Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,276 --> 00:00:08,867
♫ Ground floor: perfumery,
stationery, and leather goods,
2
00:00:08,868 --> 00:00:11,435
♫ Wigs and haberdashery,
kitchenware and food
3
00:00:11,436 --> 00:00:13,686
♫ Going up
4
00:00:17,761 --> 00:00:20,482
♫ First floor: telephones,
gents ready-made suits,
5
00:00:20,483 --> 00:00:23,085
♫ Shirts, socks, ties,
hats, underwear and shoes
6
00:00:23,086 --> 00:00:25,336
♫ Going up
7
00:00:29,204 --> 00:00:32,225
♫ Second floor: carpets,
travel goods and bedding,
8
00:00:32,226 --> 00:00:34,831
♫ Materials, soft furnishings,
restaurant and teas
9
00:00:34,832 --> 00:00:37,249
♫ Going down
10
00:00:40,926 --> 00:00:43,796
Hello, good morning, morning all.
11
00:00:43,797 --> 00:00:46,584
Mr. Harman, as Captain
Peacock isn't here,
12
00:00:46,585 --> 00:00:47,914
I feel it's up to me to tell you
13
00:00:47,915 --> 00:00:49,231
that I don't want you on the floor
14
00:00:49,232 --> 00:00:51,202
at this time in the morning.
15
00:00:51,203 --> 00:00:52,879
My wife'll be pleased to hear that.
16
00:00:52,880 --> 00:00:55,130
She's a very jealous woman.
17
00:01:01,105 --> 00:01:03,294
Who told you he was short-sighted?
18
00:01:03,295 --> 00:01:05,525
Orders from above, to enhance the sale
19
00:01:05,526 --> 00:01:07,593
of the Costume all-purpose spectacles,
20
00:01:07,594 --> 00:01:10,116
they are to go on display
at all possible occasions
21
00:01:10,117 --> 00:01:12,180
and you are on commission.
22
00:01:12,181 --> 00:01:13,749
Hang on a minute.
23
00:01:13,750 --> 00:01:15,333
Here, try those on.
24
00:01:16,231 --> 00:01:17,064
How do I look?
25
00:01:17,065 --> 00:01:19,823
Oh, yes, people'll
respect you wearing those.
26
00:01:19,824 --> 00:01:21,023
They make you look important.
27
00:01:21,024 --> 00:01:22,794
I'll have 'em.
28
00:01:22,795 --> 00:01:24,450
Mr. Harman, get off the floor.
29
00:01:24,451 --> 00:01:27,144
On second thoughts, you can have 'em.
30
00:01:27,145 --> 00:01:29,293
Mrs. Slocombe, Mr. Humphries,
you should know better
31
00:01:29,294 --> 00:01:31,375
than to gather center-floor for a chat.
32
00:01:31,376 --> 00:01:34,453
As a matter of fact, we was
discussing why you were late.
33
00:01:34,454 --> 00:01:36,805
Yes, we was worried
about you, wasn't we?
34
00:01:36,806 --> 00:01:38,274
We were just about
to phone the hospitals
35
00:01:38,275 --> 00:01:39,258
and the police station.
36
00:01:39,259 --> 00:01:41,298
And Battersea Dogs Home.
37
00:01:41,299 --> 00:01:43,202
It is just eight minutes past nine.
38
00:01:43,203 --> 00:01:44,653
Hardly cause for panic.
39
00:01:44,654 --> 00:01:45,900
Now, that spectacle display
40
00:01:45,910 --> 00:01:46,970
should've been ready first thing.
41
00:01:46,970 --> 00:01:48,501
I'm sorry Colonel.
42
00:01:48,502 --> 00:01:50,640
Would you be looking
for a new pair yourself
43
00:01:50,641 --> 00:01:53,582
or will you be sticking to you
normal Neville Chamberlains?
44
00:01:53,583 --> 00:01:55,411
We should be looking for
a new member of packing
45
00:01:55,412 --> 00:01:56,525
if you don't leave the floor.
46
00:01:56,526 --> 00:01:57,559
Just going, my lord.
47
00:02:01,474 --> 00:02:02,474
Menswear.
48
00:02:03,852 --> 00:02:05,378
Oh, Mrs. Peacock.
49
00:02:05,379 --> 00:02:06,781
Yes, yes he's here.
50
00:02:06,782 --> 00:02:08,934
It's for you Captain Peacock.
51
00:02:08,935 --> 00:02:09,935
Yes?
52
00:02:11,416 --> 00:02:13,601
I have until five o'clock to decide,
53
00:02:13,602 --> 00:02:15,479
we agreed that.
54
00:02:15,480 --> 00:02:16,577
Yes, well...
55
00:02:16,578 --> 00:02:19,466
Look, I can't speak in front of my staff.
56
00:02:19,467 --> 00:02:22,229
Well don't go and stand there gaping.
57
00:02:22,230 --> 00:02:24,397
Get back to your counters.
58
00:02:27,208 --> 00:02:28,458
The other side.
59
00:02:33,884 --> 00:02:35,770
I can't talk now, I have to go, goodbye.
60
00:02:35,771 --> 00:02:37,966
Captain Peacock,
normally I would acquiesce
61
00:02:37,967 --> 00:02:40,162
with your command to return to my counter
62
00:02:40,163 --> 00:02:44,506
but if you're in any trouble,
and I am unanimous in this,
63
00:02:44,507 --> 00:02:47,744
I would like you to know
that we're all behind you.
64
00:02:47,745 --> 00:02:49,635
I'm not in any sort of trouble.
65
00:02:49,636 --> 00:02:54,341
If you're not, why is that
muscle in your neck twitching?
66
00:02:54,342 --> 00:02:57,072
I repeat, I have no problems whatsoever.
67
00:02:57,073 --> 00:02:59,413
I wouldn't say that,
Rumbold's on the warpath.
68
00:02:59,414 --> 00:03:00,247
Peacock.
69
00:03:00,248 --> 00:03:01,629
Yes, Mr. Rumbold.
70
00:03:01,630 --> 00:03:02,903
It's well after opening time
71
00:03:02,904 --> 00:03:05,085
and I find you wearing your hat and coat.
72
00:03:05,086 --> 00:03:06,730
I can only conclude that you're late
73
00:03:06,731 --> 00:03:08,576
and setting a very bad example.
74
00:03:08,577 --> 00:03:10,184
If I may speak Mr. Rumbold,
75
00:03:10,185 --> 00:03:11,457
Captain Peacock isn't late.
76
00:03:11,458 --> 00:03:14,280
He was modeling this hat
and coat for a customer.
77
00:03:14,281 --> 00:03:16,140
But it's his hat and coat.
78
00:03:16,141 --> 00:03:20,684
Yes, he was showing the
customer how well they wear.
79
00:03:20,685 --> 00:03:23,074
Well, where is the customer?
80
00:03:23,075 --> 00:03:25,478
They've gone away to think about it.
81
00:03:25,479 --> 00:03:26,812
Oh, I'm sorry.
82
00:03:27,831 --> 00:03:30,348
But you have been late
three times this week
83
00:03:30,349 --> 00:03:32,948
and a fourth time would've
meant a severe reprimand.
