791 --> 00:05:55,083
We'll get better items
in medical college.
70
00:05:55,666 --> 00:05:56,666
I heard...
71
00:05:57,041 --> 00:06:00,666
Rai is having an affair with Paltan,
topper of the next batch.
72
00:06:00,916 --> 00:06:02,041
Bloody slut!
73
00:06:02,541 --> 00:06:03,666
Don't talk rubbish!
74
00:06:04,916 --> 00:06:06,541
You twisted f--k!
75
00:06:08,041 --> 00:06:09,416
- Hey, bro.
- What?
76
00:06:09,666 --> 00:06:12,166
Shouldn't have brought up your caste.
Sorry.
77
00:06:12,541 --> 00:06:15,166
- Don't call me ungrateful again.
- Okay, I won't.
78
00:06:15,541 --> 00:06:16,541
But listen.
79
00:06:17,416 --> 00:06:18,541
Kiss my bum.
80
00:06:19,041 --> 00:06:20,166
Jerk!
81
00:06:20,416 --> 00:06:21,916
- Come on, do it.
- Piss off!
82
00:06:22,541 --> 00:06:25,416
Remember, this t-shirt is mine too.
83
00:06:27,541 --> 00:06:31,791
My dear Lodha!Let's go to the fair together.
84
00:06:46,541 --> 00:06:48,958
Lost touch with Rai
after she got married.
85
00:06:50,083 --> 00:06:53,166
Found out later
her husband was abusive.
86
00:06:54,208 --> 00:06:55,916
At least, I found out about her.
87
00:06:57,083 --> 00:06:58,791
Lowlife Athhoi didn't even care.
88
00:07:10,416 --> 00:07:15,916
Two of our students have toppedthe district board exams.
89
00:07:16,166 --> 00:07:20,791
The boy who ranked first
is Athhoi Kumar Lodha.
90
00:07:21,541 --> 00:07:22,541
Come, Athhoi.
91
00:07:22,791 --> 00:07:24,541
VINSURA HIGH SCHOOL
92
00:07:24,666 --> 00:07:27,791
FIRST- ATHHOI KUMAR LODHA
SECOND- ANAGRA CHATTERJEE
93
00:07:32,458 --> 00:07:35,666
The boy who ranked second
is Anagra Chatterjee.
94
00:07:36,166 --> 00:07:37,291
Come, Anagra.
95
00:07:42,666 --> 00:07:43,666
Gogo!
96
00:07:44,791 --> 00:07:46,541
Second forever!
97
00:08:31,916 --> 00:08:33,666
- Gogo.- What?
98
00:08:34,291 --> 00:08:35,666
Come here.
99
00:08:36,916 --> 00:08:37,916
Tell me.
100
00:08:38,041 --> 00:08:39,791
You've got a new friend.
101
00:08:40,041 --> 00:08:41,916
- His name is Athhoi.- Friend?
102
00:08:42,041 --> 00:08:43,666
He's going to live with us.
103
00:08:44,166 --> 00:08:45,416
Give this to him.
104
00:08:45,416 --> 00:08:46,666
But I wear it.
105
00:08:46,916 --> 00:08:47,666
No, my child.
106
00:08:47,666 --> 00:08:48,916
You don't wear it anymore.
107
00:08:49,083 --> 00:08:51,541
It's got a little tear.
108
00:08:51,583 --> 00:08:53,166
Come on, give it to him.
109
00:08:55,416 --> 00:08:57,291
- Easy there. Careful.
- Okay.
110
00:08:59,041 --> 00:08:59,916
Gogo.
111
00:09:00,541 --> 00:09:01,666
Give it with a smile.
112
00:09:42,458 --> 00:09:45,125
- Gogo, have your food.- No, I won't!
113
00:09:45,416 --> 00:09:48,333
- I'll serve lunch to sir.- I'll do it.
114
00:09:48,583 --> 00:09:49,958
- You feed Gogo.- Okay.
115
00:09:51,416 --> 00:09:53,041
Have your food, Gogo.
116
00:09:53,583 --> 00:09:55,333
- Come on, Gogo.- I won't eat.
117
00:09:55,583 --> 00:09:56,916
Please, my dear.
118
00:09:57,041 --> 00:09:58,916
- I don't like this.
- Have some fish.
119
00:09:59,458 --> 00:10:00,708
Here you go.
120
00:10:03,208 --> 00:10:04,833
Ma'am!
What happened?
121
00:10:04,958 --> 00:10:07,125
- Sir!
- Mom!
122
00:10:12,333 --> 00:10:13,750
Thank you, doctor.
123
00:10:16,041 --> 00:10:17,208
Sir.
124
00:10:17,583 --> 00:10:20,708
- The doctor is calling you.
- Coming.
125
00:10:37,791 --> 00:10:39,166
Mom.
126
00:10:40,791 --> 00:10:41,916
Mom!
127
00:10:42,041 --> 00:10:43,416
Toilet.
128
00:10:45,041 --> 00:10:46,791
Mom, toilet.
129
00:10:47,916 --> 00:10:48,916
Mom.
130
00:10:50,291 --> 00:10:51,416
Mom!
131
00:11:07,416 --> 00:11:11,041
Mom died of brain cancer.
Stage four. Asymptomatic.
132
00:11:14,166 --> 00:11:15,541
We couldn't save her.
133
00:11:26,791 --> 00:11:28,416
Mom didn't want any treatment.
134
00:11:29,208 --> 00:11:30,666
Dad didn't force her either.
135
00:11:31,416 --> 00:11:32,666
Why didn't he?
136
00:11:34,166 --> 00:11:35,291
I don't know.
137
00:12:08,583 --> 00:12:09,833
Mom!
138
00:12:32,916 --> 00:12:39,500
Free your restless mindfrom miseries trivial
139
00:12:39,750 --> 00:12:45,625
Let love fill the emptinessof your life
140
00:12:45,750 --> 00:12:51,666
A stream of joyflows across the universe
141
00:12:53,708 --> 00:12:55,916
Who is this?
Come on, guess.
142
00:12:56,166 --> 00:12:58,666
- Actor Chiranjeet.
- Who is it?
143
00:12:59,291 --> 00:13:02,208
So who is better?
Me or him?
144
00:13:02,458 --> 00:13:04,083
- Hey, Mukul.
- What?
145
00:13:04,750 --> 00:13:06,791
Aren't you watching the function?
146
00:13:07,083 --> 00:13:08,708
It's very boring.
147
00:13:09,541 --> 00:13:11,041
That's why
you're entertaining them?
148
00:13:11,291 --> 00:13:12,625
Picked up some mimicry.
149
00:13:12,791 --> 00:13:13,666
Bloody joker!
150
00:13:13,958 --> 00:13:14,833
Come on.
151
00:13:15,208 --> 00:13:16,625
Hey, Gogo.
152
00:13:17,208 --> 00:13:18,583
Have you seen Athhoi?
153
00:13:18,791 --> 00:13:19,916
Everyone's looking for him.
154
00:13:20,041 --> 00:13:21,791
The prize distribution
is about to start.
155
00:13:21,791 --> 00:13:22,958
He's not answering his phone.
156
00:13:23,250 --> 00:13:24,583
Gogo is quite handsome.
157
00:13:25,333 --> 00:13:27,458
Have you seen him?
Gogo?
158
00:13:30,375 --> 00:13:31,500
Let's dance.
159
00:13:31,750 --> 00:13:34,375
A stream of joyflows across the universe
160
00:13:45,041 --> 00:13:47,166
What a fabulous dance performance!
161
00:13:48,916 --> 00:13:50,916
Everyone is waiting for O.
162
00:13:53,041 --> 00:13:54,041
Come on.
163
00:13:54,291 --> 00:13:55,416
Let's go inside.
164
00:13:56,041 --> 00:13:57,958
- Hello!
- What the hell!
165
00:13:58,041 --> 00:13:58,750
166
00:13:58,833 --> 00:14:00,041
Gogo, you here?
167
00:14:00,166 --> 00:14:01,583
- Move!
- Hi.
168
00:14:01,791 --> 00:14:03,208
- Get out! Get out.
- What?
169
00:14:03,291 --> 00:14:05,541
What are you doing
in the ladies green room?
170
00:14:08,583 --> 00:14:09,791
Looking for you.
171
00:14:10,375 --> 00:14:12,416
Let me go.
Someone will see us.
172
00:14:13,333 --> 00:14:14,625
Have you seen Athhoi?
173
00:14:17,916 --> 00:14:19,166
Is Diya in there?
174
00:14:19,541 --> 00:14:21,291
She went to the loo.
Why?
175
00:14:23,666 --> 00:14:25,416
- I'll call you later.
- What the hell!
176
00:14:25,666 --> 00:14:26,916
Why are you here, Montu?
177
00:14:27,083 --> 00:14:28,416
Mukul is in charge of snacks.
178
00:14:28,833 --> 00:14:29,833
Snacks...
179
00:14:30,416 --> 00:14:31,416
I mean...
180
00:14:32,166 --> 00:14:34,916
Your brother, Mukul,
told me to...
181
00:14:35,708 --> 00:14:37,333
You can't even stand still.
182
00:14:37,583 --> 00:14:39,291
Already drinking.
183
00:14:40,458 --> 00:14:43,083
Mukul Bhattacharya is
f--king around with girls.
184
00:14:43,416 --> 00:14:44,416
Outside.
185
00:14:45,083 --> 00:14:47,041
Presenting "The Question" by Tagore.
186
00:14:47,291 --> 00:14:49,166
- Clean this up.
- Okay.
187
00:14:49,416 --> 00:14:50,416
Bloody drunk!
188
00:14:52,041 --> 00:14:53,916
"...to this pitiless world.
189
00:14:54,583 --> 00:14:57,333
They have said,'Forgive everyone'
190
00:14:57,583 --> 00:14:59,416
they have said,โLove one another-
191
00:14:59,666 --> 00:15:03,416
Rid your hearts of evil.โ
192
00:15:04,750 --> 00:15:10,875
They are revered and remembered,yet still in these dark days
193
00:15:11,333 --> 00:15:14,625
I turn them awaywith hollow greetings."
194
00:15:14,916 --> 00:15:15,958
LADIES
195
00:15:16,041 --> 00:15:19,666
"For I see..."
196
00:15:20,750 --> 00:15:28,041
"For I have seen secret hatredmurdering the helpless
197
00:15:29,083 --> 00:15:31,791
And Justice weeping silentlyand furtively at power misused..."
198
00:15:31,958 --> 00:15:32,708
Boss.
199
00:15:34,583 --> 00:15:37,916
"I see young menworking themselves into a frenzy..."
200
00:15:38,166 --> 00:15:39,041
Good evening.
201
00:15:39,166 --> 00:15:40,291
Did you see anything?
202
00:15:40,833 --> 00:15:41,916
Got a good look?
203
00:15:44,750 --> 00:15:45,833
Very hot!
204
00:15:46,041 --> 00:15:47,541
Go to Buroshibtala.
205
00:15:47,625 --> 00:15:49,875
Take your bike.
They've arrived.
206
00:15:50,541 --> 00:15:52,625
- Name?
- Bibasyan. You'll know by the car.
207
00:15:53,333 --> 00:15:54,875
Okay.
Car!
208
00:15:55,208 --> 00:15:57,458
"The dark moonless night...
209
00:15:58,708 --> 00:16:05,083
has imprisoned my world.Plunged it into a deep nightmare."
210
00:16:06,041 --> 00:16:07,291
What do you want?
211
00:16:08,166 --> 00:16:10,375
Do we always get what we want?
212
00:16:15,708 --> 00:16:16,791
Where's Athhoi?
213
00:16:17,458 --> 00:16:18,750
You're supposed to know that.
214
00:16:18,916 --> 00:16:19,958
He's not answering my calls.
215
00:16:20,958 --> 00:16:21,958
Diya!
216
00:16:22,083 --> 00:16:24,666
- Diya! Diya!
- What is it?
217
00:16:25,166 --> 00:16:26,166
What's wrong?
218
00:16:26,375 --> 00:16:29,166
- Mukul... Where's Mr. Chatterjee?
- Slow down.
219
00:16:29,291 --> 00:16:30,791
- What happened?
- Tushki's mom...
220
00:16:31,041 --> 00:16:32,541
She was unwell.
And?
221
00:16:32,666 --> 00:16:34,166
She'd been vomiting blood
all evening.
222
00:16:34,291 --> 00:16:35,458
- She passed away.
- What?
223
00:16:35,541 --> 00:16:37,166
Athhoi is there.
He sent me to take sir.
224
00:16:37,208 --> 00:16:38,750
He's in the front row.
I'll get Mili.
225
00:16:38,791 --> 00:16:39,708
Okay.
226
00:16:39,958 --> 00:16:45,041
"I see young menworking themselves into a frenzy
227
00:16:45,333 --> 00:16:48,875
In agony dashing their headsagainst stone to no avail."
228
00:16:49,166 --> 00:16:51,416
She had cancer.
Fourth stage.
229
00:16:52,166 --> 00:16:53,916
I'd asked Athhoi
to perform a biopsy.
230
00:16:54,916 --> 00:16:55,916
He didn't.
231
00:16:56,708 --> 00:16:57,791
Who's calling?
232
00:16:58,791 --> 00:16:59,791
Hello, sir.
233
00:17:00,833 --> 00:17:02,791
Yes, yes, yes.
My guy is on his way.
234
00:17:03,541 --> 00:17:04,916
Few minutes.
235
00:17:06,791 --> 00:17:07,791
Okay, sir.
236
00:17:08,833 --> 00:17:10,208
TO RADU: PLAN CHANGE
BRING HIM TO TUSHKI'S
237
00:17:10,291 --> 00:17:11,500
He's coming.
238
00:17:11,750 --> 00:17:14,958
"Those who have poisoned your air,those who have extinguished your light
239
00:17:15,208 --> 00:17:17,583
Can it be that you have forgiven them?
240
00:17:17,916 --> 00:17:19,916
Can it be that you love them?"
241
00:17:24,083 --> 00:17:24,958
Sir.
242
00:17:27,166 --> 00:17:28,166
What's wrong?
243
00:17:40,458 --> 00:17:41,583
F--king hell!
244
00:17:42,166 --> 00:17:43,541
Did Anagra send you?
245
00:17:44,666 --> 00:17:46,041
Yes, Gogo sent me.
246
00:17:48,416 --> 00:17:49,916
Can't drive further, right?
247
00:17:50,291 --> 00:17:52,166
- Hope we're not walking the rest.
- Here, sir.
248
00:17:54,166 --> 00:17:55,291
Hop on.
249
00:17:56,291 --> 00:17:57,583
Special announcement.
250
00:17:57,791 --> 00:18:03,666
We'll be ending tonight's functionwith the creative dance performance.
251
00:18:03,916 --> 00:18:05,791
Due to unavoidable circumstances...
252
00:18:06,291 --> 00:18:11,041
the Kalyani Memorial Award ceremonyhas been postponed.
253
00:18:11,333 --> 00:18:12,583
Come on, play the music.
254
00:18:12,666 --> 00:18:14,291
- Mom!
- Tushki.
255
00:18:14,416 --> 00:18:16,541
Tushki, stop crying.
You'll fall sick.
256
00:18:16,833 --> 00:18:18,541
- Get her some water, Motlu.
- Sure.
257
00:18:18,791 --> 00:18:20,875
- Easy there.
- Calm down.
258
00:18:22,583 --> 00:18:24,583
- Mom!
- Tushki, my child...
259
00:18:24,916 --> 00:18:26,291
- Here, water.
- Don't cry.
260
00:18:26,416 --> 00:18:28,666
- Have some water.
- Here.
261
00:18:28,791 --> 00:18:30,750
- When will you leave?
- Once Athhoi is here.
262
00:18:30,916 --> 00:18:32,958
Easy there.
263
00:18:33,208 --> 00:18:34,791
- Gogo.
- Lal.
264
00:18:35,041 --> 00:18:36,416
- How are you, bro?
- Good.
265
00:18:36,458 --> 00:18:37,458
Sir.
266
00:18:38,541 --> 00:18:40,500
- Where is she?
- This way, sir.
267
00:18:41,541 --> 00:18:42,791
- Come, Radu.
- Sure.
268
00:18:43,166 --> 00:18:45,125
- Have some water.
- Easy there.
269
00:18:46,041 --> 00:18:47,416
- Mukul--
- Yes, Diya?
270
00:18:47,541 --> 00:18:49,000
Tushki, come here.
271
00:18:56,208 --> 00:18:58,416
Tushki, don't cry.
272
00:18:59,583 --> 00:19:02,041
- We have outsiders, Tushki.
- Mom!
273
00:19:02,166 --> 00:19:04,166
- Calm down, Tushki.
- Mom!
274
00:19:04,458 --> 00:19:05,583
Solo trip, huh?
275
00:19:07,916 --> 00:19:09,416
That's what you said, right?
276
00:19:09,791 --> 00:19:12,416
- You lied to me.
- Don't make a scene here, Dad.
277
00:19:12,666 --> 00:19:13,291
Please.
278
00:19:13,375 --> 00:19:15,791
- This is not the proper place--
- Shut up!
279
00:19:15,833 --> 00:19:17,916
Why don't you come to my house--
280
00:19:20,791 --> 00:19:21,791
Athhoi.
281
00:19:33,791 --> 00:19:36,166
The beast has arrived
with a noble heart.
282
00:19:36,791 --> 00:19:38,666
Have you seen posters
in public toilets?
283
00:19:38,666 --> 00:19:41,291
Erectile dysfunction, constipation,
fistula, piles...
284
00:19:41,916 --> 00:19:43,583
This is Vinsura's poster boy.
285
00:19:46,333 --> 00:19:47,666
Athhoi Kumar Lodha.
286
00:19:48,333 --> 00:19:49,916
Tushki, Athhoi is here.
287
00:19:54,166 --> 00:19:55,916
You know what I can do.
288
00:19:56,541 --> 00:19:58,041
You know me, right?
289
00:19:58,541 --> 00:19:59,416
Listen--
290
00:19:59,541 --> 00:20:01,541
If I'm not wrong,
you're Anagra's father.
291
00:20:01,791 --> 00:20:02,666
I am.
292
00:20:03,291 --> 00:20:04,666
I've heard a lot about you.
293
00:20:05,041 --> 00:20:06,291
And I respect you.
294
00:20:06,541 --> 00:20:07,541
But please, sir.
295
00:20:07,666 --> 00:20:08,666
Do not interfere.
296
00:20:08,916 --> 00:20:09,916
He's right.
297
00:20:10,166 --> 00:20:10,916
Look, sir.
298
00:20:11,041 --> 00:20:12,916
Vinsura has a reputation.
299
00:20:13,166 --> 00:20:14,416
I know no one will say it.
300
00:20:14,666 --> 00:20:18,416
But Mr. Doctor is sleeping
with a woman without a wed--
301
00:20:18,666 --> 00:20:20,041
Why are you interfering?
302
00:20:20,166 --> 00:20:22,291
You'll tell me when to talk,
bloody joker?
303
00:20:22,416 --> 00:20:23,916
- Who do you think you are?
- Look.
304
00:20:23,916 --> 00:20:24,791
Mukul.
305
00:20:25,791 --> 00:20:27,166
Who informed you, Dad?
306
00:20:27,291 --> 00:20:28,416
For God's sake!
307
00:20:28,666 --> 00:20:30,833
Is that so important, sis?
308
00:20:31,416 --> 00:20:32,916
You could've told me.
309
00:20:34,291 --> 00:20:35,791
I'm asking you for the last time.
310
00:20:36,041 --> 00:20:37,416
Are you coming back with me?
311
00:20:42,041 --> 00:20:42,791
No.
312
00:20:43,291 --> 00:20:44,416
Sis?
313
00:20:45,041 --> 00:20:47,083
You know how powerful I am.
314
00:20:47,791 --> 00:20:49,541
You know what I can do to Lodha--
315
00:20:49,666 --> 00:20:50,541
Dad.
316
00:20:50,833 --> 00:20:52,833
You're forcing me to stoop so low.
317
00:20:53,166 --> 00:20:54,666
You know me, Diya.
318
00:20:54,958 --> 00:20:55,833
I do.
319
00:20:57,083 --> 00:20:58,791
That's why I won't return home.
320
00:21:03,666 --> 00:21:05,083
Let me tell you something, Lal.
321
00:21:05,791 --> 00:21:08,291
You stay in his house.
And you always will.
322
00:21:08,541 --> 00:21:09,666
You'll become a doctor soon.
323
00:21:11,041 --> 00:21:12,916
Remember our late mom
before you take the oath.
324
00:21:13,708 --> 00:21:14,833
Sis, please.
325
00:21:15,083 --> 00:21:16,000
Okay?
326
00:21:23,791 --> 00:21:26,541
I thought you were a closed chapter
after that day.
327
00:21:26,791 --> 00:21:27,666
Get out!
328
00:21:31,041 --> 00:21:33,291
Never ever dare
to come back here again!
329
00:21:38,666 --> 00:21:39,666
Scoundrel.
330
00:21:41,208 --> 00:21:42,958
But what a fool I was!
331
00:21:44,791 --> 00:21:46,666
Your capital is Dalit sentiments
332
00:21:46,791 --> 00:21:49,166
and the desire
to help the backward classes.
333
00:21:49,791 --> 00:21:52,791
Just an impractical, utopian dream.
That's it.
334
00:21:53,791 --> 00:21:55,791
The story of your grandmother.
335
00:21:56,291 --> 00:21:58,791
The history of your mother's poverty.
336
00:21:59,916 --> 00:22:01,791
That's your only capital.
337
00:22:03,666 --> 00:22:04,666
Yes, sir.
338
00:22:05,541 --> 00:22:07,916
My past is my only capital.
339
00:22:09,666 --> 00:22:11,666
Every time I close my eyes,
I see...
340
00:22:11,916 --> 00:22:15,291
they're calling my grandma a witch
and burning her at the stake.
341
00:22:15,375 --> 00:22:18,500
ATHHOI
342
00:22:24,333 --> 00:22:25,666
Grandma used to say...
343
00:22:26,291 --> 00:22:29,916
"To survive the bayonets of British,
tyranny of the upper caste...
344
00:22:30,041 --> 00:22:33,541
And to barely manage two meals a day
was a revolution in itself."
345
00:22:35,541 --> 00:22:37,916
The same blood runs in my veins.
346
00:22:41,916 --> 00:22:43,041
That's my capital.
