All language subtitles for Are You Being Served - 10x02 - Grounds for Divorce.AMZN.WEB-DL.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,276 --> 00:00:08,867 ♫ Ground floor: perfumery, stationery, and leather goods, 2 00:00:08,868 --> 00:00:11,435 ♫ Wigs and haberdashery, kitchenware and food 3 00:00:11,436 --> 00:00:13,686 ♫ Going up 4 00:00:17,761 --> 00:00:20,482 ♫ First floor: telephones, gents ready-made suits, 5 00:00:20,483 --> 00:00:23,085 ♫ Shirts, socks, ties, hats, underwear and shoes 6 00:00:23,086 --> 00:00:25,336 ♫ Going up 7 00:00:29,204 --> 00:00:32,225 ♫ Second floor: carpets, travel goods and bedding, 8 00:00:32,226 --> 00:00:34,831 ♫ Materials, soft furnishings, restaurant and teas 9 00:00:34,832 --> 00:00:37,249 ♫ Going down 10 00:00:40,926 --> 00:00:43,796 Hello, good morning, morning all. 11 00:00:43,797 --> 00:00:46,584 Mr. Harman, as Captain Peacock isn't here, 12 00:00:46,585 --> 00:00:47,914 I feel it's up to me to tell you 13 00:00:47,915 --> 00:00:49,231 that I don't want you on the floor 14 00:00:49,232 --> 00:00:51,202 at this time in the morning. 15 00:00:51,203 --> 00:00:52,879 My wife'll be pleased to hear that. 16 00:00:52,880 --> 00:00:55,130 She's a very jealous woman. 17 00:01:01,105 --> 00:01:03,294 Who told you he was short-sighted? 18 00:01:03,295 --> 00:01:05,525 Orders from above, to enhance the sale 19 00:01:05,526 --> 00:01:07,593 of the Costume all-purpose spectacles, 20 00:01:07,594 --> 00:01:10,116 they are to go on display at all possible occasions 21 00:01:10,117 --> 00:01:12,180 and you are on commission. 22 00:01:12,181 --> 00:01:13,749 Hang on a minute. 23 00:01:13,750 --> 00:01:15,333 Here, try those on. 24 00:01:16,231 --> 00:01:17,064 How do I look? 25 00:01:17,065 --> 00:01:19,823 Oh, yes, people'll respect you wearing those. 26 00:01:19,824 --> 00:01:21,023 They make you look important. 27 00:01:21,024 --> 00:01:22,794 I'll have 'em. 28 00:01:22,795 --> 00:01:24,450 Mr. Harman, get off the floor. 29 00:01:24,451 --> 00:01:27,144 On second thoughts, you can have 'em. 30 00:01:27,145 --> 00:01:29,293 Mrs. Slocombe, Mr. Humphries, you should know better 31 00:01:29,294 --> 00:01:31,375 than to gather center-floor for a chat. 32 00:01:31,376 --> 00:01:34,453 As a matter of fact, we was discussing why you were late. 33 00:01:34,454 --> 00:01:36,805 Yes, we was worried about you, wasn't we? 34 00:01:36,806 --> 00:01:38,274 We were just about to phone the hospitals 35 00:01:38,275 --> 00:01:39,258 and the police station. 36 00:01:39,259 --> 00:01:41,298 And Battersea Dogs Home. 37 00:01:41,299 --> 00:01:43,202 It is just eight minutes past nine. 38 00:01:43,203 --> 00:01:44,653 Hardly cause for panic. 39 00:01:44,654 --> 00:01:45,900 Now, that spectacle display 40 00:01:45,910 --> 00:01:46,970 should've been ready first thing. 41 00:01:46,970 --> 00:01:48,501 I'm sorry Colonel. 42 00:01:48,502 --> 00:01:50,640 Would you be looking for a new pair yourself 43 00:01:50,641 --> 00:01:53,582 or will you be sticking to you normal Neville Chamberlains? 44 00:01:53,583 --> 00:01:55,411 We should be looking for a new member of packing 45 00:01:55,412 --> 00:01:56,525 if you don't leave the floor. 46 00:01:56,526 --> 00:01:57,559 Just going, my lord. 47 00:02:01,474 --> 00:02:02,474 Menswear. 48 00:02:03,852 --> 00:02:05,378 Oh, Mrs. Peacock. 49 00:02:05,379 --> 00:02:06,781 Yes, yes he's here. 50 00:02:06,782 --> 00:02:08,934 It's for you Captain Peacock. 51 00:02:08,935 --> 00:02:09,935 Yes? 52 00:02:11,416 --> 00:02:13,601 I have until five o'clock to decide, 53 00:02:13,602 --> 00:02:15,479 we agreed that. 54 00:02:15,480 --> 00:02:16,577 Yes, well... 55 00:02:16,578 --> 00:02:19,466 Look, I can't speak in front of my staff. 56 00:02:19,467 --> 00:02:22,229 Well don't go and stand there gaping. 57 00:02:22,230 --> 00:02:24,397 Get back to your counters. 58 00:02:27,208 --> 00:02:28,458 The other side. 59 00:02:33,884 --> 00:02:35,770 I can't talk now, I have to go, goodbye. 60 00:02:35,771 --> 00:02:37,966 Captain Peacock, normally I would acquiesce 61 00:02:37,967 --> 00:02:40,162 with your command to return to my counter 62 00:02:40,163 --> 00:02:44,506 but if you're in any trouble, and I am unanimous in this, 63 00:02:44,507 --> 00:02:47,744 I would like you to know that we're all behind you. 64 00:02:47,745 --> 00:02:49,635 I'm not in any sort of trouble. 65 00:02:49,636 --> 00:02:54,341 If you're not, why is that muscle in your neck twitching? 66 00:02:54,342 --> 00:02:57,072 I repeat, I have no problems whatsoever. 67 00:02:57,073 --> 00:02:59,413 I wouldn't say that, Rumbold's on the warpath. 68 00:02:59,414 --> 00:03:00,247 Peacock. 69 00:03:00,248 --> 00:03:01,629 Yes, Mr. Rumbold. 70 00:03:01,630 --> 00:03:02,903 It's well after opening time 71 00:03:02,904 --> 00:03:05,085 and I find you wearing your hat and coat. 72 00:03:05,086 --> 00:03:06,730 I can only conclude that you're late 73 00:03:06,731 --> 00:03:08,576 and setting a very bad example. 74 00:03:08,577 --> 00:03:10,184 If I may speak Mr. Rumbold, 75 00:03:10,185 --> 00:03:11,457 Captain Peacock isn't late. 76 00:03:11,458 --> 00:03:14,280 He was modeling this hat and coat for a customer. 77 00:03:14,281 --> 00:03:16,140 But it's his hat and coat. 78 00:03:16,141 --> 00:03:20,684 Yes, he was showing the customer how well they wear. 79 00:03:20,685 --> 00:03:23,074 Well, where is the customer? 80 00:03:23,075 --> 00:03:25,478 They've gone away to think about it. 81 00:03:25,479 --> 00:03:26,812 Oh, I'm sorry. 82 00:03:27,831 --> 00:03:30,348 But you have been late three times this week 83 00:03:30,349 --> 00:03:32,948 and a fourth time would've meant a severe reprimand. 