84
00:03:32,949 --> 00:03:34,199
Oh poppycock.
85
00:03:35,224 --> 00:03:36,922
We're not still at school, you know.
86
00:03:36,923 --> 00:03:39,321
Really Peacock, I won't
be spoken to in that manner
87
00:03:39,322 --> 00:03:40,190
in front of the staff.
88
00:03:40,191 --> 00:03:41,595
And neither will I.
89
00:03:41,596 --> 00:03:43,282
And, if you continue to get up my nose,
90
00:03:43,283 --> 00:03:44,852
I shall be forced to
mention the number of days
91
00:03:44,853 --> 00:03:47,545
you leave early by the back entrance.
92
00:03:47,546 --> 00:03:49,848
Peacock, you're pushing
my patience to its limits.
93
00:03:49,849 --> 00:03:51,123
Really?
94
00:03:51,124 --> 00:03:53,636
I may seem a good-natured person
95
00:03:53,637 --> 00:03:56,300
but I must warn you I'm
capable of blowing my top.
96
00:03:56,301 --> 00:04:00,976
Judging by appearances,
you've already blown it.
97
00:04:00,977 --> 00:04:02,963
I really don't think senior management
98
00:04:02,964 --> 00:04:04,459
should engage in this kind of exchange
99
00:04:04,460 --> 00:04:06,384
in front of counter staff.
100
00:04:06,385 --> 00:04:09,887
Don't mind us, we're enjoying it.
101
00:04:09,888 --> 00:04:12,366
I shall expect an
apology before I leave.
102
00:04:12,367 --> 00:04:13,566
Will that be at 5:00 p.m.
103
00:04:13,567 --> 00:04:15,675
or are you slipping out early again?
104
00:04:15,676 --> 00:04:18,359
That will be all, get
back to your places.
105
00:04:18,360 --> 00:04:19,830
That told him.
106
00:04:19,831 --> 00:04:23,741
Ooh, do you know, I'm really
proud to be on your floor.
107
00:04:23,742 --> 00:04:25,863
I may not be on this floor much longer.
108
00:04:25,864 --> 00:04:27,971
I'm thinking of making a change.
109
00:04:27,972 --> 00:04:30,461
Don't say that, it wouldn't
be the same without you.
110
00:04:34,723 --> 00:04:35,723
Menswear.
111
00:04:36,910 --> 00:04:38,064
Accounts?
112
00:04:38,065 --> 00:04:38,898
Yes.
113
00:04:38,899 --> 00:04:40,455
Miss Bagnold?
114
00:04:40,456 --> 00:04:41,655
Just a moment.
115
00:04:41,656 --> 00:04:42,989
Captain Peacock.
116
00:04:43,881 --> 00:04:47,307
This is rather a private
matter, if you wouldn't mind.
117
00:04:47,308 --> 00:04:50,849
Come along everyone,
away from the phone.
118
00:04:50,850 --> 00:04:53,535
I told you not to phone me.
119
00:04:53,536 --> 00:04:55,394
Yes, yes she knows everything.
120
00:04:55,395 --> 00:04:57,714
Well, almost everything.
121
00:04:57,715 --> 00:05:01,838
No-no, I haven't made up my
mind one way or the other.
122
00:05:01,839 --> 00:05:04,523
Now listen, I think it
was most unwise of you
123
00:05:04,524 --> 00:05:07,274
to get a position with this firm.
124
00:05:08,666 --> 00:05:11,999
We could be near each other after hours.
125
00:05:13,817 --> 00:05:16,650
No, no I am not leaving the floor.
126
00:05:17,663 --> 00:05:19,973
No Edna, you must not come down here.
127
00:05:19,974 --> 00:05:22,165
Now listen, I'm putting
the phone down now.
128
00:05:22,166 --> 00:05:24,916
Now, please do not ring me again.
129
00:05:28,207 --> 00:05:29,532
I hope none of you heard that.
130
00:05:29,533 --> 00:05:31,764
Pardon?
131
00:05:31,765 --> 00:05:33,583
I said, I hope none of you heard that.
132
00:05:33,584 --> 00:05:34,653
Of course not.
133
00:05:34,654 --> 00:05:37,009
Which Miss Bagnold was that?
134
00:05:37,010 --> 00:05:40,404
I expect the new one in
accounts with the big knockers.
135
00:05:40,405 --> 00:05:42,801
I hope this tittle-tattle
doesn't go any further.
136
00:05:42,802 --> 00:05:44,241
Ooh, don't worry.
137
00:05:44,242 --> 00:05:45,886
You can trust us.
138
00:05:45,887 --> 00:05:48,373
Well, I have a slight problem
139
00:05:48,374 --> 00:05:51,764
but I'm sure I can settle it alright.
140
00:05:51,765 --> 00:05:54,160
I would be obliged if you
didn't mention it again.
141
00:05:54,161 --> 00:05:55,360
It's rather delicate.
142
00:05:55,361 --> 00:05:56,432
Mum's the word.
143
00:05:56,433 --> 00:05:57,524
I hope not.
144
00:06:01,816 --> 00:06:03,927
Yes, who is it this time?
145
00:06:03,928 --> 00:06:05,883
Ooh, Mrs. Peacock.
146
00:06:05,884 --> 00:06:07,420
You don't want to disturb him.
147
00:06:07,421 --> 00:06:08,404
No.
148
00:06:08,405 --> 00:06:10,497
You want to know what?
149
00:06:10,498 --> 00:06:12,775
Are you on or off for tonight?
150
00:06:12,776 --> 00:06:14,598
Tell her, I haven't made up my mind.
151
00:06:14,599 --> 00:06:15,631
Hello?
152
00:06:15,632 --> 00:06:18,762
Whatever it is, he
hasn't made up his mind.
153
00:06:18,763 --> 00:06:21,650
You'll be here at five o'clock anyway?
154
00:06:21,651 --> 00:06:23,471
She's hung up.
155
00:06:23,472 --> 00:06:24,994
I take it you're not on the best
156
00:06:24,995 --> 00:06:27,285
of terms with Mrs. Peacock.
157
00:06:27,286 --> 00:06:28,643
That is correct.
158
00:06:28,644 --> 00:06:29,679
Now, if you don't mind,
159
00:06:29,680 --> 00:06:33,620
let us continue with
our business as normal.
160
00:06:33,621 --> 00:06:35,930
Oh, poor Captain Peacock.
161
00:06:35,931 --> 00:06:38,079
I thought he was under a strain.
162
00:06:38,080 --> 00:06:41,168
You can always tell when a man's
got something worrying him.
163
00:06:41,169 --> 00:06:42,284
How?
164
00:06:42,285 --> 00:06:43,868
He looks furtive.
165
00:06:45,624 --> 00:06:47,467
Well, what do you think's up?
166
00:06:47,468 --> 00:06:50,732
Well, it's clear that
he's got a problem at home.
167
00:06:50,733 --> 00:06:53,368
And not for the first time.
168
00:06:53,369 --> 00:06:56,814
Ooh, what about this Miss
Bagnold from the accounts?
169
00:06:56,815 --> 00:06:58,438
She only joined this week.