347
00:22:51,041 --> 00:22:52,041
Mother...
348
00:22:52,291 --> 00:22:53,416
My mother.
349
00:22:53,791 --> 00:22:55,416
I've never seen my dad.
350
00:22:56,291 --> 00:22:59,666
I used to ask my mom
where he was.
351
00:23:00,666 --> 00:23:01,916
But she never replied.
352
00:23:04,416 --> 00:23:06,791
Then we left that cursed village.
353
00:23:07,916 --> 00:23:10,291
We got out of helland landed in Vinsura.
354
00:23:11,166 --> 00:23:12,541
Close to a god.
355
00:23:21,666 --> 00:23:23,208
That's the first time I realised...
356
00:23:23,375 --> 00:23:25,083
People are either evil...
357
00:23:26,333 --> 00:23:27,833
or like my godfather.
358
00:23:28,916 --> 00:23:30,166
There's no in-between.
359
00:23:50,666 --> 00:23:53,791
Give this handkerchief to your wife.
360
00:23:54,166 --> 00:23:56,791
Tell her your mom embroidered it.
361
00:23:58,166 --> 00:23:59,166
Then...
362
00:23:59,291 --> 00:24:02,041
My malnourished, bony,
dark-skinned mom...
363
00:24:03,541 --> 00:24:04,791
...fell sick.
364
00:24:32,666 --> 00:24:33,916
Gogo and I...
365
00:24:34,791 --> 00:24:36,041
His house.
366
00:24:36,916 --> 00:24:38,041
His room.
367
00:24:38,791 --> 00:24:40,041
His food.
368
00:24:40,791 --> 00:24:42,041
His clothes.
369
00:24:42,666 --> 00:24:43,916
His school.
370
00:24:45,000 --> 00:24:47,125
Claimed a share
in every aspect of his life.
371
00:25:13,166 --> 00:25:14,041
Sir.
372
00:25:14,541 --> 00:25:16,291
My mom didn't receive any care.
373
00:25:17,666 --> 00:25:19,041
Neither did Gogo's mom.
374
00:25:20,166 --> 00:25:22,541
Just like so many Dalit mothers
in this country.
375
00:25:24,166 --> 00:25:25,791
I've had only one dream.
376
00:25:27,291 --> 00:25:28,666
A health centre.
377
00:25:29,416 --> 00:25:31,291
Followed by a hospital.
378
00:25:34,791 --> 00:25:36,916
I used to say this again and again...
379
00:25:37,666 --> 00:25:38,916
to only one person.
380
00:25:39,791 --> 00:25:41,791
In the Medical College canteen.
381
00:25:42,291 --> 00:25:43,541
At Nandan.
382
00:25:43,541 --> 00:25:45,041
At the Academy tea stall.
383
00:25:45,458 --> 00:25:46,541
All over the city.
384
00:25:47,166 --> 00:25:48,291
I used to tell her...
385
00:25:48,416 --> 00:25:51,416
my life was worth nothing
if I didn't return to my village.
386
00:25:52,041 --> 00:25:53,416
I asked her to come with me.
387
00:25:55,541 --> 00:25:57,166
And she finally did.
388
00:25:58,291 --> 00:26:00,041
I know she won't go back.
389
00:26:01,666 --> 00:26:03,291
I won't let her go back.
390
00:26:07,708 --> 00:26:09,833
That's the power of my capital.
391
00:26:14,250 --> 00:26:15,375
Athhoi.
392
00:26:16,666 --> 00:26:18,500
I gave my daughter everything.
393
00:26:18,791 --> 00:26:20,250
Everything.
394
00:26:20,708 --> 00:26:22,125
Her mother passed away.
395
00:26:22,541 --> 00:26:24,916
But I'd never let her feel
her mother's absence.
396
00:26:26,416 --> 00:26:28,541
And today, she betrayed me.
397
00:26:30,916 --> 00:26:34,541
If she could betray her blood...
398
00:26:35,000 --> 00:26:37,208
I bet she'll betray you too.
399
00:26:37,875 --> 00:26:39,000
Let's go.
400
00:26:39,666 --> 00:26:40,666
Sir, I'm coming.
401
00:26:40,916 --> 00:26:41,916
Sir, wait.
402
00:26:42,166 --> 00:26:43,166
Radu, come.
403
00:26:43,333 --> 00:26:44,041
Sir!
404
00:26:44,125 --> 00:26:45,541
Sir, get on my bike.
405
00:26:46,166 --> 00:26:47,416
Mukul, let's go.
406
00:26:47,458 --> 00:26:49,416
- Motlu, give me a hand.
- Tushki, get up.
407
00:26:49,708 --> 00:26:51,708
- Don't cry, Tushki.
- Careful.
408
00:26:53,916 --> 00:26:54,958
Mom!
409
00:26:55,250 --> 00:26:59,250
- May God be with you.
- Rest in peace.
410
00:27:04,708 --> 00:27:06,416
Mom!
411
00:27:08,958 --> 00:27:10,666
If you don't mind,
I have an "asking".
412
00:27:12,291 --> 00:27:13,541
Price of the car?
413
00:27:13,666 --> 00:27:14,666
Ninety lakhs.
414
00:27:14,666 --> 00:27:15,916
F--k!
415
00:27:16,916 --> 00:27:18,041
Second-hand price?
416
00:27:18,166 --> 00:27:19,666
- Radu.
- Okay, boss.
417
00:27:19,916 --> 00:27:20,541
Bye, sir.
418
00:27:24,166 --> 00:27:25,291
Good night, boss.
419
00:27:25,916 --> 00:27:26,916
Good night, sir.
420
00:27:32,166 --> 00:27:33,166
Sir.
421
00:27:33,916 --> 00:27:35,166
I'm not ungrateful.
422
00:27:35,750 --> 00:27:37,458
I could go to the US
because of you.
423
00:27:37,541 --> 00:27:39,500
Got the research project
because of you.
424
00:27:39,625 --> 00:27:41,500
Even the house in New Jersey--
425
00:27:41,791 --> 00:27:43,916
Why are you saying all this now?
426
00:27:45,666 --> 00:27:46,666
God!
427
00:27:48,541 --> 00:27:49,916
Actually, I'm worried.
428
00:27:51,041 --> 00:27:53,666
Athhoi might be my friend
but I'm worried about Diya.
429
00:27:58,166 --> 00:27:59,041
Sir.
430
00:28:09,541 --> 00:28:10,791
One more thing, sir.
431
00:28:11,041 --> 00:28:14,041
It wasn't right
to bring up Athhoi's caste.
432
00:28:14,291 --> 00:28:15,291
I agree.
433
00:28:15,916 --> 00:28:18,791
Didn't you get
he hates the upper caste?
434
00:28:20,166 --> 00:28:21,416
It scares me.
435
00:28:22,666 --> 00:28:26,666
Do you remember Banerjee,
our college senior?
436
00:28:27,291 --> 00:28:29,583
He had made a joke about Athhoi.
437
00:28:29,791 --> 00:28:32,791
Athhoi had punched him so many times,
Banerjee passed out.
438
00:28:32,916 --> 00:28:34,291
He was suspended for it.
439
00:28:34,541 --> 00:28:35,416
Really?
440
00:28:35,541 --> 00:28:37,166
I cancelled the suspension.
441
00:28:37,416 --> 00:28:39,000
Athhoi is so ungrateful.
442
00:28:40,875 --> 00:28:43,541
My dad always tells me something.
443
00:28:43,833 --> 00:28:45,166
What was it?
444
00:28:46,791 --> 00:28:48,791
Ingr... Ingr...
No...
445
00:28:49,166 --> 00:28:52,041
An ingrate can never be happy in life.
446
00:28:54,625 --> 00:28:56,000
I'll keep in touch, sir.
447
00:29:06,041 --> 00:29:07,041
Sir.
448
00:29:09,916 --> 00:29:11,291
Don't worry, sir.
449
00:29:11,791 --> 00:29:14,541
As long as I'm here,
Diya is completely safe.
450
00:29:15,041 --> 00:29:16,791
Text me when you get home, Lal.
451
00:29:17,041 --> 00:29:18,541
Good night.
Drive safe.
452
00:29:18,791 --> 00:29:20,166
- Good night, sir.
- Good night.
453
00:29:29,666 --> 00:29:31,291
Come here.
454
00:29:35,041 --> 00:29:36,791
The game has begun.
455
00:29:36,916 --> 00:29:38,416
Not the poor people's football.
456
00:29:38,416 --> 00:29:40,166
I love cricket, man.
Cricket.
457
00:29:40,166 --> 00:29:41,791
Go back.
Further back.
458
00:29:42,791 --> 00:29:45,125
Neither T20 nor test cricket.
A one day match.
459
00:29:45,208 --> 00:29:46,166
The new rules.
460
00:29:46,166 --> 00:29:47,166
Powerplay.
461
00:29:47,708 --> 00:29:49,166
Field restrictions.
462
00:29:49,416 --> 00:29:52,916
Only two players at the boundary line
outside the 30-yard circle.
463
00:29:55,166 --> 00:29:57,166
Should I strike hard
and score some runs?
464
00:29:57,791 --> 00:29:58,916
No.
465
00:29:59,416 --> 00:30:01,291
It's risky.
What if I am bowled out?
466
00:30:01,416 --> 00:30:02,791
Should I...
467
00:30:04,541 --> 00:30:05,791
take it slow at first?
468
00:30:06,416 --> 00:30:07,416
No!
469
00:30:07,791 --> 00:30:09,166
Risk, risk, risk.
470
00:30:09,291 --> 00:30:10,666
I have to take risks.
471
00:30:10,916 --> 00:30:12,916
Risk and safe game.
472
00:30:13,791 --> 00:30:16,541
Only a person who can balance both
473
00:30:17,541 --> 00:30:19,416
becomes successful in the world.
474
00:30:19,916 --> 00:30:21,916
Okay, Anagra Chatterjee.
475
00:30:22,541 --> 00:30:24,166
The game is...
476
00:30:25,166 --> 00:30:26,416
on.
477
00:30:36,083 --> 00:30:37,708
The game is on.
478
00:30:39,958 --> 00:30:41,083
Why on foot?
479
00:30:41,625 --> 00:30:43,125
Got a flat tyre.
480
00:30:43,208 --> 00:30:44,291
Oh no!
481
00:30:44,291 --> 00:30:45,416
Bad luck.
482
00:30:47,291 --> 00:30:49,416
Here, get cleaned up.
483
00:30:55,333 --> 00:30:56,041
I'll take that.
484
00:30:56,041 --> 00:30:57,291
How's Tushki?
485
00:30:57,666 --> 00:30:59,291
She's fine.
Mili is with her.
486
00:30:59,291 --> 00:31:00,416
Okay.
487
00:31:33,541 --> 00:31:35,875
Are you thinking about
what Dad said?
488
00:31:38,166 --> 00:31:39,416
No.
489
00:31:47,041 --> 00:31:49,541
Everyone's talking
about us living together.
490
00:31:53,916 --> 00:31:55,291
They won't anymore.
491
00:31:56,416 --> 00:31:57,541
What do you mean?
492
00:31:57,791 --> 00:31:59,291
Remember Upoma?
493
00:31:59,291 --> 00:32:01,041
Upoma...
Who's that?
494
00:32:01,291 --> 00:32:03,041
My university friend.
495
00:32:03,291 --> 00:32:04,666
Don't you remember her?
496
00:32:04,916 --> 00:32:06,291
She is from this village.
497
00:32:06,666 --> 00:32:08,916
Her brother is a marriage registrar.
498
00:32:09,166 --> 00:32:10,541
His office is in town.
499
00:32:13,291 --> 00:32:14,708
What do you mean?
500
00:32:18,666 --> 00:32:19,791
What?
501
00:32:20,041 --> 00:32:21,916
We're getting married.
Today!
502
00:32:22,041 --> 00:32:23,666
- What?
- Seriously! Come on.
503
00:32:25,916 --> 00:32:27,291
Hey!
What!
504
00:32:28,083 --> 00:32:30,250
A beautiful song swells across the skies...
505
00:32:30,541 --> 00:32:32,000
What's going on?
506
00:32:32,291 --> 00:32:34,666
What's with the Tagore's song?
507
00:32:34,916 --> 00:32:36,041
Hey!
508
00:32:36,583 --> 00:32:38,666
...pours down your lute on earth
509
00:32:38,958 --> 00:32:40,291
- Sing with me.
- No.
510
00:32:40,541 --> 00:32:41,291
Please!
511
00:32:41,541 --> 00:32:43,166
The universe swells...
512
00:32:43,291 --> 00:32:44,916
Wrong lyrics.
"The universe melts..."
513
00:32:45,041 --> 00:32:46,166
Sorry, sorry.
514
00:32:46,291 --> 00:32:48,916
- The universe melts
- The universe melts
515
00:32:49,000 --> 00:32:51,291
...in your divine tune
516
00:32:51,583 --> 00:32:53,250
I lose myself...
517
00:33:04,875 --> 00:33:07,000
Called me for all this
early in the morning?
518
00:33:08,083 --> 00:33:09,833
Tushki cried all night.
519
00:33:09,875 --> 00:33:12,083
I couldn't sleep at all.
520
00:33:16,333 --> 00:33:17,333
No!
521
00:33:17,958 --> 00:33:18,958
Period.
522
00:33:19,208 --> 00:33:20,333
Got it today.
523
00:33:28,125 --> 00:33:29,083
Gogo.
524
00:33:29,375 --> 00:33:32,500
I haven't been with anyone else
since Saraswati festival.
525
00:33:32,833 --> 00:33:33,833
Good.
526
00:33:33,958 --> 00:33:36,708
When will you take me abroad?
527
00:33:36,833 --> 00:33:37,958
I'll take you soon.
528
00:33:38,708 --> 00:33:39,875
Let me set things up first.
529
00:33:42,708 --> 00:33:44,833
When you don't answer my calls
530
00:33:45,083 --> 00:33:47,000
or reply to my texts...
531
00:33:47,708 --> 00:33:48,958
Believe me.
532
00:33:49,833 --> 00:33:51,583
I feel like posting
on social media.
533
00:33:52,833 --> 00:33:53,791
What?
534
00:33:54,083 --> 00:33:55,125
#MeToo.
535
00:33:57,833 --> 00:34:00,000
You're not serious, huh?
536
00:34:03,000 --> 00:34:04,250
Love you.
537
00:34:07,375 --> 00:34:09,750
I'll take you with me.
With great pomp and show.
538
00:34:15,375 --> 00:34:16,833
America!
539
00:34:17,041 --> 00:34:18,500
Such a big deal!
540
00:34:19,458 --> 00:34:20,708
But then I think of...
541
00:34:21,083 --> 00:34:22,208
Vinsura.
542
00:34:22,583 --> 00:34:23,458
My brother, Mukul.
543
00:34:23,708 --> 00:34:24,583
Athhoi.
544
00:34:25,000 --> 00:34:26,458
The kids in the school.
545
00:34:26,958 --> 00:34:29,083
How will I stay away from them?
546
00:34:31,833 --> 00:34:35,875
Change your profile photo with Athhoi
on social media.
547
00:34:36,208 --> 00:34:36,833
Why?
548
00:34:37,083 --> 00:34:38,583
No questions.
Just do as I say.
549
00:34:38,916 --> 00:34:40,000
Tell me why.
550
00:34:41,083 --> 00:34:42,125
What is it?
551
00:34:42,500 --> 00:34:44,791
Athhoi banged you
when I wasn't here, right?
552
00:35:45,458 --> 00:35:46,583
Mili.
553
00:35:51,083 --> 00:35:52,250
Mili...
554
00:36:20,208 --> 00:36:26,875
After many a long day
555
00:36:27,083 --> 00:36:31,708
On a distant dark night
556
00:36:32,250 --> 00:36:35,375
You bloomOnce in a blue moon
557
00:36:35,750 --> 00:36:39,083
You make my heart go wild
558
00:36:39,333 --> 00:36:45,333
After many a long day
559
00:36:45,708 --> 00:36:50,375
On a distant dark night
560
00:36:50,958 --> 00:36:54,041
You bloomOnce in a blue moon
561
00:36:54,375 --> 00:36:57,083
You make my heart go wild
562
00:36:57,333 --> 00:37:00,333
Like the first ray of sun
563
00:37:00,583 --> 00:37:03,416
Making love to a dewdrop
564
00:37:03,750 --> 00:37:07,791
At the break of dawn
565
00:37:08,375 --> 00:37:15,500
Oh night blooming cereus!
566
00:37:15,750 --> 00:37:20,500
I will wait for you
567
00:37:34,958 --> 00:37:38,583
Only for you, my love
568
00:37:39,458 --> 00:37:43,333
The sky unfolds
569
00:37:43,708 --> 00:37:49,458
Are you a star or a raindrop?
570
00:37:50,375 --> 00:37:54,500
Only for you, my love
571
00:37:55,000 --> 00:37:58,916
Words of lovefloat with the breeze
572
00:37:59,125 --> 00:38:04,625
Smell of the first man's poisoned fruit
573
00:38:05,500 --> 00:38:08,125
Only for you, my love
574
00:38:08,500 --> 00:38:17,583
I walk across the universe
575
00:38:17,875 --> 00:38:29,333
I lovingly built a homeWaiting to welcome you
576
00:38:30,250 --> 00:38:33,375
Like the first ray of sun
577
00:38:33,750 --> 00:38:36,500
Making love to a dewdrop
578
00:38:36,875 --> 00:38:41,083
At the break of dawn
579
00:38:41,625 --> 00:38:48,708
Oh night blooming cereus!
580
00:38:48,875 --> 00:38:54,083
I will wait for you
581
00:39:27,416 --> 00:39:29,083
My mother embroidered it.
582
00:39:29,375 --> 00:39:31,833
Give this handkerchief to your wife.
583
00:39:32,041 --> 00:39:34,500
Tell her your mom embroidered it.
584
00:39:34,708 --> 00:39:36,666
I don't have anything else
to give you.
585
00:39:37,333 --> 00:39:43,750
After many a long day
586
00:39:44,125 --> 00:39:49,083
On a distant dark night
587
00:39:49,375 --> 00:39:52,416
You bloomOnce in a blue moon
588
00:39:52,833 --> 00:39:55,500
You make my heart go wild
589
00:39:55,750 --> 00:39:58,916
Like the first ray of sun
590
00:39:59,208 --> 00:40:02,291
Making love to a dewdrop
591
00:40:02,583 --> 00:40:06,875
At the break of dawn
592
00:40:07,708 --> 00:40:15,916
Oh night blooming cereus!
593
00:40:17,125 --> 00:40:24,833
I will wait for you
594
00:40:26,333 --> 00:40:29,000
Nothing to be done.Your life will be hell.
595
00:40:29,250 --> 00:40:30,958
Let me be honest with you.
596
00:40:31,166 --> 00:40:35,125
Nothing much happenswhen the Sun is in Sagittarius.
597
00:40:35,375 --> 00:40:38,125
Your Jupiter is in the eighth house.
598
00:40:38,250 --> 00:40:44,791
Till Jupiter and Venus don't move,you'll have sex related problems.
599
00:40:45,083 --> 00:40:46,458
Nothing can be done.
600
00:40:49,208 --> 00:40:50,333
Damn it!
601
00:40:51,500 --> 00:40:52,750
She got married.
602
00:41:01,833 --> 00:41:03,458
One look at Diya sweetie
603
00:41:03,750 --> 00:41:06,208
sets my heart on fire.
604
00:41:07,375 --> 00:41:08,875
So hot!
605
00:41:10,791 --> 00:41:15,208
Athhoi is enjoying
her delicious booty.
606
00:41:15,458 --> 00:41:16,958
And I'm left here
607
00:41:17,000 --> 00:41:18,625
with my dick in hand.
608
00:41:19,208 --> 00:41:21,333
You've even gifted him a firm bed.
609
00:41:23,000 --> 00:41:24,583
Wait and watch.
Bide your time.
610
00:41:24,875 --> 00:41:26,000
Bulls--t!
611
00:41:26,333 --> 00:41:29,083
Just say the word
and I'll f--k that--
612
00:41:30,000 --> 00:41:31,750
You won't do anything like that.
613
00:41:33,166 --> 00:41:34,083
Boss.
614
00:41:34,375 --> 00:41:36,125
He married her.
615
00:41:38,083 --> 00:41:41,875
Now he will f--k her day and night.
616
00:41:43,083 --> 00:41:44,083
Radu.
617
00:41:46,083 --> 00:41:47,208
Hey, Radu!
618
00:41:47,583 --> 00:41:48,625
Radu.
619
00:41:49,458 --> 00:41:50,750
What am I to you?
620
00:41:50,958 --> 00:41:52,625
You've been my hero
since childhood.
621
00:41:53,333 --> 00:41:54,708
Then have faith in me.
622
00:41:55,625 --> 00:41:58,083
It's a slow pitch.
Stick to the crease.
623
00:41:59,458 --> 00:42:01,291
We need a long partnership.
624
00:42:02,500 --> 00:42:03,958
I promise Diya will be yours.
625
00:42:04,125 --> 00:42:06,708
- Really?
- But you have to do as I say.
626
00:42:07,000 --> 00:42:08,125
I'll take the strike.
627
00:42:08,208 --> 00:42:10,000
Okay, boss.
As you say.
628
00:42:10,125 --> 00:42:11,458
Tell me what to do.
629
00:42:13,166 --> 00:42:14,083
Go home.
630
00:42:14,250 --> 00:42:15,375
Okay, boss.
631
00:42:17,291 --> 00:42:18,083
Oh no!
632
00:42:18,333 --> 00:42:19,416
Sorry, boss.
633
00:42:21,041 --> 00:42:22,500
Keep it.
It's yours.
634
00:42:22,708 --> 00:42:23,708
Mine?
635
00:42:27,375 --> 00:42:28,625
Thank you, boss.
636
00:42:33,916 --> 00:42:38,750
Baby, you can call me a fool
637
00:42:39,041 --> 00:42:42,416
But I'll make you all mine soon
638
00:42:50,583 --> 00:42:51,750
Good night, boss.
639
00:42:52,375 --> 00:42:58,000
Time to say you love me
640
00:42:58,625 --> 00:43:01,125
I love you, baby!
641
00:43:22,083 --> 00:43:24,000
Where have you been?
642
00:43:24,833 --> 00:43:26,958
I was waiting to have dinner
with you, Gogo.
643
00:43:39,083 --> 00:43:40,333
Gogo!