84 00:03:32,949 --> 00:03:34,199 Oh poppycock. 85 00:03:35,224 --> 00:03:36,922 We're not still at school, you know. 86 00:03:36,923 --> 00:03:39,321 Really Peacock, I won't be spoken to in that manner 87 00:03:39,322 --> 00:03:40,190 in front of the staff. 88 00:03:40,191 --> 00:03:41,595 And neither will I. 89 00:03:41,596 --> 00:03:43,282 And, if you continue to get up my nose, 90 00:03:43,283 --> 00:03:44,852 I shall be forced to mention the number of days 91 00:03:44,853 --> 00:03:47,545 you leave early by the back entrance. 92 00:03:47,546 --> 00:03:49,848 Peacock, you're pushing my patience to its limits. 93 00:03:49,849 --> 00:03:51,123 Really? 94 00:03:51,124 --> 00:03:53,636 I may seem a good-natured person 95 00:03:53,637 --> 00:03:56,300 but I must warn you I'm capable of blowing my top. 96 00:03:56,301 --> 00:04:00,976 Judging by appearances, you've already blown it. 97 00:04:00,977 --> 00:04:02,963 I really don't think senior management 98 00:04:02,964 --> 00:04:04,459 should engage in this kind of exchange 99 00:04:04,460 --> 00:04:06,384 in front of counter staff. 100 00:04:06,385 --> 00:04:09,887 Don't mind us, we're enjoying it. 101 00:04:09,888 --> 00:04:12,366 I shall expect an apology before I leave. 102 00:04:12,367 --> 00:04:13,566 Will that be at 5:00 p.m. 103 00:04:13,567 --> 00:04:15,675 or are you slipping out early again? 104 00:04:15,676 --> 00:04:18,359 That will be all, get back to your places. 105 00:04:18,360 --> 00:04:19,830 That told him. 106 00:04:19,831 --> 00:04:23,741 Ooh, do you know, I'm really proud to be on your floor. 107 00:04:23,742 --> 00:04:25,863 I may not be on this floor much longer. 108 00:04:25,864 --> 00:04:27,971 I'm thinking of making a change. 109 00:04:27,972 --> 00:04:30,461 Don't say that, it wouldn't be the same without you. 110 00:04:34,723 --> 00:04:35,723 Menswear. 111 00:04:36,910 --> 00:04:38,064 Accounts? 112 00:04:38,065 --> 00:04:38,898 Yes. 113 00:04:38,899 --> 00:04:40,455 Miss Bagnold? 114 00:04:40,456 --> 00:04:41,655 Just a moment. 115 00:04:41,656 --> 00:04:42,989 Captain Peacock. 116 00:04:43,881 --> 00:04:47,307 This is rather a private matter, if you wouldn't mind. 117 00:04:47,308 --> 00:04:50,849 Come along everyone, away from the phone. 118 00:04:50,850 --> 00:04:53,535 I told you not to phone me. 119 00:04:53,536 --> 00:04:55,394 Yes, yes she knows everything. 120 00:04:55,395 --> 00:04:57,714 Well, almost everything. 121 00:04:57,715 --> 00:05:01,838 No-no, I haven't made up my mind one way or the other. 122 00:05:01,839 --> 00:05:04,523 Now listen, I think it was most unwise of you 123 00:05:04,524 --> 00:05:07,274 to get a position with this firm. 124 00:05:08,666 --> 00:05:11,999 We could be near each other after hours. 125 00:05:13,817 --> 00:05:16,650 No, no I am not leaving the floor. 126 00:05:17,663 --> 00:05:19,973 No Edna, you must not come down here. 127 00:05:19,974 --> 00:05:22,165 Now listen, I'm putting the phone down now. 128 00:05:22,166 --> 00:05:24,916 Now, please do not ring me again. 129 00:05:28,207 --> 00:05:29,532 I hope none of you heard that. 130 00:05:29,533 --> 00:05:31,764 Pardon? 131 00:05:31,765 --> 00:05:33,583 I said, I hope none of you heard that. 132 00:05:33,584 --> 00:05:34,653 Of course not. 133 00:05:34,654 --> 00:05:37,009 Which Miss Bagnold was that? 134 00:05:37,010 --> 00:05:40,404 I expect the new one in accounts with the big knockers. 135 00:05:40,405 --> 00:05:42,801 I hope this tittle-tattle doesn't go any further. 136 00:05:42,802 --> 00:05:44,241 Ooh, don't worry. 137 00:05:44,242 --> 00:05:45,886 You can trust us. 138 00:05:45,887 --> 00:05:48,373 Well, I have a slight problem 139 00:05:48,374 --> 00:05:51,764 but I'm sure I can settle it alright. 140 00:05:51,765 --> 00:05:54,160 I would be obliged if you didn't mention it again. 141 00:05:54,161 --> 00:05:55,360 It's rather delicate. 142 00:05:55,361 --> 00:05:56,432 Mum's the word. 143 00:05:56,433 --> 00:05:57,524 I hope not. 144 00:06:01,816 --> 00:06:03,927 Yes, who is it this time? 145 00:06:03,928 --> 00:06:05,883 Ooh, Mrs. Peacock. 146 00:06:05,884 --> 00:06:07,420 You don't want to disturb him. 147 00:06:07,421 --> 00:06:08,404 No. 148 00:06:08,405 --> 00:06:10,497 You want to know what? 149 00:06:10,498 --> 00:06:12,775 Are you on or off for tonight? 150 00:06:12,776 --> 00:06:14,598 Tell her, I haven't made up my mind. 151 00:06:14,599 --> 00:06:15,631 Hello? 152 00:06:15,632 --> 00:06:18,762 Whatever it is, he hasn't made up his mind. 153 00:06:18,763 --> 00:06:21,650 You'll be here at five o'clock anyway? 154 00:06:21,651 --> 00:06:23,471 She's hung up. 155 00:06:23,472 --> 00:06:24,994 I take it you're not on the best 156 00:06:24,995 --> 00:06:27,285 of terms with Mrs. Peacock. 157 00:06:27,286 --> 00:06:28,643 That is correct. 158 00:06:28,644 --> 00:06:29,679 Now, if you don't mind, 159 00:06:29,680 --> 00:06:33,620 let us continue with our business as normal. 160 00:06:33,621 --> 00:06:35,930 Oh, poor Captain Peacock. 161 00:06:35,931 --> 00:06:38,079 I thought he was under a strain. 162 00:06:38,080 --> 00:06:41,168 You can always tell when a man's got something worrying him. 163 00:06:41,169 --> 00:06:42,284 How? 164 00:06:42,285 --> 00:06:43,868 He looks furtive. 165 00:06:45,624 --> 00:06:47,467 Well, what do you think's up? 166 00:06:47,468 --> 00:06:50,732 Well, it's clear that he's got a problem at home. 167 00:06:50,733 --> 00:06:53,368 And not for the first time. 168 00:06:53,369 --> 00:06:56,814 Ooh, what about this Miss Bagnold from the accounts? 169 00:06:56,815 --> 00:06:58,438 She only joined this week. 170 00:06:58,439 --> 00:07:03,150 Yes, well, obviously he has known her before. 