170
00:06:58,439 --> 00:07:03,150
Yes, well, obviously
he has known her before.
171
00:07:03,151 --> 00:07:06,984
Ooh, do you mean known
in the biblical sense
172
00:07:08,527 --> 00:07:10,608
or just socially?
173
00:07:10,609 --> 00:07:13,603
Well, nowadays, it's the same thing.
174
00:07:13,604 --> 00:07:17,021
But obviously, she's preying on his mind.
175
00:07:17,898 --> 00:07:20,330
Well, I wonder who
he's thinking about now:
176
00:07:20,331 --> 00:07:23,152
his wife or Miss Bagnold?
177
00:07:23,153 --> 00:07:25,465
I sincerely hope it's his wife.
178
00:07:25,466 --> 00:07:29,278
But, when people get to
middle-age, you know,
179
00:07:29,279 --> 00:07:30,968
they get desperate.
180
00:07:30,969 --> 00:07:33,614
They feel their youth escaping,
181
00:07:33,615 --> 00:07:37,629
the chill wind of autumn
has started to blow.
182
00:07:37,630 --> 00:07:40,213
Well, I know that's how I felt.
183
00:07:41,206 --> 00:07:43,224
And, did you kick over the traces
184
00:07:43,225 --> 00:07:45,575
when you felt the chill wind of autumn.
185
00:07:45,576 --> 00:07:48,493
No, I bought some thick knickers.
186
00:07:51,199 --> 00:07:54,199
Stephen, psst, I must talk to you.
187
00:07:55,407 --> 00:07:56,435
Not now.
188
00:07:56,436 --> 00:07:58,411
I'm not leaving until you do.
189
00:07:58,412 --> 00:08:02,579
Mr. Humphries, are you free?
190
00:08:04,124 --> 00:08:05,124
I'm free.
191
00:08:07,252 --> 00:08:08,644
Would you take the floor for a moment?
192
00:08:08,645 --> 00:08:09,930
I have to discuss a matter
193
00:08:09,931 --> 00:08:13,348
with a member of the accounts department.
194
00:08:24,951 --> 00:08:27,023
Did you see that?
195
00:08:27,024 --> 00:08:28,607
It's like Dallas.
196
00:08:29,877 --> 00:08:32,025
He's asking for trouble.
197
00:08:32,026 --> 00:08:34,423
If you ask me, he's got it.
198
00:08:34,424 --> 00:08:36,869
The lift's stuck between floors.
199
00:08:36,870 --> 00:08:38,359
What's going on?
200
00:08:38,360 --> 00:08:40,527
More like what's going off?
201
00:08:40,528 --> 00:08:44,181
No-no, I mean, generally between them.
202
00:08:44,182 --> 00:08:45,875
Well, he hasn't confided in me.
203
00:08:45,876 --> 00:08:47,281
Obviously, he was thinking of leaving home
204
00:08:47,282 --> 00:08:48,563
for this other woman.
205
00:08:48,564 --> 00:08:50,675
She's only come to light
since she joined accounts
206
00:08:50,676 --> 00:08:51,761
to be near him.
207
00:08:51,762 --> 00:08:53,987
And I expect, like most
men, he doesn't mind a bit
208
00:08:53,988 --> 00:08:56,418
of shilly-shally on the side.
209
00:08:56,419 --> 00:08:58,655
As long as it's away from home.
210
00:08:58,656 --> 00:08:59,980
Or away from work.
211
00:08:59,981 --> 00:09:02,648
Ooh, some men like it at work.
212
00:09:03,567 --> 00:09:07,573
You denied everything
when they fired Mr. Bentor.
213
00:09:07,574 --> 00:09:11,295
We all denied everything
when they fired Mr. Bentor.
214
00:09:11,296 --> 00:09:13,898
The point is that Captain
Peacock's in a bit of a spot
215
00:09:13,899 --> 00:09:15,554
and I think we ought to stick by him.
216
00:09:15,555 --> 00:09:17,116
Well yes, but if he won't confide in us,
217
00:09:17,117 --> 00:09:18,140
what can we do?
218
00:09:18,141 --> 00:09:20,246
Well, we'll find an opportunity
to have a chat with him,
219
00:09:20,247 --> 00:09:21,689
you see, and assess his situation,
220
00:09:21,690 --> 00:09:23,715
and try and advise him
the best way we can.
221
00:09:23,716 --> 00:09:24,706
What a good idea.
222
00:09:24,707 --> 00:09:26,975
Now, see, I'll sit next
to him in the canteen
223
00:09:26,976 --> 00:09:28,213
and draw him out.
224
00:09:28,214 --> 00:09:31,223
You lot pretend to be
chatting amongst yourselves.
225
00:09:31,224 --> 00:09:32,545
It's probably just a passing crush
226
00:09:32,546 --> 00:09:33,863
this woman's got on him.
227
00:09:33,864 --> 00:09:36,614
It'll all be over by coffee time.
228
00:09:42,372 --> 00:09:46,539
I think it's going to
take a bit longer than that.
229
00:09:50,819 --> 00:09:54,624
Captain Peacock, would it
help to have a woman's opinion?
230
00:09:54,625 --> 00:09:56,348
Don't talk to me about women,
231
00:09:56,349 --> 00:09:58,169
I've had women up to here.
232
00:09:58,170 --> 00:10:00,646
I've never seen one that tall.
233
00:10:00,647 --> 00:10:01,558
Be quiet.
234
00:10:01,559 --> 00:10:02,877
No, I mean about your problem.
235
00:10:02,878 --> 00:10:05,028
I mean, it's clear that
you and Mrs. Peacock
236
00:10:05,029 --> 00:10:07,387
aren't getting on as well
as might be at the moment.
237
00:10:07,388 --> 00:10:08,487
Are you surprised?
238
00:10:08,488 --> 00:10:10,688
We've been married for over 30 years.
239
00:10:10,689 --> 00:10:12,793
Well, you're bound to
have your ups and downs.
240
00:10:12,794 --> 00:10:16,312
I mean, my marriage had its
ups and downs for years.
241
00:10:16,313 --> 00:10:20,480
In fact, for the last few, there
were hardly any ups at all.
242
00:10:21,315 --> 00:10:23,841
I'm afraid mine has got to the point
243
00:10:23,842 --> 00:10:25,991
where I've either got to go now
244
00:10:25,992 --> 00:10:28,137
or stay forever and make the best of it.
245
00:10:28,138 --> 00:10:29,878
The trouble is, I can't go.
246
00:10:29,879 --> 00:10:31,117
Why not?
247
00:10:31,118 --> 00:10:33,176
This is just between us.
248
00:10:33,177 --> 00:10:35,594
Oh, I don't care who knows.
249
00:10:39,212 --> 00:10:40,462
Except Spooner.
250
00:10:41,691 --> 00:10:44,358
I'll put some buns on me ears.
251
00:10:47,908 --> 00:10:51,606
You look like an underdone hamburger.
252
00:10:51,607 --> 00:10:55,754
The problem is, my wife
won't give me a divorce.
253
00:10:55,755 --> 00:10:57,401
Have you asked for one?
254
00:10:57,402 --> 00:10:59,798
Well, what an idiotic
question, of course I have.
