All language subtitles for Are You Being Served - 10x01 - Goodbye Mrs Slocombe.AMZN.WEB-DL.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,279 --> 00:00:07,769 ♫ Ground floor perfumery, 2 00:00:07,770 --> 00:00:10,277 ♫ stationery and leather goods, wigs and haberdashery, 3 00:00:10,278 --> 00:00:12,318 ♫ kitchenware and food, going up. 4 00:00:17,486 --> 00:00:20,321 ♫ First floor telephones, gents ready-made suits, 5 00:00:20,322 --> 00:00:23,750 ♫ shirts, socks, ties, hats, underwear and shoes, going up. 6 00:00:29,135 --> 00:00:31,901 ♫ Second floor carpets, travel goods and bedding, 7 00:00:31,902 --> 00:00:34,516 ♫ material, soft furnishings, restaurant and teas. 8 00:00:34,517 --> 00:00:35,557 ♫ Going down! 9 00:00:42,692 --> 00:00:45,078 Mrs. Slocombe should be here in a moment, 10 00:00:45,079 --> 00:00:46,653 where's Mr. Humphries? 11 00:00:46,654 --> 00:00:49,237 Oh, he's getting the flowers. 12 00:00:50,276 --> 00:00:52,166 Mrs. Slocombe just entered the staff entrance looking 13 00:00:52,167 --> 00:00:53,813 peaky but perky. 14 00:00:53,814 --> 00:00:55,184 Oh, I am glad. 15 00:00:55,185 --> 00:00:57,331 You know, it'd be so nice to have her back again 16 00:00:57,332 --> 00:00:59,120 'cause running this counter on me own for over two weeks 17 00:00:59,120 --> 00:01:00,538 has nearly done me in. 18 00:01:00,539 --> 00:01:02,844 Anybody know what's actually been wrong with her? 19 00:01:02,845 --> 00:01:05,451 It was ladies things. 20 00:01:06,776 --> 00:01:08,881 How come you lot always have more mysterious things 21 00:01:08,882 --> 00:01:10,323 than what we men have? 22 00:01:11,311 --> 00:01:13,289 - I'm sure that if Mrs. Slocombe wishes to tell us 23 00:01:13,290 --> 00:01:15,991 what laid her low she will. 24 00:01:15,992 --> 00:01:16,992 About time. 25 00:01:18,953 --> 00:01:20,640 They're all wilted. 26 00:01:20,641 --> 00:01:23,155 I can't think why, they just drank half a bucket of water. 27 00:01:23,990 --> 00:01:25,770 I thought you picked them in your garden this morning. 28 00:01:25,770 --> 00:01:26,509 Well I did. 29 00:01:26,510 --> 00:01:29,138 But you see, I put them under me overcoat on the bus 30 00:01:29,139 --> 00:01:31,826 and it was very hot and I think they fainted. 31 00:01:31,827 --> 00:01:33,149 Why under your overcoat? 32 00:01:33,150 --> 00:01:34,620 Well, the conductor's very friendly, 33 00:01:34,621 --> 00:01:36,101 and it's his birthday today. 34 00:01:36,102 --> 00:01:37,862 I didn't want him to think they were for him. 35 00:01:39,744 --> 00:01:43,660 Get ready with the song, here comes the lift. 36 00:01:45,412 --> 00:01:47,343 ♫ Good morning Mrs. Slocombe 37 00:01:47,344 --> 00:01:49,380 ♫ We're sorry you've been ill 38 00:01:49,381 --> 00:01:51,167 ♫ It's nice to have you back again 39 00:01:51,168 --> 00:01:53,085 ♫ At work behind your till. 40 00:01:56,413 --> 00:01:58,393 Oh, I am moved. 41 00:01:58,394 --> 00:02:00,945 On behalf of us all, may I present you with these? 42 00:02:00,946 --> 00:02:02,799 Oh, thank you. 43 00:02:02,800 --> 00:02:05,318 Do you know my husband was the last person 44 00:02:05,319 --> 00:02:08,554 to give me these sort of flowers? 45 00:02:08,555 --> 00:02:11,176 They remind me of him in more ways than one. 46 00:02:12,760 --> 00:02:14,289 Well, it's very good to have you back 47 00:02:14,290 --> 00:02:17,778 but let's get to our counters, we open in a moment. 