644
00:43:40,583 --> 00:43:41,833
Gogo!
645
00:43:41,875 --> 00:43:43,250
Sweetheart!
646
00:43:43,625 --> 00:43:45,041
Don't bug me anymore.
647
00:43:46,375 --> 00:43:48,583
I'm not well.
648
00:43:55,083 --> 00:43:56,333
Oh God!
649
00:44:33,208 --> 00:44:34,333
Mom!
650
00:44:36,833 --> 00:44:37,708
Mom...
651
00:45:28,125 --> 00:45:29,250
Athhoi.
652
00:45:34,458 --> 00:45:35,958
What are you doing outside?
653
00:45:42,000 --> 00:45:43,541
What's wrong?
654
00:45:47,041 --> 00:45:48,208
Athhoi.
655
00:45:52,958 --> 00:45:54,083
Honey.
656
00:45:56,375 --> 00:45:57,458
I said no.
657
00:45:57,625 --> 00:45:58,875
Please let me go.
658
00:45:59,083 --> 00:46:00,958
You have high fever.
No school today.
659
00:46:01,333 --> 00:46:03,083
Rest up.
You can go tomorrow.
660
00:46:03,333 --> 00:46:05,333
- They'll manage without you.
- I am going.
661
00:46:06,250 --> 00:46:07,916
Bring me my breakfast.
662
00:46:08,375 --> 00:46:09,750
Who are you calling?
663
00:46:11,000 --> 00:46:11,875
Mili.
664
00:46:12,083 --> 00:46:14,833
Diya won't be going to school.
She has fever.
665
00:46:15,125 --> 00:46:16,375
You're in charge today.
666
00:46:16,750 --> 00:46:20,000
Tell Aditya and Latika
to distribute the food equally.
667
00:46:20,250 --> 00:46:21,583
Listen.
Hang on.
668
00:46:22,083 --> 00:46:23,833
Did you find a new math teacher?
669
00:46:24,083 --> 00:46:25,250
You're no good.
670
00:46:26,875 --> 00:46:28,250
Okay, bye.
671
00:46:31,375 --> 00:46:33,125
You're very autocratic.
672
00:46:33,500 --> 00:46:35,125
It's your way or the highway.
673
00:46:35,208 --> 00:46:36,083
Here you go.
674
00:46:36,458 --> 00:46:37,625
Have this thrice a day.
675
00:46:37,750 --> 00:46:40,083
And 15 ml of the cough syrup
twice a day.
676
00:46:40,750 --> 00:46:42,875
Will I have the pill
on an empty stomach?
677
00:46:43,125 --> 00:46:44,791
You've had enough last night.
678
00:46:45,291 --> 00:46:46,333
Protein.
679
00:46:46,708 --> 00:46:47,833
Disgusting!
680
00:46:50,375 --> 00:46:53,125
My heart sings remix qawwali...
681
00:46:56,125 --> 00:46:57,500
Good morning, sir.
682
00:46:58,083 --> 00:46:59,291
Good morning to you.
683
00:46:59,583 --> 00:47:00,708
Sir.
684
00:47:01,208 --> 00:47:03,166
Kali festival is the big one
around here.
685
00:47:03,875 --> 00:47:06,041
What if we do something different
this time?
686
00:47:07,208 --> 00:47:08,208
No.
687
00:47:08,833 --> 00:47:10,000
This is great too.
688
00:47:10,291 --> 00:47:11,458
Traditional style.
689
00:47:11,875 --> 00:47:13,125
Like at the Kalighat Temple.
690
00:47:15,375 --> 00:47:16,500
Sir.
691
00:47:16,875 --> 00:47:19,666
Will we play the same old
Tagore's songs this time too?
692
00:47:19,750 --> 00:47:21,125
How about an artist
from Kolkata?
693
00:47:22,375 --> 00:47:23,333
No.
694
00:47:23,583 --> 00:47:24,708
You're right.
695
00:47:25,083 --> 00:47:26,458
Nothing Kolkata in Vinsura.
696
00:47:26,583 --> 00:47:28,291
Tagore's songs are the best.
697
00:47:29,333 --> 00:47:30,458
Best.
698
00:47:31,750 --> 00:47:32,708
Bye, sir.
699
00:47:33,791 --> 00:47:34,875
Mukul.
700
00:47:36,375 --> 00:47:38,250
I'll tell Athhoi.
701
00:47:39,125 --> 00:47:40,625
You inform the others.
702
00:47:40,708 --> 00:47:42,208
The stage is already set.
703
00:47:43,125 --> 00:47:44,500
Next Sunday, we'll have Athhoi's--
704
00:47:44,583 --> 00:47:46,625
"Facilitation" ceremony
that was postponed.
705
00:47:46,750 --> 00:47:47,750
It's "felicitation".
706
00:47:47,916 --> 00:47:48,958
Felici...
707
00:47:49,250 --> 00:47:50,250
Exactly!
708
00:47:50,500 --> 00:47:52,375
I'll inform everyone.
709
00:47:52,625 --> 00:47:54,541
Attention, attention, attention!
710
00:47:54,958 --> 00:47:56,750
Next Sunday...
711
00:48:03,250 --> 00:48:04,333
Ma'am.
712
00:48:04,750 --> 00:48:06,250
- Sunday.
- What?
713
00:48:06,708 --> 00:48:08,000
Party night.
714
00:48:08,166 --> 00:48:09,583
- Party night.
- What do you mean?
715
00:48:09,708 --> 00:48:10,958
I'll tell you later.
Close your eyes.
716
00:48:11,125 --> 00:48:11,750
Why?
717
00:48:11,833 --> 00:48:13,250
- Just close your eyes.
- I won't.
718
00:48:13,333 --> 00:48:15,000
Please close your eyes.
719
00:48:15,625 --> 00:48:16,916
No cheating.
720
00:48:29,416 --> 00:48:30,625
- What the hell is--
- Hey.
721
00:48:30,833 --> 00:48:32,541
- You have fever.
- It's nothing.
722
00:48:34,625 --> 00:48:35,583
Wow!
723
00:48:35,833 --> 00:48:37,583
- Where did you get it?
- I made it.
724
00:48:37,708 --> 00:48:39,083
- Really?
- Only for you.
725
00:48:39,208 --> 00:48:41,333
Saw it on a heroine.
726
00:48:41,708 --> 00:48:42,958
Mukul got this.
727
00:48:44,000 --> 00:48:46,250
Mukul, put my file in the bag.
728
00:48:46,416 --> 00:48:47,375
Sure.
729
00:48:49,541 --> 00:48:51,625
Do you need the audit file
from school too?
730
00:48:51,875 --> 00:48:53,541
No, only the file with the plan.
731
00:48:53,750 --> 00:48:56,125
And take the letterheads
from the table.
732
00:48:56,333 --> 00:48:57,166
Okay.
733
00:49:01,458 --> 00:49:03,625
Good morning, newlyweds!
734
00:49:03,916 --> 00:49:05,083
Good morning.
735
00:49:05,500 --> 00:49:07,000
How was your night?
736
00:49:11,500 --> 00:49:12,375
Hey.
737
00:49:13,000 --> 00:49:13,958
Did you guys...
738
00:49:15,375 --> 00:49:16,333
Shut up!
739
00:49:17,125 --> 00:49:17,833
Hey, joker!
740
00:49:18,041 --> 00:49:19,125
Are you okay?
741
00:49:19,125 --> 00:49:20,666
You ate like a pig yesterday.
742
00:49:20,708 --> 00:49:23,083
- Don't say like that.
- Yes, I'm fine.
743
00:49:23,125 --> 00:49:25,166
The mutton was delicious.
I overate.
744
00:49:25,208 --> 00:49:27,250
- Shoes instead of sandals?
- Going to town.
745
00:49:27,375 --> 00:49:28,458
Purpose?
746
00:49:28,666 --> 00:49:30,875
Permit for the health centre.
Request for funding.
747
00:49:31,500 --> 00:49:33,583
- Loads of work.
- Health centre.
748
00:49:33,708 --> 00:49:36,375
- Get me the red hanky.
- Sure.
749
00:49:36,458 --> 00:49:37,875
Mr. Busy Bee.
750
00:49:38,041 --> 00:49:39,333
What's taking you so long?
751
00:49:39,541 --> 00:49:41,125
Still looking for the file?
752
00:49:41,208 --> 00:49:43,041
Can't find it.
753
00:49:43,291 --> 00:49:44,750
- Check the drawer.
- Going alone?
754
00:49:45,250 --> 00:49:46,125
Yes.
755
00:49:46,375 --> 00:49:48,583
- Not taking your sidekick along?
- He's not a sidekick.
756
00:49:48,833 --> 00:49:49,708
And no.
757
00:49:50,000 --> 00:49:51,833
He'll be here with Diya.
She has fever.
758
00:49:52,333 --> 00:49:53,333
Mukul.
759
00:49:53,500 --> 00:49:55,708
Take care of Diya
till your sister, Mili, is here.
760
00:49:55,916 --> 00:49:56,708
Yes, sir.
761
00:49:56,833 --> 00:49:58,833
How will you manage on your own?
762
00:49:58,958 --> 00:49:59,958
Take him along.
763
00:50:00,250 --> 00:50:01,666
I'll take care of "sister-in-law".
764
00:50:05,083 --> 00:50:06,375
No need, Gogo.
765
00:50:07,333 --> 00:50:09,583
Have to be at the pandal
in the evening.
766
00:50:09,833 --> 00:50:11,208
I've got some work.
767
00:50:11,458 --> 00:50:12,708
I'll leave once Mili comes.
768
00:50:12,833 --> 00:50:14,083
I'm here till then.
769
00:50:14,333 --> 00:50:15,875
Well-trained sidekick.
770
00:50:16,708 --> 00:50:17,625
Hey.
771
00:50:17,958 --> 00:50:18,916
Pass me the bag.
772
00:50:18,958 --> 00:50:19,833
Sure.
773
00:50:22,416 --> 00:50:23,666
- Ta-ta!
- Stop it!
774
00:50:24,500 --> 00:50:25,875
I'll drop you
to the bus stand.
775
00:50:26,458 --> 00:50:27,833
Your bicycle has a flat tyre.
776
00:50:28,625 --> 00:50:31,375
You should take it
for regular servicing.
777
00:50:32,958 --> 00:50:35,000
It's in poor condition.
778
00:50:36,458 --> 00:50:38,625
The tyre is out of shape.
779
00:50:39,333 --> 00:50:40,750
You have to get a new one.
780
00:50:41,958 --> 00:50:43,000
Take care.
781
00:50:43,250 --> 00:50:45,333
You could've told me
to get it changed.
782
00:50:45,458 --> 00:50:46,416
Forgot about it.
783
00:50:46,458 --> 00:50:47,333
Take care!
784
00:50:48,833 --> 00:50:50,125
The roads are so bumpy.
785
00:50:50,250 --> 00:50:51,875
We need to use fat tyres now.
786
00:50:54,083 --> 00:50:55,208
I'll get going.
Buh-bye.
787
00:50:56,583 --> 00:50:57,500
Oh!
788
00:50:58,000 --> 00:50:59,250
I'll use your toilet.
789
00:51:20,125 --> 00:51:22,000
Ask Athhoi to clean the toilet.
790
00:51:22,125 --> 00:51:23,250
Or you'll get an infection.
791
00:51:24,708 --> 00:51:25,833
Okay.
792
00:51:26,708 --> 00:51:27,833
Take care.
793
00:51:30,958 --> 00:51:32,083
Stop.
794
00:51:33,625 --> 00:51:34,750
Stop.
795
00:51:38,250 --> 00:51:39,625
Go back.
796
00:51:39,708 --> 00:51:41,958
Pick up the bicycle later.
797
00:51:42,208 --> 00:51:43,916
- Don't want me drop you?
- No.
798
00:52:31,625 --> 00:52:34,083
You smell of fever.
799
00:52:46,708 --> 00:52:48,125
Can I have some...
800
00:52:56,333 --> 00:52:57,583
Water?
801
00:53:42,958 --> 00:53:44,125
Bye.
802
00:54:16,750 --> 00:54:17,750
What's this?
803
00:54:18,375 --> 00:54:19,333
Whose is it?
804
00:54:19,625 --> 00:54:20,625
- Gogo!
- Oh God!
805
00:54:20,833 --> 00:54:21,958
- Give it back!
- Oh God!
806
00:54:22,250 --> 00:54:23,500
- Give it to me!
- Oh my God!
807
00:54:23,750 --> 00:54:25,208
- Please give it back.
- Oh my God!
808
00:54:25,250 --> 00:54:25,916
Gogo!
809
00:54:26,083 --> 00:54:27,750
So, this is something special.
810
00:54:28,000 --> 00:54:29,583
- Give it to me.
- Why is it special?
811
00:54:29,750 --> 00:54:30,708
Gogo!
812
00:54:30,750 --> 00:54:31,875
This handkerchief
813
00:54:32,208 --> 00:54:34,000
definitely has some kind of history.
814
00:54:34,083 --> 00:54:35,083
Spill it.
815
00:54:35,208 --> 00:54:36,583
- You know me, right?
- Give it back.
816
00:54:36,708 --> 00:54:38,458
- I'll take this away.
- Stop being childish.
817
00:54:38,500 --> 00:54:40,500
What is this?
You have to tell me.
818
00:54:40,708 --> 00:54:42,708
- Gogo, please!
- No, no, no. Tell me.
819
00:54:42,833 --> 00:54:43,958
Please, Gogo!
820
00:54:44,000 --> 00:54:46,083
- Okay, I'm leaving with this.
- What the hell!
821
00:54:46,208 --> 00:54:48,166
- Bye!
- It's embroidered by Athhoi's mom.
822
00:54:53,333 --> 00:54:54,458
My wedding gift.
823
00:55:02,875 --> 00:55:03,875
Diya.
824
00:55:06,458 --> 00:55:07,833
Keep it safe.
825
00:55:10,625 --> 00:55:12,375
And stay safe.
826
00:55:46,625 --> 00:55:49,666
My f--king ungrateful friend!
827
00:55:49,958 --> 00:55:52,208
He's been hiding it from me
since childhood.
828
00:55:53,083 --> 00:55:54,375
A handkerchief!
829
00:55:54,750 --> 00:55:56,583
Token of love and chastity.
830
00:55:56,958 --> 00:55:58,833
And of course, memories.
831
00:55:59,125 --> 00:56:01,250
Embroidered with an apple.
832
00:56:02,250 --> 00:56:04,583
Oh!
Don't judge me.
833
00:56:05,375 --> 00:56:07,166
I have my own reasons.
834
00:56:07,583 --> 00:56:09,125
Not so close.
Move back.
835
00:56:09,291 --> 00:56:11,250
Back, back!
Back!
836
00:56:13,375 --> 00:56:14,500
Okay.
837
00:56:15,000 --> 00:56:17,750
I'm all set at the crease.
Now I'm seeing the ball well.
838
00:56:19,583 --> 00:56:21,750
But I need to rotate the strike.
839
00:56:22,000 --> 00:56:24,250
Shot selection is very important.
840
00:56:24,500 --> 00:56:27,625
An odd boundary like this
will fall into place.
841
00:56:28,000 --> 00:56:30,000
Handkerchief.
Handker...
842
00:56:30,625 --> 00:56:31,666
Oh!
843
00:56:31,958 --> 00:56:33,583
Okay.
Yes!
844
00:56:34,375 --> 00:56:36,125
Powerplay two.
845
00:56:36,375 --> 00:56:37,708
And it's...
846
00:56:43,083 --> 00:56:43,958
Okay.
847
00:56:45,250 --> 00:56:46,208
Sorry.
848
00:56:48,750 --> 00:56:49,791
Yes.
849
00:56:53,791 --> 00:56:55,041
Good morning, boss.
850
00:56:55,458 --> 00:56:58,458
Didn't Mukul
have a childhood sweetheart?
851
00:56:58,625 --> 00:57:00,625
That joker has hada lot of lovers.
852
00:57:00,625 --> 00:57:02,125
Who are you talking about?
853
00:57:02,583 --> 00:57:04,458
Find out.
I'll call you later.
854
00:57:04,583 --> 00:57:05,583
Okay, boss.
855
00:57:15,375 --> 00:57:16,416
Oh God!
856
00:57:18,958 --> 00:57:20,375
Makes me work so hard.
857
00:57:20,458 --> 00:57:22,500
Hey!Stop it!
858
00:57:22,916 --> 00:57:24,250
What are you doing?
859
00:57:29,375 --> 00:57:30,625
Look who's here.
860
00:57:30,708 --> 00:57:32,083
Poor man's Romeo!
861
00:57:33,583 --> 00:57:36,333
- Is Pinky with a customer?
- No, she's free.
862
00:57:36,958 --> 00:57:38,458
Pinky!
863
00:57:39,083 --> 00:57:40,833
Your Romeo is here
after a long time.
864
00:57:41,333 --> 00:57:42,333
Hey, hero.
865
00:57:42,833 --> 00:57:45,166
I won't keep a customer waiting.
866
00:57:52,875 --> 00:57:55,083
Bloody miser!
867
00:57:55,458 --> 00:57:56,333
Get lost!
868
00:57:58,416 --> 00:57:59,583
Drama king!
869
00:58:00,958 --> 00:58:03,208
Wasting business hours.
870
00:58:04,625 --> 00:58:06,208
These losers
always end up here.
871
00:58:06,250 --> 00:58:07,291
Excuse me.
872
00:58:07,583 --> 00:58:09,541
Why do you let him see Pinky?
873
00:58:09,708 --> 00:58:11,666
They're childhood sweethearts.
874
00:58:12,250 --> 00:58:14,625
Need a queen
to win the game.
875
00:58:14,916 --> 00:58:17,708
The bad luck will continuefor 13 months.
876
00:58:18,125 --> 00:58:19,250
Saturn will...
877
00:58:19,541 --> 00:58:20,958
POLTU LOSER
CALLING
878
00:58:22,583 --> 00:58:23,458
Talk.
879
00:58:23,583 --> 00:58:25,083
Mukul is at the brothel today.
880
00:58:25,333 --> 00:58:26,583
Know his regular chick?
881
00:58:26,625 --> 00:58:29,083
Of course.She's the bestseller.
882
00:58:29,333 --> 00:58:30,500
A total hottie.
883
00:58:30,750 --> 00:58:31,625
Her name?
884
00:58:47,458 --> 00:58:49,583
Mukul has gone to the brothelafter a long time.
885
00:58:49,708 --> 00:58:51,333
Hey, easy.
886
00:58:51,583 --> 00:58:52,583
BOSS 2
887
00:58:52,708 --> 00:58:54,333
My guy just called.
888
00:58:54,583 --> 00:58:55,708
Her name is Pinky.
889
00:58:56,458 --> 00:58:57,458
Good.
890
00:58:57,666 --> 00:58:58,875
Send me the location.
891
00:58:58,958 --> 00:58:59,750
Yes, boss.
892
00:59:04,208 --> 00:59:05,166
Hi.
893
00:59:18,083 --> 00:59:20,333
Feeling horny after a long time?
894
00:59:23,583 --> 00:59:24,833
Don't say that.
895
00:59:25,833 --> 00:59:27,958
I swear
I'll get you out of here one day.
896
00:59:32,833 --> 00:59:35,625
You've been saying that s--t forever.
897
00:59:36,083 --> 00:59:37,333
I can't help it.
898
00:59:38,458 --> 00:59:40,458
I can't forget our past.
899
00:59:41,958 --> 00:59:43,333
It's been years.
900
00:59:44,083 --> 00:59:45,208
Forget it.
901
00:59:46,833 --> 00:59:48,416
Like I have.
902
00:59:49,458 --> 00:59:50,458
I can't.
903
00:59:51,625 --> 00:59:52,625
Come back.
904
00:59:53,333 --> 00:59:54,833
I'll convince everyone.
905
00:59:55,458 --> 00:59:57,208
Your parents died.
906
00:59:57,458 --> 00:59:59,958
- You had to sell your body to survive.
- Shut up!
907
01:00:00,333 --> 01:00:02,708
You would've done it by now
if you wanted to.
908
01:00:03,375 --> 01:00:04,958
Will you be able to tell Athhoi?
909
01:00:06,083 --> 01:00:07,625
That you love a whore?
910
01:00:10,500 --> 01:00:11,583
Will you be able to?
911
01:00:18,500 --> 01:00:19,583
Ask yourself.
912
01:00:19,708 --> 01:00:21,208
I'm just a pastime for you.
913
01:00:21,333 --> 01:00:22,958
But I don't give a f--k.
914
01:00:23,416 --> 01:00:24,833
Why are you saying all this?
915
01:00:24,958 --> 01:00:26,208
- Want to get laid?
- Yes.
916
01:00:26,833 --> 01:00:27,833
Come.
917
01:00:43,708 --> 01:00:45,000
Oh damn!
918
01:00:45,833 --> 01:00:47,458
Straight out of Hollywood!
919
01:00:48,458 --> 01:00:50,083
Take your pick.
920
01:00:52,166 --> 01:00:53,208
Pinky.
921
01:00:53,458 --> 01:00:54,708
Oh my God!
922
01:00:55,458 --> 01:00:58,208
Our Pinky has become famous.
923
01:00:59,208 --> 01:01:00,958
New around here?
924
01:01:10,833 --> 01:01:14,166
Hey, Pinky!
Kick your Romeo out!
925
01:01:14,333 --> 01:01:16,208
- Get up, get up.
- New customer!
926
01:01:16,458 --> 01:01:18,208
- What happened?
- Get going now.
927
01:01:18,458 --> 01:01:19,458
What's wrong?
928
01:01:19,583 --> 01:01:21,208
- Bad timing.
- Pinky!
929
01:01:21,208 --> 01:01:22,208
Go!
930
01:01:23,125 --> 01:01:24,083
Pinky.
931
01:01:24,333 --> 01:01:25,458
I love you.
932
01:01:25,708 --> 01:01:27,166
- Love you.
- Get lost!
933
01:01:29,291 --> 01:01:31,916
- I want my money back.
- F--k off.
934
01:01:32,208 --> 01:01:34,250
- Bad service.
- Get lost, loser.
935
01:01:36,750 --> 01:01:37,708
Hi, Pinky.
936
01:01:45,833 --> 01:01:47,208
You know me, right?
937
01:01:48,833 --> 01:01:49,750
Why outside?
938
01:01:51,458 --> 01:01:52,666
Waiting for you.
939
01:01:52,958 --> 01:01:54,000
Drama queen!