255
00:10:59,799 --> 00:11:01,761
It's not just for myself, you understand,
256
00:11:01,762 --> 00:11:03,932
I think it would be better for her.
257
00:11:03,933 --> 00:11:05,677
I've changed over the years.
258
00:11:05,678 --> 00:11:08,079
I'm not the same gay,
carefree fellow I was
259
00:11:08,080 --> 00:11:09,372
when we first met.
260
00:11:09,373 --> 00:11:12,962
You're certainly not as carefree.
261
00:11:12,963 --> 00:11:16,561
Then, I met Miss
Bagnold at the golf club.
262
00:11:16,562 --> 00:11:17,887
Was this recent?
263
00:11:17,888 --> 00:11:19,773
No, two summers ago.
264
00:11:19,774 --> 00:11:21,757
An old army chum and
his wife introduced us
265
00:11:21,758 --> 00:11:25,563
and we had a foursome
that was most enjoyable.
266
00:11:25,564 --> 00:11:28,874
Anyway, I need some more buns.
267
00:11:28,875 --> 00:11:31,561
Then, it turned out
that Miss Bagnold and I
268
00:11:31,562 --> 00:11:33,178
have the same handicap.
269
00:11:33,179 --> 00:11:35,862
Oh, you was both married?
270
00:11:35,863 --> 00:11:37,555
Golf handicap.
271
00:11:37,556 --> 00:11:40,989
She was single, had a good
job in a bank, the Midland,
272
00:11:40,990 --> 00:11:44,330
and like a fool, I
opened an account there.
273
00:11:44,331 --> 00:11:47,478
And I always seemed to
find myself at her window.
274
00:11:47,479 --> 00:11:51,473
Well, she became infatuated
and, I think, so did I.
275
00:11:51,474 --> 00:11:53,876
Soon, the entire Midland
Bank knew about it.
276
00:11:53,877 --> 00:11:56,424
Well, it is the listening bank.
277
00:11:56,425 --> 00:11:58,632
No-no, I found that I was thinking
278
00:11:58,633 --> 00:12:00,027
about her more and more,
279
00:12:00,028 --> 00:12:03,139
and unfortunately, I talked in my sleep.
280
00:12:03,140 --> 00:12:06,354
And apparently, I kept
repeating my account number.
281
00:12:06,355 --> 00:12:07,929
My wife got suspicious.
282
00:12:07,930 --> 00:12:08,840
How do you know?
283
00:12:08,841 --> 00:12:11,697
She hit me with a bedside lamp.
284
00:12:11,698 --> 00:12:13,216
What did you do?
285
00:12:13,217 --> 00:12:15,283
Opened an account at
the National Westminster
286
00:12:15,284 --> 00:12:17,336
and asked for a divorce.
287
00:12:17,337 --> 00:12:19,776
Of course, no wonder
you've been looking peaky,
288
00:12:19,777 --> 00:12:22,099
the divorce is playing on your mind.
289
00:12:22,100 --> 00:12:26,391
No-no-no, as I said, my wife
refuses to give me a divorce.
290
00:12:26,392 --> 00:12:28,705
On the contrary, she wants
to forget the whole episode
291
00:12:28,706 --> 00:12:30,807
and give it another try.
292
00:12:30,808 --> 00:12:32,660
Well, wouldn't it be
worth giving it another try?
293
00:12:32,661 --> 00:12:33,850
Well, I thought so,
294
00:12:33,851 --> 00:12:36,637
until Miss Bagnold gave
up her former position
295
00:12:36,638 --> 00:12:38,298
and joined the accounts department here.
296
00:12:38,299 --> 00:12:40,492
Oh, she shouldn't have done that.
297
00:12:40,493 --> 00:12:43,463
Well, as long as I
don't see her, I'm fine.
298
00:12:43,464 --> 00:12:45,652
But the sight of that desperate face
299
00:12:45,653 --> 00:12:47,633
plays Old Harry with my conscience.
300
00:12:47,634 --> 00:12:50,073
And I realize what a swine I've been.
301
00:12:50,074 --> 00:12:52,535
The strain must be awful.
302
00:12:52,536 --> 00:12:56,478
You don't know the anguish
of making two women unhappy.
303
00:12:56,479 --> 00:12:58,396
No, no I need a change.
304
00:12:59,587 --> 00:13:01,031
If you was younger you could go off
305
00:13:01,032 --> 00:13:03,805
and join the Foreign Legion.
306
00:13:03,806 --> 00:13:05,868
That did cross my mind.
307
00:13:05,869 --> 00:13:08,782
Forgetting it all with
a tough bunch of men.
308
00:13:08,783 --> 00:13:11,783
It's crossed my mind occasionally.
309
00:13:12,898 --> 00:13:17,662
But, well, when you get
to my age, it's too late.
310
00:13:17,663 --> 00:13:19,358
What are you going to do?
311
00:13:19,359 --> 00:13:22,080
Well, whatever I do,
I've got to do it today.
312
00:13:22,081 --> 00:13:23,815
Now, I promised my wife
that I'd make a decision
313
00:13:23,816 --> 00:13:25,313
one way or the other.
314
00:13:25,314 --> 00:13:26,921
And, as she's arriving here at 5:00 p.m.,
315
00:13:26,922 --> 00:13:29,151
well, I expect there's
only one course open to me.
316
00:13:29,152 --> 00:13:31,542
I should try the fire exit
'cause here's Miss Bagnold.
317
00:13:31,543 --> 00:13:34,657
Stephen, I must talk to you.
318
00:13:34,658 --> 00:13:36,146
Leave this to me, I'll deal with her.
319
00:13:36,147 --> 00:13:39,660
Not now Miss Bagnold, I'm
having my coffee with my staff.
320
00:13:39,661 --> 00:13:42,803
I've decided that, if
you won't leave your wife,
321
00:13:42,804 --> 00:13:45,076
there's only one thing left for me to do.
322
00:13:45,077 --> 00:13:46,069
Return to the bank?
323
00:13:46,070 --> 00:13:48,986
No, I shall wait for you forever.
324
00:13:49,994 --> 00:13:52,145
No man can ever take your place.
325
00:13:52,146 --> 00:13:54,503
Wherever you go, I shall be there.
326
00:13:54,504 --> 00:13:57,813
Such is my love for you and
I don't care who knows it.
327
00:13:57,814 --> 00:13:59,961
Just a moment Miss Bagnold,
you're not the only one
328
00:13:59,962 --> 00:14:03,045
that loves Captain Peacock, you know.
329
00:14:03,985 --> 00:14:07,602
He's very popular here
so don't be selfish.
330
00:14:07,603 --> 00:14:11,770
Does your heart tremble
when he takes your hand?
331
00:14:13,454 --> 00:14:17,621
Does your day suddenly fill
with a rainbow when he smiles?
332
00:14:19,159 --> 00:14:23,326
Do you want to hold him in your
arms and kiss him like this?
333
00:14:31,207 --> 00:14:33,374
You've got a submission.
334
00:14:34,968 --> 00:14:37,779
Excuse me, I only said
he was very popular,
335
00:14:37,780 --> 00:14:40,530
I don't know him as well as that.
336
00:14:47,995 --> 00:14:49,974
Well, that's it.