48 00:02:20,947 --> 00:02:21,947 Menswear. 49 00:02:24,057 --> 00:02:27,226 Captain Peacock, Mr. Rumbold requires you. 50 00:02:27,227 --> 00:02:29,659 Very well. 51 00:02:29,660 --> 00:02:31,394 She don't look 100%. 52 00:02:31,395 --> 00:02:33,856 Well, she's been in hospital for three days. 53 00:02:33,857 --> 00:02:35,536 What did they do? 54 00:02:35,537 --> 00:02:39,115 You know, she didn't even tell me, which is unusual. 55 00:02:39,116 --> 00:02:40,932 I think she's telling Miss Brahms. 56 00:02:40,933 --> 00:02:43,760 Well, far be it from me to eavesdrop. 57 00:02:43,761 --> 00:02:46,490 But I must just straighten the tie on that center dummy. 58 00:02:47,324 --> 00:02:48,157 I'll do the hanky. 59 00:02:48,158 --> 00:02:50,966 I think I'll polish the shoes. 60 00:02:50,967 --> 00:02:52,615 Is that all that it was? 61 00:02:52,616 --> 00:02:55,970 Yes, but it was very painful. 62 00:02:55,971 --> 00:02:57,939 Well, what about your cat? 63 00:02:57,940 --> 00:03:00,360 That was a difficult decision. 64 00:03:02,267 --> 00:03:04,779 When they rang from the hospital to say they had a bed 65 00:03:04,780 --> 00:03:08,016 I thought, I'm not parting with it. 66 00:03:08,017 --> 00:03:10,404 I'd feel the same. 67 00:03:10,405 --> 00:03:12,206 But you know, I hadn't been there 20 minutes 68 00:03:12,207 --> 00:03:13,970 when the head surgeon came in, 69 00:03:13,971 --> 00:03:17,180 he took one look at it and said "That's got to go." 70 00:03:19,314 --> 00:03:21,162 Whatever happened? 71 00:03:21,163 --> 00:03:23,296 20 minutes later my pussy was in a basket 72 00:03:23,297 --> 00:03:24,854 on it's way to Scotland. 73 00:03:27,157 --> 00:03:29,245 Well, my cousin's got a farm there, you see, 74 00:03:29,246 --> 00:03:31,962 so she can look after it. 75 00:03:31,963 --> 00:03:34,584 This will come as a great shock to Mrs. Slocombe. 76 00:03:34,585 --> 00:03:37,565 After all, she's been with the firm for many years. 77 00:03:37,566 --> 00:03:39,371 All the more reason why she should be replaced 78 00:03:39,372 --> 00:03:41,056 with a younger woman. 79 00:03:41,057 --> 00:03:43,365 What exactly is the new retiring age 80 00:03:43,366 --> 00:03:46,283 that the management has introduced? 81 00:03:49,955 --> 00:03:52,170 This includes my age group! 82 00:03:52,171 --> 00:03:54,340 It also includes mine, but it doesn't apply 83 00:03:54,341 --> 00:03:56,442 to upper senior staff, which is you, 84 00:03:56,443 --> 00:03:59,469 or to upper middle management, which is me. 85 00:03:59,470 --> 00:04:01,599 Isn't there anything we can do about Mrs. Slocombe? 86 00:04:01,600 --> 00:04:03,362 No, I'm afraid not. 87 00:04:03,363 --> 00:04:05,661 Who's to break the news? 88 00:04:05,662 --> 00:04:06,650 I thought, perhaps, you might. 89 00:04:06,651 --> 00:04:09,483 I can, on occasion, seem likely tactless. 90 00:04:09,484 --> 00:04:11,462 Unintentionally, of course. 91 00:04:11,463 --> 00:04:13,487 Does that mean there'll be a vacancy in the Ladies? 92 00:04:13,488 --> 00:04:15,517 Yes, but I'm sure as soon as people hear about it 93 00:04:15,518 --> 00:04:17,418 they'll be anxious to fill it. 94 00:04:17,419 --> 00:04:19,516 Couldn't you just move Miss Brahms up? 95 00:04:19,517 --> 00:04:21,329 Yes, then I could replace her. 96 00:04:21,330 --> 00:04:23,627 I'm very willing and I want to get on. 97 00:04:23,628 --> 00:04:24,654 That's true. 98 00:04:25,489 --> 00:04:26,736 Oh no, I'm afraid you've only 99 00:04:26,737 --> 00:04:27,780 had exposure behind the desk, 100 00:04:27,781 --> 00:04:29,722 you haven't had any on the floor. 