171 00:07:03,151 --> 00:07:06,984 Ooh, do you mean known in the biblical sense 172 00:07:08,527 --> 00:07:10,608 or just socially? 173 00:07:10,609 --> 00:07:13,603 Well, nowadays, it's the same thing. 174 00:07:13,604 --> 00:07:17,021 But obviously, she's preying on his mind. 175 00:07:17,898 --> 00:07:20,330 Well, I wonder who he's thinking about now: 176 00:07:20,331 --> 00:07:23,152 his wife or Miss Bagnold? 177 00:07:23,153 --> 00:07:25,465 I sincerely hope it's his wife. 178 00:07:25,466 --> 00:07:29,278 But, when people get to middle-age, you know, 179 00:07:29,279 --> 00:07:30,968 they get desperate. 180 00:07:30,969 --> 00:07:33,614 They feel their youth escaping, 181 00:07:33,615 --> 00:07:37,629 the chill wind of autumn has started to blow. 182 00:07:37,630 --> 00:07:40,213 Well, I know that's how I felt. 183 00:07:41,206 --> 00:07:43,224 And, did you kick over the traces 184 00:07:43,225 --> 00:07:45,575 when you felt the chill wind of autumn. 185 00:07:45,576 --> 00:07:48,493 No, I bought some thick knickers. 186 00:07:51,199 --> 00:07:54,199 Stephen, psst, I must talk to you. 187 00:07:55,407 --> 00:07:56,435 Not now. 188 00:07:56,436 --> 00:07:58,411 I'm not leaving until you do. 189 00:07:58,412 --> 00:08:02,579 Mr. Humphries, are you free? 190 00:08:04,124 --> 00:08:05,124 I'm free. 191 00:08:07,252 --> 00:08:08,644 Would you take the floor for a moment? 192 00:08:08,645 --> 00:08:09,930 I have to discuss a matter 193 00:08:09,931 --> 00:08:13,348 with a member of the accounts department. 194 00:08:24,951 --> 00:08:27,023 Did you see that? 195 00:08:27,024 --> 00:08:28,607 It's like Dallas. 196 00:08:29,877 --> 00:08:32,025 He's asking for trouble. 197 00:08:32,026 --> 00:08:34,423 If you ask me, he's got it. 198 00:08:34,424 --> 00:08:36,869 The lift's stuck between floors. 199 00:08:36,870 --> 00:08:38,359 What's going on? 200 00:08:38,360 --> 00:08:40,527 More like what's going off? 201 00:08:40,528 --> 00:08:44,181 No-no, I mean, generally between them. 202 00:08:44,182 --> 00:08:45,875 Well, he hasn't confided in me. 203 00:08:45,876 --> 00:08:47,281 Obviously, he was thinking of leaving home 204 00:08:47,282 --> 00:08:48,563 for this other woman. 205 00:08:48,564 --> 00:08:50,675 She's only come to light since she joined accounts 206 00:08:50,676 --> 00:08:51,761 to be near him. 207 00:08:51,762 --> 00:08:53,987 And I expect, like most men, he doesn't mind a bit 208 00:08:53,988 --> 00:08:56,418 of shilly-shally on the side. 209 00:08:56,419 --> 00:08:58,655 As long as it's away from home. 210 00:08:58,656 --> 00:08:59,980 Or away from work. 211 00:08:59,981 --> 00:09:02,648 Ooh, some men like it at work. 212 00:09:03,567 --> 00:09:07,573 You denied everything when they fired Mr. Bentor. 213 00:09:07,574 --> 00:09:11,295 We all denied everything when they fired Mr. Bentor. 214 00:09:11,296 --> 00:09:13,898 The point is that Captain Peacock's in a bit of a spot 215 00:09:13,899 --> 00:09:15,554 and I think we ought to stick by him. 216 00:09:15,555 --> 00:09:17,116 Well yes, but if he won't confide in us, 217 00:09:17,117 --> 00:09:18,140 what can we do? 218 00:09:18,141 --> 00:09:20,246 Well, we'll find an opportunity to have a chat with him, 219 00:09:20,247 --> 00:09:21,689 you see, and assess his situation, 220 00:09:21,690 --> 00:09:23,715 and try and advise him the best way we can. 221 00:09:23,716 --> 00:09:24,706 What a good idea. 222 00:09:24,707 --> 00:09:26,975 Now, see, I'll sit next to him in the canteen 223 00:09:26,976 --> 00:09:28,213 and draw him out. 224 00:09:28,214 --> 00:09:31,223 You lot pretend to be chatting amongst yourselves. 225 00:09:31,224 --> 00:09:32,545 It's probably just a passing crush 226 00:09:32,546 --> 00:09:33,863 this woman's got on him. 227 00:09:33,864 --> 00:09:36,614 It'll all be over by coffee time. 228 00:09:42,372 --> 00:09:46,539 I think it's going to take a bit longer than that. 229 00:09:50,819 --> 00:09:54,624 Captain Peacock, would it help to have a woman's opinion? 230 00:09:54,625 --> 00:09:56,348 Don't talk to me about women, 231 00:09:56,349 --> 00:09:58,169 I've had women up to here. 232 00:09:58,170 --> 00:10:00,646 I've never seen one that tall. 233 00:10:00,647 --> 00:10:01,558 Be quiet. 234 00:10:01,559 --> 00:10:02,877 No, I mean about your problem. 235 00:10:02,878 --> 00:10:05,028 I mean, it's clear that you and Mrs. Peacock 236 00:10:05,029 --> 00:10:07,387 aren't getting on as well as might be at the moment. 237 00:10:07,388 --> 00:10:08,487 Are you surprised? 238 00:10:08,488 --> 00:10:10,688 We've been married for over 30 years. 239 00:10:10,689 --> 00:10:12,793 Well, you're bound to have your ups and downs. 240 00:10:12,794 --> 00:10:16,312 I mean, my marriage had its ups and downs for years. 241 00:10:16,313 --> 00:10:20,480 In fact, for the last few, there were hardly any ups at all. 242 00:10:21,315 --> 00:10:23,841 I'm afraid mine has got to the point 243 00:10:23,842 --> 00:10:25,991 where I've either got to go now 244 00:10:25,992 --> 00:10:28,137 or stay forever and make the best of it. 245 00:10:28,138 --> 00:10:29,878 The trouble is, I can't go. 246 00:10:29,879 --> 00:10:31,117 Why not? 247 00:10:31,118 --> 00:10:33,176 This is just between us. 248 00:10:33,177 --> 00:10:35,594 Oh, I don't care who knows. 249 00:10:39,212 --> 00:10:40,462 Except Spooner. 250 00:10:41,691 --> 00:10:44,358 I'll put some buns on me ears. 251 00:10:47,908 --> 00:10:51,606 You look like an underdone hamburger. 252 00:10:51,607 --> 00:10:55,754 The problem is, my wife won't give me a divorce. 253 00:10:55,755 --> 00:10:57,401 Have you asked for one? 254 00:10:57,402 --> 00:10:59,798 Well, what an idiotic question, of course I have. 255 00:10:59,799 --> 00:11:01,761 It's not just for myself, you understand, 256 00:11:01,762 --> 00:11:03,932 I think it would be better for her. 257 00:11:03,933 --> 00:11:05,677 I've changed over the years. 