337
00:14:49,975 --> 00:14:51,625
I shall have to offer my resignation,
338
00:14:51,626 --> 00:14:53,029
I can't stay here now.
339
00:14:53,030 --> 00:14:54,152
You'll do nothing of the sort,
340
00:14:54,153 --> 00:14:55,985
if anybody goes it's her.
341
00:14:55,986 --> 00:14:57,548
Just a minute, I've got an idea.
342
00:14:57,549 --> 00:15:00,276
How about if she found
you with another woman?
343
00:15:00,277 --> 00:15:02,627
Then, she'd go mad and go off you.
344
00:15:02,628 --> 00:15:06,893
Yes, if she found out how
shallow you are, she'd leave.
345
00:15:06,894 --> 00:15:08,674
No, I don't want to hurt her.
346
00:15:08,675 --> 00:15:11,325
I mean, she really is in love.
347
00:15:11,326 --> 00:15:14,000
You know, I've often
thought how much easier
348
00:15:14,001 --> 00:15:15,840
it would be to be a woman.
349
00:15:15,841 --> 00:15:18,361
They lead much more
straightforward lives than we do.
350
00:15:18,362 --> 00:15:20,550
Everything's in black and white for them.
351
00:15:20,551 --> 00:15:23,218
You gotta be cruel to be kind,
352
00:15:24,184 --> 00:15:26,083
I mean, you'll be doing her a favor.
353
00:15:26,084 --> 00:15:28,152
I've often done it to get rid of birds.
354
00:15:28,153 --> 00:15:29,514
Huh, you?
355
00:15:29,515 --> 00:15:32,168
You've never had a bird to get rid of.
356
00:15:32,169 --> 00:15:33,092
I'll have you know,
357
00:15:33,093 --> 00:15:34,990
I have them banging on
my door every night.
358
00:15:34,991 --> 00:15:37,158
Yeah, trying to get out.
359
00:15:38,706 --> 00:15:40,821
No, you know, there
might be something in it.
360
00:15:40,822 --> 00:15:43,328
Well, it might work but
how can we arrange it.
361
00:15:43,329 --> 00:15:45,472
Well, you could be kissing Mrs. Slocombe
362
00:15:45,473 --> 00:15:46,999
in the fitting room.
363
00:15:47,000 --> 00:15:48,197
Then, I'll get Miss Bagnold down
364
00:15:48,198 --> 00:15:50,184
on the floor on some pretext.
365
00:15:50,185 --> 00:15:53,291
Ask for change for the till,
that's always a good one.
366
00:15:53,292 --> 00:15:55,773
Well, would she be
jealous of Mrs. Slocombe?
367
00:15:55,774 --> 00:15:59,365
Well, if we were in
a passionate embrace.
368
00:15:59,366 --> 00:16:01,268
Don't you think that
she might be more inclined
369
00:16:01,269 --> 00:16:02,837
to be jealous if I was
in a passionate embrace
370
00:16:02,838 --> 00:16:04,238
with Miss Brahms?
371
00:16:04,239 --> 00:16:06,764
No, Miss Brahms looks too easy.
372
00:16:09,075 --> 00:16:10,821
I mean, Mrs. Slocombe's got that, sort of,
373
00:16:10,822 --> 00:16:12,865
unobtainable quality about her.
374
00:16:12,866 --> 00:16:14,536
No one would believe
anyone would be kissing her
375
00:16:14,537 --> 00:16:17,120
unless they was really serious.
376
00:16:20,976 --> 00:16:24,081
Here, actually, he
might be right, you know.
377
00:16:24,082 --> 00:16:28,440
Yes, well, we'll keep
that as a last resort.
378
00:16:28,441 --> 00:16:30,711
Firstly, I'm going to have
to speak to Mr. Rumbold
379
00:16:30,712 --> 00:16:34,751
and see if he can get Miss
Bagnold moved to another branch.
380
00:16:34,752 --> 00:16:36,501
I mean, she quite clearly,
381
00:16:36,502 --> 00:16:38,930
she can't control herself working here.
382
00:16:38,931 --> 00:16:40,718
Can I ask you a personal question?
383
00:16:41,553 --> 00:16:45,676
What exactly do you do
to get them in this state?
384
00:16:45,677 --> 00:16:48,770
But that's just it, I don't do anything.
385
00:16:48,771 --> 00:16:51,706
Do you know, neither do I.
386
00:16:51,707 --> 00:16:54,790
Doesn't seem to have the same effect.
387
00:16:56,120 --> 00:16:58,328
Captain Peacock, I
can't just ask accounts
388
00:16:58,329 --> 00:17:01,829
to transfer Miss Bagnold
without a good reason.
389
00:17:01,830 --> 00:17:04,101
I assure you I have a good reason
390
00:17:04,102 --> 00:17:06,699
but it's not one I can discuss
in front of your secretary.
391
00:17:06,700 --> 00:17:09,927
I know the reason,
you're in love with her.
392
00:17:09,928 --> 00:17:11,255
I'm not in love with her.
393
00:17:11,256 --> 00:17:12,740
It's all over the store,
394
00:17:12,741 --> 00:17:15,614
it's even written on
the wall of the ladies.
395
00:17:15,615 --> 00:17:17,470
Is it, indeed.
396
00:17:17,471 --> 00:17:21,199
We must have it off as soon as possible.
397
00:17:21,200 --> 00:17:23,243
You've seen it too.
398
00:17:23,244 --> 00:17:25,740
Do I gather that you, a married man,
399
00:17:25,741 --> 00:17:28,210
have been Casanova-ing around?
400
00:17:28,211 --> 00:17:31,792
No, I mean, unfortunately,
that Miss Bagnold
401
00:17:31,793 --> 00:17:33,897
is more than infatuated with me
402
00:17:33,898 --> 00:17:35,929
which is causing me great embarrassment.
403
00:17:35,930 --> 00:17:37,292
Does your wife know?
404
00:17:37,293 --> 00:17:40,350
Yes, as a matter of fact,
I've asked for divorce.
405
00:17:40,351 --> 00:17:42,498
Oh, so you can marry Miss Bagnold.
406
00:17:42,499 --> 00:17:44,987
Miss Bagnold is driving me mad.
407
00:17:44,988 --> 00:17:47,679
Uh, and you said I drove you mad.
408
00:17:47,680 --> 00:17:50,225
Ah, you want to marry Miss Belfridge.
409
00:17:50,226 --> 00:17:52,272
I strongly advise against it,
410
00:17:52,273 --> 00:17:54,670
the age gap, it would never work.
411
00:17:54,671 --> 00:17:56,118
I don't want to marry anyone.
412
00:17:56,119 --> 00:17:57,274
Then why ask for a divorce?
413
00:17:57,275 --> 00:17:58,592
Because I've had enough.
414
00:17:58,593 --> 00:18:02,023
It would appear, more than enough.
415
00:18:02,024 --> 00:18:04,213
Oh, Miss Belfridge, I
think you'd better leave.
416
00:18:04,214 --> 00:18:06,152
This is clearly a very personal matter.
417
00:18:06,153 --> 00:18:07,313
No, it's getting a bit late now,
418
00:18:07,314 --> 00:18:08,512
I mean, she's heard everything.
