All language subtitles for Are You Being Served S01E03 Camping In.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,538 --> 00:00:07,373 ( cash register rings ) 2 00:00:07,441 --> 00:00:10,087 ♪ GROUND FLOOR... PERFUMERY, STATIONERY, AND LEATHER GOODS ♪ 3 00:00:10,111 --> 00:00:12,611 ♪ WIGS AND HABERDASHERY KITCHENWARE AND FOOD... ♪ 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,679 ♪ GOING UP... ♪ 5 00:00:19,120 --> 00:00:21,553 ♪ FIRST FLOOR... TELEPHONES, GENTS' READYMADE SUITS ♪ 6 00:00:21,622 --> 00:00:24,390 SHIRTS, SOCKS, TIES, HATS, UNDERWEAR AND SHOES ♪ 7 00:00:24,458 --> 00:00:26,358 ♪ GOING UP... ♪ 8 00:00:26,427 --> 00:00:30,062 DON'T WORRY ABOUT THE LENGTH OF THE FINGERS, SIR. 9 00:00:30,131 --> 00:00:33,465 YOU'LL FIND THEY'LL RIDE UP WITH WEAR. 10 00:00:33,534 --> 00:00:36,368 AND I'M SURE YOU'LL FIND THEY'LL GIVE EVERY SATISFACTION. 11 00:00:36,437 --> 00:00:38,103 DON'T YOU AGREE, MR. HUMPHRIES? 12 00:00:38,172 --> 00:00:40,817 YES, MR. GRAINGER. IT'S VERY DIFFICULT TO DISTINGUISH 13 00:00:40,841 --> 00:00:42,785 THAT PLASTIC IMITATION LEATHERETTE 14 00:00:42,809 --> 00:00:44,888 FROM THE REAL IMITATION LEATHERETTE. 15 00:00:44,912 --> 00:00:47,513 AND YOU'LL FIND THAT THE LINING 16 00:00:47,581 --> 00:00:49,681 WILL KEEP THE HANDS WONDERFULLY WARM. 17 00:00:49,750 --> 00:00:52,430 - WON'T IT, MR. HUMPHRIES? - WARM AS TOAST. 18 00:00:52,486 --> 00:00:55,265 THAT'S BECAUSE IT'S MADE OF REAL IMITATION, 19 00:00:55,289 --> 00:00:57,756 SIMULATED NYLON FUR FABRIC, YOU SEE? 20 00:00:57,824 --> 00:01:00,092 THANK YOU, MR. LUCAS. 21 00:01:00,161 --> 00:01:03,262 I WORE A PAIR OF THOSE MYSELF LAST SEASON, 22 00:01:03,330 --> 00:01:07,266 AND I HAD QUITE A LOT OF SATISFACTION, DIDN'T I, MR. GRAINGER? 23 00:01:09,170 --> 00:01:11,336 I BELIEVE YOU DID, MR. HUMPHRIES. 24 00:01:13,340 --> 00:01:14,984 DURING THE FREEZE-UP LAST WINTER, 25 00:01:15,008 --> 00:01:16,920 WHEN I COULDN'T FILL MY HOT WATER BOTTLE, 26 00:01:16,944 --> 00:01:18,821 I WORE A PAIR OF THOSE ON MY FEET, 27 00:01:18,845 --> 00:01:21,525 AND I GOT QUITE A LOT OF SATISFACTION TOO, DIDN'T I? 28 00:01:21,549 --> 00:01:24,816 WHAT YOU SAY HAS A DISTINCT RING OF TRUTH ABOUT IT, 29 00:01:24,885 --> 00:01:28,520 DESPITE THE FACT THAT YOU'VE ONLY BEEN WITH US TWO MONTHS. 30 00:01:28,589 --> 00:01:31,923 THEY'RE FOR THE WIFE'S BROTHER. I DON'T LIKE HIM VERY MUCH. 31 00:01:31,992 --> 00:01:35,694 IN THAT CASE, SIR, YOU COULDN'T HAVE MADE A BETTER CHOICE. 32 00:01:38,031 --> 00:01:40,966 MRS. SLOCOMBE, THAT MAN'S BEEN HANGING AROUND 33 00:01:41,034 --> 00:01:43,202 OUR UNDERWEAR COUNTER FOR THE PAST 10 MINUTES. 34 00:01:43,270 --> 00:01:45,848 OH, DEAR. DO YOU THINK HE'S ONE OF THOSE? 35 00:01:45,872 --> 00:01:49,308 - ONE OF WHAT? - A BON VOYEUR. 36 00:01:49,376 --> 00:01:53,678 THEY'RE THE PEOPLE WHO LOOK, BUT DON'T TOUCH. 37 00:01:53,747 --> 00:01:57,349 I'VE NEVER BEEN OUT WITH ONE OF THOSE. 38 00:01:57,418 --> 00:02:00,219 - ARE YOU BEING SERVED, SIR? - NO. 39 00:02:04,057 --> 00:02:06,570 DO YOU HAVE A MALE ASSISTANT ON THIS COUNTER? 40 00:02:06,594 --> 00:02:08,905 NO, SIR. THIS IS LADIES' UNDERWEAR. 41 00:02:08,929 --> 00:02:11,374 - I THOUGHT YOU MIGHT HAVE A MAN TO HELP. - NO, SIR. 42 00:02:11,398 --> 00:02:15,100 THERE ISN'T MUCH DEMAND FOR THAT SORT OF THING AT GRACE BROTHERS. 43 00:02:15,169 --> 00:02:19,871 AH. WELL... I WANT TO PURCHASE A BRA. 44 00:02:19,940 --> 00:02:22,874 WHAT SIZE DO YOU TAKE? 45 00:02:22,943 --> 00:02:24,821 THAT'LL DO, MISS BRAHMS. 46 00:02:24,845 --> 00:02:27,657 NO, NO, IT'S FOR MY FIANCEE. SHE'S A YOUNG GIRL. 47 00:02:27,681 --> 00:02:30,415 CONGRATULATIONS. 48 00:02:30,484 --> 00:02:34,153 HAVE YOU ANY IDEA WHAT SIZE THE YOUNG LADY TAKES? 49 00:02:34,221 --> 00:02:35,487 WELL... 50 00:02:35,556 --> 00:02:40,592 MISS BRAHMS, GO AND POLISH SOMETHING. 51 00:02:40,661 --> 00:02:43,473 I MANAGED TO KNOCK THIS OFF WHEN SHE WASN'T LOOKING. 52 00:02:43,497 --> 00:02:45,264 OH, HOW CLEVER OF YOU. 53 00:02:47,934 --> 00:02:50,669 SHE'S A HEALTHY GIRL, ISN'T SHE? 54 00:02:51,938 --> 00:02:54,806 MISS BRAHMS, GET OUT THE 44s. 55 00:02:54,875 --> 00:02:58,377 THE KILIMANJARO RANGE. 56 00:02:58,445 --> 00:03:00,712 YES, MRS. SLOCOMBE. 57 00:03:02,716 --> 00:03:05,684 MR. LUCAS? 58 00:03:08,322 --> 00:03:10,267 DID YOU BECKON ME, CAPTAIN PEACOCK? 59 00:03:10,291 --> 00:03:12,057 BY STANDING UP THERE NEAR THE LIFT, 60 00:03:12,125 --> 00:03:13,559 YOU'RE OUT OF YOUR TERRITORY. 61 00:03:13,627 --> 00:03:15,694 YOUR PLACE IS AT THE OTHER END OF THE COUNTER 62 00:03:15,762 --> 00:03:17,563 TO ALLOW MR. GRAINGER AND MR. HUMPHRIES 63 00:03:17,631 --> 00:03:19,130 FIRST CHOICE OF THE CUSTOMERS. 64 00:03:19,200 --> 00:03:21,678 THAT'S ALL WELL, BUT I HAVEN'T HAD A CUSTOMER ALL DAY. 65 00:03:21,702 --> 00:03:23,802 MR. GRAINGER? 66 00:03:23,870 --> 00:03:26,115 SOMETHING WRONG, CAPTAIN PEACOCK? 67 00:03:26,139 --> 00:03:28,340 MR. LUCAS WAS BEMOANING THE FACT 68 00:03:28,409 --> 00:03:31,421 THAT HE HADN'T HAD A CHANCE OF SERVING A CUSTOMER ALL DAY. 69 00:03:31,445 --> 00:03:33,078 I WASN'T COMPLAINING, MR. GRAINGER. 