940
01:01:55,583 --> 01:01:56,708
- Let me check.
- What?
941
01:01:56,958 --> 01:01:58,958
- No fever.
- As if you're worried.
942
01:01:59,208 --> 01:02:01,708
No calls all day
now you're faking concern.
943
01:02:02,583 --> 01:02:03,583
Hey.
944
01:02:03,958 --> 01:02:05,583
Have you had anything to eat?
945
01:02:06,708 --> 01:02:07,708
Hey?
946
01:02:08,083 --> 01:02:09,083
No answer.
947
01:02:09,458 --> 01:02:11,083
Been on an empty stomach all day?
948
01:02:11,208 --> 01:02:12,833
Used to it
since I was a kid.
949
01:02:12,958 --> 01:02:14,458
Here we go again!
950
01:02:15,708 --> 01:02:16,958
Permission?
951
01:02:17,958 --> 01:02:18,958
Guess.
952
01:02:19,125 --> 01:02:21,208
The medical officer wants a bribe.
953
01:02:22,583 --> 01:02:23,833
Oh my lady!
954
01:02:24,083 --> 01:02:25,208
You're brilliant.
955
01:02:25,458 --> 01:02:26,458
Yes!
956
01:02:26,875 --> 01:02:28,000
I am.
957
01:02:31,125 --> 01:02:32,416
You know...
958
01:02:33,875 --> 01:02:35,583
I feel very helpless nowadays.
959
01:02:36,125 --> 01:02:39,083
My sense of morality
gets messed up sometimes.
960
01:02:39,875 --> 01:02:42,375
Don't know what to do.
961
01:02:42,708 --> 01:02:44,291
I want to work for the people.
962
01:02:44,583 --> 01:02:46,458
I want to help them.
963
01:02:47,833 --> 01:02:50,000
But I have to make compromises.
964
01:02:51,583 --> 01:02:55,208
There's a space
beyond your sense of morality.
965
01:02:57,083 --> 01:02:58,375
It's called life.
966
01:02:58,583 --> 01:02:59,458
Diya.
967
01:03:01,333 --> 01:03:04,333
People develop their sense of morality
even before birth.
968
01:03:05,333 --> 01:03:06,583
It's in the genes.
969
01:03:07,625 --> 01:03:09,916
The sinner knows he's guilty.
970
01:03:11,458 --> 01:03:16,833
So, he makes excuses
to justify the sin.
971
01:03:18,708 --> 01:03:20,083
Like me.
972
01:03:20,583 --> 01:03:22,208
I had hit Banerjee.
973
01:03:22,875 --> 01:03:24,625
Because he'd insulted me
about my caste.
974
01:03:24,750 --> 01:03:26,083
I was wrong.
975
01:03:26,833 --> 01:03:28,833
It was wrong to hit someone.
976
01:03:29,458 --> 01:03:37,000
But I used caste as an excuse
to justify it to myself.
977
01:03:38,958 --> 01:03:40,458
Now I get it.
978
01:03:41,500 --> 01:03:42,500
Diya.
979
01:03:46,708 --> 01:03:48,625
It's still wrong.
980
01:03:51,958 --> 01:03:53,291
This is the reason.
981
01:03:54,500 --> 01:03:57,250
This is the reason why...
982
01:03:57,375 --> 01:03:59,541
I can fall in love with you
over and over again.
983
01:04:03,625 --> 01:04:05,125
"No matter how dark you are".
984
01:04:10,500 --> 01:04:13,625
City folks have a thing
for the fair-skinned, isn't it?
985
01:04:16,958 --> 01:04:20,666
Anagra Chatterjee would have been
a better groom than me.
986
01:04:21,250 --> 01:04:22,333
Way better.
987
01:04:24,083 --> 01:04:25,208
I'm going inside.
988
01:04:25,333 --> 01:04:27,166
Help yourself to dinner.
989
01:04:28,250 --> 01:04:29,833
- Wait!
- Let go of me.
990
01:04:29,958 --> 01:04:31,208
- Let me go.
- Come to me.
991
01:04:31,458 --> 01:04:33,291
You're hurting me.
Stop acting like a beast.
992
01:04:33,458 --> 01:04:35,458
I'll make love to you
like a beast today.
993
01:04:35,583 --> 01:04:37,208
- Let me go!
- No way!
994
01:05:48,833 --> 01:05:50,625
Do you like working
at Athhoi's school?
995
01:05:51,750 --> 01:05:52,750
Yes.
996
01:05:55,625 --> 01:05:57,708
You'll move abroad
with me.
997
01:05:59,208 --> 01:06:00,541
What'll happen to these kids?
998
01:06:03,208 --> 01:06:04,458
Then...
999
01:06:05,833 --> 01:06:08,958
Athhoi and Diya
will look after the kids.
1000
01:06:12,458 --> 01:06:13,583
You know what?
1001
01:06:14,208 --> 01:06:15,083
What?
1002
01:06:15,333 --> 01:06:18,458
Most of the kids don't know
who their dad is.
1003
01:06:20,208 --> 01:06:22,208
Some don't even have a mother.
1004
01:06:24,458 --> 01:06:27,833
For some of them,
the food they get in school
1005
01:06:28,875 --> 01:06:31,416
is the only meal they have in a day.
1006
01:06:35,208 --> 01:06:38,083
I feel so bad for them.
1007
01:06:40,208 --> 01:06:42,083
Breaks my heart.
1008
01:06:48,583 --> 01:06:49,583
Here.
1009
01:06:49,833 --> 01:06:50,833
What's this?
1010
01:06:52,083 --> 01:06:53,458
Belgian chocolate.
1011
01:06:53,875 --> 01:06:55,208
World's best chocolate.
1012
01:06:55,333 --> 01:06:56,583
- For me?
- Yes.
1013
01:06:56,833 --> 01:06:58,333
Give it to me.
Come on.
1014
01:06:58,625 --> 01:06:59,708
Give it to me!
1015
01:07:04,958 --> 01:07:06,208
Come here.
1016
01:07:08,750 --> 01:07:10,833
This is what I don't get.
1017
01:07:12,458 --> 01:07:13,958
She's damn innocent.
1018
01:07:14,250 --> 01:07:15,416
So naive.
1019
01:07:16,125 --> 01:07:17,416
She has a heart.
1020
01:07:18,625 --> 01:07:21,833
She was feeling sad for the kids
just a minute ago.
1021
01:07:22,958 --> 01:07:25,125
And now she's wolfing down
the chocolate.
1022
01:07:28,333 --> 01:07:29,500
Which one is real?
1023
01:07:31,250 --> 01:07:32,375
Both.
1024
01:07:39,833 --> 01:07:42,083
In Diya's house...
1025
01:07:42,500 --> 01:07:43,875
Have you seen
an embroidered hanky?
1026
01:07:44,333 --> 01:07:45,333
Yes.
1027
01:07:47,250 --> 01:07:48,583
You have to get it for me.
1028
01:07:48,750 --> 01:07:50,583
And make sure
no one finds out.
1029
01:07:51,583 --> 01:07:52,583
Steal it?
1030
01:07:53,500 --> 01:07:54,375
You can't.
1031
01:07:55,500 --> 01:07:57,125
- Knew it.
- Gogo, wait.
1032
01:07:57,375 --> 01:07:58,583
Wait, Gogo!
1033
01:07:58,833 --> 01:07:59,708
Don't go.
1034
01:07:59,833 --> 01:08:02,333
- Don't call or text me again.
- Gogo!
1035
01:08:02,333 --> 01:08:03,458
Please listen.
1036
01:08:03,708 --> 01:08:05,500
- Why do you want it?
- No questions...
1037
01:08:08,458 --> 01:08:09,833
Don't question me.
1038
01:08:14,083 --> 01:08:15,208
Do you trust me?
1039
01:08:15,333 --> 01:08:16,333
Yes.
1040
01:08:17,375 --> 01:08:18,416
But stealing?
1041
01:08:19,250 --> 01:08:20,083
Mili!
1042
01:08:20,625 --> 01:08:21,625
Mili.
1043
01:08:29,625 --> 01:08:32,208
I've planned a surprise for them.
1044
01:08:32,458 --> 01:08:34,333
That's why I need the handkerchief.
1045
01:08:34,458 --> 01:08:36,333
It's just a game.
1046
01:08:37,000 --> 01:08:38,125
It'll be fun.
1047
01:08:38,333 --> 01:08:40,083
Don't tell anyone.
1048
01:08:41,208 --> 01:08:42,750
Want to come with me abroad?
1049
01:08:43,125 --> 01:08:44,125
Yeah?
1050
01:08:51,083 --> 01:08:52,708
This is apple flavoured.
1051
01:08:53,958 --> 01:08:55,208
Here you go.
1052
01:08:56,208 --> 01:08:57,333
Come on.
1053
01:08:57,958 --> 01:09:00,125
I'll drop you home.
No more sneaking around.
1054
01:09:02,208 --> 01:09:03,083
Really?
1055
01:09:03,583 --> 01:09:04,583
Yes.
1056
01:09:15,125 --> 01:09:16,208
Boss.
1057
01:09:16,833 --> 01:09:20,083
I'll go to Maldives with Diya
on honeymoon.
1058
01:09:20,583 --> 01:09:21,958
I've seen online.
1059
01:09:22,083 --> 01:09:23,333
They have sea-facing balconies.
1060
01:09:23,583 --> 01:09:25,583
Complete with bed and towel.
1061
01:09:25,708 --> 01:09:26,958
Sex and shower.
1062
01:09:27,125 --> 01:09:28,333
Shower and sex.
1063
01:09:28,458 --> 01:09:29,958
Mukul is hitting on Diya.
1064
01:09:29,958 --> 01:09:31,583
- What?
- Yes.
1065
01:09:32,875 --> 01:09:34,583
I'll kill that bloody joker!
1066
01:09:34,708 --> 01:09:35,708
I'll finish him off!
1067
01:09:35,958 --> 01:09:37,083
Put it back.
1068
01:09:37,333 --> 01:09:38,208
Do it.
1069
01:09:38,250 --> 01:09:39,708
I'll shoot him.
1070
01:09:39,750 --> 01:09:41,708
- I'll finish him!
- Calm down, Radu.
1071
01:09:42,041 --> 01:09:43,041
Bloody bastard!
1072
01:09:43,083 --> 01:09:44,583
Diya makes everyone
1073
01:09:45,291 --> 01:09:47,291
want to drop their pants for her.
1074
01:09:48,250 --> 01:09:50,458
But I will make sure
she is only yours.
1075
01:09:50,708 --> 01:09:53,083
I'll teach that rascal a lesson.
1076
01:09:53,166 --> 01:09:54,625
Just let me do it!
1077
01:09:54,875 --> 01:09:56,708
All that won't work, Radu.
1078
01:09:56,833 --> 01:09:58,208
Then what will?
1079
01:09:59,125 --> 01:10:00,708
We have to keep Mukul
away from Diya.
1080
01:10:01,000 --> 01:10:02,583
What the f--k!
1081
01:10:02,708 --> 01:10:05,583
Let me bash Athhoi and his lackey up.
1082
01:10:06,750 --> 01:10:08,041
Bloody dickhead!
1083
01:10:09,750 --> 01:10:11,250
You have to do the opposite.
1084
01:10:13,666 --> 01:10:15,583
You have to let Mukul
bash you up.
1085
01:10:15,708 --> 01:10:16,458
- What?
- Pause.
1086
01:10:16,708 --> 01:10:17,500
Freeze.
1087
01:10:20,500 --> 01:10:24,458
Our next move
is highly confidential.
1088
01:10:24,750 --> 01:10:26,125
It's top secret.
1089
01:10:26,375 --> 01:10:27,625
And surprising.
1090
01:10:27,875 --> 01:10:30,333
I love surprises.
1091
01:10:30,875 --> 01:10:32,000
Don't you?
1092
01:10:33,708 --> 01:10:35,333
Time lapse.
Cut to...
1093
01:10:35,583 --> 01:10:40,458
The silent night bows down to you
1094
01:10:41,125 --> 01:10:46,833
Offering its dark tresses at your feet
1095
01:10:47,208 --> 01:10:52,333
A beautiful song swellsacross the skies...
1096
01:10:52,708 --> 01:10:57,791
And pours down your lute on earth
1097
01:10:58,083 --> 01:11:03,208
The universe melts in your divine tunes
1098
01:11:03,583 --> 01:11:09,333
I lose myself in the pathos of the song
1099
01:11:10,458 --> 01:11:15,750
Beyond the bounds of life and death
1100
01:11:17,208 --> 01:11:22,666
There you stand, my friend
1101
01:11:23,250 --> 01:11:26,500
Beyond the bounds of life and death
1102
01:11:28,500 --> 01:11:29,708
Gogo, killed it!
1103
01:11:29,833 --> 01:11:31,708
Thank you.Thank you very much.
1104
01:11:32,083 --> 01:11:33,458
Athhoi.
1105
01:11:33,750 --> 01:11:34,875
Please come.
1106
01:11:40,833 --> 01:11:42,083
I was just thinking...
1107
01:11:44,000 --> 01:11:46,583
What have I really donefor Vinsura?
1108
01:11:46,708 --> 01:11:47,833
Nothing at all.
1109
01:11:49,000 --> 01:11:50,333
I've just thought I will.
1110
01:11:51,000 --> 01:11:52,500
All the good workis by Uncle Bratanath.
1111
01:11:53,208 --> 01:11:56,708
The honourable ministerhas promised to help us.
1112
01:11:56,958 --> 01:11:57,958
He's given his word.
1113
01:11:58,333 --> 01:12:01,708
I hope it's nota politician's false promise.
1114
01:12:03,458 --> 01:12:04,708
I should inform you.
1115
01:12:04,833 --> 01:12:07,333
The clinical establishment certificatefor the health centre...
1116
01:12:07,458 --> 01:12:08,958
I mean the permit...
1117
01:12:09,375 --> 01:12:10,500
We don't have it yet.
1118
01:12:11,000 --> 01:12:12,833
But we've come a long way.
1119
01:12:13,125 --> 01:12:14,333
We're getting ready.
1120
01:12:14,458 --> 01:12:19,250
Don't know what I would've donewithout uncle and Gogo.
1121
01:12:20,333 --> 01:12:21,458
One more person...
1122
01:12:21,583 --> 01:12:22,958
Sitting in the front row.
1123
01:12:23,500 --> 01:12:25,583
One who lefther high-paying university job.
1124
01:12:25,708 --> 01:12:27,458
One who left her homeand her family.
1125
01:12:27,708 --> 01:12:31,166
My life partner and my fellow warrior.
1126
01:12:31,875 --> 01:12:34,458
I'm indebted to her for life.
1127
01:12:34,750 --> 01:12:36,125
Last but not the least.
1128
01:12:37,708 --> 01:12:39,666
For my late mom.
1129
01:12:42,250 --> 01:12:44,958
For Aunty Kalyaniwho we lost too soon...
1130
01:12:45,833 --> 01:12:47,208
Gogo's mom.
1131
01:12:48,083 --> 01:12:50,208
For all the mothers in Vinsura.
1132
01:12:51,250 --> 01:12:53,208
We'll build Kalyani Seva Sadan.
1133
01:12:53,291 --> 01:12:55,500
- Proud of you, Athhoi!
- Athhoi, we love you!
1134
01:12:56,625 --> 01:12:58,333
- Athhoi!
- Athhoi!
1135
01:12:58,541 --> 01:13:00,166
Hello! Hello! Hello!
1136
01:13:00,708 --> 01:13:02,333
Mic testing.One, two, three, four...
1137
01:13:02,500 --> 01:13:03,583
One, two, three.Check!
1138
01:13:04,500 --> 01:13:06,250
Before the eveninggets more serious...
1139
01:13:06,500 --> 01:13:12,375
we want the people of Vinsurato have some fun!
1140
01:13:18,833 --> 01:13:20,958
What's going on?
1141
01:13:21,250 --> 01:13:22,500
Athhoi?
1142
01:13:22,833 --> 01:13:24,458
I don't know, uncle.
1143
01:13:27,208 --> 01:13:28,208
Surprise!
1144
01:13:40,625 --> 01:13:42,250
What the f--k?
1145
01:13:44,000 --> 01:13:48,291
You played for the good guysAnd got nothing in return
1146
01:13:51,625 --> 01:13:57,125
The world is no place for goodSo everyone's turning bad
1147
01:14:01,875 --> 01:14:02,958
I'll check.
1148
01:14:05,458 --> 01:14:09,083
You played for the good guysAnd got nothing in return
1149
01:14:09,333 --> 01:14:15,000
The world is no place for goodSo everyone's turning bad
1150
01:14:15,166 --> 01:14:19,833
How long will you play the fool?
1151
01:14:23,000 --> 01:14:25,208
How long will you play the fool?
1152
01:14:25,333 --> 01:14:27,458
See through the deception
1153
01:14:27,625 --> 01:14:29,541
How long will you play the fool?
1154
01:14:29,708 --> 01:14:31,458
See through the deception
1155
01:14:31,583 --> 01:14:34,708
Get rid of the goodwithout a doubt
1156
01:14:34,833 --> 01:14:38,833
I say out with the good
1157
01:14:39,125 --> 01:14:41,333
It's time to be bad, baby!
1158
01:14:41,375 --> 01:14:43,083
Get ready to play bad
1159
01:14:43,208 --> 01:14:45,083
It's time to be bad, baby!
1160
01:14:45,083 --> 01:14:46,833
Get ready to play bad
1161
01:14:46,958 --> 01:14:48,833
It's time to be bad, baby!
1162
01:14:48,875 --> 01:14:50,583
Get ready to play bad
1163
01:14:50,833 --> 01:14:52,500
It's time to be bad, baby!
1164
01:14:52,750 --> 01:14:55,000
Get ready to play bad
1165
01:15:09,625 --> 01:15:14,708
Being bad can be funLet darkness paint your room
1166
01:15:14,833 --> 01:15:18,458
Being bad can be funLet darkness paint your room
1167
01:15:18,833 --> 01:15:20,458
Miles away from light
1168
01:15:20,666 --> 01:15:24,291
Drowning in a dark abyss
1169
01:15:26,333 --> 01:15:30,125
Miles away from light
1170
01:15:30,583 --> 01:15:34,041
Drowning in a dark abyss
1171
01:15:36,000 --> 01:15:39,958
You are a loser in love
1172
01:15:40,125 --> 01:15:44,125
Got your heart brokena hundred times
1173
01:15:44,333 --> 01:15:47,833
Now let the venom of lust
1174
01:15:48,333 --> 01:15:51,708
Now let the venom of lust
1175
01:15:52,208 --> 01:15:55,500
Blind you
1176
01:15:55,750 --> 01:15:57,708
It's time to be bad, baby!
1177
01:15:57,833 --> 01:15:59,333
Get ready to play bad
1178
01:15:59,708 --> 01:16:01,583
It's time to be bad, baby!
1179
01:16:01,833 --> 01:16:03,833
Get ready to play bad
1180
01:16:04,000 --> 01:16:05,583
I'll be bad, darling
1181
01:16:05,708 --> 01:16:07,333
I'll be bad
1182
01:16:07,625 --> 01:16:09,583
Swear on you, my darling
1183
01:16:09,625 --> 01:16:11,458
I'll be bad
1184
01:16:11,583 --> 01:16:13,458
I'll be bad, baby
1185
01:16:13,500 --> 01:16:15,500
I'll be bad
1186
01:17:03,875 --> 01:17:05,125
How is it?
1187
01:17:08,208 --> 01:17:10,208
You know I tried...
1188
01:17:10,458 --> 01:17:11,500
Oh!
1189
01:17:13,333 --> 01:17:14,583
Sorry.
1190
01:17:16,083 --> 01:17:17,416
You need a break, right?
1191
01:17:19,916 --> 01:17:24,083
Horrible reports reveal that Antarcticais witnessing a rapid ice melt.
1192
01:17:24,375 --> 01:17:26,291
Far beyond previous projections.
1193
01:17:26,541 --> 01:17:30,625
Scientists express deep concernover abrupt climate change.
1194
01:17:30,875 --> 01:17:33,541
Global flood alert issued already.
1195
01:17:33,791 --> 01:17:37,041
Join us for an in-depth analysisfrom leading experts
1196
01:17:37,208 --> 01:17:39,833
exploring the urgent needfor global action.
1197
01:17:40,000 --> 01:17:40,833
Remember.
1198
01:17:41,000 --> 01:17:43,875
The clock is ticking on Earth's future.
1199
01:17:44,041 --> 01:17:44,625
Last...
1200
01:17:45,166 --> 01:17:47,000
One last joke.
1201
01:17:47,125 --> 01:17:48,291
No.
No more.
1202
01:17:48,916 --> 01:17:51,250
Had enough of your jokes.
1203
01:17:51,708 --> 01:17:53,416
You got me so drunk.
1204
01:17:53,666 --> 01:17:54,916
What if someone sees us?
1205
01:17:55,166 --> 01:17:57,291
If Athhoi finds out,
I'll be dead.
1206
01:17:57,541 --> 01:17:59,541
- I'm going home.
- Wait, Mukul.
1207
01:17:59,916 --> 01:18:03,875
I swear I'll go home
after this joke.
1208
01:18:04,166 --> 01:18:05,833
Come...
Come here.
1209
01:18:07,375 --> 01:18:10,875
There were two drunk guys
like us.
1210
01:18:11,166 --> 01:18:13,416
They were on their way home.
1211
01:18:13,791 --> 01:18:17,916
Left, right, left, right...
1212
01:18:18,166 --> 01:18:22,041
Suddenly, they noticed
Goddess Kali in a temple.
1213
01:18:22,166 --> 01:18:27,916
One drunk prayed,
"Goddess bless me...
1214
01:18:28,291 --> 01:18:32,041
so that I can be
with the girl I want."
1215
01:18:32,666 --> 01:18:38,291
Guess what the other drunk said.
1216
01:18:38,666 --> 01:18:43,958
"Bless me a little too.
1217
01:18:44,166 --> 01:18:47,625
So that I can be with the girl
I want."
1218
01:18:50,500 --> 01:18:52,000
So that I can be with the girl...
1219
01:18:52,250 --> 01:18:53,375
Pinky...
1220
01:18:53,583 --> 01:18:55,625
...the girl I want.
1221
01:18:55,916 --> 01:18:57,250
Pinky!
1222
01:18:58,333 --> 01:18:59,458
Mili...