419
00:18:08,513 --> 00:18:10,877
Well, I'm sorry, I can't help you.
420
00:18:10,878 --> 00:18:12,937
Your executive tea and biscuits sir.
421
00:18:12,938 --> 00:18:17,300
Ah, I see you're
entertaining The Red Shadow.
422
00:18:17,301 --> 00:18:18,772
Miss Bagnold took of you.
423
00:18:18,773 --> 00:18:20,836
I do not wish to discuss my private life
424
00:18:20,837 --> 00:18:22,193
with cellar people.
425
00:18:22,194 --> 00:18:23,920
Well, you're the talk of the store.
426
00:18:23,921 --> 00:18:27,887
They're calling you the
Robert Redford of ready-mades.
427
00:18:27,888 --> 00:18:29,210
In packing, they're running a book,
428
00:18:29,211 --> 00:18:31,889
5/1 that you run off with Miss Bagnold.
429
00:18:31,890 --> 00:18:33,332
That will do Mr. Harman.
430
00:18:33,333 --> 00:18:36,970
You can see how intolerable
my position is becoming.
431
00:18:36,971 --> 00:18:38,894
I won't let you do it.
432
00:18:38,895 --> 00:18:41,062
I'll stand by you Stephen.
433
00:18:44,745 --> 00:18:47,163
I'll make a note of that,
434
00:18:47,164 --> 00:18:51,331
20/1 Miss Belfridge, an
outsider but a lot of form.
435
00:18:54,535 --> 00:18:56,232
Right, I've phoned Miss Bagnold,
436
00:18:56,233 --> 00:18:57,763
I've told her we need
some change for the till.
437
00:18:57,764 --> 00:18:59,164
Now, when she comes down on the floor,
438
00:18:59,165 --> 00:19:00,610
she'll ask where you are.
439
00:19:00,611 --> 00:19:04,194
I shall lower my eyes,
shiftily, like this.
440
00:19:05,489 --> 00:19:07,701
Ooh, yes, that's shifty.
441
00:19:07,702 --> 00:19:09,660
Then, I shall blurt out, he's in there
442
00:19:09,661 --> 00:19:11,615
but don't go in.
443
00:19:11,616 --> 00:19:13,887
And then, she'll find us in a clinch
444
00:19:13,888 --> 00:19:15,695
and she'll go right off you.
445
00:19:15,696 --> 00:19:18,072
I'm sure she will.
446
00:19:18,073 --> 00:19:21,104
I'll make it as realistic as I can.
447
00:19:21,105 --> 00:19:23,374
And I'll attempt to do the same.
448
00:19:23,375 --> 00:19:25,613
Well, come on, let's
have a quick practice.
449
00:19:25,614 --> 00:19:27,447
Very well.
450
00:19:29,213 --> 00:19:31,411
Now then, do you want it on the floor
451
00:19:31,412 --> 00:19:33,412
or shall we standing up?
452
00:19:34,257 --> 00:19:36,452
I'm not a sex maniac,
453
00:19:36,453 --> 00:19:38,843
I just suffer from the odd infatuation.
454
00:19:38,844 --> 00:19:40,658
I think standing up will
be quite sufficient.
455
00:19:40,659 --> 00:19:42,696
Right, well, come on.
456
00:19:42,697 --> 00:19:45,404
Let's have a quick one.
457
00:19:45,405 --> 00:19:47,722
I don't think we should
smudge your lipstick
458
00:19:47,723 --> 00:19:49,380
until we get the word from Mr. Humphries.
459
00:19:49,381 --> 00:19:51,070
Yes, but we must
rehearse which way round
460
00:19:51,071 --> 00:19:53,083
we're going to do it.
461
00:19:53,084 --> 00:19:54,815
What do you mean, which way round?
462
00:19:54,816 --> 00:19:56,870
Well, I mean, do you want my left arm
463
00:19:56,871 --> 00:19:59,927
round your right shoulder or vice versa?
464
00:19:59,928 --> 00:20:02,492
I mean, usually when I
kiss people goodnight,
465
00:20:02,493 --> 00:20:05,173
I've got my handbag over my right arm
466
00:20:05,174 --> 00:20:07,818
so I hang my umbrella on it
467
00:20:07,819 --> 00:20:11,986
and then I put my right
round their necks, like this.
468
00:20:16,140 --> 00:20:18,699
How often do you kiss people goodnight?
469
00:20:18,700 --> 00:20:21,636
Well, when someone gives
one a lift home from the pub,
470
00:20:21,637 --> 00:20:24,919
they expect a bit of a canoodle.
471
00:20:24,920 --> 00:20:27,480
Well, that seems a
satisfactory position,
472
00:20:27,481 --> 00:20:29,305
now, all we have to do now is wait.
473
00:20:31,245 --> 00:20:33,471
Mm, what's that aftershave?
474
00:20:33,472 --> 00:20:34,707
It's just my usual.
475
00:20:34,708 --> 00:20:36,983
Mm, it's lovely.
476
00:20:36,984 --> 00:20:39,873
You know, looking at you
from this angle Stephen,
477
00:20:39,874 --> 00:20:42,874
you're really a very attractive man.
478
00:20:44,257 --> 00:20:46,654
I can quite see what they all see in you.
479
00:20:46,655 --> 00:20:47,931
Can you?
480
00:20:47,932 --> 00:20:52,033
And I suppose, looking at me so close,
481
00:20:52,034 --> 00:20:56,030
you can see what some of
them see in me as well.
482
00:20:56,031 --> 00:20:58,948
Yes, even from here I can see it.
483
00:21:01,453 --> 00:21:02,862
Now, don't put your face there,
484
00:21:02,863 --> 00:21:04,291
all the powder will come off.
485
00:21:04,292 --> 00:21:06,886
It'll make her more jealous.
486
00:21:06,887 --> 00:21:08,040
Where's Captain Peacock?
487
00:21:08,041 --> 00:21:09,124
I've got good news for him.
488
00:21:09,125 --> 00:21:09,958
What is it?
489
00:21:09,959 --> 00:21:12,320
Well, I've just phoned
the accounts department
490
00:21:12,321 --> 00:21:15,126
and, apparently, Miss Bagnold
is not very satisfactory
491
00:21:15,127 --> 00:21:17,190
and they're giving her
three months notice.
492
00:21:17,191 --> 00:21:19,172
I don't think he'll
survive three months.
493
00:21:19,173 --> 00:21:21,119
I've put the money in the till.
494
00:21:21,120 --> 00:21:22,855
By the way, where's Captain Peacock?
495
00:21:22,856 --> 00:21:24,129
I want a word with him.
496
00:21:24,130 --> 00:21:25,941
He's no business of yours Miss Bagnold,
497
00:21:25,942 --> 00:21:27,840
kindly get back your own department.
498
00:21:27,841 --> 00:21:31,359
I shall be back at going home time.
499
00:21:31,360 --> 00:21:33,115
By the way, where is Captain Peacock?
500
00:21:33,116 --> 00:21:34,768
Well, he's in there but don't go in.
501
00:21:34,769 --> 00:21:37,436
That's it, that's it, come on.