258 00:11:05,678 --> 00:11:08,079 I'm not the same gay, carefree fellow I was 259 00:11:08,080 --> 00:11:09,372 when we first met. 260 00:11:09,373 --> 00:11:12,962 You're certainly not as carefree. 261 00:11:12,963 --> 00:11:16,561 Then, I met Miss Bagnold at the golf club. 262 00:11:16,562 --> 00:11:17,887 Was this recent? 263 00:11:17,888 --> 00:11:19,773 No, two summers ago. 264 00:11:19,774 --> 00:11:21,757 An old army chum and his wife introduced us 265 00:11:21,758 --> 00:11:25,563 and we had a foursome that was most enjoyable. 266 00:11:25,564 --> 00:11:28,874 Anyway, I need some more buns. 267 00:11:28,875 --> 00:11:31,561 Then, it turned out that Miss Bagnold and I 268 00:11:31,562 --> 00:11:33,178 have the same handicap. 269 00:11:33,179 --> 00:11:35,862 Oh, you was both married? 270 00:11:35,863 --> 00:11:37,555 Golf handicap. 271 00:11:37,556 --> 00:11:40,989 She was single, had a good job in a bank, the Midland, 272 00:11:40,990 --> 00:11:44,330 and like a fool, I opened an account there. 273 00:11:44,331 --> 00:11:47,478 And I always seemed to find myself at her window. 274 00:11:47,479 --> 00:11:51,473 Well, she became infatuated and, I think, so did I. 275 00:11:51,474 --> 00:11:53,876 Soon, the entire Midland Bank knew about it. 276 00:11:53,877 --> 00:11:56,424 Well, it is the listening bank. 277 00:11:56,425 --> 00:11:58,632 No-no, I found that I was thinking 278 00:11:58,633 --> 00:12:00,027 about her more and more, 279 00:12:00,028 --> 00:12:03,139 and unfortunately, I talked in my sleep. 280 00:12:03,140 --> 00:12:06,354 And apparently, I kept repeating my account number. 281 00:12:06,355 --> 00:12:07,929 My wife got suspicious. 282 00:12:07,930 --> 00:12:08,840 How do you know? 283 00:12:08,841 --> 00:12:11,697 She hit me with a bedside lamp. 284 00:12:11,698 --> 00:12:13,216 What did you do? 285 00:12:13,217 --> 00:12:15,283 Opened an account at the National Westminster 286 00:12:15,284 --> 00:12:17,336 and asked for a divorce. 287 00:12:17,337 --> 00:12:19,776 Of course, no wonder you've been looking peaky, 288 00:12:19,777 --> 00:12:22,099 the divorce is playing on your mind. 289 00:12:22,100 --> 00:12:26,391 No-no-no, as I said, my wife refuses to give me a divorce. 290 00:12:26,392 --> 00:12:28,705 On the contrary, she wants to forget the whole episode 291 00:12:28,706 --> 00:12:30,807 and give it another try. 292 00:12:30,808 --> 00:12:32,660 Well, wouldn't it be worth giving it another try? 293 00:12:32,661 --> 00:12:33,850 Well, I thought so, 294 00:12:33,851 --> 00:12:36,637 until Miss Bagnold gave up her former position 295 00:12:36,638 --> 00:12:38,298 and joined the accounts department here. 296 00:12:38,299 --> 00:12:40,492 Oh, she shouldn't have done that. 297 00:12:40,493 --> 00:12:43,463 Well, as long as I don't see her, I'm fine. 298 00:12:43,464 --> 00:12:45,652 But the sight of that desperate face 299 00:12:45,653 --> 00:12:47,633 plays Old Harry with my conscience. 300 00:12:47,634 --> 00:12:50,073 And I realize what a swine I've been. 301 00:12:50,074 --> 00:12:52,535 The strain must be awful. 302 00:12:52,536 --> 00:12:56,478 You don't know the anguish of making two women unhappy. 303 00:12:56,479 --> 00:12:58,396 No, no I need a change. 304 00:12:59,587 --> 00:13:01,031 If you was younger you could go off 305 00:13:01,032 --> 00:13:03,805 and join the Foreign Legion. 306 00:13:03,806 --> 00:13:05,868 That did cross my mind. 307 00:13:05,869 --> 00:13:08,782 Forgetting it all with a tough bunch of men. 308 00:13:08,783 --> 00:13:11,783 It's crossed my mind occasionally. 309 00:13:12,898 --> 00:13:17,662 But, well, when you get to my age, it's too late. 310 00:13:17,663 --> 00:13:19,358 What are you going to do? 311 00:13:19,359 --> 00:13:22,080 Well, whatever I do, I've got to do it today. 312 00:13:22,081 --> 00:13:23,815 Now, I promised my wife that I'd make a decision 313 00:13:23,816 --> 00:13:25,313 one way or the other. 314 00:13:25,314 --> 00:13:26,921 And, as she's arriving here at 5:00 p.m., 315 00:13:26,922 --> 00:13:29,151 well, I expect there's only one course open to me. 316 00:13:29,152 --> 00:13:31,542 I should try the fire exit 'cause here's Miss Bagnold. 317 00:13:31,543 --> 00:13:34,657 Stephen, I must talk to you. 318 00:13:34,658 --> 00:13:36,146 Leave this to me, I'll deal with her. 319 00:13:36,147 --> 00:13:39,660 Not now Miss Bagnold, I'm having my coffee with my staff. 320 00:13:39,661 --> 00:13:42,803 I've decided that, if you won't leave your wife, 321 00:13:42,804 --> 00:13:45,076 there's only one thing left for me to do. 322 00:13:45,077 --> 00:13:46,069 Return to the bank? 323 00:13:46,070 --> 00:13:48,986 No, I shall wait for you forever. 324 00:13:49,994 --> 00:13:52,145 No man can ever take your place. 325 00:13:52,146 --> 00:13:54,503 Wherever you go, I shall be there. 326 00:13:54,504 --> 00:13:57,813 Such is my love for you and I don't care who knows it. 327 00:13:57,814 --> 00:13:59,961 Just a moment Miss Bagnold, you're not the only one 328 00:13:59,962 --> 00:14:03,045 that loves Captain Peacock, you know. 329 00:14:03,985 --> 00:14:07,602 He's very popular here so don't be selfish. 330 00:14:07,603 --> 00:14:11,770 Does your heart tremble when he takes your hand? 331 00:14:13,454 --> 00:14:17,621 Does your day suddenly fill with a rainbow when he smiles? 332 00:14:19,159 --> 00:14:23,326 Do you want to hold him in your arms and kiss him like this? 333 00:14:31,207 --> 00:14:33,374 You've got a submission. 