70 00:03:33,146 --> 00:03:35,214 MIND YOU, IF I'M NOT ALLOWED TO EARN ANY COMMISSION, 71 00:03:35,282 --> 00:03:38,750 I CAN PROBABLY LIVE ANOTHER TWO OR THREE DAYS BEFORE I STARVE TO DEATH. 72 00:03:38,819 --> 00:03:40,697 WELL, PERHAPS, WE HAVE BEEN 73 00:03:40,721 --> 00:03:42,765 A LITTLE HARD ON HIM, YOU KNOW. 74 00:03:42,789 --> 00:03:45,001 I'M SURE THAT MY COLLEAGUE AND I 75 00:03:45,025 --> 00:03:47,158 COULD HOLD BACK A LITTLE. 76 00:03:47,228 --> 00:03:49,372 MR. HUMPHRIES, ARE YOU FREE? 77 00:03:49,396 --> 00:03:51,763 YES, I'M FREE, MR. GRAINGER. 78 00:03:54,401 --> 00:03:58,069 THE NEXT CUSTOMER WILL BE MR. LUCAS'. 79 00:03:58,138 --> 00:03:59,816 UNDERSTOOD, MR. GRAINGER. 80 00:03:59,840 --> 00:04:02,207 - THANK YOU, MR. GRAINGER. - THANK YOU, MR. HUMPHRIES. 81 00:04:02,276 --> 00:04:04,309 THANK YOU AGAIN, CAPTAIN PEACOCK. 82 00:04:04,378 --> 00:04:08,447 ISN'T IT TIME FOR YOUR TEA BREAK, MR. LUCAS? 83 00:04:08,515 --> 00:04:09,755 I'VE GIVEN IT UP. 84 00:04:09,783 --> 00:04:11,950 IN THAT CASE, YOUR CUSTOMER IS APPROACHING. 85 00:04:12,018 --> 00:04:14,185 CARRY ON, MR. LUCAS. 86 00:04:15,856 --> 00:04:17,389 JUST MY LUCK. 87 00:04:20,527 --> 00:04:22,594 GOOD AFTERNOON, SIR. CAN I HELP YOU? 88 00:04:22,663 --> 00:04:24,674 ( Scottish brogue ) AYE, WELL, I HOPE SO. 89 00:04:24,698 --> 00:04:28,032 DO YOU HAVE ANY GOOD, STOUT, 90 00:04:28,101 --> 00:04:30,802 LONG-LASTING, HARD-WEARING TWEED? 91 00:04:32,038 --> 00:04:33,805 YES, WELL, LET ME THINK. 92 00:04:33,874 --> 00:04:38,109 DO WE HAVE ANY GOOD, STOUT, LONG-LASTING, 93 00:04:38,178 --> 00:04:39,778 HARD-WEARING TWEED? 94 00:04:39,846 --> 00:04:41,813 SOMETHING IN THE JACKET LINE, PERHAPS, SIR? 95 00:04:41,882 --> 00:04:44,616 NO, SOMETHING IN THE TREWS LINE. 96 00:04:44,685 --> 00:04:46,652 - TROOS? - TREWS, MAN. 97 00:04:46,720 --> 00:04:50,822 - BREEKS. - HARRIS TWEED BRIEFS? 98 00:04:50,891 --> 00:04:53,825 BREEKS! THAT'S TROUSERS, MR. LUCAS. 99 00:04:53,894 --> 00:04:55,827 YES, OF COURSE. YES, YES, TROUSERS! 100 00:04:55,896 --> 00:04:57,663 YES, TROUSERS. 101 00:04:57,731 --> 00:05:00,666 - WHAT WAIST ARE YOU, SIR? - 36. 102 00:05:00,734 --> 00:05:03,134 BUT 40 WOULD BE MORE COMFORTABLE. 103 00:05:04,004 --> 00:05:07,071 36, BUT 40... AND YOUR INSIDE LEG? 104 00:05:07,140 --> 00:05:08,573 MEASURE IT. 105 00:05:18,419 --> 00:05:22,587 - I BEG YOUR PARDON? - MEASURE IT. 106 00:05:22,656 --> 00:05:25,023 I'VE ALWAYS WORN THE KILT. NEVER WORN BREEKS IN MY LIFE. 107 00:05:30,931 --> 00:05:32,864 JUST A MINUTE. 108 00:05:32,933 --> 00:05:35,200 CAN I BORROW YOUR TAPE MEASURE? 109 00:05:35,268 --> 00:05:38,203 I'VE GOT TO TAKE THAT GENTLEMAN'S INSIDE LEG. 110 00:05:41,442 --> 00:05:44,976 I'D PREFER THAT YOU BORROWED MR. HUMPHRIES'. 111 00:05:49,783 --> 00:05:52,818 MR. HUMPHRIES, DO ME A FAVOR. TAKE THAT MAN'S INSIDE LEG. 112 00:05:52,886 --> 00:05:56,355 DON'T ASK ME. I'VE GIVEN IT UP FOR LENT. 113 00:05:56,423 --> 00:05:58,335 ANYWAY, HE'S YOUR CUSTOMER. 114 00:05:58,359 --> 00:06:00,291 WELL, ALL RIGHT, THEN. LEND ME YOUR TAPE MEASURE. 115 00:06:00,361 --> 00:06:02,761 HERE, BUT DON'T LOSE IT ANYWHERE. 116 00:06:02,796 --> 00:06:04,730 HANG ON A MINUTE. 117 00:06:04,798 --> 00:06:06,898 ( breathes ) 118 00:06:06,967 --> 00:06:09,801 - WHAT'S GOING ON? - I'M WARMING THE END OF IT. 119 00:06:20,814 --> 00:06:22,625 WHICH SIDE DO YOU WEAR YOUR SPORRAN? 120 00:06:22,649 --> 00:06:24,649 ON THE LEFT OR ON THE RIGHT? 121 00:06:24,718 --> 00:06:26,818 GET ON WITH IT, MAN! 122 00:06:30,991 --> 00:06:33,291 WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING WITH THAT THING? 123 00:06:33,360 --> 00:06:35,171 I'M JUST MEASURING YOUR INSIDE LEG. 124 00:06:35,195 --> 00:06:36,928 AWAY, YOU IGNORANT SASSENACH! 125 00:06:36,997 --> 00:06:40,098 IN SCOTLAND, WE ALWAYS MEASURE THE INSIDE LEG FROM THE OUTSIDE! 126 00:06:40,166 --> 00:06:42,267 - RIGHT, SIR. - JUST ABOUT THERE. 127 00:06:42,335 --> 00:06:46,170 I MAKE THAT 32, INCLUDING THE SPORRAN. 128 00:06:46,239 --> 00:06:48,172 DO YOU THINK IT SUITS ME? 129 00:06:48,241 --> 00:06:50,375 OH, YES, IT DOES, MADAM, 130 00:06:50,444 --> 00:06:53,578 THOSE ARTIFICIAL CHERRIES ARE VERY YOUTH-MAKING. 131 00:06:53,647 --> 00:06:56,615 - DON'T YOU THINK SO? - OH, YES. 132 00:06:56,683 --> 00:07:00,452 - TAKES YEARS OFF HER. - THANK YOU, MISS BRAHMS. 133 00:07:00,521 --> 00:07:03,422 AND THAT GREEN GOES SO WELL WITH MADAM'S EYES. 134 00:07:03,490 --> 00:07:06,725 - I'VE GOT BROWN EYES. - THAT'S WHAT I MEAN. 135 00:07:06,794 --> 00:07:09,873 THE SORT OF BROWN THAT GOES SO WELL WITH GREEN. 136 00:07:09,897 --> 00:07:12,631 GIVES YOU A SORT OF FILM STAR LOOK. 137 00:07:12,699 --> 00:07:16,267 - MARLENE DIETRICH. - BUT SHE'S IN HER 70s. 138 00:07:16,336 --> 00:07:19,538 WELL, SHE WASN'T WHEN SHE WAS ABOUT 40. 139 00:07:19,606 --> 00:07:23,274 DO YOU THINK I SHOULD WEAR THE BRIM UP OR DOWN? 140 00:07:24,711 --> 00:07:26,711 DOWN. 141 00:07:28,882 --> 00:07:30,816 HAVE YOU GOT ONE CUT A BIT LOWER? 