1223
01:19:00,375 --> 01:19:01,500
Mili...
1224
01:19:01,625 --> 01:19:02,625
Pinky...
1225
01:19:03,458 --> 01:19:04,500
Mili...
1226
01:19:04,916 --> 01:19:06,791
Mili, come to me.
1227
01:19:07,250 --> 01:19:08,333
Come on.
1228
01:19:08,625 --> 01:19:11,750
I'll buy you a red nightie.
1229
01:19:12,166 --> 01:19:14,541
Put it on and come to me.
1230
01:19:15,708 --> 01:19:17,333
You will, won't you?
1231
01:19:18,000 --> 01:19:20,125
I love you a lot, Mili.
1232
01:19:21,250 --> 01:19:22,416
Mili?
1233
01:19:22,666 --> 01:19:24,416
Get up.
Who are you calling?
1234
01:19:24,625 --> 01:19:25,708
Look, bro.
1235
01:19:26,000 --> 01:19:30,125
You are a mimicry artist
and I'm a joke artist.
1236
01:19:30,375 --> 01:19:32,000
We're both artists.
1237
01:19:32,208 --> 01:19:34,500
I am in love with Mili.
1238
01:19:34,708 --> 01:19:38,833
I will take care of her
and keep her very happy.
1239
01:19:39,041 --> 01:19:40,833
Shut up, you drunk!
1240
01:19:41,041 --> 01:19:43,541
You're a joker.
I know Gogo...
1241
01:19:43,750 --> 01:19:45,750
You've sold your sister to Gogo.
1242
01:19:45,791 --> 01:19:47,083
- Hey!
- You know...
1243
01:19:47,333 --> 01:19:52,083
Your sister, Mili, and Gogo
f--k around in the old house.
1244
01:19:52,333 --> 01:19:55,208
If you mention my sister again
1245
01:19:55,458 --> 01:19:56,958
I'll pull your tongue out.
1246
01:19:57,208 --> 01:19:59,250
Just because he got me expensive booze
1247
01:19:59,666 --> 01:20:01,666
I let that bastard go.
1248
01:20:01,916 --> 01:20:03,666
He does dirty things
to my Mili.
1249
01:20:03,791 --> 01:20:05,125
I have seen it myself.
1250
01:20:05,333 --> 01:20:06,333
Bloody drunk!
1251
01:20:06,500 --> 01:20:08,583
Boss, they've started fighting.
I'm going in.
1252
01:20:08,750 --> 01:20:10,208
I'll finish you off!
1253
01:20:10,458 --> 01:20:11,833
You're a goner, Montu.
1254
01:20:11,958 --> 01:20:13,541
- Mili, you're mine!
- I'll kill you!
1255
01:20:13,708 --> 01:20:14,583
Get up!
1256
01:20:19,791 --> 01:20:22,666
- Stop it.
- I'll finish you.
1257
01:20:22,833 --> 01:20:24,541
- Stop hitting me.
- You're dead meat.
1258
01:20:24,666 --> 01:20:26,791
Mili hates me.
You're beating me.
1259
01:20:27,166 --> 01:20:30,416
- Radu.
- Hey, bloody compounder.
1260
01:20:30,958 --> 01:20:32,625
Drunken brawl at midnight?
1261
01:20:32,708 --> 01:20:33,708
Yeah.
1262
01:20:34,041 --> 01:20:36,333
- Fooling around?
- Yeah.
1263
01:20:36,666 --> 01:20:39,041
And your doctor boss
keeps lecturing us.
1264
01:20:40,750 --> 01:20:43,041
Your sidekick is drunk
and picking fights.
1265
01:20:43,250 --> 01:20:43,833
What?
1266
01:20:44,125 --> 01:20:45,041
Hey, you...
1267
01:20:45,666 --> 01:20:47,750
- You bloody fatso!
- You fatso!
1268
01:20:47,833 --> 01:20:48,708
Hey!
1269
01:20:48,791 --> 01:20:51,375
If you say anything against Athhoi,
I'll rip your tongue out.
1270
01:20:51,500 --> 01:20:52,750
- Right.
- Acting smart, huh?
1271
01:20:52,875 --> 01:20:54,541
I'll f--k your happiness.
1272
01:20:54,791 --> 01:20:56,375
- Bro, he'll f--k--
- Hey!
1273
01:20:56,416 --> 01:20:57,500
Hey!
1274
01:20:57,791 --> 01:20:59,166
I swear on my mom.
1275
01:20:59,291 --> 01:21:01,666
I'll hit you here,
your dead body will...
1276
01:21:02,791 --> 01:21:04,916
Your body won't even be found.
1277
01:21:05,125 --> 01:21:06,541
But this isn't the dialogue.
1278
01:21:06,791 --> 01:21:08,750
- Bloody bastard!
- What the hell!
1279
01:21:08,875 --> 01:21:10,250
What's the matter?
1280
01:21:10,541 --> 01:21:12,166
I am very surprised too.
1281
01:21:12,666 --> 01:21:16,208
Mukul had a lot to drink.
And Montu is always drunk.
1282
01:21:16,916 --> 01:21:18,500
Didn't know Mukul is like this.
1283
01:21:19,250 --> 01:21:21,750
His father was such a gentleman.
A good priest.
1284
01:21:21,791 --> 01:21:22,500
And his son...
1285
01:21:22,583 --> 01:21:24,833
Brothers, don't fight.
1286
01:21:25,125 --> 01:21:27,375
You'll get bruises, cuts, injuries.
1287
01:21:27,541 --> 01:21:29,583
- Bloody joker!
- Let him go.
1288
01:21:29,791 --> 01:21:31,583
- Hey, Mukul.
- Let him go.
1289
01:21:31,750 --> 01:21:33,500
- Let him go. He'll die.
- Radu!
1290
01:21:33,625 --> 01:21:35,833
- I'll kill you.
- Bloody uncultured!
1291
01:21:35,916 --> 01:21:37,333
- Don't--
- Hey, move.
1292
01:21:37,583 --> 01:21:39,791
Radu, let him go.
Let go of him!
1293
01:21:44,500 --> 01:21:46,000
- What are you doing?
- Look!
1294
01:21:46,125 --> 01:21:47,416
Your compounder.
1295
01:21:47,750 --> 01:21:51,208
He started beating me up
for no reason.
1296
01:21:51,375 --> 01:21:52,250
Radu.
1297
01:21:52,500 --> 01:21:54,666
I just wanted him to stop the brawl.
1298
01:21:54,875 --> 01:21:55,875
Relax.
1299
01:21:56,166 --> 01:21:59,791
I have asked the young boys
to stop fighting.
1300
01:22:00,291 --> 01:22:02,875
- As their senior--
- Shut up!
1301
01:22:03,916 --> 01:22:04,958
Keep quiet.
1302
01:22:05,791 --> 01:22:07,500
- Shameless!
- Sorry.
1303
01:22:07,791 --> 01:22:09,333
- Can't even stand straight.
- Athhoi...
1304
01:22:10,541 --> 01:22:11,541
He's drunk.
1305
01:22:11,666 --> 01:22:12,666
Let it be.
1306
01:22:14,250 --> 01:22:16,875
You don't have money
for food or medicines.
1307
01:22:16,958 --> 01:22:18,750
Where did you get money
for booze?
1308
01:22:18,916 --> 01:22:20,458
Believe me, Doc.
1309
01:22:20,583 --> 01:22:22,291
I didn't buy the booze.
1310
01:22:22,375 --> 01:22:25,291
That's foreign liquor...
1311
01:22:25,541 --> 01:22:26,833
- I got it from--
- Shut up.
1312
01:22:28,500 --> 01:22:30,750
Can't even stand straight.
Just shut up.
1313
01:22:31,000 --> 01:22:32,250
Keep quiet.
1314
01:22:36,875 --> 01:22:38,541
- Let it be, Athhoi.
- What?
1315
01:22:38,750 --> 01:22:40,250
- This is just--
- Quiet!
1316
01:22:41,375 --> 01:22:42,541
Just keep shut!
1317
01:22:43,916 --> 01:22:45,666
This is my Vinsura.
1318
01:22:47,166 --> 01:22:48,291
I'm talking to you.
1319
01:22:48,666 --> 01:22:51,250
I won't tolerate nuisance
after drinking.
1320
01:22:57,291 --> 01:22:58,750
Radu, listen up.
1321
01:22:58,916 --> 01:23:00,541
Whatever happened today
is against our culture.
1322
01:23:01,250 --> 01:23:03,000
Should never happen again
in my Vinsura.
1323
01:23:03,166 --> 01:23:04,875
- Or I'll have to take some action.
- Wow!
1324
01:23:05,125 --> 01:23:06,416
So now it's my fault?
1325
01:23:06,541 --> 01:23:09,583
Your drunk compounder
will go back to work tomorrow.
1326
01:23:09,708 --> 01:23:10,958
He'll follow you around.
1327
01:23:11,125 --> 01:23:12,666
He'll be pardoned
even if he commits murder.
1328
01:23:12,916 --> 01:23:14,916
"Against our culture".
Nonsense!
1329
01:23:16,291 --> 01:23:18,166
Don't come to the dispensary anymore.
1330
01:23:20,875 --> 01:23:23,208
Don't want to see you
around my house either.
1331
01:23:24,375 --> 01:23:25,541
Athhoi, I...
1332
01:23:27,083 --> 01:23:28,708
Let me drop you home, Athhoi.
1333
01:23:29,958 --> 01:23:30,958
Hey, Athhoi.
1334
01:23:31,291 --> 01:23:32,166
Athhoi!
1335
01:23:32,750 --> 01:23:33,791
Okay.
1336
01:23:34,625 --> 01:23:35,541
Radu.
1337
01:23:35,875 --> 01:23:36,916
Yes, boss.
1338
01:23:38,583 --> 01:23:40,166
Drop these guys off.
1339
01:23:41,166 --> 01:23:42,291
What the hell!
1340
01:23:42,625 --> 01:23:44,291
Do I have to?
1341
01:23:44,416 --> 01:23:45,458
Yes!
1342
01:23:46,500 --> 01:23:47,708
Okay, boss.
1343
01:23:48,958 --> 01:23:50,958
I'm done with all the charity.
1344
01:23:51,291 --> 01:23:52,916
It's all going according to plan.
1345
01:23:54,500 --> 01:23:58,166
This is powerplay two.
These are the middle overs.
1346
01:23:59,000 --> 01:24:01,166
The run rate is great too but...
1347
01:24:01,291 --> 01:24:03,750
no complacency in war and game.
1348
01:24:04,041 --> 01:24:07,000
Must keep rotating the strike.
Just strike...
1349
01:24:07,041 --> 01:24:09,333
Wait. Wait. Wait.
1350
01:24:11,041 --> 01:24:12,666
Am I blushing?
1351
01:24:16,375 --> 01:24:18,166
"This is my Vinsura."
1352
01:24:19,041 --> 01:24:20,666
"This is my Vinsura."
1353
01:24:21,166 --> 01:24:22,541
"This is my Vinsura."
1354
01:24:38,916 --> 01:24:40,833
What's the update on the permit?
1355
01:24:41,583 --> 01:24:42,708
No progress.
1356
01:24:43,000 --> 01:24:44,333
It's just stuck.
1357
01:24:44,666 --> 01:24:45,833
Tell me if you need any help.
1358
01:24:46,291 --> 01:24:48,166
It's dedicated to my mother,
after all.
1359
01:24:49,291 --> 01:24:50,958
I want to contribute some funds too.
1360
01:24:53,166 --> 01:24:54,791
I've informed Bratanath Chatterjee.
1361
01:24:58,000 --> 01:25:00,000
Lost my mom to cancer.
1362
01:25:02,166 --> 01:25:05,416
And that's the reason behind
Anagra Chatterjee's cancer research.
1363
01:25:07,916 --> 01:25:09,666
Sometimes, I feel like staying back.
1364
01:25:11,000 --> 01:25:12,750
We'll build the hospital together.
1365
01:25:15,041 --> 01:25:17,250
A wing for cancer treatment.
1366
01:25:20,041 --> 01:25:21,625
Next to impossible.
Isn't it?
1367
01:25:23,291 --> 01:25:25,791
"Truth is ever changing."
1368
01:25:28,791 --> 01:25:33,291
Not a single person who believes me
since Mom.
1369
01:25:33,500 --> 01:25:34,750
Not even you.
1370
01:25:41,416 --> 01:25:42,541
But I love you.
1371
01:25:43,041 --> 01:25:44,375
You know that.
1372
01:25:45,875 --> 01:25:48,500
Love can't exist without trust.
1373
01:25:49,875 --> 01:25:51,041
Coming.
1374
01:25:53,291 --> 01:25:54,375
What is it?
1375
01:25:56,291 --> 01:25:57,791
Hey!
Come out.
1376
01:25:58,166 --> 01:25:59,375
Why are you hiding?
1377
01:25:59,583 --> 01:26:01,750
You trusted Mukul blindly,didn't you?
1378
01:26:08,208 --> 01:26:09,500
I didn't expect it either.
1379
01:26:10,166 --> 01:26:11,125
Mukul?
1380
01:26:15,916 --> 01:26:16,916
Wait.
1381
01:26:17,166 --> 01:26:18,166
I'll drop you.
1382
01:26:18,291 --> 01:26:19,416
Please...
1383
01:26:19,750 --> 01:26:20,958
You're my only hope.
1384
01:26:21,833 --> 01:26:23,250
I'll never do it again.
1385
01:26:24,291 --> 01:26:26,000
He's stopped eating.
1386
01:26:27,250 --> 01:26:28,958
I'll speak to Athhoi.
1387
01:26:29,916 --> 01:26:31,166
He won't say no to me.
1388
01:26:36,000 --> 01:26:39,541
I'll die if I can't work with Athhoi
at the dispensary.
1389
01:26:40,166 --> 01:26:41,291
I've made a mistake.
1390
01:26:41,375 --> 01:26:42,666
Why are you repeating yourself?
1391
01:26:42,750 --> 01:26:44,250
Should have thought of it
while drinking.
1392
01:26:44,500 --> 01:26:45,625
I'll look into it.
1393
01:26:46,000 --> 01:26:47,125
Gogo's motorbike.
1394
01:26:47,291 --> 01:26:48,541
Athhoi is with him.
1395
01:26:50,291 --> 01:26:52,916
What's Mukul doing here?
Didn't you ask him to stay away?
1396
01:26:53,041 --> 01:26:55,125
Mukul, leave right now.
Get going.
1397
01:26:58,166 --> 01:26:59,625
Make some tea, Mili.
1398
01:26:59,750 --> 01:27:01,166
Gogo has his without sugar.
1399
01:27:03,875 --> 01:27:05,916
I need to talk to you.
1400
01:27:06,083 --> 01:27:07,166
About what?
1401
01:27:07,666 --> 01:27:09,333
- We'll talk later.
- Okay.
1402
01:27:12,625 --> 01:27:13,458
Hold this.
1403
01:27:18,125 --> 01:27:19,125
Have some tea.
1404
01:27:19,291 --> 01:27:20,583
Okay but...
1405
01:27:20,791 --> 01:27:22,166
It'll be without sugar.
1406
01:27:22,333 --> 01:27:23,500
Excellent!
1407
01:27:25,000 --> 01:27:26,541
Excellent.
1408
01:27:40,000 --> 01:27:41,541
Back so early?
1409
01:27:43,500 --> 01:27:44,666
Is that a problem?
1410
01:27:45,416 --> 01:27:47,000
What's that supposed to mean?
1411
01:27:47,500 --> 01:27:48,500
Hey, wait.
1412
01:27:48,791 --> 01:27:50,000
Athhoi.
1413
01:27:53,666 --> 01:27:54,875
Mukul was here.
1414
01:27:54,916 --> 01:27:55,875
I saw that.
1415
01:27:56,291 --> 01:27:57,666
I'd asked him not to.
1416
01:27:58,000 --> 01:27:59,666
He realised his mistake.
1417
01:28:01,416 --> 01:28:03,458
Poor guy has stopped eating.
1418
01:28:03,791 --> 01:28:04,791
Poor guy!
1419
01:28:06,166 --> 01:28:07,291
Hey, move.
1420
01:28:07,791 --> 01:28:09,541
- Talk to him.
- No.
1421
01:28:11,125 --> 01:28:13,791
Ask him to come over tonight
and talk to him.
1422
01:28:13,958 --> 01:28:15,083
Not tonight.
1423
01:28:15,166 --> 01:28:16,458
How about tomorrow morning?
1424
01:28:17,916 --> 01:28:19,500
- Come on.
- I'll be busy tomorrow.
1425
01:28:19,833 --> 01:28:22,333
I have to go for
the health centre's permit tomorrow.
1426
01:28:22,750 --> 01:28:25,125
- Then call him in the evening.
- Not possible.
1427
01:28:25,291 --> 01:28:26,541
End of discussion.
1428
01:28:26,791 --> 01:28:28,291
Athhoi, what has he done?
1429
01:28:28,416 --> 01:28:30,041
Let him be punished
for his mistake.
1430
01:28:30,125 --> 01:28:32,208
It's done.
He's suffered enough.
1431
01:28:32,250 --> 01:28:34,750
Most importantly,
he has realised his mistake.
1432
01:28:35,125 --> 01:28:36,833
- I'll call him day after.
- No.
1433
01:28:37,166 --> 01:28:39,250
I don't want to talk about it
right now.
1434
01:28:39,500 --> 01:28:40,791
What do you mean?
1435
01:28:40,916 --> 01:28:43,000
- Let it go--
- Please don't interfere.
1436
01:28:43,041 --> 01:28:44,208
I'm talking.
1437
01:28:45,291 --> 01:28:46,291
Athhoi...
1438
01:28:47,750 --> 01:28:48,875
Look at me.
1439
01:28:49,416 --> 01:28:51,125
You're going to call Mukul.
When?
1440
01:28:51,416 --> 01:28:52,666
Why don't you get it?
1441
01:28:52,750 --> 01:28:53,833
I'm hungry!
1442
01:29:03,375 --> 01:29:05,125
Going on and on...
1443
01:29:07,541 --> 01:29:08,750
So annoying!
1444
01:29:22,625 --> 01:29:24,250
I woke up early in the morning.
1445
01:29:25,416 --> 01:29:26,750
Took classes at the school.
1446
01:29:27,791 --> 01:29:29,666
Made lunch and waited for you.
1447
01:29:30,791 --> 01:29:32,625
I haven't eaten anything either,
Athhoi.
1448
01:29:32,791 --> 01:29:34,791
I didn't ask you to wake up early...
1449
01:29:35,041 --> 01:29:36,500
Or go to school...
1450
01:29:37,041 --> 01:29:38,375
Or to cook for me.
1451
01:29:39,041 --> 01:29:40,166
Did I?
1452
01:29:42,375 --> 01:29:44,500
Don't treat me like a housewife.
1453
01:29:46,250 --> 01:29:47,833
- Bulls--t!
- Hey, Athhoi!
1454
01:29:48,041 --> 01:29:49,083
Athhoi, wait!
1455
01:29:49,375 --> 01:29:50,375
Wait!
1456
01:29:50,416 --> 01:29:52,125
What is wrong with you?
1457
01:29:52,291 --> 01:29:54,625
Athhoi, wait.
Stop!
1458
01:29:55,166 --> 01:29:56,250
Hang on.
1459
01:29:56,500 --> 01:29:57,750
Get on the bike.
Come on.
1460
01:30:17,166 --> 01:30:18,166
Here you go.
1461
01:30:20,916 --> 01:30:21,875
No.
1462
01:30:22,958 --> 01:30:26,625
Puffed rice is your people's...
I mean your favourite.
1463
01:30:27,500 --> 01:30:28,791
I said no.
1464
01:30:30,375 --> 01:30:31,375
Okay.
1465
01:30:33,541 --> 01:30:34,791
Then what do you want?
1466
01:30:35,000 --> 01:30:37,000
Want some rice and boiled greens?
1467
01:30:37,625 --> 01:30:38,666
Let's go.
1468
01:30:40,916 --> 01:30:42,000
Sorry.
1469
01:30:45,125 --> 01:30:46,125
Get up.
1470
01:30:46,875 --> 01:30:47,750
Where to?
1471
01:30:48,000 --> 01:30:49,250
Get the hell up.
1472
01:30:49,541 --> 01:30:51,291
Haven't been there
since I came back.
1473
01:30:51,541 --> 01:30:53,125
Where are we going?
1474
01:30:53,625 --> 01:30:54,791
Our spot.
1475
01:30:56,083 --> 01:30:57,791
Our openly secret place.
1476
01:30:58,416 --> 01:31:00,291
When did we smoke
for the first time?
1477
01:31:00,416 --> 01:31:01,375
Grade ten.
1478
01:31:05,291 --> 01:31:06,708
Pass it to me.
1479
01:31:08,291 --> 01:31:09,666
Ashta's stationary shop.
1480
01:31:10,125 --> 01:31:12,666
He'd supply porn
hidden in new notebooks.
1481
01:31:12,916 --> 01:31:14,375
First time in grade 11, right?
1482
01:31:29,916 --> 01:31:30,750
Hey!
1483
01:31:30,958 --> 01:31:32,041
Got a boner.
1484
01:31:32,166 --> 01:31:33,041
Are you crazy?
1485
01:31:33,916 --> 01:31:34,916
Bloody perv!
1486
01:31:38,750 --> 01:31:40,250
What Diya did isn't right.
1487
01:31:41,166 --> 01:31:42,666
In front of us...
1488
01:31:43,291 --> 01:31:44,375
This is not done.
1489
01:31:50,666 --> 01:31:51,916
Here we are.
1490
01:32:14,541 --> 01:32:15,541
Hold on.
1491
01:32:27,666 --> 01:32:29,041
I worry for you.
1492
01:32:32,541 --> 01:32:34,041
The world...
The people...
1493
01:32:34,416 --> 01:32:37,041
Everything's getting more complicated.
1494
01:32:37,416 --> 01:32:39,041
All of a sudden,
you got married too.
1495
01:32:39,166 --> 01:32:40,041
What are you trying to say?
1496
01:32:40,875 --> 01:32:41,875
Nothing.
1497
01:32:42,833 --> 01:32:45,333
I shouldn't intrude
in your private matter.
1498
01:32:46,333 --> 01:32:47,125
Look.
1499
01:32:47,375 --> 01:32:51,500
Don't know what happened between you
in the last few years.
1500
01:32:52,000 --> 01:32:54,708
I remember that Diya's dad
didn't accept the relationship.