502
00:21:38,948 --> 00:21:42,791
Captain Peacock, have you gone mad?
503
00:21:42,792 --> 00:21:44,684
Where's Miss Bagnold?
504
00:21:44,685 --> 00:21:47,493
Isn't one at a time enough?
505
00:21:47,494 --> 00:21:48,896
Unless you can change your ways,
506
00:21:48,897 --> 00:21:50,633
you're finished at Grace Brothers.
507
00:21:56,787 --> 00:21:58,518
What you bringing those over here for?
508
00:21:58,519 --> 00:22:00,837
Let's try and sell that
customer some of these glasses.
509
00:22:00,838 --> 00:22:02,921
Oh yes, our commission.
510
00:22:28,389 --> 00:22:29,792
Are you trying to tell me something?
511
00:22:29,793 --> 00:22:30,908
As a matter of fact, I was trying to
512
00:22:30,909 --> 00:22:32,192
interest you in these glasses.
513
00:22:32,193 --> 00:22:35,101
They're on special offer.
514
00:22:35,102 --> 00:22:35,935
Really?
515
00:22:35,936 --> 00:22:37,692
Well they're a little bit ordinary.
516
00:22:37,693 --> 00:22:40,169
Now, I prefer something big and dramatic,
517
00:22:40,170 --> 00:22:42,359
something bold that makes a statement.
518
00:22:42,360 --> 00:22:43,527
Oh, so do I.
519
00:22:45,171 --> 00:22:46,254
Like these.
520
00:22:49,617 --> 00:22:53,365
Oh, now they do make a statement.
521
00:22:53,366 --> 00:22:55,937
You can have them for a fiver.
522
00:22:55,938 --> 00:22:56,938
Done.
523
00:23:00,482 --> 00:23:04,649
By the way, get rid of him,
he's very bad for your image.
524
00:23:09,131 --> 00:23:13,353
He's right you know, take
'em off, you look ridiculous.
525
00:23:13,354 --> 00:23:16,023
You know, he hasn't
said a word since lunch.
526
00:23:16,024 --> 00:23:19,021
You can see his mind turning over.
527
00:23:19,022 --> 00:23:22,151
He keeps muttering to
himself, shall I or shan't I?
528
00:23:22,152 --> 00:23:24,546
Here, I heard him on the
phone outside the canteen,
529
00:23:24,547 --> 00:23:25,662
you know, talking to his wife,
530
00:23:25,663 --> 00:23:28,267
it seems she's trying
to get him to go back.
531
00:23:28,268 --> 00:23:31,662
Anyway, she's coming in about
five to see if it's on or off.
532
00:23:31,663 --> 00:23:33,005
Well, he'll have to make up his mind
533
00:23:33,006 --> 00:23:34,439
one way or another before then
534
00:23:34,440 --> 00:23:38,523
but if she won't give him
a divorce, that's that.
535
00:23:40,827 --> 00:23:43,584
May I use your mirror?
536
00:23:43,585 --> 00:23:44,918
There you are.
537
00:23:48,386 --> 00:23:51,136
Can I try the one with the bow?
538
00:23:57,088 --> 00:24:00,190
Um, you've got it on
the wrong way round.
539
00:24:00,191 --> 00:24:02,585
That's the way I like it.
540
00:24:02,586 --> 00:24:04,074
I'll take it.
541
00:24:04,075 --> 00:24:05,553
Bag, Miss Brahms.
542
00:24:05,554 --> 00:24:08,368
And, I'd like to look
at some tights as well.
543
00:24:08,369 --> 00:24:09,475
Size?
544
00:24:09,476 --> 00:24:10,589
Large.
545
00:24:10,590 --> 00:24:12,329
Large tights, Miss Brahms.
546
00:24:12,330 --> 00:24:13,527
Color?
547
00:24:13,528 --> 00:24:15,966
Something dark, without seems.
548
00:24:15,967 --> 00:24:17,576
Just had a terrible thought.
549
00:24:17,577 --> 00:24:18,527
What?
550
00:24:18,528 --> 00:24:19,881
Well, you know you said there was no way
551
00:24:19,882 --> 00:24:21,206
Captain Peacock could get a divorce
552
00:24:21,207 --> 00:24:22,452
unless he changed completely.
553
00:24:23,610 --> 00:24:26,028
I think he's found a way of doing it.
554
00:24:26,029 --> 00:24:27,483
What way?
555
00:24:27,484 --> 00:24:29,054
Well, it's been done before.
556
00:24:29,055 --> 00:24:30,128
What has?
557
00:24:30,129 --> 00:24:31,999
Well, he's always had
all these terrible problems
558
00:24:32,000 --> 00:24:34,134
with women, I mean, it's
not easy being a man.
559
00:24:34,135 --> 00:24:35,302
I should know.
560
00:24:37,042 --> 00:24:39,027
You don't think he's
thinking of changing, do you?
561
00:24:39,028 --> 00:24:40,411
Well, he's already tried two hats
562
00:24:40,412 --> 00:24:42,481
and now he's into the underwear.
563
00:24:42,482 --> 00:24:44,886
He's come unhinged.
564
00:24:44,887 --> 00:24:47,542
It's always the strong ones.
565
00:24:47,543 --> 00:24:49,712
There's one thing I can
do before it's too late.
566
00:24:49,713 --> 00:24:50,546
What's that?
567
00:24:50,547 --> 00:24:52,143
Talk him out of it.
568
00:24:52,144 --> 00:24:55,125
Well, I'll take the
hat and the underwear.
569
00:24:55,126 --> 00:24:58,913
Now, do you have a smart
skirt, something short.
570
00:24:58,914 --> 00:25:00,155
How short?
571
00:25:00,156 --> 00:25:01,823
Well, about there.
572
00:25:04,960 --> 00:25:06,543
No, not to there.
573
00:25:08,685 --> 00:25:10,119
They're not fashionable anymore, you know.
574
00:25:10,120 --> 00:25:12,513
Ladies, for cocktail
parties, are wearing trousers
575
00:25:12,514 --> 00:25:15,115
and a smart white shirt and a little tie.
576
00:25:15,116 --> 00:25:18,351
Ah, I think a short skirt is more fun
577
00:25:18,352 --> 00:25:21,593
and it'll go with this blouse.
578
00:25:21,594 --> 00:25:22,827
Very nice.
579
00:25:22,828 --> 00:25:24,315
Bit see-through isn't it?
580
00:25:24,316 --> 00:25:28,483
Well, perhaps a black one,
like that one over there.
581
00:25:30,090 --> 00:25:31,340
Hmm, thank you.
582
00:25:33,540 --> 00:25:35,909
Are ladies wearing collars this high?
583
00:25:35,910 --> 00:25:40,386
Ladies are, yes, but I
don't think anybody else is.
584
00:25:40,387 --> 00:25:41,995
Put them both in my bag, will you,
585
00:25:41,996 --> 00:25:44,396
and put it all on my staff account.
586
00:25:44,397 --> 00:25:48,667
Oh, those suspender belts look rather fun.
587
00:25:48,668 --> 00:25:52,251
Yes, I'll take stockings
instead of tights.