334 00:14:34,968 --> 00:14:37,779 Excuse me, I only said he was very popular, 335 00:14:37,780 --> 00:14:40,530 I don't know him as well as that. 336 00:14:47,995 --> 00:14:49,974 Well, that's it. 337 00:14:49,975 --> 00:14:51,625 I shall have to offer my resignation, 338 00:14:51,626 --> 00:14:53,029 I can't stay here now. 339 00:14:53,030 --> 00:14:54,152 You'll do nothing of the sort, 340 00:14:54,153 --> 00:14:55,985 if anybody goes it's her. 341 00:14:55,986 --> 00:14:57,548 Just a minute, I've got an idea. 342 00:14:57,549 --> 00:15:00,276 How about if she found you with another woman? 343 00:15:00,277 --> 00:15:02,627 Then, she'd go mad and go off you. 344 00:15:02,628 --> 00:15:06,893 Yes, if she found out how shallow you are, she'd leave. 345 00:15:06,894 --> 00:15:08,674 No, I don't want to hurt her. 346 00:15:08,675 --> 00:15:11,325 I mean, she really is in love. 347 00:15:11,326 --> 00:15:14,000 You know, I've often thought how much easier 348 00:15:14,001 --> 00:15:15,840 it would be to be a woman. 349 00:15:15,841 --> 00:15:18,361 They lead much more straightforward lives than we do. 350 00:15:18,362 --> 00:15:20,550 Everything's in black and white for them. 351 00:15:20,551 --> 00:15:23,218 You gotta be cruel to be kind, 352 00:15:24,184 --> 00:15:26,083 I mean, you'll be doing her a favor. 353 00:15:26,084 --> 00:15:28,152 I've often done it to get rid of birds. 354 00:15:28,153 --> 00:15:29,514 Huh, you? 355 00:15:29,515 --> 00:15:32,168 You've never had a bird to get rid of. 356 00:15:32,169 --> 00:15:33,092 I'll have you know, 357 00:15:33,093 --> 00:15:34,990 I have them banging on my door every night. 358 00:15:34,991 --> 00:15:37,158 Yeah, trying to get out. 359 00:15:38,706 --> 00:15:40,821 No, you know, there might be something in it. 360 00:15:40,822 --> 00:15:43,328 Well, it might work but how can we arrange it. 361 00:15:43,329 --> 00:15:45,472 Well, you could be kissing Mrs. Slocombe 362 00:15:45,473 --> 00:15:46,999 in the fitting room. 363 00:15:47,000 --> 00:15:48,197 Then, I'll get Miss Bagnold down 364 00:15:48,198 --> 00:15:50,184 on the floor on some pretext. 365 00:15:50,185 --> 00:15:53,291 Ask for change for the till, that's always a good one. 366 00:15:53,292 --> 00:15:55,773 Well, would she be jealous of Mrs. Slocombe? 367 00:15:55,774 --> 00:15:59,365 Well, if we were in a passionate embrace. 368 00:15:59,366 --> 00:16:01,268 Don't you think that she might be more inclined 369 00:16:01,269 --> 00:16:02,837 to be jealous if I was in a passionate embrace 370 00:16:02,838 --> 00:16:04,238 with Miss Brahms? 371 00:16:04,239 --> 00:16:06,764 No, Miss Brahms looks too easy. 372 00:16:09,075 --> 00:16:10,821 I mean, Mrs. Slocombe's got that, sort of, 373 00:16:10,822 --> 00:16:12,865 unobtainable quality about her. 374 00:16:12,866 --> 00:16:14,536 No one would believe anyone would be kissing her 375 00:16:14,537 --> 00:16:17,120 unless they was really serious. 376 00:16:20,976 --> 00:16:24,081 Here, actually, he might be right, you know. 377 00:16:24,082 --> 00:16:28,440 Yes, well, we'll keep that as a last resort. 378 00:16:28,441 --> 00:16:30,711 Firstly, I'm going to have to speak to Mr. Rumbold 379 00:16:30,712 --> 00:16:34,751 and see if he can get Miss Bagnold moved to another branch. 380 00:16:34,752 --> 00:16:36,501 I mean, she quite clearly, 381 00:16:36,502 --> 00:16:38,930 she can't control herself working here. 382 00:16:38,931 --> 00:16:40,718 Can I ask you a personal question? 383 00:16:41,553 --> 00:16:45,676 What exactly do you do to get them in this state? 384 00:16:45,677 --> 00:16:48,770 But that's just it, I don't do anything. 385 00:16:48,771 --> 00:16:51,706 Do you know, neither do I. 386 00:16:51,707 --> 00:16:54,790 Doesn't seem to have the same effect. 387 00:16:56,120 --> 00:16:58,328 Captain Peacock, I can't just ask accounts 388 00:16:58,329 --> 00:17:01,829 to transfer Miss Bagnold without a good reason. 389 00:17:01,830 --> 00:17:04,101 I assure you I have a good reason 390 00:17:04,102 --> 00:17:06,699 but it's not one I can discuss in front of your secretary. 391 00:17:06,700 --> 00:17:09,927 I know the reason, you're in love with her. 392 00:17:09,928 --> 00:17:11,255 I'm not in love with her. 393 00:17:11,256 --> 00:17:12,740 It's all over the store, 394 00:17:12,741 --> 00:17:15,614 it's even written on the wall of the ladies. 395 00:17:15,615 --> 00:17:17,470 Is it, indeed. 396 00:17:17,471 --> 00:17:21,199 We must have it off as soon as possible. 397 00:17:21,200 --> 00:17:23,243 You've seen it too. 398 00:17:23,244 --> 00:17:25,740 Do I gather that you, a married man, 399 00:17:25,741 --> 00:17:28,210 have been Casanova-ing around? 400 00:17:28,211 --> 00:17:31,792 No, I mean, unfortunately, that Miss Bagnold 401 00:17:31,793 --> 00:17:33,897 is more than infatuated with me 402 00:17:33,898 --> 00:17:35,929 which is causing me great embarrassment. 403 00:17:35,930 --> 00:17:37,292 Does your wife know? 404 00:17:37,293 --> 00:17:40,350 Yes, as a matter of fact, I've asked for divorce. 405 00:17:40,351 --> 00:17:42,498 Oh, so you can marry Miss Bagnold. 406 00:17:42,499 --> 00:17:44,987 Miss Bagnold is driving me mad. 407 00:17:44,988 --> 00:17:47,679 Uh, and you said I drove you mad. 408 00:17:47,680 --> 00:17:50,225 Ah, you want to marry Miss Belfridge. 409 00:17:50,226 --> 00:17:52,272 I strongly advise against it, 410 00:17:52,273 --> 00:17:54,670 the age gap, it would never work. 411 00:17:54,671 --> 00:17:56,118 I don't want to marry anyone. 412 00:17:56,119 --> 00:17:57,274 Then why ask for a divorce? 413 00:17:57,275 --> 00:17:58,592 Because I've had enough. 414 00:17:58,593 --> 00:18:02,023 It would appear, more than enough. 415 00:18:02,024 --> 00:18:04,213 Oh, Miss Belfridge, I think you'd better leave. 