101 00:04:30,875 --> 00:04:32,757 That's not entirely true. 102 00:04:34,288 --> 00:04:35,817 She stays here. 103 00:04:35,818 --> 00:04:37,475 Very well. 104 00:04:37,476 --> 00:04:38,792 Nice try, Stephen. 105 00:04:44,415 --> 00:04:46,468 Heels that brought it on. 106 00:04:46,469 --> 00:04:49,924 I can't stand the suspense any longer, what was it? 107 00:04:49,925 --> 00:04:54,092 Well, I'll tell you but don't tell anybody else. 108 00:04:56,560 --> 00:04:58,081 No! 109 00:04:58,082 --> 00:05:00,380 Well, it's a small world, isn't it? 110 00:05:02,036 --> 00:05:03,156 I have that. 111 00:05:04,695 --> 00:05:05,963 At your age? 112 00:05:05,964 --> 00:05:06,881 No, no, no. 113 00:05:06,882 --> 00:05:08,116 When I was in me teens. 114 00:05:08,117 --> 00:05:09,877 That's why they didn't take me in the army, 115 00:05:09,878 --> 00:05:11,489 well that, and being underweight. 116 00:05:13,712 --> 00:05:17,939 Mrs. Slocombe, I have a very difficult task. 117 00:05:17,940 --> 00:05:20,002 Oh, use my knife, it's sharper. 118 00:05:20,003 --> 00:05:22,212 No, it's not that, it's something else. 119 00:05:22,213 --> 00:05:24,113 Well look, hang on, I'm going to get meself 120 00:05:24,114 --> 00:05:25,857 some more hot buttered toast. 121 00:05:25,858 --> 00:05:28,908 I've got to build meself up. 122 00:05:28,909 --> 00:05:30,286 What did she have? 123 00:05:30,287 --> 00:05:31,938 It's private. 124 00:05:31,939 --> 00:05:33,640 While Mrs. Slocombe is away from the table, 125 00:05:33,641 --> 00:05:35,928 I think I should tell you that she'll be gone 126 00:05:35,929 --> 00:05:37,077 by the end of the week. 127 00:05:40,234 --> 00:05:41,399 What do you mean? 128 00:05:41,400 --> 00:05:42,938 She only had an ingrown toenail. 129 00:05:44,386 --> 00:05:46,691 No, I mean she'll be redundant. 130 00:05:46,692 --> 00:05:49,561 The management are forcing people of her age to retire. 131 00:05:49,562 --> 00:05:52,030 And Rumbold has asked me to tell her. 132 00:05:52,031 --> 00:05:53,401 But the shock'll kill her! 133 00:05:53,402 --> 00:05:55,572 This is her whole life. 134 00:05:55,573 --> 00:05:57,339 Better that we tell her than Rumbold. 135 00:05:57,340 --> 00:05:58,955 Oh yes, you're right there. 136 00:05:58,956 --> 00:06:00,438 I'll tell you what, you tell her, 137 00:06:00,439 --> 00:06:02,736 and we'll make out what a good idea it is. 138 00:06:02,737 --> 00:06:04,789 Oh yes, we'll say how lucky she is 139 00:06:04,790 --> 00:06:06,973 to be out of the rat race. 140 00:06:06,974 --> 00:06:09,762 She will get redundancy payment, of course. 141 00:06:09,763 --> 00:06:11,332 Well that'll be a plus. 142 00:06:11,333 --> 00:06:12,940 Could last a couple of weeks. 143 00:06:13,917 --> 00:06:16,325 Shh, she's coming. 144 00:06:16,326 --> 00:06:18,076 Pass the marmalade. 145 00:06:27,121 --> 00:06:28,882 Mrs. Slocombe. 146 00:06:28,883 --> 00:06:29,716 Yes? 147 00:06:29,717 --> 00:06:33,404 Apparently a new directive has been issued by the firm. 148 00:06:33,405 --> 00:06:34,451 Oh yes? 149 00:06:34,452 --> 00:06:37,845 Yes, people over a certain age are to be made redundant. 150 00:06:39,532 --> 00:06:41,008 Oh, the lucky devils! 