142 00:07:30,884 --> 00:07:34,319 ( gasps ) 143 00:07:34,387 --> 00:07:37,322 WOULD YOU MIND REMAINING IN THE FITTING ROOM, MADAM? 144 00:07:37,390 --> 00:07:40,158 WE SHARE OUR ACCOMMODATION WITH GENTS' READYMADES, 145 00:07:40,226 --> 00:07:41,993 AND THEY'VE GOT EYES LIKE HAWKS. 146 00:07:42,062 --> 00:07:45,174 I CAN'T WAIT IN THERE HOURS FOR YOU TO COME AND SERVE ME. 147 00:07:45,198 --> 00:07:49,300 - ANY TROUBLE? - I THOUGHT YOU'D BE OVER. 148 00:07:49,369 --> 00:07:51,470 I'M JUST ASKING YOUR SALESGIRL 149 00:07:51,538 --> 00:07:53,538 IF SHE'S GOT ONE CUT A BIT LOWER. 150 00:07:55,075 --> 00:07:57,709 HOW MUCH LOWER DID YOU HAVE IN MIND? 151 00:07:57,778 --> 00:08:00,745 I'LL DEAL WITH IT, CAPTAIN PEACOCK. 152 00:08:00,814 --> 00:08:04,483 MISS BRAHMS, GET OUT A 38C PLATFORM 153 00:08:04,551 --> 00:08:08,687 - WITH HEAVY-DUTY STRAPS. - YES, MRS. SLOCOMBE. 154 00:08:08,755 --> 00:08:10,755 WILL YOU TAKE THE HAT, MADAM? 155 00:08:10,824 --> 00:08:12,524 NO. 156 00:08:12,593 --> 00:08:16,628 NO, I THINK I'LL TRY ON A PAIR OF SHOES INSTEAD. 157 00:08:16,697 --> 00:08:18,964 I SEE. 158 00:08:19,032 --> 00:08:21,800 - CAPTAIN PEACOCK? - YES, MRS. SLOCOMBE? 159 00:08:21,869 --> 00:08:24,736 WOULD YOU DIRECT MADAM TO THE SHOE DEPARTMENT? 160 00:08:24,805 --> 00:08:27,071 CERTAINLY. WILL YOU COME THIS WAY? 161 00:08:27,140 --> 00:08:29,919 I'M SORRY WE COULDN'T FIND ANYTHING TO GO WITH YOUR FACE, 162 00:08:29,943 --> 00:08:32,544 BUT NO DOUBT YOU'LL TRY US AGAIN. 163 00:08:34,114 --> 00:08:36,882 AWKWARD COW. 164 00:08:36,950 --> 00:08:39,784 MRS. SLOCOMBE, THEY'VE COME OUT. 165 00:08:43,957 --> 00:08:46,825 I BEG YOUR PARDON, MR. MASH. WHAT HAVE COME OUT? 166 00:08:46,894 --> 00:08:49,828 THE TRANSPORT... TRAINS, BUSES, THE LOT. LOOK... 167 00:08:49,897 --> 00:08:51,897 "THEY'RE OUT. TRAFFIC CHAOS." 168 00:08:51,965 --> 00:08:53,899 - UP THE WORKERS! - MR. RUMBOLD SAYS 169 00:08:53,967 --> 00:08:55,778 THERE'LL BE A MEETING IN HIS OFFICE 170 00:08:55,802 --> 00:08:58,403 AT 5:30 TODAY RE: THE TRANSPORT STRIKE. 171 00:08:58,471 --> 00:09:01,873 JUST US HEADS OF DEPARTMENTS, OR THE STAFF AS WELL? 172 00:09:01,942 --> 00:09:03,408 EVERYBODY. 173 00:09:03,476 --> 00:09:05,610 - DOES THAT INCLUDE ME? - NO. 174 00:09:05,679 --> 00:09:08,379 ISN'T IT MARVELOUS? I'M NOT EVEN EVERYBODY. 175 00:09:08,448 --> 00:09:09,526 I'M NOBODY! 176 00:09:09,550 --> 00:09:12,316 TRUE. 177 00:09:13,754 --> 00:09:15,632 WELL, YOU'VE ALL SEEN THE NEWS. 178 00:09:15,656 --> 00:09:18,723 I'M AFRAID THE TRANSPORT SITUATION IS VERY GRAVE, 179 00:09:18,792 --> 00:09:20,770 BUT I'M PROUD TO SAY THAT GRACE BROTHERS 180 00:09:20,794 --> 00:09:22,827 IS GOING TO RISE TO THE OCCASION. 181 00:09:22,896 --> 00:09:24,473 ARE WE GOING TO MAN THE BUSES? 182 00:09:24,497 --> 00:09:26,475 MRS. SLOCOMBE'LL MAKE A MARVELOUS CLIPPIE. 183 00:09:26,499 --> 00:09:28,310 SHE'S GOT PLENTY OF ROOM ON TOP. 184 00:09:28,334 --> 00:09:30,669 DON'T ENCOURAGE HIM, MISS BRAHMS. 185 00:09:30,737 --> 00:09:33,872 NOW, WHICH OF US HAS CARS? 186 00:09:33,941 --> 00:09:36,318 OH, DRAT IT. I LET THE CHAUFFEUR HAVE MINE. 187 00:09:36,342 --> 00:09:39,778 I HAD AN OLD BANGER BEFORE THE WAR. 188 00:09:39,846 --> 00:09:41,947 ONLY MRS. GRAINGER MADE HIM GIVE HER UP. 189 00:09:42,015 --> 00:09:43,949 MR. LUCAS...! 190 00:09:44,017 --> 00:09:45,828 MINE'S OFF THE ROAD, BEING PREPARED 191 00:09:45,852 --> 00:09:47,986 FOR MY CONTINENTAL TOURING HOLIDAY. 192 00:09:48,055 --> 00:09:49,621 GOING TO THE ISLE OF WIGHT AGAIN? 193 00:09:51,191 --> 00:09:53,235 NOW, IS ANY OF US WITHIN WALKING DISTANCE? 194 00:09:53,259 --> 00:09:57,495 WELL, I COULD BE HOME BY THE MORNING IF I SET OFF NOW. 195 00:09:57,564 --> 00:10:01,265 IT'S AS I THOUGHT. WE ARE IN A SENSE STRANDED HERE, 196 00:10:01,334 --> 00:10:03,312 BUT, FORTUNATELY, MR. GRACE HAS KINDLY 197 00:10:03,336 --> 00:10:05,347 GIVEN HIS PERMISSION FOR THE EMPLOYEES 198 00:10:05,371 --> 00:10:07,216 TO SPEND THE NIGHT INSIDE THE STORE. 199 00:10:07,240 --> 00:10:09,351 - WHERE ARE WE GOING TO SLEEP? - ON THE FLOOR. 200 00:10:09,375 --> 00:10:13,678 - I'M NOT SLEEPING ON THE FLOOR! - ON THE DEPARTMENT FLOOR 201 00:10:13,747 --> 00:10:17,048 ON WHATEVER BEDDING OR OTHER DEVICES THAT WE CAN IMPROVISE. 202 00:10:17,117 --> 00:10:19,495 CAN MISS BRAHMS AND I BAG THE WATERBED ON THE FOURTH FLOOR? 203 00:10:19,519 --> 00:10:22,386 ONLY IF YOU SLEEP INSIDE IT. 204 00:10:22,455 --> 00:10:24,923 NO, WE'RE ALL STAYING ON OUR OWN FLOORS. 205 00:10:24,992 --> 00:10:27,492 - IT'S BEEN AGREED. - BUT WHAT ABOUT PRIVACY? 206 00:10:27,560 --> 00:10:31,295 WE CAN'T ALL JUST KIP DOWN LIKE SODOM AND GOMORRAH! 207 00:10:31,364 --> 00:10:34,365 OR SWAN AND EDGAR. 208 00:10:36,236 --> 00:10:39,337 I THINK MRS. SLOCOMBE HAS RAISED A VERY VALID POINT. 209 00:10:39,405 --> 00:10:42,607 I THINK THERE SHOULD BE SOME SEPARATION BETWEEN THE SEXES. 210 00:10:42,676 --> 00:10:46,544 AND ALSO WITHIN THE SEXES. 