416 00:18:04,214 --> 00:18:06,152 This is clearly a very personal matter. 417 00:18:06,153 --> 00:18:07,313 No, it's getting a bit late now, 418 00:18:07,314 --> 00:18:08,512 I mean, she's heard everything. 419 00:18:08,513 --> 00:18:10,877 Well, I'm sorry, I can't help you. 420 00:18:10,878 --> 00:18:12,937 Your executive tea and biscuits sir. 421 00:18:12,938 --> 00:18:17,300 Ah, I see you're entertaining The Red Shadow. 422 00:18:17,301 --> 00:18:18,772 Miss Bagnold took of you. 423 00:18:18,773 --> 00:18:20,836 I do not wish to discuss my private life 424 00:18:20,837 --> 00:18:22,193 with cellar people. 425 00:18:22,194 --> 00:18:23,920 Well, you're the talk of the store. 426 00:18:23,921 --> 00:18:27,887 They're calling you the Robert Redford of ready-mades. 427 00:18:27,888 --> 00:18:29,210 In packing, they're running a book, 428 00:18:29,211 --> 00:18:31,889 5/1 that you run off with Miss Bagnold. 429 00:18:31,890 --> 00:18:33,332 That will do Mr. Harman. 430 00:18:33,333 --> 00:18:36,970 You can see how intolerable my position is becoming. 431 00:18:36,971 --> 00:18:38,894 I won't let you do it. 432 00:18:38,895 --> 00:18:41,062 I'll stand by you Stephen. 433 00:18:44,745 --> 00:18:47,163 I'll make a note of that, 434 00:18:47,164 --> 00:18:51,331 20/1 Miss Belfridge, an outsider but a lot of form. 435 00:18:54,535 --> 00:18:56,232 Right, I've phoned Miss Bagnold, 436 00:18:56,233 --> 00:18:57,763 I've told her we need some change for the till. 437 00:18:57,764 --> 00:18:59,164 Now, when she comes down on the floor, 438 00:18:59,165 --> 00:19:00,610 she'll ask where you are. 439 00:19:00,611 --> 00:19:04,194 I shall lower my eyes, shiftily, like this. 440 00:19:05,489 --> 00:19:07,701 Ooh, yes, that's shifty. 441 00:19:07,702 --> 00:19:09,660 Then, I shall blurt out, he's in there 442 00:19:09,661 --> 00:19:11,615 but don't go in. 443 00:19:11,616 --> 00:19:13,887 And then, she'll find us in a clinch 444 00:19:13,888 --> 00:19:15,695 and she'll go right off you. 445 00:19:15,696 --> 00:19:18,072 I'm sure she will. 446 00:19:18,073 --> 00:19:21,104 I'll make it as realistic as I can. 447 00:19:21,105 --> 00:19:23,374 And I'll attempt to do the same. 448 00:19:23,375 --> 00:19:25,613 Well, come on, let's have a quick practice. 449 00:19:25,614 --> 00:19:27,447 Very well. 450 00:19:29,213 --> 00:19:31,411 Now then, do you want it on the floor 451 00:19:31,412 --> 00:19:33,412 or shall we standing up? 452 00:19:34,257 --> 00:19:36,452 I'm not a sex maniac, 453 00:19:36,453 --> 00:19:38,843 I just suffer from the odd infatuation. 454 00:19:38,844 --> 00:19:40,658 I think standing up will be quite sufficient. 455 00:19:40,659 --> 00:19:42,696 Right, well, come on. 456 00:19:42,697 --> 00:19:45,404 Let's have a quick one. 457 00:19:45,405 --> 00:19:47,722 I don't think we should smudge your lipstick 458 00:19:47,723 --> 00:19:49,380 until we get the word from Mr. Humphries. 459 00:19:49,381 --> 00:19:51,070 Yes, but we must rehearse which way round 460 00:19:51,071 --> 00:19:53,083 we're going to do it. 461 00:19:53,084 --> 00:19:54,815 What do you mean, which way round? 462 00:19:54,816 --> 00:19:56,870 Well, I mean, do you want my left arm 463 00:19:56,871 --> 00:19:59,927 round your right shoulder or vice versa? 464 00:19:59,928 --> 00:20:02,492 I mean, usually when I kiss people goodnight, 465 00:20:02,493 --> 00:20:05,173 I've got my handbag over my right arm 466 00:20:05,174 --> 00:20:07,818 so I hang my umbrella on it 467 00:20:07,819 --> 00:20:11,986 and then I put my right round their necks, like this. 468 00:20:16,140 --> 00:20:18,699 How often do you kiss people goodnight? 469 00:20:18,700 --> 00:20:21,636 Well, when someone gives one a lift home from the pub, 470 00:20:21,637 --> 00:20:24,919 they expect a bit of a canoodle. 471 00:20:24,920 --> 00:20:27,480 Well, that seems a satisfactory position, 472 00:20:27,481 --> 00:20:29,305 now, all we have to do now is wait. 473 00:20:31,245 --> 00:20:33,471 Mm, what's that aftershave? 474 00:20:33,472 --> 00:20:34,707 It's just my usual. 475 00:20:34,708 --> 00:20:36,983 Mm, it's lovely. 476 00:20:36,984 --> 00:20:39,873 You know, looking at you from this angle Stephen, 477 00:20:39,874 --> 00:20:42,874 you're really a very attractive man. 478 00:20:44,257 --> 00:20:46,654 I can quite see what they all see in you. 479 00:20:46,655 --> 00:20:47,931 Can you? 480 00:20:47,932 --> 00:20:52,033 And I suppose, looking at me so close, 481 00:20:52,034 --> 00:20:56,030 you can see what some of them see in me as well. 482 00:20:56,031 --> 00:20:58,948 Yes, even from here I can see it. 483 00:21:01,453 --> 00:21:02,862 Now, don't put your face there, 484 00:21:02,863 --> 00:21:04,291 all the powder will come off. 485 00:21:04,292 --> 00:21:06,886 It'll make her more jealous. 486 00:21:06,887 --> 00:21:08,040 Where's Captain Peacock? 487 00:21:08,041 --> 00:21:09,124 I've got good news for him. 488 00:21:09,125 --> 00:21:09,958 What is it? 489 00:21:09,959 --> 00:21:12,320 Well, I've just phoned the accounts department 490 00:21:12,321 --> 00:21:15,126 and, apparently, Miss Bagnold is not very satisfactory 491 00:21:15,127 --> 00:21:17,190 and they're giving her three months notice. 492 00:21:17,191 --> 00:21:19,172 I don't think he'll survive three months. 493 00:21:19,173 --> 00:21:21,119 I've put the money in the till. 494 00:21:21,120 --> 00:21:22,855 By the way, where's Captain Peacock? 495 00:21:22,856 --> 00:21:24,129 I want a word with him. 496 00:21:24,130 --> 00:21:25,941 He's no business of yours Miss Bagnold, 497 00:21:25,942 --> 00:21:27,840 kindly get back your own department. 