151 00:06:41,921 --> 00:06:42,993 Oh yeah, I wish me. 152 00:06:42,994 --> 00:06:45,500 I can't wait to get out of this rat race. 153 00:06:45,501 --> 00:06:47,322 Yes, think of the fun we could have 154 00:06:47,323 --> 00:06:50,501 not having to come into work anymore. 155 00:06:50,502 --> 00:06:53,508 I'd spend all day in my garden, tending it, 156 00:06:53,509 --> 00:06:56,279 and trying my gnomes in different positions. 157 00:06:58,457 --> 00:07:01,496 Doesn't it sound exciting? 158 00:07:01,497 --> 00:07:05,414 I'd go the pictures everyday and get up late. 159 00:07:06,375 --> 00:07:07,863 I'd play golf. 160 00:07:07,864 --> 00:07:09,963 How many times when we've been stuck in here 161 00:07:09,964 --> 00:07:12,011 in blazing hot weather have I thought 162 00:07:12,012 --> 00:07:13,827 how wonderful it'd be to be out there 163 00:07:13,828 --> 00:07:16,966 driving one straight down the middle. 164 00:07:16,967 --> 00:07:18,405 But I thought you had a bad back 165 00:07:18,406 --> 00:07:20,805 and had been advised to give it up. 166 00:07:20,806 --> 00:07:22,423 Only for a couple of years. 167 00:07:22,424 --> 00:07:25,182 What would you do? 168 00:07:25,183 --> 00:07:27,084 I don't know what I'd do with meself 169 00:07:27,085 --> 00:07:28,642 if I didn't come in here. 170 00:07:28,643 --> 00:07:29,706 I mean this is... 171 00:07:29,707 --> 00:07:31,790 Well, it's my whole life. 172 00:07:32,646 --> 00:07:37,380 When you get a customer and you make 'em buy something, 173 00:07:37,381 --> 00:07:41,015 I feel like a hunter stalking its prey. 174 00:07:41,016 --> 00:07:43,477 Will they buy that hat or won't they? 175 00:07:43,478 --> 00:07:46,645 And then, they decide, and bang! 176 00:07:46,646 --> 00:07:48,580 You've got 'em. 177 00:07:48,581 --> 00:07:50,671 Well, what about getting your feet up in the garden? 178 00:07:50,672 --> 00:07:51,534 In this weather? 179 00:07:51,535 --> 00:07:53,763 It's been pouring for a week. 180 00:07:53,764 --> 00:07:55,729 You could take an umbrella. 181 00:07:55,730 --> 00:07:57,059 You're the one that needs the umbrella. 182 00:07:57,060 --> 00:07:59,854 The rain's got in your ear and made your brain soggy, 183 00:07:59,855 --> 00:08:00,855 you daft boy. 184 00:08:02,267 --> 00:08:04,786 I just heard the news on the grapevine. 185 00:08:04,787 --> 00:08:06,302 What news? 186 00:08:06,303 --> 00:08:08,326 You've just been made redundant. 187 00:08:09,884 --> 00:08:11,279 I think it's a shame. 188 00:08:11,280 --> 00:08:13,735 Anyway, in case you go today, good luck. 189 00:08:13,736 --> 00:08:14,807 Me? 190 00:08:15,641 --> 00:08:16,641 Not me. 191 00:08:21,217 --> 00:08:22,550 Say it's not me. 192 00:08:26,498 --> 00:08:27,498 It's me. 193 00:08:28,754 --> 00:08:32,491 I hardly know how to say how sorry I am. 194 00:08:32,492 --> 00:08:35,278 I'm not going without a fight. 195 00:08:35,279 --> 00:08:37,212 Has the news got out yet? 196 00:08:37,213 --> 00:08:39,148 It's all around the store. 197 00:08:39,149 --> 00:08:40,338 Well, they'll never get anyone 198 00:08:40,339 --> 00:08:42,608 with my experience in underwear. 199 00:08:44,911 --> 00:08:46,837 Here, wait a minute. 200 00:08:46,838 --> 00:08:47,787 Come to think of it, 201 00:08:47,788 --> 00:08:50,539 when I joined I didn't put my right age 202 00:08:50,540 --> 00:08:52,569 on the application form. 203 00:08:52,570 --> 00:08:54,824 Well I mean, I looked so young, 204 00:08:54,825 --> 00:08:57,166 they'd never have believed it, 205 00:08:57,167 --> 00:08:59,084 so I added a few years. 