211 00:10:48,281 --> 00:10:50,715 PERHAPS THE LADIES COULD SLEEP IN THE FITTING ROOM. 212 00:10:50,784 --> 00:10:54,218 MISS BRAHMS AND I ARE NOT SLEEPING IN THAT POKY HOLE WITH NO AIR. 213 00:10:54,287 --> 00:10:55,865 YOU KIP DOWN WITH THE REST OF US, 214 00:10:55,889 --> 00:10:57,700 I'LL GET YOU A COUPLE OF CHASTITY BELTS 215 00:10:57,724 --> 00:10:59,135 OUT OF THE NOVELTY DEPARTMENT. 216 00:10:59,159 --> 00:11:01,399 JUST BECAUSE IT'S AFTER 5:00, 217 00:11:01,427 --> 00:11:05,163 DOESN'T GIVE YOU CARTE BLANCHE TO BE COARSE, MR. LUCAS. 218 00:11:05,231 --> 00:11:08,232 NOW, WHAT WE HAVE TO DO IS TO IMPROVISE. 219 00:11:08,301 --> 00:11:11,302 NOW, LET'S ALL THINK VERY CAREFULLY. 220 00:11:15,776 --> 00:11:18,943 - CAMPING. - I BEG YOUR PARDON, MR. RUMBOLD? 221 00:11:19,012 --> 00:11:22,513 CAMPING! WERE YOU NEVER IN THE SCOUTS? 222 00:11:22,582 --> 00:11:24,783 NOT OFFICIALLY, NO. 223 00:11:26,419 --> 00:11:29,353 TENTS! WE'LL HAVE TENTS! 224 00:11:29,422 --> 00:11:31,267 IF WE'RE GOING TO SLEEP IN TENTS, 225 00:11:31,291 --> 00:11:33,424 I WANT ONE WITH A STOUT BOLT. 226 00:11:33,493 --> 00:11:36,360 I FEEL SURE I CAN SPEAK FOR ALL THE MEN HERE 227 00:11:36,429 --> 00:11:39,564 WHEN I TELL YOU THAT WE WILL NOT, AS YOU SEEM TO SUPPOSE, 228 00:11:39,632 --> 00:11:42,233 BEHAVE LIKE MAD DOGS AS SOON AS THE LIGHTS ARE OUT. 229 00:11:42,302 --> 00:11:45,469 ( softly ) HEAR, HEAR. 230 00:11:45,538 --> 00:11:47,405 WE'RE ALL IN THIS TOGETHER, 231 00:11:47,473 --> 00:11:49,941 AND IT IS UP TO US TO MAKE THE BEST OF IT. 232 00:11:50,010 --> 00:11:52,276 LET'S SEE WHAT WE CAN FIX UP. 233 00:11:52,345 --> 00:11:54,312 CAMPING EQUIPMENT, PLEASE. 234 00:12:01,822 --> 00:12:04,355 IT WON'T GO, YOU SEE. I CAN'T GET IT IN. 235 00:12:04,424 --> 00:12:06,557 - DO IT FROM INSIDE. - YES. 236 00:12:06,626 --> 00:12:07,859 GET INSIDE. 237 00:12:07,928 --> 00:12:09,761 GET THE SPIGOT INTO THE SOCKET. 238 00:12:09,830 --> 00:12:11,830 I'M SORRY! 239 00:12:13,734 --> 00:12:15,666 I'M SORRY! 240 00:12:17,104 --> 00:12:20,171 I CAN SEE THAT YOU WERE NEVER IN THE ARMY. 241 00:12:20,240 --> 00:12:22,418 I DON'T SEE WHY I COULDN'T HAVE SPENT THE NIGHT 242 00:12:22,442 --> 00:12:24,353 IN THE TOY DEPARTMENT IN PETER PAN'S HOUSE 243 00:12:24,377 --> 00:12:26,022 WITH WENDY AND THE CROCODILE. 244 00:12:26,046 --> 00:12:28,947 ARE YOU REFERRING TO WENDY FROM THE GRAMOPHONE DEPARTMENT? 245 00:12:29,015 --> 00:12:31,382 DO YOU FANCY HER AS WELL? 246 00:12:31,451 --> 00:12:33,331 CAPTAIN PEACOCK, ARE YOU FREE? 247 00:12:33,386 --> 00:12:36,454 - YES, MRS. SLOCOMBE. - COULD I HAVE YOUR ASSISTANCE FOR A MOMENT? 248 00:12:36,522 --> 00:12:37,655 CERTAINLY. 249 00:12:37,724 --> 00:12:41,893 THERE'S NO CURTAIN AT MY WINDOW. 250 00:12:41,962 --> 00:12:43,339 I SHOULDN'T WORRY, MRS. SLOCOMBE. 251 00:12:43,363 --> 00:12:45,842 I MEAN, YOU'LL BE SLEEPING ON THE FLOOR, 252 00:12:45,866 --> 00:12:48,510 AND ONLY A VERY TALL PERSON COULD SEE ANYTHING, 253 00:12:48,534 --> 00:12:51,770 AND EVEN THEN HE'D HAVE TO STAND ON TIPTOE. 254 00:12:51,838 --> 00:12:53,972 THAT'S WHAT I WAS THINKING. 255 00:12:54,040 --> 00:12:56,321 BUT APART FROM THAT, ONE USUALLY FINDS 256 00:12:56,376 --> 00:12:58,587 THAT CONDENSATION STEAMS UP THE WINDOWS. 257 00:12:58,611 --> 00:13:00,611 I CAN ASSURE YOU, CAPTAIN PEACOCK, 258 00:13:00,680 --> 00:13:03,481 THAT SLEEPING ON AN AIR BED UNDER AN ARMY BLANKET, 259 00:13:03,549 --> 00:13:05,817 I'M NOT LIKELY TO GET UP MUCH STEAM. 260 00:13:05,886 --> 00:13:08,219 OH, YES, YES, AND THERE'S ANOTHER THING. 261 00:13:08,288 --> 00:13:12,390 HOW AM I SUPPOSED TO DO THE ZIP UP FROM INSIDE? 262 00:13:12,458 --> 00:13:14,036 WELL, PERHAPS THE BEST THING, 263 00:13:14,060 --> 00:13:17,628 WOULD BE TO GET SOMEONE ELSE TO ZIP YOU UP AFTER YOU'RE IN. 264 00:13:17,697 --> 00:13:19,831 YES, BUT WHAT IF, FOR SOME REASON OR OTHER, 265 00:13:19,900 --> 00:13:23,234 I WANTED TO LEAVE IN A HURRY IN THE NIGHT? 266 00:13:23,303 --> 00:13:25,837 IF YOU THINK THAT SORT OF EMERGENCY MIGHT OCCUR, 267 00:13:25,906 --> 00:13:27,817 IT MIGHT BE WISER TO LEAVE YOUR ZIP OPEN. 268 00:13:27,841 --> 00:13:30,408 OH, IT ALL SEEMS VERY PRIMITIVE. 269 00:13:31,744 --> 00:13:33,744 YES. 270 00:13:40,253 --> 00:13:41,752 ( banging ) 271 00:13:41,822 --> 00:13:43,632 PAJAMAS! LOVELY RIPE PAJAMAS! 272 00:13:43,656 --> 00:13:45,634 GET YOUR PAJAMAS OFF ME! HERE YOU ARE. 273 00:13:45,658 --> 00:13:48,658 FRESH PAJAMAS. FRESH FROM THE SALES DISCOUNT DEPARTMENT. 274 00:13:48,695 --> 00:13:50,195 THERE YOU ARE, MISSUS. 275 00:13:50,263 --> 00:13:52,530 ROOM FOR YOU AND A FRIEND. 276 00:13:52,598 --> 00:13:55,366 WHAT AWFUL COMMON THINGS. 277 00:13:55,435 --> 00:13:57,902 OH, WELL, I SUPPOSE THEY'RE BETTER THAN NOTHING. 278 00:13:57,971 --> 00:14:00,171 I THINK I'D PREFER YOU IN NOTHING. 279 00:14:01,441 --> 00:14:04,042 MISS BRAHMS, OUR SLEEPWEAR HAS ARRIVED. 280 00:14:04,110 --> 00:14:05,855 - WHAT SIZE ARE YOU? - NOT FOR ME, THANKS. 281 00:14:05,879 --> 00:14:07,812 I NEVER WEAR ANYTHING IN BED. 282 00:14:07,881 --> 00:14:10,614 I DON'T LIKE ROUGH THINGS NEXT TO MY SKIN. 283 00:14:10,683 --> 00:14:13,284 YOU'RE LUCKY YOU AIN'T GOT ME IN THERE WITH YOU. 284 00:14:14,454 --> 00:14:16,387 YOU WILL WEAR PAJAMAS TONIGHT. 