498 00:21:27,841 --> 00:21:31,359 I shall be back at going home time. 499 00:21:31,360 --> 00:21:33,115 By the way, where is Captain Peacock? 500 00:21:33,116 --> 00:21:34,768 Well, he's in there but don't go in. 501 00:21:34,769 --> 00:21:37,436 That's it, that's it, come on. 502 00:21:38,948 --> 00:21:42,791 Captain Peacock, have you gone mad? 503 00:21:42,792 --> 00:21:44,684 Where's Miss Bagnold? 504 00:21:44,685 --> 00:21:47,493 Isn't one at a time enough? 505 00:21:47,494 --> 00:21:48,896 Unless you can change your ways, 506 00:21:48,897 --> 00:21:50,633 you're finished at Grace Brothers. 507 00:21:56,787 --> 00:21:58,518 What you bringing those over here for? 508 00:21:58,519 --> 00:22:00,837 Let's try and sell that customer some of these glasses. 509 00:22:00,838 --> 00:22:02,921 Oh yes, our commission. 510 00:22:28,389 --> 00:22:29,792 Are you trying to tell me something? 511 00:22:29,793 --> 00:22:30,908 As a matter of fact, I was trying to 512 00:22:30,909 --> 00:22:32,192 interest you in these glasses. 513 00:22:32,193 --> 00:22:35,101 They're on special offer. 514 00:22:35,102 --> 00:22:35,935 Really? 515 00:22:35,936 --> 00:22:37,692 Well they're a little bit ordinary. 516 00:22:37,693 --> 00:22:40,169 Now, I prefer something big and dramatic, 517 00:22:40,170 --> 00:22:42,359 something bold that makes a statement. 518 00:22:42,360 --> 00:22:43,527 Oh, so do I. 519 00:22:45,171 --> 00:22:46,254 Like these. 520 00:22:49,617 --> 00:22:53,365 Oh, now they do make a statement. 521 00:22:53,366 --> 00:22:55,937 You can have them for a fiver. 522 00:22:55,938 --> 00:22:56,938 Done. 523 00:23:00,482 --> 00:23:04,649 By the way, get rid of him, he's very bad for your image. 524 00:23:09,131 --> 00:23:13,353 He's right you know, take 'em off, you look ridiculous. 525 00:23:13,354 --> 00:23:16,023 You know, he hasn't said a word since lunch. 526 00:23:16,024 --> 00:23:19,021 You can see his mind turning over. 527 00:23:19,022 --> 00:23:22,151 He keeps muttering to himself, shall I or shan't I? 528 00:23:22,152 --> 00:23:24,546 Here, I heard him on the phone outside the canteen, 529 00:23:24,547 --> 00:23:25,662 you know, talking to his wife, 530 00:23:25,663 --> 00:23:28,267 it seems she's trying to get him to go back. 531 00:23:28,268 --> 00:23:31,662 Anyway, she's coming in about five to see if it's on or off. 532 00:23:31,663 --> 00:23:33,005 Well, he'll have to make up his mind 533 00:23:33,006 --> 00:23:34,439 one way or another before then 534 00:23:34,440 --> 00:23:38,523 but if she won't give him a divorce, that's that. 535 00:23:40,827 --> 00:23:43,584 May I use your mirror? 536 00:23:43,585 --> 00:23:44,918 There you are. 537 00:23:48,386 --> 00:23:51,136 Can I try the one with the bow? 538 00:23:57,088 --> 00:24:00,190 Um, you've got it on the wrong way round. 539 00:24:00,191 --> 00:24:02,585 That's the way I like it. 540 00:24:02,586 --> 00:24:04,074 I'll take it. 541 00:24:04,075 --> 00:24:05,553 Bag, Miss Brahms. 542 00:24:05,554 --> 00:24:08,368 And, I'd like to look at some tights as well. 543 00:24:08,369 --> 00:24:09,475 Size? 544 00:24:09,476 --> 00:24:10,589 Large. 545 00:24:10,590 --> 00:24:12,329 Large tights, Miss Brahms. 546 00:24:12,330 --> 00:24:13,527 Color? 547 00:24:13,528 --> 00:24:15,966 Something dark, without seems. 548 00:24:15,967 --> 00:24:17,576 Just had a terrible thought. 549 00:24:17,577 --> 00:24:18,527 What? 550 00:24:18,528 --> 00:24:19,881 Well, you know you said there was no way 551 00:24:19,882 --> 00:24:21,206 Captain Peacock could get a divorce 552 00:24:21,207 --> 00:24:22,452 unless he changed completely. 553 00:24:23,610 --> 00:24:26,028 I think he's found a way of doing it. 554 00:24:26,029 --> 00:24:27,483 What way? 555 00:24:27,484 --> 00:24:29,054 Well, it's been done before. 556 00:24:29,055 --> 00:24:30,128 What has? 557 00:24:30,129 --> 00:24:31,999 Well, he's always had all these terrible problems 558 00:24:32,000 --> 00:24:34,134 with women, I mean, it's not easy being a man. 559 00:24:34,135 --> 00:24:35,302 I should know. 560 00:24:37,042 --> 00:24:39,027 You don't think he's thinking of changing, do you? 561 00:24:39,028 --> 00:24:40,411 Well, he's already tried two hats 562 00:24:40,412 --> 00:24:42,481 and now he's into the underwear. 563 00:24:42,482 --> 00:24:44,886 He's come unhinged. 564 00:24:44,887 --> 00:24:47,542 It's always the strong ones. 565 00:24:47,543 --> 00:24:49,712 There's one thing I can do before it's too late. 566 00:24:49,713 --> 00:24:50,546 What's that? 567 00:24:50,547 --> 00:24:52,143 Talk him out of it. 568 00:24:52,144 --> 00:24:55,125 Well, I'll take the hat and the underwear. 569 00:24:55,126 --> 00:24:58,913 Now, do you have a smart skirt, something short. 570 00:24:58,914 --> 00:25:00,155 How short? 571 00:25:00,156 --> 00:25:01,823 Well, about there. 572 00:25:04,960 --> 00:25:06,543 No, not to there. 573 00:25:08,685 --> 00:25:10,119 They're not fashionable anymore, you know. 574 00:25:10,120 --> 00:25:12,513 Ladies, for cocktail parties, are wearing trousers 575 00:25:12,514 --> 00:25:15,115 and a smart white shirt and a little tie. 576 00:25:15,116 --> 00:25:18,351 Ah, I think a short skirt is more fun 577 00:25:18,352 --> 00:25:21,593 and it'll go with this blouse. 578 00:25:21,594 --> 00:25:22,827 Very nice. 579 00:25:22,828 --> 00:25:24,315 Bit see-through isn't it? 580 00:25:24,316 --> 00:25:28,483 Well, perhaps a black one, like that one over there. 581 00:25:30,090 --> 00:25:31,340 Hmm, thank you. 582 00:25:33,540 --> 00:25:35,909 Are ladies wearing collars this high? 583 00:25:35,910 --> 00:25:40,386 Ladies are, yes, but I don't think anybody else is. 584 00:25:40,387 --> 00:25:41,995 Put them both in my bag, will you, 585 00:25:41,996 --> 00:25:44,396 and put it all on my staff account. 