206 00:09:00,019 --> 00:09:02,209 Well, it's worth a try. 207 00:09:02,210 --> 00:09:05,324 Even now, I makeup to look older. 208 00:09:05,325 --> 00:09:06,521 I thought you did. 209 00:09:07,592 --> 00:09:11,986 I mean, me and Joan Collins are just that much apart. 210 00:09:11,987 --> 00:09:13,520 A miss is as good as a mile. 211 00:09:15,288 --> 00:09:19,308 If I use less makeup and did my hair in a different style 212 00:09:19,309 --> 00:09:21,413 I could knock years off. 213 00:09:21,414 --> 00:09:22,801 A couple of hours anyway. 214 00:09:23,982 --> 00:09:25,873 Shut up you! 215 00:09:25,874 --> 00:09:27,471 Well, they want somebody younger 216 00:09:27,472 --> 00:09:29,303 and they're going to get somebody younger. 217 00:09:29,304 --> 00:09:30,237 Where are you going? 218 00:09:30,238 --> 00:09:31,603 The Peter Pan Beauty Parlor, 219 00:09:31,604 --> 00:09:35,437 they can take years off you there for 25 quid. 220 00:09:37,092 --> 00:09:40,410 Can they really take years off you for 25 quid? 221 00:09:40,411 --> 00:09:42,137 No, I think that's just the downpayment, 222 00:09:42,138 --> 00:09:44,230 then they charge you for every year they remove. 223 00:09:45,065 --> 00:09:46,705 Blimey, she'll have to mortgage the house. 224 00:09:47,770 --> 00:09:49,490 Never underestimate a woman. 225 00:09:53,540 --> 00:09:54,980 I can't think what's happened to Mrs. Slocombe, 226 00:09:54,980 --> 00:09:55,912 it's after two o'clock. 227 00:09:55,913 --> 00:09:57,180 What could she be doing? 228 00:09:57,181 --> 00:09:59,067 She's probably had to get a bank loan. 229 00:09:59,068 --> 00:10:00,828 No, she phoned up said she'd be late. 230 00:10:00,829 --> 00:10:02,640 She's having a full treatment. 231 00:10:02,641 --> 00:10:04,894 She's determined to keep her job. 232 00:10:04,895 --> 00:10:06,825 Doom to failure. 233 00:10:06,826 --> 00:10:08,219 Rumbold is already interviewing ladies 234 00:10:08,220 --> 00:10:10,291 from other departments. 235 00:10:10,292 --> 00:10:12,476 Could you say I'd be right for it? 236 00:10:12,477 --> 00:10:14,816 I'm afraid you really do look too young. 237 00:10:14,817 --> 00:10:18,628 Well, I could wear my hair up. 238 00:10:18,629 --> 00:10:19,946 And you've got enough pull. 239 00:10:19,947 --> 00:10:23,224 I mean, you could say I'd be right for it. 240 00:10:23,225 --> 00:10:24,668 I could. 241 00:10:24,669 --> 00:10:29,501 And you and me have always got on well together. 242 00:10:30,695 --> 00:10:32,862 Not as well as we might. 243 00:10:33,805 --> 00:10:35,627 Well if you did say I was right for it, 244 00:10:35,628 --> 00:10:38,335 I promise I'd try ever so hard. 245 00:10:40,888 --> 00:10:43,037 Miss Brahms, put that away. 246 00:10:44,646 --> 00:10:47,870 Captain Peacock, I think I found a suitable applicant for the post. 247 00:10:47,888 --> 00:10:50,085 It's Miss Featherstone of Toiletries. 248 00:10:50,086 --> 00:10:52,666 That vinegary, little spinster? 249 00:10:52,667 --> 00:10:56,925 Well, she's the right age, and keen to get on. 250 00:10:56,926 --> 00:10:59,960 I think Miss Brahms should be given a chance. 251 00:10:59,961 --> 00:11:02,014 She's been showing a lot of promise. 252 00:11:04,098 --> 00:11:06,385 Actually showing a lot more than I expected. 253 00:11:08,158 --> 00:11:09,375 No, no, too young. 