285 00:14:16,456 --> 00:14:19,423 SUPPOSE THERE WAS A FIRE AND YOU HAD NO CLOTHES ON? 286 00:14:19,492 --> 00:14:21,625 I'D BE FIRST TO BE RESCUED. 287 00:14:22,996 --> 00:14:25,730 - GET THEM ON. - I CAN'T WEAR THESE! 288 00:14:25,798 --> 00:14:29,533 THEY'RE MEN'S! THERE'S A FLAP AT THE FRONT. 289 00:14:29,602 --> 00:14:32,971 FIND A SAFETY PIN AND WEAR THEM THE WRONG WAY ROUND. 290 00:14:36,977 --> 00:14:40,578 - WHO'S IN HERE THEN? - I AM, AND MIND WHERE YOU'RE PUTTING YOUR HAND. 291 00:14:40,646 --> 00:14:43,348 - WANT SOME 'JAMAS? - NO, THANK YOU. 292 00:14:43,416 --> 00:14:45,416 I'VE MADE MY OWN ARRANGEMENTS. 293 00:14:45,485 --> 00:14:47,605 FROM A FRIEND IN THE GENTLEMAN'S BOUTIQUE. 294 00:14:47,653 --> 00:14:50,721 BLIMEY. ANNA MAY WONG RIDES AGAIN, EH? 295 00:14:59,165 --> 00:15:01,605 ARE YOU IN THERE, MR. GRAINGER, SIR? 296 00:15:01,667 --> 00:15:04,102 ARE YOU ALL RIGHT, MR. GRAINGER? 297 00:15:04,170 --> 00:15:07,671 I'M TRYING TO GET MY TROUSERS OFF. 298 00:15:11,711 --> 00:15:13,811 IT ISN'T EASY, YOU KNOW. 299 00:15:13,880 --> 00:15:16,192 WOULD YOU LIKE A PAIR OF BANANAS? 300 00:15:16,216 --> 00:15:18,449 WHY, THANK YOU. 301 00:15:18,518 --> 00:15:20,184 YES, I... 302 00:15:22,022 --> 00:15:24,789 I THINK PERHAPS IT WOULD BE MORE DIGNIFIED 303 00:15:24,857 --> 00:15:27,959 IF I CHANGE IN THE GENTLEMEN'S CLOAKROOM. 304 00:15:29,695 --> 00:15:32,763 THE THINGS YOU SEE WHEN YOU HAVEN'T GOT YOUR GUN. 305 00:15:36,869 --> 00:15:40,805 MR. GRAINGER! YOU'VE LEFT YOUR FLAP OPEN. 306 00:15:40,873 --> 00:15:44,008 ON YOUR TENT! 307 00:15:44,077 --> 00:15:47,378 I DON'T THINK THAT WAS VERY FUNNY, MR. LUCAS. 308 00:15:50,550 --> 00:15:52,216 HERE YOU ARE, CAPTAIN PEACOCK, 309 00:15:52,285 --> 00:15:54,118 TOP QUALITY PASSION-KILLERS. 310 00:15:54,187 --> 00:15:56,554 HAVEN'T YOU GOT ANYTHING OTHER THAN STRIPES? 311 00:15:56,622 --> 00:15:58,189 WHAT DO YOU WANT THEN... PIPS? 312 00:15:58,258 --> 00:16:00,658 I THINK THAT HAVING REGARD FOR MY POSITION, 313 00:16:00,726 --> 00:16:02,871 I SHOULD HAVE SOMETHING THAT MAKES ME LOOK 314 00:16:02,895 --> 00:16:04,573 A LITTLE DIFFERENT FROM THE REST. 315 00:16:04,597 --> 00:16:06,497 WHY DON'T YOU LEAVE THE TROUSERS OFF? 316 00:16:06,566 --> 00:16:07,999 SORRY, CAPTAIN PEACOCK. 317 00:16:08,068 --> 00:16:10,234 I'LL SEE IF I CAN FIND YOU SOMETHING ELSE. 318 00:16:15,908 --> 00:16:18,887 BLIMEY, I'D BE QUICKER TO PINCH ONE OF MRS. SLOCOMBE'S BRAS 319 00:16:18,911 --> 00:16:20,722 AND SLING IT UP AS A HAMMOCK. 320 00:16:20,746 --> 00:16:22,646 IT'S THE LAST PAIR, MR. LUCAS. 321 00:16:22,715 --> 00:16:24,915 OH, TA. GREAT. 322 00:16:29,089 --> 00:16:31,200 WHAT AM I SUPPOSED TO DO WITH THESE?! 323 00:16:31,224 --> 00:16:33,391 HOW DID THEY GET IN THERE? 324 00:16:33,460 --> 00:16:36,172 - THEY MUST HAVE COME FROM THE WINDOW DISPLAY. - THE WINDOW DISPLAY? 325 00:16:36,196 --> 00:16:38,374 HOW MANY ONE-LEGGED MEN GO WINDOW-SHOPPING? 326 00:16:38,398 --> 00:16:40,098 NO, IT'S THE BED ADVERT, YOU SEE? 327 00:16:40,166 --> 00:16:42,367 THE HE-DUMMY WAS GETTING OUT OF ONE SIDE OF THE BED, 328 00:16:42,435 --> 00:16:44,835 THE SHE-DUMMY WAS GETTING OUT OF THE OTHER SIDE OF THE BED, 329 00:16:44,904 --> 00:16:47,705 AND THEY USED ONE PAIR OF PAJAMAS FOR TWO, SEE? 330 00:16:47,773 --> 00:16:50,119 BUT I CAN'T WEAR THESE IN MIXED COMPANY. 331 00:16:50,143 --> 00:16:52,443 ALL YOU DO IS YOU PUT BOTH LEGS DOWN THERE, 332 00:16:52,512 --> 00:16:54,778 AND YOU... HOP INTO BED. 333 00:16:56,416 --> 00:16:57,948 ( screaming ) 334 00:16:59,219 --> 00:17:01,386 'ERE! 335 00:17:01,454 --> 00:17:05,523 - WHAT'S YOUR GAME? - I'M SORRY, MISS BRAHMS. 336 00:17:05,591 --> 00:17:07,769 I WAS UNDER THE IMPRESSION THIS IS WHERE I WAS TO BE SLEEPING. 337 00:17:07,793 --> 00:17:10,128 NOT ON YOUR NELLY, CAPTAIN PEACOCK! 338 00:17:10,196 --> 00:17:12,841 YOU'RE SUPPOSED TO BE IN THE BIG TENT WITH MRS.SLOCOMBE. 339 00:17:12,865 --> 00:17:15,900 THEN TAKE IT UP WITH HER. AND YOU'D BETTER KNOCK! 340 00:17:15,968 --> 00:17:17,779 BY THE WAY, YOUR PAJAMAS 341 00:17:17,803 --> 00:17:19,915 SHOULD BE ON THE OTHER WAY ROUND. 342 00:17:19,939 --> 00:17:22,040 LOOK, YOU DO YOUR THING YOUR WAY, 343 00:17:22,108 --> 00:17:24,642 AND I'LL DO MY THING MY WAY. 344 00:17:31,651 --> 00:17:35,819 AHEM... ( sputtering within ) 345 00:17:42,328 --> 00:17:43,928 MRS. SLOCOMBE? 346 00:17:43,996 --> 00:17:45,996 ( sputtering ) 347 00:17:51,671 --> 00:17:54,805 ARE YOU FREE, MRS. SLOCOMBE? 348 00:17:54,874 --> 00:17:57,442 JUST A MINUTE, CAPTAIN PEACOCK. 349 00:17:57,510 --> 00:17:59,510 I CAN COME BACK LATER. 350 00:17:59,579 --> 00:18:02,280 ( sputtering ) 351 00:18:02,348 --> 00:18:04,615 OR NOT AT ALL. 352 00:18:04,684 --> 00:18:08,519 - IT'S ALL RIGHT. I'VE GOT THE STOPPER IN. - WELL, I'M RELIEVED. 353 00:18:10,022 --> 00:18:12,290 I WAS BLOWING UP MY AIR BED, 354 00:18:12,358 --> 00:18:14,892 AND IT TAKES PUFF AFTER PUFF AFTER PUFF. 355 00:18:14,961 --> 00:18:18,296 CAN I HELP ANYBODY? 356 00:18:18,364 --> 00:18:23,301 NO, THANK YOU, MR. HUMPHRIES. I'VE MANAGED. 