1501
01:32:55,250 --> 01:32:56,916
When I came back...
1502
01:32:57,041 --> 01:32:58,791
And you, my friend...
1503
01:32:59,750 --> 01:33:01,416
Didn't even bother to call me.
1504
01:33:02,541 --> 01:33:06,583
- Well, Gogo...
- Let it be.
1505
01:33:08,541 --> 01:33:13,166
I can't forget our childhood...
The way we grew up together.
1506
01:33:16,166 --> 01:33:21,416
I still haven't been able to have
a romantic relationship.
1507
01:33:22,291 --> 01:33:24,166
I feel so alone.
1508
01:33:24,625 --> 01:33:25,916
So lonely.
1509
01:33:27,541 --> 01:33:30,333
You really had no contact
in the last few years?
1510
01:33:32,416 --> 01:33:33,666
Okay.
1511
01:33:35,291 --> 01:33:38,000
Here I am
in your private space again...
1512
01:33:49,541 --> 01:33:51,041
But I must say something.
1513
01:33:51,291 --> 01:33:52,291
I have to.
1514
01:33:52,625 --> 01:33:53,625
Look.
1515
01:33:54,750 --> 01:33:56,916
You didn't get married
just for the physical love.
1516
01:33:57,375 --> 01:33:59,250
How much time
do you spend with her?
1517
01:34:00,041 --> 01:34:04,500
She knew that I'm busy
with the health centre and dispensary.
1518
01:34:04,625 --> 01:34:05,291
Oh!
1519
01:34:05,375 --> 01:34:06,916
So, you called her
or did she...
1520
01:34:08,416 --> 01:34:09,500
Leave it.
1521
01:34:11,000 --> 01:34:12,958
Give your wife some time, kid.
1522
01:34:13,541 --> 01:34:16,125
Why don't you go on a vacation?
1523
01:34:16,541 --> 01:34:17,750
I can arrange it.
1524
01:34:17,750 --> 01:34:19,625
Where do you want to go?
Hills or the beach?
1525
01:34:19,750 --> 01:34:21,375
You know quite well
it's impossible right now.
1526
01:34:23,541 --> 01:34:25,083
So, nothing to be done.
1527
01:34:25,666 --> 01:34:30,416
You keep working.
And getting f--ked.
1528
01:34:30,875 --> 01:34:31,916
What do you mean?
1529
01:34:32,375 --> 01:34:36,083
I have nothing to do here.
So, I roam around.
1530
01:34:37,125 --> 01:34:39,291
I notice things.
I hear things.
1531
01:34:39,666 --> 01:34:41,000
Stop talking in riddles.
1532
01:34:43,250 --> 01:34:45,291
Will you be able to take it
if I tell you?
1533
01:34:45,333 --> 01:34:46,375
Tell me.
1534
01:34:48,416 --> 01:34:52,083
How dare Mukul come home
when you asked him not to?
1535
01:34:53,166 --> 01:34:55,500
You were at work all day.
You were hungry.
1536
01:34:55,625 --> 01:34:58,250
And all Diya could talk about
is Mukul.
1537
01:34:58,791 --> 01:35:01,125
Why is Mukul at your home
all the time?
1538
01:35:03,291 --> 01:35:05,166
And what I've seen,
I can't even...
1539
01:35:05,791 --> 01:35:06,541
Bloody!
1540
01:35:07,000 --> 01:35:07,916
What did you see?
1541
01:35:09,041 --> 01:35:10,916
- Forget it.
- Tell me.
1542
01:35:11,125 --> 01:35:12,875
- Let it be.
- Tell me right now.
1543
01:35:13,041 --> 01:35:14,791
- Out with it!
- Let it go.
1544
01:35:14,916 --> 01:35:16,875
You've started the game, right?
1545
01:35:17,166 --> 01:35:18,541
You sick pervert!
1546
01:35:18,791 --> 01:35:20,291
Oh, great!
1547
01:35:21,000 --> 01:35:21,875
Amazing!
1548
01:35:22,541 --> 01:35:24,041
I am sick?
I am a pervert?
1549
01:35:24,291 --> 01:35:25,166
Fine!
1550
01:35:25,458 --> 01:35:27,750
I'm saying it now.
Soon, the whole of Vinsura will talk.
1551
01:35:27,833 --> 01:35:29,250
In fact, they're talking already.
1552
01:35:30,041 --> 01:35:31,791
- Then Dad will find out.
- Hey!
1553
01:35:32,000 --> 01:35:32,791
Stop.
1554
01:35:32,875 --> 01:35:33,791
Come here!
1555
01:35:34,250 --> 01:35:36,041
What are they talking about?
1556
01:35:36,208 --> 01:35:37,541
- What are they--
- Get lost!
1557
01:35:38,375 --> 01:35:39,458
I am sick, right?
1558
01:35:39,833 --> 01:35:41,041
Ungrateful prick!
1559
01:35:41,166 --> 01:35:43,916
- Don't call me ungrateful!
- Of course, I will! Shut up!
1560
01:35:45,000 --> 01:35:46,416
I offered you food
when you were hungry.
1561
01:35:46,416 --> 01:35:47,375
Not your wife.
1562
01:35:50,666 --> 01:35:53,041
I will leave everything and go.
1563
01:35:53,416 --> 01:35:54,791
That's what you want.
1564
01:35:56,916 --> 01:35:58,833
Your Vinsura will remain yours alone.
1565
01:36:01,375 --> 01:36:03,125
Just remember what Diya's dad said.
1566
01:36:03,666 --> 01:36:04,666
And yes...
1567
01:36:05,625 --> 01:36:08,000
She did deceive her father
by marrying you.
1568
01:36:27,000 --> 01:36:34,541
Hidden behind shadows of passion
1569
01:36:43,791 --> 01:36:51,458
Lurking in dark alleys of desire
1570
01:37:09,041 --> 01:37:13,291
Hidden behind shadows of passion
1571
01:37:13,416 --> 01:37:17,500
Lurking in dark alleys of desire
1572
01:37:17,791 --> 01:37:21,666
Awaiting the call from the unknown
1573
01:37:21,916 --> 01:37:25,958
To leave the world behind
1574
01:37:26,416 --> 01:37:29,916
Hidden behind shadows of passion
1575
01:37:30,375 --> 01:37:34,375
Lurking in the alley of dark desires
1576
01:37:34,666 --> 01:37:38,583
Awaiting the call from the unknown
1577
01:37:38,875 --> 01:37:43,166
To leave the world behind
1578
01:37:47,666 --> 01:37:51,291
I have't. It is engendered!
1579
01:37:51,541 --> 01:37:55,500
Hell and night
1580
01:37:56,000 --> 01:37:59,708
Must bring this monstrous birth
1581
01:38:00,000 --> 01:38:05,041
To the world's light
1582
01:38:18,000 --> 01:38:19,000
Hey.
1583
01:38:19,208 --> 01:38:21,500
- Let me go.
- No, I won't.
1584
01:38:21,541 --> 01:38:24,166
- Let go of me.
- No. No. No.
1585
01:38:24,291 --> 01:38:26,166
Let's see who's stronger.
1586
01:38:26,791 --> 01:38:27,791
Oh gosh!
1587
01:38:30,166 --> 01:38:33,250
The woman always
has to accept defeat.
1588
01:38:37,500 --> 01:38:41,166
Lodha, Lodha, Lodha,
my heart's commander.
1589
01:38:43,500 --> 01:38:44,666
Come on.
1590
01:38:45,000 --> 01:38:46,000
Hey!
1591
01:38:46,416 --> 01:38:48,125
Talk to me, please.
1592
01:38:48,666 --> 01:38:50,500
I said I'm sorry.
1593
01:38:50,875 --> 01:38:52,333
Don't be mad.
1594
01:38:53,125 --> 01:38:54,125
Please.
1595
01:38:55,916 --> 01:38:59,625
We haven't spent an entire day together
since I've come.
1596
01:38:59,875 --> 01:39:00,791
Damn it!
1597
01:39:02,500 --> 01:39:04,000
I have so much to tell you.
1598
01:39:04,125 --> 01:39:05,250
Look at me.
1599
01:39:06,166 --> 01:39:07,500
So much to share.
1600
01:39:11,041 --> 01:39:12,250
Fine then.
1601
01:39:13,458 --> 01:39:16,125
Hope you're coming for
the Children's Day at school.
1602
01:39:16,791 --> 01:39:17,791
No.
1603
01:39:18,041 --> 01:39:19,041
No?
1604
01:39:19,666 --> 01:39:20,666
Why?
1605
01:39:20,916 --> 01:39:24,541
- Tell me why.
- I'm not in the mood.
1606
01:39:25,291 --> 01:39:26,625
What happened?
1607
01:39:26,875 --> 01:39:28,250
Talk to me.
1608
01:39:28,500 --> 01:39:30,500
Don't have to talk.
Get lost.
1609
01:39:32,250 --> 01:39:35,375
When will you bring Mukul back?
1610
01:39:41,125 --> 01:39:42,333
Athhoi.
1611
01:39:54,875 --> 01:39:56,708
MADAM JI
CALLING
1612
01:40:05,791 --> 01:40:06,875
Hello.
1613
01:40:08,625 --> 01:40:09,625
Yes.
1614
01:40:10,500 --> 01:40:11,500
Okay.
1615
01:40:12,166 --> 01:40:13,541
But Athhoi?
1616
01:40:15,166 --> 01:40:16,041
Okay.
1617
01:40:16,166 --> 01:40:24,291
Veiled darkness sits quietly
1618
01:40:24,541 --> 01:40:26,083
Behind closed doors
1619
01:40:26,125 --> 01:40:26,791
PRESCRIPTION
1620
01:40:28,791 --> 01:40:31,041
Behind closed doors
1621
01:40:31,208 --> 01:40:33,083
Behind closed doors
1622
01:40:33,375 --> 01:40:35,458
TO GOGO
WHERE ARE YOU? MEET ME
1623
01:40:37,000 --> 01:40:38,166
FROM MILI
WHERE ARE YOU? MEET ME
1624
01:40:41,500 --> 01:40:42,958
CALLING GOGO
1625
01:40:43,750 --> 01:40:47,416
If consequence dobut approve my dream
1626
01:40:47,666 --> 01:40:49,500
My boat sails freely
1627
01:40:50,041 --> 01:40:54,916
Both with wind and stream
1628
01:41:00,000 --> 01:41:01,458
Get lost, bloody beggar!
1629
01:41:02,416 --> 01:41:05,291
Broke motherf--ker!
1630
01:41:05,958 --> 01:41:09,125
Stuck in the deep recess of the mind
1631
01:41:09,416 --> 01:41:12,875
Veiled darkness sits quietly
1632
01:41:13,291 --> 01:41:17,250
Stuck in the deep recess of the mind
1633
01:41:17,541 --> 01:41:19,333
Behind closed doors
1634
01:41:19,625 --> 01:41:21,375
Behind closed doors
1635
01:41:21,750 --> 01:41:23,416
Behind closed doors
1636
01:41:23,833 --> 01:41:25,375
Behind closed doors
1637
01:41:42,541 --> 01:41:46,583
Hidden behind shadows of passion
1638
01:41:48,166 --> 01:41:49,291
Going to town?
1639
01:41:50,791 --> 01:41:51,625
Hop on.
1640
01:41:51,875 --> 01:41:55,250
Awaiting the call from the unknown
1641
01:41:55,416 --> 01:41:59,666
To leave the world behind
1642
01:41:59,791 --> 01:42:02,375
Hidden behind shadows of passion
1643
01:42:02,541 --> 01:42:03,875
CHILDREN'S DAY CELEBRATION
1644
01:42:04,166 --> 01:42:07,291
Lurking in the alley of dark desires
1645
01:42:08,041 --> 01:42:11,666
Awaiting the call from the unknown
1646
01:42:12,916 --> 01:42:16,791
To leave the world behind
1647
01:42:17,041 --> 01:42:23,750
Hidden behind shadows of passion
1648
01:42:27,041 --> 01:42:30,041
Is there a cultural programme
happening at the school today?
1649
01:42:31,375 --> 01:42:33,250
Children's day celebration.
1650
01:42:36,291 --> 01:42:37,500
Mukul is at the school.
1651
01:42:46,916 --> 01:42:49,583
It's a party!It's a pancake party!
1652
01:42:49,791 --> 01:42:51,458
- What's this song?- It's a party!
1653
01:42:53,166 --> 01:42:54,875
Did she ask you to get Mukul back?
1654
01:42:56,333 --> 01:42:57,208
She will.
1655
01:42:57,416 --> 01:42:58,458
She'll use her charm...
1656
01:42:58,791 --> 01:42:59,916
In bed.
1657
01:43:11,750 --> 01:43:13,333
Why aren't you taking my calls?
1658
01:43:15,041 --> 01:43:16,791
Why did you make me
steal the hanky?
1659
01:43:31,666 --> 01:43:33,791
Rise in child mortalityprompts global concern.
1660
01:43:33,958 --> 01:43:36,041
India, Pakistan, Nigeria, Uganda...
1661
01:43:36,125 --> 01:43:38,875
face rise in death tollof children under five.
1662
01:43:38,875 --> 01:43:41,166
Malnutrition is the main causeof the rising death toll.
1663
01:43:41,333 --> 01:43:44,625
Child deaths in Indiahave already crossed 15 lakhs.
1664
01:43:44,875 --> 01:43:46,791
Hospitals are packed to capacity.
1665
01:43:46,916 --> 01:43:48,791
Number of deaths is risingin USA too.
1666
01:43:48,916 --> 01:43:51,666
Obesity is reportedto be the root cause behind it.
1667
01:43:51,833 --> 01:43:53,125
Obesity and malnutrition
1668
01:43:53,333 --> 01:43:56,041
have led mothers all over the worldto raise concerns.
1669
01:44:25,208 --> 01:44:26,541
Take it off.
1670
01:44:37,166 --> 01:44:38,666
Bring Mukul back, Athhoi.
1671
01:44:57,416 --> 01:44:58,416
Gogo!
1672
01:44:59,958 --> 01:45:01,708
Gogo!
1673
01:45:02,291 --> 01:45:03,291
Come out!
1674
01:45:05,208 --> 01:45:06,500
Expected.
1675
01:45:07,166 --> 01:45:08,166
Isn't it?
1676
01:45:09,083 --> 01:45:10,500
Come out, Gogo!
1677
01:45:10,791 --> 01:45:11,791
Out!
Right now!
1678
01:45:11,916 --> 01:45:13,791
What happened?
What the hell!
1679
01:45:14,166 --> 01:45:16,458
What are you doing here
looking like that?
1680
01:45:16,666 --> 01:45:17,791
- Come upstairs.
- Come down!
1681
01:45:18,375 --> 01:45:19,250
Wait.
1682
01:45:19,375 --> 01:45:21,750
You'll scare the kids on the street.
1683
01:45:25,041 --> 01:45:26,333
What's wrong, Athhoi?
1684
01:45:29,208 --> 01:45:30,666
God knows what happens to you!
1685
01:45:30,791 --> 01:45:31,750
Freak!
Take this.
1686
01:45:33,083 --> 01:45:34,166
Wait there.
1687
01:45:47,291 --> 01:45:48,416
What happened?
1688
01:45:48,625 --> 01:45:49,791
Slow down, bro.
1689
01:45:50,125 --> 01:45:51,250
What's wrong?
1690
01:45:51,833 --> 01:45:52,708
What is it?
1691
01:45:53,000 --> 01:45:54,458
She asked you in bed, right?
1692
01:45:54,833 --> 01:45:56,083
Why the hell did I say it?
1693
01:45:56,375 --> 01:45:57,666
F--k!
F--k!
1694
01:45:57,875 --> 01:45:58,875
Slow down.
1695
01:46:07,583 --> 01:46:08,625
What happened?
1696
01:46:08,875 --> 01:46:10,166
Why did you say it?
1697
01:46:15,541 --> 01:46:18,291
Just looking out for you.
I'm your friend, buddy.
1698
01:46:18,750 --> 01:46:20,125
F--king friend!
1699
01:46:20,333 --> 01:46:21,583
You liar!
1700
01:46:21,958 --> 01:46:24,000
Why did you come back
after all these years?
1701
01:46:24,750 --> 01:46:25,833
Don't worry.
1702
01:46:26,333 --> 01:46:27,625
I'll leave soon.
1703
01:46:30,458 --> 01:46:32,083
Playing a game before you leave?
1704
01:46:32,333 --> 01:46:34,916
- Why are you pushing?
- Delusion of persecution.
1705
01:46:35,208 --> 01:46:36,958
Delusion of infidelity.
1706
01:46:37,125 --> 01:46:39,125
- Paranoid delusional jealousy.
- What the hell!
1707
01:46:39,291 --> 01:46:40,625
A disorder.
1708
01:46:40,750 --> 01:46:43,916
Don't forget
I topped psychiatry too!
1709
01:46:43,958 --> 01:46:44,958
Remember I--
1710
01:46:47,458 --> 01:46:48,541
Calm down.
1711
01:46:48,625 --> 01:46:51,291
Calm down!
Relax. Relax.
1712
01:46:51,541 --> 01:46:53,500
Why is she saying it
again and again?
1713
01:46:53,666 --> 01:46:55,583
She will keep talking about Mukul.
1714
01:46:55,875 --> 01:46:56,875
Gogo.
1715
01:46:57,166 --> 01:47:00,208
Have I started doubting her
or is it just an illusion?
1716
01:47:00,375 --> 01:47:02,000
No, this is the truth.
1717
01:47:02,375 --> 01:47:03,750
This is life.
1718
01:47:05,041 --> 01:47:07,291
People don't love one another, Athhoi.
1719
01:47:08,500 --> 01:47:11,291
They either hate them
or troll them.
1720
01:47:12,625 --> 01:47:13,750
Hatred.
1721
01:47:14,625 --> 01:47:16,541
Hatred is the ultimate truth.
1722
01:47:17,208 --> 01:47:19,833
People don't trust one another.
1723
01:47:21,000 --> 01:47:22,916
Doubt and suspicion.
1724
01:47:23,625 --> 01:47:25,541
Pillars of the modern world,
My Lord!
1725
01:47:25,666 --> 01:47:26,291
No!
1726
01:47:26,958 --> 01:47:28,208
Gogo, I...
1727
01:47:28,958 --> 01:47:30,583
- I love her.
- No.
1728
01:47:31,750 --> 01:47:34,083
- I trust Diya.
- No.
1729
01:47:34,333 --> 01:47:35,958
And I trust people too.
1730
01:47:36,041 --> 01:47:37,625
No, no, no.
1731
01:47:37,958 --> 01:47:40,500
You've never trusted anyone.
1732
01:47:41,750 --> 01:47:42,916
I know you, Athhoi.
1733
01:47:55,791 --> 01:47:58,916
I know you too, Mr. Chatterjee.
1734
01:48:00,291 --> 01:48:02,000
Anagra Chatterjee.
1735
01:48:06,416 --> 01:48:08,208
A mat on the floor to sleep.
1736
01:48:10,916 --> 01:48:12,333
Torn clothes.
1737
01:48:14,208 --> 01:48:15,708
Leftover food.
1738
01:48:17,375 --> 01:48:18,541
Despite it all...
1739
01:48:26,416 --> 01:48:28,083
Anagra Chatterjee...
1740
01:48:28,875 --> 01:48:31,500
You're jealous of
Athhoi Kumar Lodha's happiness.
1741
01:48:32,916 --> 01:48:35,166
That's why
you're playing this dirty game.
1742
01:48:36,166 --> 01:48:37,166
Gotcha!
1743
01:48:45,958 --> 01:48:47,708
You're hitting below the belt.
1744
01:48:47,958 --> 01:48:48,583
Hey!
1745
01:48:48,875 --> 01:48:49,666
Stop!
1746
01:48:50,166 --> 01:48:51,041
Stop.
1747
01:48:51,291 --> 01:48:52,291
You can't leave.
1748
01:48:52,583 --> 01:48:56,000
- Give me proof or apologise to Diya.
- What?
1749
01:48:57,375 --> 01:48:58,500
Don't laugh.
1750
01:48:59,000 --> 01:49:00,125
Don't you dare laugh.
1751
01:49:00,333 --> 01:49:01,291
Don't laugh!
1752
01:49:01,583 --> 01:49:02,333
Bastard!
1753
01:49:02,625 --> 01:49:04,500
- I'll beat you up!
- Put down the slippers.
1754
01:49:04,500 --> 01:49:06,625
- Don't laugh.
- Hey, not the slippers.
1755
01:49:06,833 --> 01:49:09,333
- Apologise?
- I said stop laughing.
1756
01:49:09,625 --> 01:49:10,958
Diya, I'm sorry.
1757
01:49:11,458 --> 01:49:12,583
I'm sorry, Diya.
1758
01:49:12,708 --> 01:49:14,041
Stop laughing!
1759
01:49:19,041 --> 01:49:20,708
Proof!
Proof.
1760
01:49:20,875 --> 01:49:21,750
Proof...
1761
01:49:21,958 --> 01:49:22,958
See this.
1762
01:49:23,583 --> 01:49:25,958
Although, this is not all the proof.It's nothing.
1763
01:49:26,250 --> 01:49:27,791
Fake, fake, fake.
1764
01:49:28,000 --> 01:49:29,333
This is fake.It's edited.
1765
01:49:29,625 --> 01:49:31,000
Yes, edited by me.
1766
01:49:31,291 --> 01:49:32,208
Doesn't matter.
1767
01:49:32,458 --> 01:49:35,333
Before I show you the proof
that will knock you out...
1768
01:49:35,500 --> 01:49:36,791
I had a dream last night.
1769
01:49:36,875 --> 01:49:38,625
Mom used to say
morning dreams come true.
1770
01:49:38,666 --> 01:49:41,750
Let me tell you my dream.
Wait. Wait. Wait.
1771
01:49:41,875 --> 01:49:43,708
I'm just about to enter your house
1772
01:49:43,833 --> 01:49:47,083
when I see Mukul at the door.
1773
01:49:47,666 --> 01:49:49,125
Diya tells him...
1774
01:49:49,583 --> 01:49:50,791
"Mukul.
1775
01:49:51,083 --> 01:49:54,458
Make sure no one finds out
about our relationship.
1776
01:49:54,750 --> 01:49:56,750
Be careful, honey.
1777
01:49:57,125 --> 01:50:01,416
Come to me in secret
when Athhoi is in town."