254 00:11:09,376 --> 00:11:11,288 Where's Mrs. Slocombe? 255 00:11:11,289 --> 00:11:14,400 Up in Accounts. 256 00:11:21,528 --> 00:11:24,656 Blimey, she has had the full treatment. 257 00:11:24,657 --> 00:11:26,137 It's the Dolly Parton look. 258 00:11:27,575 --> 00:11:30,080 They call it the 9 to 5. 259 00:11:30,081 --> 00:11:31,848 You've just failed to beat the clock. 260 00:11:33,366 --> 00:11:37,366 Oh, Mr. Rumbold, just the man I wanted to see. 261 00:11:39,598 --> 00:11:43,529 You know, when I joined, I never told you this before, 262 00:11:43,530 --> 00:11:48,004 but I put my wrong age on the application form. 263 00:11:48,005 --> 00:11:51,752 And so I've just been up to Personnel to correct it. 264 00:11:51,753 --> 00:11:53,393 How incorrect was it? 265 00:11:53,394 --> 00:11:56,626 It was years out. 266 00:11:56,627 --> 00:11:59,502 Do you mean that rises given to you over the years 267 00:11:59,503 --> 00:12:02,986 based on your age should not have been paid to you? 268 00:12:02,987 --> 00:12:04,502 Oh, I never thought of that. 269 00:12:05,896 --> 00:12:07,833 Well then I 'll pretend I didn't hear it. 270 00:12:07,834 --> 00:12:10,500 I'm sorry to lose a valued assistant, 271 00:12:10,501 --> 00:12:13,335 but there will be a substantial redundancy payment. 272 00:12:13,336 --> 00:12:15,337 I'm not leaving Grace Brothers. 273 00:12:15,338 --> 00:12:18,134 Whatever job I do, I'm staying here. 274 00:12:18,135 --> 00:12:19,781 Well, it won't be at that counter. 275 00:12:19,782 --> 00:12:23,841 But as a gesture you can stay 'til the end of the week. 276 00:12:23,842 --> 00:12:25,679 And may I make a gesture as well? 277 00:12:25,680 --> 00:12:26,680 Of course. 278 00:12:35,604 --> 00:12:37,570 I say, having to come in early 279 00:12:37,571 --> 00:12:40,163 just to meet this new woman. 280 00:12:40,164 --> 00:12:42,870 It won't be the same without Mrs. Slocombe. 281 00:12:42,970 --> 00:12:44,450 You know she spent all yesterday afternoon 282 00:12:44,450 --> 00:12:45,991 going 'round to the heads of the department 283 00:12:45,992 --> 00:12:47,423 trying to find a job? 284 00:12:47,424 --> 00:12:48,757 It's very sad. 285 00:12:50,340 --> 00:12:52,886 Blimey, you're early. 286 00:12:52,887 --> 00:12:53,836 Here you are love, 287 00:12:53,837 --> 00:12:56,334 there's a dirty patch in front of the podium. 288 00:13:00,188 --> 00:13:02,355 Mrs. Slocombe. 289 00:13:07,004 --> 00:13:09,254 Is this alright, brother? 290 00:13:10,795 --> 00:13:13,339 Mrs. Slocombe, what it the meaning of this? 291 00:13:13,340 --> 00:13:14,173 You are. 292 00:13:14,174 --> 00:13:15,758 And I hope you're satisfied. 293 00:13:15,759 --> 00:13:17,440 You could have put a word in for me, 294 00:13:17,441 --> 00:13:19,132 and saved me and you didn't. 295 00:13:19,133 --> 00:13:21,637 And I'm not leaving Grace Brothers. 296 00:13:21,638 --> 00:13:24,303 Surely you could have found something better than that. 297 00:13:24,304 --> 00:13:27,681 Lady Floor Cleaner's a good job, there's a queue for it. 298 00:13:27,682 --> 00:13:29,410 It's only due to the fact that I've got influence 299 00:13:29,411 --> 00:13:32,535 I got her practically to the top of the list. 300 00:13:32,536 --> 00:13:34,140 Wait, you missed that bit of chewing gum. 301 00:13:34,141 --> 00:13:35,141 Ooh! 302 00:13:37,439 --> 00:13:38,671 Ooh, it won't come off. 303 00:13:38,672 --> 00:13:41,182 I'll have to bang it into the crack. 