357 00:18:23,369 --> 00:18:25,814 MRS. SLOCOMBE, WHAT IS MISS BRAHMS DOING IN THAT TENT? 358 00:18:25,838 --> 00:18:27,972 KNOWING YOU, I'M SURPRISED YOU HAVEN'T LOOKED. 359 00:18:28,040 --> 00:18:30,841 HE HAS, AND I WAS PUTTING ON ME PAJAMAS. 360 00:18:30,910 --> 00:18:32,510 CAPTAIN PEACOCK! 361 00:18:32,579 --> 00:18:34,190 THE POINT IS, MRS. SLOCOMBE, 362 00:18:34,214 --> 00:18:37,025 THAT THIS LARGE TENT IS FOR YOURSELF AND MISS BRAHMS. 363 00:18:37,049 --> 00:18:40,818 THERE'S GOING TO BE NO ONE IN MY BOUDOIR WHEN I BLOW OUT THE CANDLE. 364 00:18:40,886 --> 00:18:42,531 I HAVE NO OTHER ACCOMMODATION. 365 00:18:42,555 --> 00:18:44,100 WHERE AM I SUPPOSED TO BIVOUAC? 366 00:18:44,124 --> 00:18:47,558 I DON'T CARE, WHACK IT. IT'S NOTHING TO DO WITH ME. 367 00:18:47,627 --> 00:18:49,460 HERE. GO BACK. KEEP GOING. 368 00:18:49,529 --> 00:18:51,829 WHAT ON EARTH IS THAT, MR. MASH? 369 00:18:51,897 --> 00:18:55,433 THIS IS A BED, CAPTAIN PEACOCK. MR. RUMBOLD ORDERED IT, SIR. 370 00:18:55,502 --> 00:18:57,168 HOW VERY THOUGHTFUL OF HIM. 371 00:18:57,237 --> 00:18:59,215 NOT THERE, MR. MASH. 372 00:18:59,239 --> 00:19:01,339 IT WOULDN'T GO THROUGH YOUR OFFICE DOOR. 373 00:19:01,407 --> 00:19:03,385 I CAN'T SLEEP OUT HERE WITH THE STAFF! 374 00:19:03,409 --> 00:19:05,554 ( loudly ) YOU CAN'T SLEEP OUT HERE WITH THE STAFF?! 375 00:19:05,578 --> 00:19:09,018 OF COURSE I CAN SLEEP OUT HERE WITH THE STAFF, MASH! 376 00:19:09,048 --> 00:19:11,026 DON'T BE SILLY! HOW DOES THIS WORK? 377 00:19:11,050 --> 00:19:12,850 YOU PULL THIS DOWN, SEE, SIR? 378 00:19:12,918 --> 00:19:14,785 UNDO THE BOLT LIKE THAT, SEE? 379 00:19:14,854 --> 00:19:16,954 BRING IT DOWN. OH, EXCUSE ME, SIR. 380 00:19:17,023 --> 00:19:18,956 GET THE LITTLE LEGS DOWN THERE, SEE? 381 00:19:19,025 --> 00:19:22,193 PULL THIS RIGHT HERE. LOOK, NICE LITTLE BED. 382 00:19:22,262 --> 00:19:24,529 IT SHOULD BE SCREWED TO THE BEDROOM WALL. 383 00:19:24,597 --> 00:19:26,942 WHEN YOUR BIRD'S FATHER KNOCKS ON THE DOOR, 384 00:19:26,966 --> 00:19:31,469 YOU PRESS THE BUTTON AND SHE GOES UP THE WALL INSTEAD OF HIM, SEE? 385 00:19:31,538 --> 00:19:33,671 THAT'LL DO, MR. MASH. 386 00:19:37,443 --> 00:19:39,377 INGENIOUS DEVICE, IS IT NOT? 387 00:19:39,445 --> 00:19:42,346 - YES, MOST INGENIOUS. - QUITE ROOMY. 388 00:19:42,415 --> 00:19:45,115 YES, WELL, IT IS SOLD AS A SMALL DOUBLE. 389 00:19:45,185 --> 00:19:48,653 IT MIGHT HELP TO SOLVE A SLIGHT PROBLEM WE HAVE. 390 00:19:48,721 --> 00:19:52,890 - WHAT PROBLEM? - MISS BRAHMS REFUSES TO LEAVE MY TENT. 391 00:19:52,958 --> 00:19:54,703 HAVE YOU TRIED PERSUADING HER? 392 00:19:54,727 --> 00:19:56,494 YES. SHE WAS QUITE ADAMANT. 393 00:19:56,563 --> 00:19:58,707 YOU WERE QUITE RIGHT TO TELL ME, OF COURSE. 394 00:19:58,731 --> 00:20:01,199 WHAT YOU DO AFTER HOURS IN NORMAL TIMES 395 00:20:01,267 --> 00:20:03,445 IS YOUR OWN AFFAIR, BUT YOU CAN HARDLY 396 00:20:03,469 --> 00:20:05,847 GO THROUGH WITH THIS UNDER OUR VERY NOSES, SO TO SPEAK. 397 00:20:05,871 --> 00:20:08,706 I THINK YOU MAY HAVE WHAT MIGHT BE TERMED 398 00:20:08,774 --> 00:20:11,942 - "THE WRONG END OF THE STICK." - HAVE I? 399 00:20:12,011 --> 00:20:15,580 YES, SIR. I HAD ARRANGED FOR MRS. SLOCOMBE 400 00:20:15,648 --> 00:20:18,082 TO HAVE THAT LARGE TENT BECAUSE I WAS QUITE SURE 401 00:20:18,150 --> 00:20:19,917 THAT SHE WOULD BE WILLING TO SHARE. 402 00:20:19,985 --> 00:20:22,220 TO MY SURPRISE, SHE WOULDN'T HEAR OF IT. 403 00:20:22,288 --> 00:20:25,956 DO YOU SUPPOSE SHE HAS HEARD ABOUT YOU AND MISS BRAHMS? 404 00:20:26,025 --> 00:20:27,791 I WAS TRYING TO GET MISS BRAHMS 405 00:20:27,860 --> 00:20:31,061 AND MRS. SLOCOMBE TOGETHER IN THE SAME TENT. 406 00:20:31,130 --> 00:20:33,431 WHAT, ALL THREE OF YOU?! 407 00:20:33,499 --> 00:20:34,865 NO, SIR. 408 00:20:34,934 --> 00:20:36,767 I DON'T WANT TO SHARE WITH THE LADIES. 409 00:20:36,836 --> 00:20:39,503 - AH, GOOD. - I WANT TO SHARE WITH YOU. 410 00:20:41,774 --> 00:20:46,410 All: ♪ KEEP THE HOME FIRES BURNING ♪ 411 00:20:46,479 --> 00:20:53,083 ♪ THOUGH YOUR HEARTS ARE YEARNING ♪ 412 00:20:53,152 --> 00:20:57,655 ♪ THOUGH THE LIGHTS ARE FAR AWAY ♪ 413 00:20:57,724 --> 00:21:03,261 ♪ THEY DREAM OF HOME ♪ 414 00:21:04,631 --> 00:21:11,101 ♪ THERE'S A SILVER LINING ♪ 415 00:21:11,170 --> 00:21:17,107 ♪ THROUGH THE DARK CLOUDS SHINING ♪ 416 00:21:17,176 --> 00:21:22,980 ( solo ) ♪ TURN THE DARK CLOUDS INSIDE OUT ♪ 417 00:21:23,048 --> 00:21:28,753 ( solo ) ♪ TILL THE BOYS COME HOME. ♪ 418 00:21:32,258 --> 00:21:35,159 THAT WAS WONDERFUL, MR. RUMBOLD. 419 00:21:35,227 --> 00:21:37,728 DIDN'T YOU THINK SO, CAPTAIN PEACOCK? 420 00:21:37,797 --> 00:21:39,963 YES. IT BROUGHT BACK MEMORIES OF THE ARMY, 421 00:21:40,032 --> 00:21:42,166 THE LADS, THE HEAT, THE SUNSET, 422 00:21:42,234 --> 00:21:44,335 AND THE ENDLESS SHIFTING SANDS. 423 00:21:44,404 --> 00:21:47,137 HOW LONG WERE YOU AT BOGNOR REGIS? 424 00:21:48,741 --> 00:21:50,808 MR. LUCAS, WHEN YOU WERE AT SCHOOL, 425 00:21:50,876 --> 00:21:53,489 I WAS WITH SOME OF THE TOUGHEST SOLDIERS IN THE WORLD, 426 00:21:53,513 --> 00:21:55,546 CHASING ROMMEL THROUGH THE DESERT. 