1778
01:50:02,083 --> 01:50:03,333
Mukul tells her...
1779
01:50:03,666 --> 01:50:07,708
"Diya, you should be careful too.
1780
01:50:08,500 --> 01:50:12,000
Pretend to fall sick.
We can meet more often.
1781
01:50:12,250 --> 01:50:13,541
Diya.
1782
01:50:14,000 --> 01:50:15,875
Do you like me?"
1783
01:50:16,000 --> 01:50:18,166
"Oh, yes!
I love you, baby.
1784
01:50:19,166 --> 01:50:20,250
Mukul!
1785
01:50:20,375 --> 01:50:21,541
You have no idea.
1786
01:50:21,666 --> 01:50:25,666
I hate sleeping with that ugly,
dark-skinned pig!"
1787
01:50:28,458 --> 01:50:30,208
I'll kill you!
Bloody swine!
1788
01:50:30,583 --> 01:50:32,500
Bloody swine!
You're playing me.
1789
01:50:32,791 --> 01:50:34,416
You're f--king playing me.
1790
01:50:36,083 --> 01:50:38,250
Hey, Vinsura!
1791
01:50:38,541 --> 01:50:40,916
- See, your beloved Athhoi is cussing.
- I'm sorry.
1792
01:50:41,125 --> 01:50:43,291
I'm sorry.
I didn't mean to hurt you.
1793
01:50:43,833 --> 01:50:45,708
Vinsura's dear doctor.
1794
01:50:46,000 --> 01:50:48,208
- Here, look. Look.
- I'm sorry.
1795
01:50:48,791 --> 01:50:50,958
- I'm sorry.
- No, you're not sorry.
1796
01:50:51,250 --> 01:50:53,583
You're not sorry from within.
1797
01:50:53,833 --> 01:50:55,208
I know you.
1798
01:50:55,375 --> 01:50:56,750
- You are a beast.
- Sorry...
1799
01:50:56,875 --> 01:50:58,666
- You're an animal.
- I'm sorry...
1800
01:50:58,750 --> 01:50:59,791
An animal!
1801
01:50:59,875 --> 01:51:01,000
Yes!
1802
01:51:01,333 --> 01:51:03,083
Yes, I am!
1803
01:51:04,583 --> 01:51:05,708
I am!
1804
01:51:07,583 --> 01:51:09,666
You'll beg for Diya's forgiveness.
1805
01:51:09,833 --> 01:51:11,000
- Really?
- Yes.
1806
01:51:11,333 --> 01:51:12,333
Okay.
1807
01:51:12,708 --> 01:51:13,958
F--k you!
1808
01:51:16,375 --> 01:51:17,875
Forgiveness, my foot!
1809
01:51:21,875 --> 01:51:23,750
Check Diya's call log.
1810
01:51:24,583 --> 01:51:27,458
Check the number of calls to Mukul.
1811
01:51:27,833 --> 01:51:30,208
Why does she want you
to bring Mukul back?
1812
01:51:30,500 --> 01:51:31,375
Keep quiet.
1813
01:51:31,416 --> 01:51:33,500
- "Bring Mukul back"...
- Keep quiet. Quiet!
1814
01:51:33,750 --> 01:51:34,750
Now...
1815
01:51:35,750 --> 01:51:37,250
Let me come to the point.
1816
01:51:37,416 --> 01:51:38,375
What?
1817
01:51:38,625 --> 01:51:40,750
Did you give Diya
an embroidered hanky?
1818
01:51:45,375 --> 01:51:46,916
How did you know?
1819
01:51:47,125 --> 01:51:50,375
You hid it from me
for a very long time.
1820
01:51:50,833 --> 01:51:52,583
Hanky embroidered
with an apple.
1821
01:51:52,750 --> 01:51:54,125
But that's not the point.
1822
01:51:54,375 --> 01:51:55,250
Did you?
1823
01:51:55,375 --> 01:51:56,291
What about it?
1824
01:51:56,458 --> 01:51:57,333
What about it?
1825
01:51:57,541 --> 01:51:58,875
Answer my question.
1826
01:51:59,083 --> 01:51:59,916
Did you?
1827
01:52:00,750 --> 01:52:03,500
It was embroidered by my mom.
1828
01:52:04,083 --> 01:52:05,791
It's my wedding gift to Diya.
1829
01:52:05,916 --> 01:52:07,666
Leave it alone.
1830
01:52:07,750 --> 01:52:08,750
What about it?
1831
01:52:09,416 --> 01:52:11,333
- Oh gosh!
- Tell me.
1832
01:52:11,583 --> 01:52:12,708
Where is it?
1833
01:52:12,958 --> 01:52:14,208
She gave it to Mukul.
1834
01:52:16,500 --> 01:52:18,041
No, it's not the truth.
1835
01:52:18,416 --> 01:52:19,500
It's not the truth!
1836
01:52:19,666 --> 01:52:21,125
You're lying.
You're playing.
1837
01:52:21,250 --> 01:52:22,708
You're tricking me, scoundrel.
1838
01:52:22,958 --> 01:52:25,000
It's the bloody damn truth.
1839
01:52:25,291 --> 01:52:28,208
Truth, huh?
Give me proof!
1840
01:52:28,333 --> 01:52:30,416
I want proof!
Proof...
1841
01:52:30,708 --> 01:52:32,208
Ask Diya for the hanky.
1842
01:52:38,208 --> 01:52:39,958
Oh no!
1843
01:53:03,541 --> 01:53:05,083
Nervous breakdown.
1844
01:53:06,333 --> 01:53:07,833
Couldn't handle the shock.
1845
01:53:08,833 --> 01:53:10,666
He's weak.
A coward.
1846
01:53:11,833 --> 01:53:13,375
It has happened before.
1847
01:53:15,208 --> 01:53:16,250
Anyway.
1848
01:53:17,458 --> 01:53:19,958
All his principles have vanished.
1849
01:53:20,833 --> 01:53:23,041
All his dreams have vanished.
1850
01:53:24,458 --> 01:53:26,583
Now the beast inside him
will come alive.
1851
01:53:27,083 --> 01:53:28,625
The beast no one has seen.
1852
01:53:29,916 --> 01:53:33,666
Hunger of the body and the heart
sets life off balance.
1853
01:53:34,958 --> 01:53:37,583
Morality and ideals just disappear.
1854
01:53:38,625 --> 01:53:42,083
Those who give them up with ease
become successful.
1855
01:53:42,958 --> 01:53:44,250
Become legends.
1856
01:53:45,125 --> 01:53:46,500
But he won't be able to.
1857
01:53:47,458 --> 01:53:48,958
He's bloody insecure.
1858
01:53:50,250 --> 01:53:51,250
He will lose.
1859
01:53:51,416 --> 01:53:52,541
They will lose.
1860
01:53:54,333 --> 01:53:55,958
Heading towards the climax.
1861
01:53:57,750 --> 01:53:59,125
Time for slog over.
1862
01:54:00,000 --> 01:54:01,541
Big hits on the card.
1863
01:54:02,958 --> 01:54:04,750
Vinsura!
1864
01:54:06,041 --> 01:54:07,666
Hello!
1865
01:54:09,458 --> 01:54:12,250
Your dear Athhoi has fainted.
1866
01:54:13,958 --> 01:54:16,041
Your dear doctor has fainted.
1867
01:54:16,250 --> 01:54:17,750
Please, somebody help.
1868
01:54:19,000 --> 01:54:21,000
Please help!
1869
01:54:21,625 --> 01:54:23,375
Please help.
1870
01:54:25,333 --> 01:54:28,583
Help!
1871
01:54:33,583 --> 01:54:35,375
It happened after a long time.
1872
01:54:36,125 --> 01:54:37,625
You're very stressed.
1873
01:54:42,083 --> 01:54:43,708
Want some puffed rice with water?
1874
01:54:44,083 --> 01:54:45,791
Hey.
Want some?
1875
01:54:46,208 --> 01:54:47,333
Gogo, medicine?
1876
01:54:48,875 --> 01:54:50,625
I'll check his blood pressure.
1877
01:54:50,916 --> 01:54:52,291
Where's your bag, Athhoi?
1878
01:54:54,791 --> 01:54:56,333
Let him check your blood pressure.
1879
01:54:59,666 --> 01:55:00,625
Okay.
1880
01:55:00,958 --> 01:55:02,583
- Diya, take care of him.
- Yeah.
1881
01:55:13,208 --> 01:55:14,625
Did you guys fight?
1882
01:55:18,125 --> 01:55:19,291
What happened?
1883
01:55:19,375 --> 01:55:22,333
You didn't come home last night.
What's bothering you?
1884
01:55:23,208 --> 01:55:24,333
Tell me.
1885
01:55:25,041 --> 01:55:26,291
Where's the phone?
1886
01:55:41,375 --> 01:55:42,375
Here.
1887
01:55:43,000 --> 01:55:44,250
Your phone.
1888
01:55:56,041 --> 01:55:57,375
Unlock it.
1889
01:56:09,333 --> 01:56:11,333
Here it is.
Here.
1890
01:56:12,583 --> 01:56:14,041
You called Mukul.
1891
01:56:14,916 --> 01:56:16,041
At midnight.
1892
01:56:17,083 --> 01:56:18,291
Again and again.
1893
01:56:19,041 --> 01:56:20,583
- So--
- He called you back.
1894
01:56:21,416 --> 01:56:23,833
I called Gogo too.
What the hell!
1895
01:56:24,333 --> 01:56:27,333
You stormed out of the house.
I was worried about you.
1896
01:56:27,625 --> 01:56:30,250
Mukul didn't answer
but he called back in the morning.
1897
01:56:30,500 --> 01:56:31,625
I've asked him to come over.
1898
01:56:32,833 --> 01:56:33,708
What?
1899
01:56:34,708 --> 01:56:35,541
Athhoi.
1900
01:56:37,333 --> 01:56:39,583
Mukul will be here by eight a.m.
1901
01:56:40,583 --> 01:56:42,458
Please talk to him.
1902
01:56:43,208 --> 01:56:44,583
Take him back.
1903
01:56:45,166 --> 01:56:46,625
What are you staring at?
1904
01:56:47,375 --> 01:56:49,250
Honey, please listen to me.
1905
01:56:49,541 --> 01:56:51,208
Talk to Mukul.
1906
01:56:51,708 --> 01:56:52,958
Take him back today.
1907
01:56:53,583 --> 01:56:54,958
For your own sake.
1908
01:56:55,416 --> 01:56:57,708
- Please talk--
- Where's the hanky?
1909
01:57:01,666 --> 01:57:02,916
What?
1910
01:57:03,333 --> 01:57:05,000
My mother's hanky.
1911
01:57:05,583 --> 01:57:07,333
Why do you need the hanky?
1912
01:57:08,208 --> 01:57:09,250
Athhoi?
Athhoi!
1913
01:57:09,416 --> 01:57:10,333
What's wrong?
1914
01:57:10,541 --> 01:57:12,041
- What are you looking for?
- My hanky...
1915
01:57:12,250 --> 01:57:13,833
- What are you doing?
- Where's it?
1916
01:57:14,000 --> 01:57:16,166
Why are you wrecking the room?
1917
01:57:17,041 --> 01:57:18,833
Athhoi!
Have you gone crazy?
1918
01:57:18,958 --> 01:57:20,750
- What's wrong with you?
- I'll lose if I don't get it.
1919
01:57:20,958 --> 01:57:21,916
- I'll lose, Diya.
- Athhoi?
1920
01:57:22,375 --> 01:57:23,625
What the hell is going on?
1921
01:57:23,750 --> 01:57:24,791
- Where's the hanky?
- Athhoi!
1922
01:57:24,916 --> 01:57:26,291
- This is not you, Athhoi.
- My hanky!
1923
01:57:26,500 --> 01:57:27,500
Athhoi, stop!
1924
01:57:27,916 --> 01:57:28,666
Please!
1925
01:57:28,958 --> 01:57:30,125
Stop.
Stop.
1926
01:57:31,458 --> 01:57:32,208
The hanky.
1927
01:57:33,833 --> 01:57:34,958
The hanky?
1928
01:57:35,458 --> 01:57:36,458
The hanky...
1929
01:57:36,541 --> 01:57:39,416
I-I had kept it on the bed.
But I can't find it.
1930
01:57:39,500 --> 01:57:41,166
I was going to tell you.
1931
01:57:41,541 --> 01:57:42,666
No!
1932
01:57:43,208 --> 01:57:44,333
Lies!
1933
01:57:47,333 --> 01:57:48,541
All lies!
1934
01:58:13,916 --> 01:58:15,083
Mom!
1935
01:58:18,125 --> 01:58:19,833
I am sorry!
1936
01:58:27,083 --> 01:58:28,208
Mom!
1937
01:58:48,125 --> 01:58:50,208
Sorry, sorry...
1938
01:58:54,500 --> 01:58:56,541
Watch out.
1939
01:59:13,375 --> 01:59:14,333
Diya.
1940
01:59:14,708 --> 01:59:18,000
Today, attacks on the city of Rafahin the southern Gaza Strip
1941
01:59:18,458 --> 01:59:21,541
have leftmore than 100 Palestinians dead.
1942
01:59:21,833 --> 01:59:23,083
This includes...
1943
01:59:23,333 --> 01:59:24,708
women and children.
1944
01:59:24,916 --> 01:59:26,958
The attacks came hours after...
1945
01:59:27,166 --> 01:59:29,625
Israeli Prime MinisterBenjamin Netanyahu...
1946
01:59:29,833 --> 01:59:33,083
had asked the military to evacuatethousands of people
1947
01:59:33,333 --> 01:59:34,958
ahead of a ground invasion.
1948
01:59:35,166 --> 01:59:37,458
Netanyahu didn't provide a timeline.
1949
01:59:37,791 --> 01:59:40,208
But the announcement set off panic.
1950
01:59:44,000 --> 01:59:45,250
What happened?
1951
01:59:46,875 --> 01:59:48,166
I hate it.
1952
01:59:50,333 --> 01:59:53,291
Athhoi and Diya are fighting
because of me.
1953
01:59:55,333 --> 01:59:57,583
Obsessed with Athhoi!
1954
01:59:57,875 --> 01:59:59,916
Ruined my f--king mood!
1955
02:00:02,333 --> 02:00:03,958
He fired you, didn't he?
1956
02:00:07,708 --> 02:00:09,833
Everyone's selfish
in this f--king world.
1957
02:00:11,083 --> 02:00:13,208
The sooner you understand,
the better.
1958
02:00:17,666 --> 02:00:18,708
I'll show you something.
1959
02:00:27,625 --> 02:00:28,500
Look.
1960
02:00:30,458 --> 02:00:31,291
What's this?
1961
02:00:31,583 --> 02:00:32,833
I embroidered it.
1962
02:00:35,541 --> 02:00:36,416
For you.
1963
02:00:38,708 --> 02:00:40,166
Your birthday gift.
1964
02:00:40,458 --> 02:00:41,791
That's next week.
1965
02:00:42,083 --> 02:00:43,375
Advance gift.
1966
02:00:47,500 --> 02:00:49,458
- Happy now?
- Yes.
1967
02:00:51,666 --> 02:00:52,708
- Stand up.
- Why?
1968
02:00:52,958 --> 02:00:54,083
I'll take a photo.
1969
02:00:54,333 --> 02:00:55,291
Give me your phone.
1970
02:00:55,333 --> 02:00:56,458
Here you go.
1971
02:00:56,833 --> 02:00:58,333
I love you, my darling!
1972
02:00:58,500 --> 02:00:59,416
I love you.
1973
02:01:01,416 --> 02:01:02,833
- Change the pose.
- Hold on.
1974
02:01:04,333 --> 02:01:05,416
To the left.
1975
02:01:13,291 --> 02:01:14,166
Sorry.
1976
02:01:16,958 --> 02:01:18,375
I was wrong.
1977
02:01:20,625 --> 02:01:21,750
I'll serve dinner.
1978
02:01:28,125 --> 02:01:29,083
Diya.
1979
02:01:31,125 --> 02:01:32,833
I have something to say.
1980
02:01:34,500 --> 02:01:35,583
I'm listening.
1981
02:01:39,416 --> 02:01:40,541
Diya...
1982
02:01:43,250 --> 02:01:45,291
Do you want to be with Mukul?
1983
02:01:46,375 --> 02:01:47,625
Do you love him?
1984
02:01:55,541 --> 02:01:56,333
Yes, I do.
1985
02:02:02,666 --> 02:02:04,041
I love Mukul.
1986
02:02:04,500 --> 02:02:05,416
I love him a lot.
1987
02:02:06,875 --> 02:02:08,541
But that's not the issue.
1988
02:02:08,916 --> 02:02:12,125
You want to know
if I've slept with Mukul.
1989
02:02:12,250 --> 02:02:13,500
- Am I right?
- Keep it down!
1990
02:02:13,625 --> 02:02:14,458
Why should I?
1991
02:02:14,500 --> 02:02:15,416
Why?
1992
02:02:15,541 --> 02:02:17,625
So that no one finds out.
1993
02:02:17,750 --> 02:02:20,833
But how will you
stop thinking about it?
1994
02:02:21,458 --> 02:02:23,958
You want a virgin wife, isn't it?
1995
02:02:24,250 --> 02:02:25,625
Like all other men?
1996
02:02:25,958 --> 02:02:27,875
Why are you embarrassed?
Admit it.
1997
02:02:28,291 --> 02:02:29,291
No, Athhoi.
1998
02:02:29,625 --> 02:02:31,750
You're the only man in my life.
1999
02:02:31,875 --> 02:02:34,250
You're the only man
I've given my body to.
2000
02:02:34,416 --> 02:02:36,875
I've left everything for you.
2001
02:02:37,125 --> 02:02:39,041
Just to be with you.
2002
02:02:39,791 --> 02:02:41,541
To spend my life with you.
2003
02:02:45,541 --> 02:02:49,833
My past, my home, my dad,
my career, my luxury, my brother.
2004
02:02:50,000 --> 02:02:53,041
I gave up everything for you.
Everything...
2005
02:03:06,708 --> 02:03:07,708
Diya.
2006
02:03:10,875 --> 02:03:15,625
I didn't want anything from you
except for your love and trust.
2007
02:03:15,875 --> 02:03:17,916
I won't ask you
for anything else either.
2008
02:03:47,375 --> 02:03:50,541
I am a simple person.
2009
02:03:52,166 --> 02:03:53,916
Very insecure.
2010
02:03:55,750 --> 02:03:59,708
I've always lived an ordinary life.
2011
02:04:01,583 --> 02:04:02,666
Very ordinary.
2012
02:04:04,333 --> 02:04:05,416
You...
2013
02:04:05,958 --> 02:04:07,958
You're neither ordinary nor insecure.
2014
02:04:08,250 --> 02:04:11,625
I would like to believe that
all my life.
2015
02:04:13,333 --> 02:04:15,458
Please don't make me
think otherwise.
2016
02:04:16,208 --> 02:04:17,166
Please...
2017
02:04:20,791 --> 02:04:22,291
That's why I am telling you.
2018
02:04:23,083 --> 02:04:24,458
Don't be a fool.
2019
02:04:25,375 --> 02:04:26,666
Bring Mukul back.
2020
02:04:29,000 --> 02:04:30,791
Bring Mukul back, Athhoi.
2021
02:04:33,333 --> 02:04:34,833
She'll bring Mukul up.
2022
02:04:34,958 --> 02:04:36,041
She'll use her charm.
2023
02:04:36,125 --> 02:04:38,250
Why does she want Mukul back?
2024
02:04:38,958 --> 02:04:41,958
She'll use her charm in bed.
2025
02:04:43,208 --> 02:04:49,166
"Truth is ever changing."
2026
02:05:11,000 --> 02:05:11,875
Mili.
2027
02:05:19,333 --> 02:05:20,541
Eavesdropping?
2028
02:05:20,791 --> 02:05:22,083
No, Diya.
I...
2029
02:05:22,625 --> 02:05:23,916
You can't lie.
2030
02:05:25,083 --> 02:05:26,083
Diya.
2031
02:05:27,250 --> 02:05:28,250
I mean...
2032
02:05:28,500 --> 02:05:29,375
Mili.
2033
02:05:30,250 --> 02:05:33,250
Did you find an embroidered hanky
in our room?
2034
02:05:35,000 --> 02:05:36,041
Handkerchief?
2035
02:05:36,458 --> 02:05:37,291
Yes.
2036
02:05:38,208 --> 02:05:39,583
Don't think so.
2037
02:05:45,291 --> 02:05:47,041
TO: GOGO LANDLORD
MY MONEY
2038
02:05:49,333 --> 02:05:51,083
IS MUKUL STILL THERE?
2039
02:05:52,583 --> 02:05:54,166
HE JUST LEFT
2040
02:05:59,083 --> 02:06:02,041
I don't know what happened
between you two.
2041
02:06:04,583 --> 02:06:06,458
I do know...
2042
02:06:07,708 --> 02:06:10,458
that sometimes
you have to accept defeat.
2043
02:06:12,333 --> 02:06:15,291
You have to surrender
to your loved ones.
2044
02:06:17,708 --> 02:06:18,791
Athhoi.
2045
02:06:20,958 --> 02:06:23,500
Diya has given up everything...
2046
02:06:24,958 --> 02:06:27,583
She has sacrificed everything
to be with you.
2047
02:06:29,708 --> 02:06:30,708
Didn't she?
2048
02:06:32,791 --> 02:06:34,666
Remember what Tagore said.
2049
02:06:36,666 --> 02:06:39,208
It's a sin to lose faith in people.
2050
02:06:55,541 --> 02:06:57,666
Everything will be fine.
2051
02:06:59,916 --> 02:07:01,125
Uncle, I...
2052
02:07:04,625 --> 02:07:05,916
I will surrender.
2053
02:07:06,208 --> 02:07:07,125
Good.
2054
02:07:08,833 --> 02:07:10,583
- I won't lose my faith.
- Well done.
2055
02:07:11,333 --> 02:07:12,166
I won't--
2056
02:07:12,333 --> 02:07:13,208
Hello.
2057
02:07:14,458 --> 02:07:15,333
What happened?
2058
02:07:16,708 --> 02:07:17,583
What's wrong?
2059
02:07:17,708 --> 02:07:20,083
- I won't lose my faith--
- Where are you going?
2060
02:07:20,208 --> 02:07:21,083
Hey, Athhoi.
2061
02:07:21,375 --> 02:07:22,208
Athhoi!