586 00:25:44,397 --> 00:25:48,667 Oh, those suspender belts look rather fun. 587 00:25:48,668 --> 00:25:52,251 Yes, I'll take stockings instead of tights. 588 00:25:53,220 --> 00:25:55,908 Which one do you want: the white frilly one 589 00:25:55,909 --> 00:25:58,011 or the pink frilly one? 590 00:25:58,012 --> 00:25:59,929 The black frilly one. 591 00:26:01,020 --> 00:26:03,374 They're rather common. 592 00:26:03,375 --> 00:26:04,375 But fun. 593 00:26:08,912 --> 00:26:10,852 Don't argue with the customer Miss Brahms, 594 00:26:10,853 --> 00:26:12,381 just put them in a bag. 595 00:26:12,382 --> 00:26:14,020 Yes, Mrs. Slocombe. 596 00:26:14,021 --> 00:26:15,271 Here you are Thank you. 597 00:26:15,272 --> 00:26:16,885 Would you look after the floor Mr. Humphries? 598 00:26:16,886 --> 00:26:18,803 Yes, Captain Peacock. 599 00:26:19,687 --> 00:26:21,411 Wonder what he wants with that lot? 600 00:26:21,412 --> 00:26:22,286 Well, don't you know, 601 00:26:22,287 --> 00:26:24,223 he's found the only way he can get a divorce. 602 00:26:24,224 --> 00:26:25,919 Mark my words, that lot's on it's way 603 00:26:25,920 --> 00:26:28,605 for a wild weekend in Brighton with someone. 604 00:26:28,606 --> 00:26:32,523 With that lot, you could have a wild weekend by yourself. 605 00:26:32,524 --> 00:26:34,845 No, you know, I did wonder and then I thought, 606 00:26:34,846 --> 00:26:39,257 no, not Captain Peacock, well, not with that mustache. 607 00:26:39,258 --> 00:26:40,446 Well, his wife won't want him 608 00:26:40,447 --> 00:26:41,881 in the house dressed like that. 609 00:26:41,882 --> 00:26:43,314 She'll be sure to give him a divorce. 610 00:26:43,315 --> 00:26:45,260 Yes, but to go to those lengths, 611 00:26:45,261 --> 00:26:46,923 oh no, I don't believe it. 612 00:26:46,924 --> 00:26:49,196 Unless they're for Miss Bagnold. 613 00:26:49,197 --> 00:26:50,556 She's about that size. 614 00:26:50,557 --> 00:26:51,964 Or Miss Belfridge. 615 00:26:51,965 --> 00:26:54,369 I bet it's Miss Bagnold, he's decided to chuck it all in 616 00:26:54,370 --> 00:26:55,938 and make hay while he can. 617 00:26:55,939 --> 00:26:58,287 Well anyway, his wife's coming in about five. 618 00:26:58,288 --> 00:26:59,663 It's nearly that now. 619 00:26:59,664 --> 00:27:02,459 Mind you, there's gonna be fireworks. 620 00:27:02,460 --> 00:27:04,072 Oh, well, stand by for blasting, 621 00:27:04,073 --> 00:27:05,765 here's Miss Bagnold for the showdown. 622 00:27:05,766 --> 00:27:08,282 Do you know, it's the busiest Tuesday I've known. 623 00:27:08,283 --> 00:27:09,850 Where's Stephen? 624 00:27:09,851 --> 00:27:13,534 Oh, he's in the fitting room, I'll get him for you. 625 00:27:13,535 --> 00:27:15,872 Captain Peacock, are you free? 626 00:27:15,873 --> 00:27:16,873 I'm free. 627 00:27:28,363 --> 00:27:30,613 No, not you, not Stephen. 628 00:27:32,121 --> 00:27:33,399 Say it isn't you. 629 00:27:33,400 --> 00:27:35,675 I'm afraid it is Miss Bagnold. 630 00:27:35,676 --> 00:27:40,600 I never want to see you again. 631 00:27:40,601 --> 00:27:42,296 Thank heavens for that. 632 00:27:42,297 --> 00:27:44,375 So that's why you did it. 633 00:27:44,376 --> 00:27:45,959 Not entirely, no. 634 00:27:47,008 --> 00:27:49,768 Oh, it's Mrs. Peacock. 635 00:27:49,769 --> 00:27:50,602 Stephen? 636 00:27:50,603 --> 00:27:52,463 Ah, there you are. 637 00:27:52,464 --> 00:27:55,517 My darling, I've made up my mind. 638 00:27:55,518 --> 00:27:57,379 I'm very glad to hear it 639 00:27:57,380 --> 00:28:00,737 and, may I say, you look wonderful. 640 00:28:00,738 --> 00:28:03,512 Thank you my dear and so do you. 641 00:28:03,513 --> 00:28:05,680 Have I missed something? 642 00:28:08,391 --> 00:28:10,705 I gave him one last chance: 643 00:28:10,706 --> 00:28:13,646 we had tickets for a fancy dress ball in Chelsea 644 00:28:13,647 --> 00:28:15,465 and if he decided to go with me 645 00:28:15,466 --> 00:28:19,025 it meant that he would stay with me forever. 646 00:28:19,026 --> 00:28:21,304 Well, have you got anymore tickets? 647 00:28:21,305 --> 00:28:22,555 Two actually. 648 00:28:24,992 --> 00:28:26,314 Thank you. 649 00:28:26,315 --> 00:28:30,482 There's a little number I've been dying to try for ages. 650 00:28:33,198 --> 00:28:35,546 Mrs. Slocombe, are you free? 651 00:28:35,547 --> 00:28:40,088 Yes, if you'll help me with me dickey and studs. 652 00:28:40,089 --> 00:28:42,073 Thank goodness we're all back to normal. 653 00:28:42,074 --> 00:28:43,074 Come on. 654 00:28:46,960 --> 00:28:49,060 corrected by 7kozlov - www.myfbs.ru - 655 00:28:49,964 --> 00:28:52,579 ♫ Ground floor: perfumery, stationery and leather goods, 656 00:28:52,580 --> 00:28:55,182 ♫ Wigs and haberdashery, kitchenware and food 657 00:28:55,183 --> 00:28:57,433 ♫ Going up 658 00:29:01,449 --> 00:29:04,334 ♫ First floor: telephones, gents ready-made suits, 659 00:29:04,335 --> 00:29:06,785 ♫ Shirts, socks, ties, hats, underwear and shoes 660 00:29:06,786 --> 00:29:09,036 ♫ Going up 661 00:29:12,981 --> 00:29:15,728 ♫ Second floor: carpets, travel goods and bedding, 662 00:29:15,729 --> 00:29:18,513 ♫ Materials, soft furnishings, restaurant and teas 663 00:29:18,514 --> 00:29:20,931 ♫ Going down 664 00:29:24,725 --> 00:29:27,496 ♫ First floor: telephones, gents ready-made suits, 665 00:29:27,497 --> 00:29:29,977 ♫ Shirts, socks, ties, hats, underwear and shoes 666 00:29:29,978 --> 00:29:32,395 ♫ Going down 667 00:29:36,143 --> 00:29:39,028 ♫ Ground floor: perfumery, stationery and leather goods, 668 00:29:39,029 --> 00:29:41,799 ♫ Wigs and haberdashery, kitchenware and food 669 00:29:41,800 --> 00:29:44,133 ♫ Going up 49151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.