588
00:25:53,220 --> 00:25:55,908
Which one do you want:
the white frilly one
589
00:25:55,909 --> 00:25:58,011
or the pink frilly one?
590
00:25:58,012 --> 00:25:59,929
The black frilly one.
591
00:26:01,020 --> 00:26:03,374
They're rather common.
592
00:26:03,375 --> 00:26:04,375
But fun.
593
00:26:08,912 --> 00:26:10,852
Don't argue with the
customer Miss Brahms,
594
00:26:10,853 --> 00:26:12,381
just put them in a bag.
595
00:26:12,382 --> 00:26:14,020
Yes, Mrs. Slocombe.
596
00:26:14,021 --> 00:26:15,271
Here you are
Thank you.
597
00:26:15,272 --> 00:26:16,885
Would you look after
the floor Mr. Humphries?
598
00:26:16,886 --> 00:26:18,803
Yes, Captain Peacock.
599
00:26:19,687 --> 00:26:21,411
Wonder what he wants with that lot?
600
00:26:21,412 --> 00:26:22,286
Well, don't you know,
601
00:26:22,287 --> 00:26:24,223
he's found the only way
he can get a divorce.
602
00:26:24,224 --> 00:26:25,919
Mark my words, that lot's on it's way
603
00:26:25,920 --> 00:26:28,605
for a wild weekend in
Brighton with someone.
604
00:26:28,606 --> 00:26:32,523
With that lot, you could have
a wild weekend by yourself.
605
00:26:32,524 --> 00:26:34,845
No, you know, I did
wonder and then I thought,
606
00:26:34,846 --> 00:26:39,257
no, not Captain Peacock,
well, not with that mustache.
607
00:26:39,258 --> 00:26:40,446
Well, his wife won't want him
608
00:26:40,447 --> 00:26:41,881
in the house dressed like that.
609
00:26:41,882 --> 00:26:43,314
She'll be sure to give him a divorce.
610
00:26:43,315 --> 00:26:45,260
Yes, but to go to those lengths,
611
00:26:45,261 --> 00:26:46,923
oh no, I don't believe it.
612
00:26:46,924 --> 00:26:49,196
Unless they're for Miss Bagnold.
613
00:26:49,197 --> 00:26:50,556
She's about that size.
614
00:26:50,557 --> 00:26:51,964
Or Miss Belfridge.
615
00:26:51,965 --> 00:26:54,369
I bet it's Miss Bagnold,
he's decided to chuck it all in
616
00:26:54,370 --> 00:26:55,938
and make hay while he can.
617
00:26:55,939 --> 00:26:58,287
Well anyway, his wife's
coming in about five.
618
00:26:58,288 --> 00:26:59,663
It's nearly that now.
619
00:26:59,664 --> 00:27:02,459
Mind you, there's gonna be fireworks.
620
00:27:02,460 --> 00:27:04,072
Oh, well, stand by for blasting,
621
00:27:04,073 --> 00:27:05,765
here's Miss Bagnold for the showdown.
622
00:27:05,766 --> 00:27:08,282
Do you know, it's the
busiest Tuesday I've known.
623
00:27:08,283 --> 00:27:09,850
Where's Stephen?
624
00:27:09,851 --> 00:27:13,534
Oh, he's in the fitting
room, I'll get him for you.
625
00:27:13,535 --> 00:27:15,872
Captain Peacock, are you free?
626
00:27:15,873 --> 00:27:16,873
I'm free.
627
00:27:28,363 --> 00:27:30,613
No, not you, not Stephen.
628
00:27:32,121 --> 00:27:33,399
Say it isn't you.
629
00:27:33,400 --> 00:27:35,675
I'm afraid it is Miss Bagnold.
630
00:27:35,676 --> 00:27:40,600
I never want to see you again.
631
00:27:40,601 --> 00:27:42,296
Thank heavens for that.
632
00:27:42,297 --> 00:27:44,375
So that's why you did it.
633
00:27:44,376 --> 00:27:45,959
Not entirely, no.
634
00:27:47,008 --> 00:27:49,768
Oh, it's Mrs. Peacock.
635
00:27:49,769 --> 00:27:50,602
Stephen?
636
00:27:50,603 --> 00:27:52,463
Ah, there you are.
637
00:27:52,464 --> 00:27:55,517
My darling, I've made up my mind.
638
00:27:55,518 --> 00:27:57,379
I'm very glad to hear it
639
00:27:57,380 --> 00:28:00,737
and, may I say, you look wonderful.
640
00:28:00,738 --> 00:28:03,512
Thank you my dear and so do you.
641
00:28:03,513 --> 00:28:05,680
Have I missed something?
642
00:28:08,391 --> 00:28:10,705
I gave him one last chance:
643
00:28:10,706 --> 00:28:13,646
we had tickets for a fancy
dress ball in Chelsea
644
00:28:13,647 --> 00:28:15,465
and if he decided to go with me
645
00:28:15,466 --> 00:28:19,025
it meant that he would
stay with me forever.
646
00:28:19,026 --> 00:28:21,304
Well, have you got anymore tickets?
647
00:28:21,305 --> 00:28:22,555
Two actually.
648
00:28:24,992 --> 00:28:26,314
Thank you.
649
00:28:26,315 --> 00:28:30,482
There's a little number I've
been dying to try for ages.
650
00:28:33,198 --> 00:28:35,546
Mrs. Slocombe, are you free?
651
00:28:35,547 --> 00:28:40,088
Yes, if you'll help me
with me dickey and studs.
652
00:28:40,089 --> 00:28:42,073
Thank goodness we're all back to normal.
653
00:28:42,074 --> 00:28:43,074
Come on.
654
00:28:46,960 --> 00:28:49,060
corrected by 7kozlov
- www.myfbs.ru -
655
00:28:49,964 --> 00:28:52,579
♫ Ground floor: perfumery,
stationery and leather goods,
656
00:28:52,580 --> 00:28:55,182
♫ Wigs and haberdashery,
kitchenware and food
657
00:28:55,183 --> 00:28:57,433
♫ Going up
658
00:29:01,449 --> 00:29:04,334
♫ First floor: telephones,
gents ready-made suits,
659
00:29:04,335 --> 00:29:06,785
♫ Shirts, socks, ties,
hats, underwear and shoes
660
00:29:06,786 --> 00:29:09,036
♫ Going up
661
00:29:12,981 --> 00:29:15,728
♫ Second floor: carpets,
travel goods and bedding,
662
00:29:15,729 --> 00:29:18,513
♫ Materials, soft furnishings,
restaurant and teas
663
00:29:18,514 --> 00:29:20,931
♫ Going down
664
00:29:24,725 --> 00:29:27,496
♫ First floor: telephones,
gents ready-made suits,
665
00:29:27,497 --> 00:29:29,977
♫ Shirts, socks, ties,
hats, underwear and shoes
666
00:29:29,978 --> 00:29:32,395
♫ Going down
667
00:29:36,143 --> 00:29:39,028
♫ Ground floor: perfumery,
stationery and leather goods,
668
00:29:39,029 --> 00:29:41,799
♫ Wigs and haberdashery,
kitchenware and food
669
00:29:41,800 --> 00:29:44,133
♫ Going up
49151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.