2062
02:07:22,333 --> 02:07:23,958
Why are you in a hurry?
Wait!
2063
02:07:24,083 --> 02:07:25,625
Athhoi!
Wait!
2064
02:07:26,333 --> 02:07:28,666
Hang on, Athhoi.
Why are you rushing?
2065
02:07:28,916 --> 02:07:29,791
Athhoi!
2066
02:07:30,166 --> 02:07:31,333
Athhoi, wait!
Hey.
2067
02:07:31,541 --> 02:07:32,791
Don't run, Athhoi.
2068
02:07:33,000 --> 02:07:34,333
Athhoi, wait.
2069
02:07:34,500 --> 02:07:36,833
- Stop! Please!
- Leave me alone!
2070
02:07:37,333 --> 02:07:38,875
Don't come after me.
2071
02:07:39,333 --> 02:07:41,083
- Let me go home.
- Don't run, Athhoi.
2072
02:07:41,208 --> 02:07:43,583
I'm old now.
Can't keep up with you.
2073
02:07:43,708 --> 02:07:44,958
You never could.
2074
02:07:45,916 --> 02:07:46,958
And you never will.
2075
02:07:58,166 --> 02:07:59,250
Okay.
2076
02:07:59,541 --> 02:08:01,708
The solar eclipseis going to affect you.
2077
02:08:01,791 --> 02:08:03,291
Someone is making a fool of you.
2078
02:08:03,333 --> 02:08:05,458
You're being blamedfor other's crimes.
2079
02:08:05,625 --> 02:08:08,625
Because the Sun is being overshadowed.
2080
02:08:08,708 --> 02:08:10,791
Nothing can be done about it.
2081
02:08:10,958 --> 02:08:12,666
Whatever is done, is done.
2082
02:08:12,791 --> 02:08:14,958
But now you need to be more careful.
2083
02:08:16,875 --> 02:08:18,166
I won't lose my faith.
2084
02:08:18,666 --> 02:08:20,000
I will surrender.
2085
02:08:20,250 --> 02:08:21,875
I'll think it's a lie.
2086
02:08:22,083 --> 02:08:23,875
Persecution of delusion.
2087
02:08:24,458 --> 02:08:25,375
A disorder.
2088
02:08:25,541 --> 02:08:26,833
I'll think it's a lie.
2089
02:08:27,041 --> 02:08:28,875
It's all a lie.
2090
02:08:29,125 --> 02:08:30,916
Athhoi Kumar Lodha!
2091
02:08:32,791 --> 02:08:34,375
Athhoi Kumar Lodha!
2092
02:08:36,041 --> 02:08:37,750
Athhoi Kumar Lodha!
2093
02:08:41,916 --> 02:08:43,125
Gotcha!
2094
02:08:44,791 --> 02:08:45,916
Let go of me.
2095
02:08:46,125 --> 02:08:47,166
Let me go, Gogo.
2096
02:08:47,291 --> 02:08:49,125
I'll think it's a lie.
A nightmare.
2097
02:08:49,166 --> 02:08:50,916
I want to surrender.
2098
02:08:51,041 --> 02:08:53,291
- You want to surrender?
- Let me go.
2099
02:08:53,500 --> 02:08:55,958
If my wife gave away
my mom's gift
2100
02:08:56,125 --> 02:08:57,791
- I would have killed her.
- Let me go!
2101
02:08:57,875 --> 02:08:58,916
Get off me!
2102
02:08:59,250 --> 02:09:02,708
Since her husband doesn't give her time
she's finding comfort elsewhere.
2103
02:09:02,875 --> 02:09:05,875
That's okay.
That's okay!
2104
02:09:06,041 --> 02:09:08,500
But your mom's hanky!
Your memories!
2105
02:09:08,916 --> 02:09:09,875
Oh Mother!
2106
02:09:11,375 --> 02:09:12,416
I know you.
2107
02:09:12,666 --> 02:09:13,750
I know you.
2108
02:09:13,875 --> 02:09:15,333
You're still playing with me.
2109
02:09:15,416 --> 02:09:16,916
Is this a game, huh?
2110
02:09:17,041 --> 02:09:19,458
Remember your grandma's burnt body.
2111
02:09:19,916 --> 02:09:23,708
- Remember your malnourished, skinny mom.
- Shut up.
2112
02:09:24,000 --> 02:09:25,125
Shut up!
2113
02:09:26,166 --> 02:09:28,625
One more word and I'll kill you!
2114
02:09:29,625 --> 02:09:30,958
You want to forget...
2115
02:09:32,166 --> 02:09:33,250
your past?
2116
02:09:35,166 --> 02:09:36,666
Who are you, Athhoi?
2117
02:09:37,875 --> 02:09:39,875
You want to forget
because of that woman?
2118
02:09:41,666 --> 02:09:43,875
Your people have always lost the fight.
2119
02:09:44,541 --> 02:09:46,541
Died by suicide
because someone insulted you.
2120
02:09:47,791 --> 02:09:49,791
Sat quietly
when someone peed on you.
2121
02:09:51,541 --> 02:09:54,541
Just silently burned alive
when someone set you on fire.
2122
02:09:56,500 --> 02:09:57,875
Bloody loser!
2123
02:10:00,750 --> 02:10:02,041
Get lost, you bastard!
2124
02:10:02,541 --> 02:10:03,791
Home?
2125
02:10:04,250 --> 02:10:05,375
Go home.
2126
02:10:06,416 --> 02:10:10,791
Sleep on the same bed
where Mukul f--ks her every day.
2127
02:10:11,041 --> 02:10:12,791
- Shut up!
- No, you shut up.
2128
02:10:13,666 --> 02:10:15,208
Diya's dad was right.
2129
02:10:16,791 --> 02:10:21,541
You've tried to take advantage
by using bloody sentiments.
2130
02:10:22,416 --> 02:10:24,541
Because you are a coward.
2131
02:10:24,666 --> 02:10:25,666
Hey!
2132
02:10:25,916 --> 02:10:27,000
Yes.
2133
02:10:27,166 --> 02:10:28,291
Yes.
2134
02:10:28,500 --> 02:10:29,541
Yes.
2135
02:10:31,666 --> 02:10:34,250
I know this face.
2136
02:10:35,666 --> 02:10:37,750
I know this face.
2137
02:10:42,541 --> 02:10:44,416
Athhoi.
Wait, Athhoi.
2138
02:10:44,625 --> 02:10:46,500
Where are you going, baby?
2139
02:10:47,291 --> 02:10:49,208
I'm going to show you proof.
2140
02:10:49,791 --> 02:10:51,375
Wait for it.
2141
02:10:52,000 --> 02:10:53,625
Wait for it.
2142
02:11:52,500 --> 02:11:53,791
Stay here.
2143
02:11:54,791 --> 02:11:56,250
Don't come out
no matter what.
2144
02:11:56,375 --> 02:11:57,500
Oops!
2145
02:12:01,166 --> 02:12:02,291
He's here.
2146
02:12:03,375 --> 02:12:06,500
You set the dance floor on fire
2147
02:12:06,625 --> 02:12:08,166
Don't want proof?
2148
02:12:10,500 --> 02:12:11,666
Are you sure?
2149
02:12:17,875 --> 02:12:19,041
Tell me.
2150
02:12:20,500 --> 02:12:24,750
Your moves set the dance floor on fire
2151
02:12:25,916 --> 02:12:26,916
Wait here.
2152
02:12:44,625 --> 02:12:46,166
What's that, compounder?
2153
02:12:51,458 --> 02:12:54,041
This relationship has no future.
2154
02:12:55,291 --> 02:12:56,708
Why are you in it?
2155
02:12:58,291 --> 02:13:01,500
The society will never accept
a relationship like this.
2156
02:13:02,416 --> 02:13:03,375
It's a sin.
2157
02:13:03,666 --> 02:13:04,541
What?
2158
02:13:07,291 --> 02:13:08,666
Let me show you something.
2159
02:13:20,041 --> 02:13:21,541
I love her.
2160
02:13:22,916 --> 02:13:24,416
What can I do, Gogo?
2161
02:13:26,416 --> 02:13:28,541
Please don't tell anyone
about it.
2162
02:13:31,625 --> 02:13:32,666
Gogo...
2163
02:13:33,416 --> 02:13:34,958
Please don't tell anyone.
2164
02:13:38,541 --> 02:13:40,458
Did she give you the hanky?
2165
02:13:42,250 --> 02:13:43,375
Answer me.
2166
02:13:46,541 --> 02:13:48,333
Don't hide anything from me.
2167
02:13:48,750 --> 02:13:51,083
- If Athhoi finds out--
- Gogo, please.
2168
02:13:51,375 --> 02:13:52,583
Please don't tell Athhoi.
2169
02:13:53,250 --> 02:13:54,500
Please, Gogo.
2170
02:13:54,750 --> 02:13:55,791
Hanky?
2171
02:13:57,791 --> 02:13:58,875
She gave it to me.
2172
02:14:08,416 --> 02:14:10,666
- Have you slept with her?
- Gogo.
2173
02:14:10,916 --> 02:14:14,333
- Tell me.
- Gogo, please.
2174
02:14:14,625 --> 02:14:15,625
How many times?
2175
02:14:15,875 --> 02:14:17,166
- Gogo...
- Tell me.
2176
02:14:18,250 --> 02:14:20,958
- Didn't you find it disgusting?
- Don't say that.
2177
02:14:21,125 --> 02:14:24,750
The bed where
someone else f--ks her every day...
2178
02:14:24,916 --> 02:14:27,625
Didn't it disgust you
to sleep with her there?
2179
02:14:27,750 --> 02:14:28,541
I slept with her!
2180
02:14:31,166 --> 02:14:32,125
Many times.
2181
02:14:32,291 --> 02:14:33,375
Many times!
2182
02:14:33,666 --> 02:14:34,916
I love her.
2183
02:14:35,083 --> 02:14:35,791
What?
2184
02:14:35,875 --> 02:14:37,083
I love her!
2185
02:14:37,375 --> 02:14:38,416
Come again?
2186
02:14:38,500 --> 02:14:39,666
I am in love with her.
2187
02:14:45,750 --> 02:14:46,875
Love!
2188
02:14:48,166 --> 02:14:52,000
Guess what the society
calls women like her.
2189
02:14:52,666 --> 02:14:53,916
Come on.
2190
02:14:56,750 --> 02:14:57,666
Whore.
2191
02:14:57,791 --> 02:14:58,875
- Gogo!
- Oh!
2192
02:14:59,000 --> 02:15:00,375
Mind your language.
2193
02:15:00,791 --> 02:15:02,416
Sorry, Gogo.
2194
02:15:02,666 --> 02:15:03,875
Sorry.
2195
02:15:05,250 --> 02:15:07,166
Please don't tell anyone.
2196
02:15:07,541 --> 02:15:08,666
I beg you.
2197
02:15:09,250 --> 02:15:10,166
Athhoi--
2198
02:15:10,250 --> 02:15:11,375
No, Gogo.
Please.
2199
02:15:11,625 --> 02:15:13,166
Athhoi will kill me.
2200
02:15:13,625 --> 02:15:14,875
Please don't...
2201
02:15:16,416 --> 02:15:19,125
You're so scared.
2202
02:15:20,041 --> 02:15:24,041
Then why did you get involved
in such an affair?
2203
02:15:28,083 --> 02:15:29,791
I won't tell anyone.
Go home.
2204
02:15:30,125 --> 02:15:31,291
I won't.
2205
02:15:33,041 --> 02:15:34,250
Good night.
2206
02:15:34,916 --> 02:15:36,083
Get home safe.
2207
02:16:02,000 --> 02:16:04,500
I hate you, Anagra Chatterjee.
2208
02:16:09,541 --> 02:16:11,875
I hate Diyamona Mukherjee.
2209
02:16:13,416 --> 02:16:14,916
I hate you all.
2210
02:16:15,750 --> 02:16:17,750
I told you so, my friend.
2211
02:16:19,041 --> 02:16:20,250
Hatred...
2212
02:16:21,416 --> 02:16:23,291
is the ultimate truth.
2213
02:16:24,291 --> 02:16:25,541
I hate you.
2214
02:16:26,916 --> 02:16:28,125
Hate you.
2215
02:16:31,000 --> 02:16:32,708
I hate all of it.
2216
02:16:33,791 --> 02:16:35,541
My birth.
2217
02:16:35,958 --> 02:16:37,625
My life.
2218
02:16:37,916 --> 02:16:39,500
All of humankind.
2219
02:16:40,250 --> 02:16:42,916
I hate everything.
2220
02:17:39,416 --> 02:17:40,500
Athhoi.
2221
02:17:41,041 --> 02:17:42,083
Athhoi.
2222
02:17:42,666 --> 02:17:44,416
Athhoi, get up.
2223
02:17:44,750 --> 02:17:46,541
Let's get you home.
2224
02:17:46,750 --> 02:17:48,541
Get up.
Careful.
2225
02:17:48,791 --> 02:17:50,000
Come on.
2226
02:17:50,166 --> 02:17:51,416
Get up.
2227
02:17:53,916 --> 02:17:55,333
Let's go.
2228
02:17:58,041 --> 02:17:59,416
Careful.
2229
02:17:59,916 --> 02:18:01,291
Come.
2230
02:18:14,291 --> 02:18:15,791
Bloody doctor!
2231
02:18:16,291 --> 02:18:18,166
F--king doctor!
2232
02:18:18,666 --> 02:18:20,541
Diya couldn't be mine
because of you!
2233
02:18:20,625 --> 02:18:21,541
What are you doing?
2234
02:18:21,666 --> 02:18:24,416
I'll kill you first, you villain!
2235
02:18:24,708 --> 02:18:26,000
- Move aside.
- Okay.
2236
02:18:26,250 --> 02:18:27,208
Okay.
2237
02:18:28,791 --> 02:18:31,291
I'll shoot you dead.
2238
02:18:31,416 --> 02:18:35,166
You have had your time
with my buttery Diya.
2239
02:18:35,375 --> 02:18:36,583
Now, it's my turn.
2240
02:18:37,875 --> 02:18:38,708
Bastard!
2241
02:18:43,250 --> 02:18:44,416
Bloody rascal!
2242
02:19:29,041 --> 02:19:31,041
Athhoi!
Athhoi.
2243
02:19:31,250 --> 02:19:33,041
Let him go.
He'll die.
2244
02:19:33,250 --> 02:19:34,791
Athhoi, let go of him.
2245
02:19:37,041 --> 02:19:38,208
Athhoi--
2246
02:19:40,416 --> 02:19:41,666
Hatred...
2247
02:19:43,250 --> 02:19:45,875
Hatred is the ultimate truth.
2248
02:19:49,875 --> 02:20:00,041
Beyond the bounds of life and death
2249
02:20:01,166 --> 02:20:11,041
There you stand, my friend
2250
02:20:12,166 --> 02:20:15,333
You really love this song.
2251
02:20:19,291 --> 02:20:20,791
We love this song.
2252
02:20:25,541 --> 02:20:27,666
Men should understand.
2253
02:20:29,250 --> 02:20:31,208
Women are not puppets.
2254
02:20:32,625 --> 02:20:35,000
They can't make us do their bidding.
2255
02:20:36,041 --> 02:20:37,666
And if we don't...
2256
02:20:40,666 --> 02:20:41,666
What?
2257
02:20:41,750 --> 02:20:42,916
Nothing.
2258
02:20:45,750 --> 02:20:47,000
Go home, Mili.
2259
02:20:48,625 --> 02:20:49,916
It's getting late.
2260
02:20:53,166 --> 02:20:55,750
- Diya.
- Yes?
2261
02:21:00,916 --> 02:21:02,125
It's nothing.
2262
02:21:05,666 --> 02:21:08,750
I'll be here by nine
in the morning.
2263
02:21:11,041 --> 02:21:12,041
Okay.
2264
02:21:15,541 --> 02:21:17,041
See you.
2265
02:21:19,250 --> 02:21:20,458
I will see you.
2266
02:21:23,041 --> 02:21:26,500
If there aren't any tsunamis,
earthquakes or cyclones.
2267
02:21:35,791 --> 02:21:37,500
Want to say something, Mili?
2268
02:21:39,791 --> 02:21:40,916
No.
2269
02:21:41,291 --> 02:21:42,500
No, no...
2270
02:21:43,291 --> 02:21:44,500
It's nothing.
2271
02:21:44,625 --> 02:21:45,875
Nothing...
2272
02:21:46,250 --> 02:21:47,166
Go home.
2273
02:21:48,541 --> 02:21:49,666
Oh no!
2274
02:21:50,291 --> 02:21:52,500
- Do you have a flashlight?
- No.
2275
02:21:53,541 --> 02:21:55,375
Take mine.
2276
02:22:30,416 --> 02:22:32,000
Diya!
2277
02:22:38,375 --> 02:22:40,000
Diya...
2278
02:24:08,916 --> 02:24:09,875
Athhoi.
2279
02:24:10,375 --> 02:24:12,166
I can't teach math, can I?
2280
02:24:14,291 --> 02:24:15,875
Bloody doctor!
2281
02:24:16,166 --> 02:24:17,916
I'll shoot you dead.
2282
02:24:18,166 --> 02:24:20,000
Then Diya will be all mine.
2283
02:24:21,250 --> 02:24:23,250
I gave everything to my daughter.
2284
02:24:23,666 --> 02:24:24,791
Everything.
2285
02:24:25,041 --> 02:24:29,458
If she could betray her blood...
2286
02:24:30,041 --> 02:24:32,250
I bet she'll betray you too.
2287
02:24:32,625 --> 02:24:34,375
Remember what Tagore said.
2288
02:24:34,625 --> 02:24:36,750
It's a sin to lose faith in people.
2289
02:25:22,041 --> 02:25:24,250
Rise in child mortalityprompts global concern.
2290
02:25:24,666 --> 02:25:27,250
Obesity is reportedto be the root cause behind it.
2291
02:25:27,541 --> 02:25:28,958
Obesity and malnutrition
2292
02:25:29,375 --> 02:25:31,791
have led mothers all over the worldto raise concerns.
2293
02:25:49,375 --> 02:25:50,333
Today...
2294
02:25:50,416 --> 02:25:52,833
attacks on the city of Rafahin the southern Gaza Strip
2295
02:25:53,166 --> 02:25:56,166
have leftmore than 100 Palestinians dead.
2296
02:25:56,541 --> 02:25:59,166
This includes women and children.
2297
02:26:05,750 --> 02:26:06,875
Remember.
2298
02:26:07,083 --> 02:26:10,250
The clock is ticking on Earth's future.
2299
02:26:24,541 --> 02:26:25,708
Athhoi.
2300
02:27:14,750 --> 02:27:16,541
Athhoi Kumar Lodha!
2301
02:28:35,500 --> 02:28:36,791
You know, Athhoi.
2302
02:28:37,208 --> 02:28:39,666
I knew there was a killer in you.
2303
02:28:40,041 --> 02:28:41,708
You killed an innocent woman.
2304
02:28:43,166 --> 02:28:45,291
She was innocent.
Damn innocent.
2305
02:28:46,541 --> 02:28:47,666
I played you.
2306
02:28:48,791 --> 02:28:49,791
I bluffed you.
2307
02:28:50,791 --> 02:28:52,250
You lost the game, baby.
2308
02:28:52,500 --> 02:28:55,666
You can't be
the god of Vinsura any more.
2309
02:28:56,791 --> 02:28:57,875
That's it?
2310
02:28:58,833 --> 02:29:01,541
You wanted to win?
2311
02:29:02,625 --> 02:29:03,541
The winner?
2312
02:29:03,750 --> 02:29:06,250
Yes, I'm the winner!
2313
02:29:06,500 --> 02:29:09,166
I didn't even realise, brother.
2314
02:29:16,791 --> 02:29:18,750
What will I do now, Gogo?
2315
02:29:19,041 --> 02:29:20,583
What should I do?
2316
02:29:23,666 --> 02:29:25,541
What a killer must do.
2317
02:29:32,208 --> 02:29:33,500
Now kill me.
2318
02:29:34,666 --> 02:29:35,833
Kill me!
2319
02:29:36,375 --> 02:29:37,750
Kill me, beast!
2320
02:29:38,125 --> 02:29:39,291
Kill me!
2321
02:29:39,666 --> 02:29:40,541
Kill me.
2322
02:29:43,916 --> 02:29:45,833
Yes.
Kill me!
2323
02:29:46,666 --> 02:29:47,625
Athhoi!
2324
02:29:47,875 --> 02:29:48,666
Yes.
2325
02:29:48,875 --> 02:29:50,416
Kill me, you loser!
2326
02:29:50,666 --> 02:29:51,875
Shoot me.
2327
02:29:52,041 --> 02:29:53,250
Shoot me!
2328
02:29:53,791 --> 02:29:55,416
Kill me, you beast!
2329
02:29:56,875 --> 02:29:58,500
Kill me, Athhoi!
2330
02:29:58,750 --> 02:29:59,875
Kill me!
2331
02:30:02,541 --> 02:30:03,416
Mom.
2332
02:30:12,875 --> 02:30:13,791
Mom.
2333
02:30:15,750 --> 02:30:17,708
The handkerchief you had embroidered...
2334
02:30:21,416 --> 02:30:23,541
I had given it to my wife.
2335
02:30:26,291 --> 02:30:27,458
I had given it to her.
2336
02:30:38,041 --> 02:30:48,250
The silent night bows down to you
2337
02:30:49,875 --> 02:31:00,166
Offering its dark tresses at your feet
2338
02:31:01,166 --> 02:31:10,291
A beautiful songswells across the skies
2339
02:31:11,416 --> 02:31:19,041
And pours down your lute...
2340
02:31:26,291 --> 02:31:28,500
You need to show my face, buddy.
2341
02:31:32,875 --> 02:31:34,375
I am the winner.
2342
02:31:37,750 --> 02:31:39,291
I am the winner.
2343
02:31:41,291 --> 02:31:43,625
He is the loser.
2344
02:31:46,041 --> 02:31:47,375
Hey, Diya.
2345
02:31:49,041 --> 02:31:51,166
You know, I am the winner.
2346
02:31:52,625 --> 02:31:55,000
And he is the loser.
2347
02:32:01,500 --> 02:32:02,500
Come.
2348
02:32:02,750 --> 02:32:04,750
Come, come.
2349
02:32:06,250 --> 02:32:07,500
Come here.
2350
02:32:16,833 --> 02:32:18,041
Game over.
157866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.