427 00:21:55,615 --> 00:21:58,015 SOME PEOPLE HAVE ALL THE LUCK. 428 00:21:58,083 --> 00:21:59,695 Mr. Rumbold: YES, LUCAS. 429 00:21:59,719 --> 00:22:01,786 SOME PEOPLE SEEM TO FORGET THAT MEN 430 00:22:01,854 --> 00:22:03,699 LIKE CAPTAIN PEACOCK AND MYSELF 431 00:22:03,723 --> 00:22:06,089 WERE INSTRUMENTAL IN MAKING THIS A COUNTRY 432 00:22:06,158 --> 00:22:07,403 FIT FOR HEROES TO LIVE IN. 433 00:22:07,427 --> 00:22:09,171 WHAT WERE YOU IN THEN, MR. RUMBOLD? 434 00:22:09,195 --> 00:22:11,161 - THE CATERING CORPS. - THE NAAFI?! 435 00:22:11,230 --> 00:22:13,798 NOT THE NAAFI, MR. LUCAS. 436 00:22:13,866 --> 00:22:17,468 THE CATERING CORPS WAS A VERY IMPORTANT PART OF THE SERVICE. 437 00:22:17,537 --> 00:22:20,103 THE ARMY MARCHED ON ITS STOMACH, REMEMBER. 438 00:22:20,172 --> 00:22:23,341 I SUPPOSE THEY COULDN'T WALK UPRIGHT FOR THE INDIGESTION. 439 00:22:23,409 --> 00:22:25,409 UNFORTUNATELY, CAPTAIN PEACOCK, 440 00:22:25,478 --> 00:22:28,512 THESE YOUNGSTERS SEEM TO FORGET WHAT WE WENT THROUGH. 441 00:22:28,581 --> 00:22:30,559 WERE YOU IN THE NAAFI, MRS. SLOCOMBE? 442 00:22:30,583 --> 00:22:33,917 NO. OF COURSE, I WAS A MERE SLIP OF A GIRL, 443 00:22:33,986 --> 00:22:37,020 BUT I WAS IN AIR RAID PRECAUTIONS. 444 00:22:37,089 --> 00:22:39,067 IN FACT, THAT'S HOW I MET MY HUSBAND, 445 00:22:39,091 --> 00:22:42,793 DURING AN AIR RAID. THE BOMBS WERE RAINING DOWN. 446 00:22:42,862 --> 00:22:46,630 AND I SAW HIS FACE LIT BY AN INCENDIARY. 447 00:22:46,699 --> 00:22:49,333 HE THREW ME ON MY FACE AND SAID, 448 00:22:49,402 --> 00:22:51,802 "LOOK OUT, HERE COMES A BIG ONE!" 449 00:22:58,711 --> 00:23:00,522 I SUPPOSE THERE WASN'T MUCH TIME 450 00:23:00,546 --> 00:23:03,313 FOR CHATTING IN THOSE DAYS. 451 00:23:03,383 --> 00:23:05,215 AND WHEN IT HAD GONE OFF, 452 00:23:05,284 --> 00:23:08,552 WE HEADED FOR THE NEAREST SHELTER, 453 00:23:08,621 --> 00:23:12,490 AND IT WAS THEN I KNEW THAT IT WAS LOVE AT FIRST SIGHT. 454 00:23:12,558 --> 00:23:15,259 THE FIRST BOMB SITE YOU COME TO. 455 00:23:15,327 --> 00:23:18,128 OOH, YOU HAVE GOT A NASTY MIND. 456 00:23:18,197 --> 00:23:20,765 WHERE WERE YOU WHEN ALL THIS WAS HAPPENING? 457 00:23:20,833 --> 00:23:24,769 WELL, I WAS IN ENSAH, ENTERTAINING THE TROOPS. 458 00:23:24,837 --> 00:23:26,437 WHAT DOES ENSAH STAND FOR? 459 00:23:26,506 --> 00:23:29,907 "EVERY NIGHT SOMETHING AWFUL HAPPENS." 460 00:23:29,975 --> 00:23:32,443 YOU DID A GRAND JOB, YOU ENSAH CHAPS. 461 00:23:32,512 --> 00:23:33,778 OH, THANK YOU. 462 00:23:33,846 --> 00:23:36,447 I USED TO DO IMPERSONATIONS, YOU KNOW? 463 00:23:36,516 --> 00:23:39,316 I CALLED MYSELF "WHIMSICAL WILLIE." 464 00:23:39,385 --> 00:23:42,286 I DID IMPERSONATIONS OF HITLER 465 00:23:42,354 --> 00:23:44,422 AND GORING AND GOEBBELS 466 00:23:44,490 --> 00:23:47,691 AND VON RIBBENTROP AND "LORD HAW-HAW." 467 00:23:47,760 --> 00:23:49,827 WHOSE SIDE WERE YOU ON? 468 00:23:49,896 --> 00:23:53,163 WELL, I USED TO DO MR. CHURCHILL AS WELL. 469 00:23:53,232 --> 00:23:55,152 DO YOUR "LORD HAW-HAW" FOR US. 470 00:23:55,200 --> 00:23:58,502 HE WAS THE ONE WHO USED TO BROADCAST PROPAGANDA TO ENGLAND. 471 00:23:58,571 --> 00:24:01,906 I DON'T KNOW IF I CAN. IT WAS SO MANY YEARS AGO. 472 00:24:01,974 --> 00:24:05,309 THE LAST TIME I DID IT WAS IN A CONCERT IN TOBRUK. 473 00:24:05,377 --> 00:24:07,355 ( mimicking Lord Haw-Haw ) "GERMANY CALLING. 474 00:24:07,379 --> 00:24:09,012 GERMANY CALLING. 475 00:24:09,081 --> 00:24:11,982 YOU ENGLISH HAVE NO CHANCE OF WINNING THE WAR. 476 00:24:12,051 --> 00:24:15,052 THE GERMAN ARMY IS INVINCIBLE." 477 00:24:15,120 --> 00:24:17,220 OH, LIFELIKE. 478 00:24:19,058 --> 00:24:22,626 IT SENT SHIVERS UP YOUR SPINE. 479 00:24:22,695 --> 00:24:26,931 AND THEN I USED TO DO MR. WINSTON CHURCHILL. 480 00:24:26,999 --> 00:24:30,067 ( imitating Churchill ) "WE WILL FIGHT ON THE BEACHES. 481 00:24:30,135 --> 00:24:32,970 WE WILL FIGHT ON THE LANDING GROUNDS. 482 00:24:33,038 --> 00:24:36,073 WE WILL FIGHT IN THE STREETS AND IN THE VILLAGES, 483 00:24:36,141 --> 00:24:39,009 BUT WE WILL NEVER SURRENDER. 484 00:24:39,078 --> 00:24:40,978 GIVE US THE TOOLS, 485 00:24:41,046 --> 00:24:44,381 AND WE WILL FINISH THE JOB." 486 00:24:44,450 --> 00:24:48,051 AND THEN I USED TO RAISE MY HAT. 487 00:24:48,120 --> 00:24:51,755 I THINK YOU WERE VERY BRAVE, MR. GRAINGER. 488 00:24:51,824 --> 00:24:54,224 WITH AN ACT LIKE THAT, HE HAD TO BE. 489 00:24:54,293 --> 00:24:57,127 OF COURSE, I WASN'T AROUND WHEN ALL THIS WAS GOING ON. 490 00:24:57,196 --> 00:24:58,907 - WHERE WERE YOU, THEN? - I WASN'T BORN. 491 00:24:58,931 --> 00:25:01,743 BUT IT WAS THE WAR THAT BROUGHT MY MOTHER AND FATHER TOGETHER. 492 00:25:01,767 --> 00:25:03,111 WE'VE STILL GOT PICTURES OF HIM 493 00:25:03,135 --> 00:25:04,980 WITH HIS BLACK FACE RUNNING UP THE BEACH. 494 00:25:05,004 --> 00:25:08,706 WHAT WAS HE, THE FIRST ILLEGAL IMMIGRANT? 495 00:25:08,774 --> 00:25:10,819 HE WAS A COMMANDO. 496 00:25:10,843 --> 00:25:14,211 - THE TOUGHEST. - ABSOLUTELY RUTHLESS. 497 00:25:14,279 --> 00:25:16,814 MY MOM FOUND HIM IN HER BICYCLE SHED. 498 00:25:16,883 --> 00:25:19,427 HE WAS ON A TRAINING EXERCISE IN IPSWICH. 499 00:25:19,451 --> 00:25:21,485 "WHAT ARE YOU DOING?" SHE SAYS. 500 00:25:21,554 --> 00:25:23,754 "LOOKING FOR THE JERRY," HE SAID. 501 00:25:23,823 --> 00:25:26,924 SO SHE TOOK HIM INDOORS AND SHOWED UP UPSTAIRS, 502 00:25:26,993 --> 00:25:30,661 AND, WELL, THEY JUST SORT OF CLICKED. 503 00:25:30,730 --> 00:25:33,063 ISN'T THAT ROMANTIC? 504 00:25:33,132 --> 00:25:35,566 YOU KNOW, I'M SORRY I MISSED ALL THAT, REALLY. 505 00:25:35,635 --> 00:25:37,701 STILL, NO MATTER WHAT HAPPENS, 506 00:25:37,770 --> 00:25:41,005 EVEN IN SPITE OF MY PIERCED EARDRUMS AND FLAT FEET, 507 00:25:41,073 --> 00:25:43,952 WHATEVER HAPPENS, I'LL BE THERE AT THE FRONT THE NEXT TIME. 508 00:25:43,976 --> 00:25:47,011 DRESSED AS A WOMAN WITH A TICKET FOR SWEDEN, NO DOUBT. 509 00:25:47,079 --> 00:25:49,446 WELL, I THINK IT'S TIME FOR LIGHTS OUT. 510 00:25:49,515 --> 00:25:51,749 IT'S BEEN A MOST ENJOYABLE EVENING, 511 00:25:51,817 --> 00:25:54,685 JUST LIKE THE OLD BOY SCOUT JAMBOREES. 512 00:25:54,754 --> 00:25:58,155 YES, IT'S ONLY HALF PAST 10:00. 513 00:25:58,223 --> 00:26:00,669 SHALL I PUT THE CAMPFIRE OUT, MR. RUMBOLD? 514 00:26:00,693 --> 00:26:02,860 OH, YES, WE DON'T WANT TO TAKE ANY RISKS. 515 00:26:05,164 --> 00:26:07,565 HELLO, CHURCHILL'S HAVING ONE OF HIS CATNAPS AGAIN. 516 00:26:07,633 --> 00:26:10,233 SOMEBODY BETTER WAKE HIM UP. IT'S TIME TO GO TO BED. 517 00:26:10,302 --> 00:26:12,770 - Peacock: MR. HUMPHRIES...? - ARE YOU FREE, MR. GRAINGER? 518 00:26:12,838 --> 00:26:14,872 YES, I'M FREE. 519 00:26:14,941 --> 00:26:18,075 All: GOOD NIGHT. 520 00:26:18,143 --> 00:26:21,383 HEY, SHIRLEY, FANCY A GAME OF PING-PONG IN THE SPORTS DEPARTMENT? 521 00:26:21,447 --> 00:26:24,682 - NO, THANK YOU. - HOW ABOUT SARDINES IN SOFT FURNISHINGS? 522 00:26:24,750 --> 00:26:27,685 GET IN YOUR TENT AND ZIP YOURSELF UP. 523 00:26:27,753 --> 00:26:29,765 WOULD YOU LIKE ME TO GO TO THE LIBRARY 524 00:26:29,789 --> 00:26:31,833 AND GET YOU A COPY OF "THE SENSUOUS WOMAN"? 525 00:26:31,857 --> 00:26:34,357 TWO COPIES? 526 00:26:34,426 --> 00:26:37,795 HAS ANYBODY SET THE ALARM FOR TOMORROW MORNING? 527 00:26:37,863 --> 00:26:40,363 I'VE SET THE BURGLAR ALARM FOR TONIGHT. 528 00:26:40,432 --> 00:26:42,466 I HOPE YOU CATCH ONE. 529 00:26:42,534 --> 00:26:45,836 - AFTER YOU, SIR. - THANK YOU VERY MUCH. 530 00:26:45,905 --> 00:26:48,672 I'M GONNA KEEP MY SOCKS ON, IF YOU DON'T MIND. 531 00:26:48,741 --> 00:26:51,308 NOT AT ALL, SIR. 532 00:26:51,376 --> 00:26:53,711 ( imitating bugle playing Last Post ) 533 00:27:01,754 --> 00:27:04,321 THAT'S ENOUGH, MR. LUCAS. 534 00:27:10,229 --> 00:27:11,873 GOOD NIGHT, MRS. SLOCOMBE. 535 00:27:11,897 --> 00:27:13,998 ARE YOU STANDING ON TIPTOE? 536 00:27:14,066 --> 00:27:17,101 - NO, MRS. SLOCOMBE. - OH. 537 00:27:17,169 --> 00:27:19,236 ( sputtering ) 538 00:27:19,304 --> 00:27:22,806 OH, DRAT IT! THERE GOES ME STOPPER. 539 00:27:29,248 --> 00:27:31,281 FIRE! FIRE! 540 00:27:31,350 --> 00:27:33,083 FIRE! 541 00:27:36,588 --> 00:27:39,056 WELL, THAT'S DAMPENED IT DOWN A BIT. 542 00:27:39,125 --> 00:27:42,126 - GOOD NIGHT, MR. HUMPHRIES. - GOOD NIGHT, MR. LUCAS. 543 00:27:42,194 --> 00:27:45,514 I WON'T COME OUT. I'VE JUST PUT CREAM ON MY FACE. 544 00:27:48,034 --> 00:27:51,368 AH... JUST THINK... 545 00:27:51,436 --> 00:27:55,039 THOSE TEETH ONCE DID WINSTON CHURCHILL. 546 00:27:55,107 --> 00:27:57,641 - GOOD NIGHT, MR. GRAINGER. - ( muffled voice ) 547 00:27:57,710 --> 00:27:59,609 DON'T BOTHER. 548 00:28:01,280 --> 00:28:03,747 YOU'RE NOT GOING TO READ, ARE YOU, CAPTAIN PEACOCK? 549 00:28:03,816 --> 00:28:05,716 NO, SIR. 550 00:28:05,785 --> 00:28:07,818 CAN YOU GET RID OF THAT THING? 551 00:28:09,288 --> 00:28:11,922 - WHAT THING? - THE LIGHT. 552 00:28:11,991 --> 00:28:14,224 OH, YES, SIR. 553 00:28:14,293 --> 00:28:16,371 THERE'S NOTHING ON MY SIDE. 554 00:28:16,395 --> 00:28:18,361 OH, DAMN. IT MUST BE ON MINE. 555 00:28:18,430 --> 00:28:21,231 - MR. LUCAS, YOU'RE NOT IN BED YET. - I'M JUST GOING, SIR. 556 00:28:21,300 --> 00:28:24,780 Mr. Rumbold: TURN THIS LIGHT OUT FOR US, WILL YOU? 557 00:28:24,970 --> 00:28:26,737 CERTAINLY, SIR. 558 00:28:26,806 --> 00:28:28,772 NOT THE LEVER. 559 00:28:28,841 --> 00:28:30,574 OH, I'M SORRY! 560 00:28:30,642 --> 00:28:33,476 ( theme music plays ) 561 00:28:36,849 --> 00:28:39,494 ♪ GROUND FLOOR... PERFUMERY, STATIONERY, AND LEATHER GOODS ♪ 562 00:28:39,518 --> 00:28:42,285 ♪ WIGS AND HABERDASHERY KITCHENWARE AND FOOD... ♪ 563 00:28:42,354 --> 00:28:44,421 ♪ GOING UP... ♪ 564 00:28:48,227 --> 00:28:50,961 ♪ FIRST FLOOR... TELEPHONES, GENTS' READYMADE SUITS ♪ 565 00:28:51,030 --> 00:28:53,697 SHIRTS, SOCKS, TIES, HATS, UNDERWEAR AND SHOES ♪ 566 00:28:53,766 --> 00:28:55,766 ♪ GOING UP... ♪ 567 00:28:59,571 --> 00:29:02,439 ♪ SECOND FLOOR... CARPETS, TRAVEL GOODS AND BEDDING ♪ 568 00:29:02,507 --> 00:29:05,342 ♪ MATERIAL, SOFT FURNISHINGS RESTAURANT AND TEAS ♪ 569 00:29:05,410 --> 00:29:07,410 ♪ GOING DOWN. ♪ 44122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.