304 00:13:43,560 --> 00:13:45,938 This is most distressing. 305 00:13:45,939 --> 00:13:46,939 It is. 306 00:13:49,110 --> 00:13:51,208 Well I'm not retiring. 307 00:13:51,209 --> 00:13:54,214 There's a lot of steam left in me yet. 308 00:13:54,215 --> 00:13:57,030 Couldn't you have found a gentler job for a woman Mrs. Slocombe's age? 309 00:13:57,056 --> 00:13:59,081 She's lucky we gone over to gas fired boilers, 310 00:13:59,082 --> 00:14:02,076 otherwise she'd be inside one knocking off the clinker. 311 00:14:03,554 --> 00:14:06,410 Oh please, can't you give her, her old job back? 312 00:14:06,411 --> 00:14:09,175 Scrubbing the front steps isn't so bad 313 00:14:09,176 --> 00:14:11,195 once you get used to the kneepads. 314 00:14:12,364 --> 00:14:15,545 I made these out of a couple of old bras. 315 00:14:18,383 --> 00:14:20,800 How the mighty have fallen. 316 00:14:22,490 --> 00:14:25,757 Let me speak to Personnel and try and find you a desk job. 317 00:14:25,758 --> 00:14:29,341 I'll manage. 318 00:14:31,614 --> 00:14:33,834 Good morning, Miss Featherstone. 319 00:14:33,835 --> 00:14:35,018 Good morning. 320 00:14:35,019 --> 00:14:38,911 Allow me to introduce you to the members of your floor. 321 00:14:38,912 --> 00:14:40,846 Captain Peacock I think you've met. 322 00:14:40,847 --> 00:14:43,060 What a pleasure. 323 00:14:43,061 --> 00:14:45,773 Miss Brahms, who will be directly under you. 324 00:14:45,774 --> 00:14:47,371 Hello. 325 00:14:47,372 --> 00:14:49,912 Mr. Spooner, newish, junior. 326 00:14:49,913 --> 00:14:54,457 And our Mr. Humphries, who's the head of the Men's counter. 327 00:14:54,458 --> 00:14:55,366 We haven't actually met, 328 00:14:55,367 --> 00:14:57,410 but I do know of him by reputation. 329 00:14:57,411 --> 00:14:59,994 It does tend to travel in front of me. 330 00:15:01,974 --> 00:15:06,848 I'm sure Miss Brahms will give you every assistance. 331 00:15:06,849 --> 00:15:08,204 Mr. Harman, could you get yourself 332 00:15:08,205 --> 00:15:10,992 and your cleaner off the floor? 333 00:15:10,993 --> 00:15:14,075 Hurry up, Betty, we got the causey to do yet. 334 00:15:14,076 --> 00:15:15,321 Where do I put my coat? 335 00:15:15,322 --> 00:15:19,489 In the fitting room after you've signed the book. 336 00:15:22,086 --> 00:15:25,168 Yes, well I'm sure you're all going to get along, 337 00:15:25,169 --> 00:15:27,618 so I'll get back to my office. 338 00:15:27,619 --> 00:15:30,601 Miss Brahms, take my coat. 339 00:15:30,602 --> 00:15:33,469 I'm not gonna be talked to like that. 340 00:15:33,470 --> 00:15:36,167 I shall count to three and then I shall release it. 341 00:15:36,168 --> 00:15:37,399 If you haven't taken it by then 342 00:15:37,400 --> 00:15:40,277 I shall make life very difficult for you. 343 00:15:40,278 --> 00:15:41,637 No. 344 00:15:41,638 --> 00:15:42,714 One. 345 00:15:42,715 --> 00:15:43,580 Two. 346 00:15:43,580 --> 00:15:44,580 Three. 347 00:15:51,470 --> 00:15:54,012 Any more rubbish, love, just chuck it in the bucket. 348 00:15:55,228 --> 00:15:56,515 But that's my best jacket. 349 00:15:56,516 --> 00:15:57,516 Come back. 350 00:16:00,632 --> 00:16:02,481 I can see it's going to be one of those days. 351 00:16:05,726 --> 00:16:07,446 I've got the staff like you asked. 352 00:16:07,447 --> 00:16:10,114 Come in, everybody. 353 00:16:11,266 --> 00:16:12,722 You sent for us, sir? 354 00:16:12,723 --> 00:16:13,969 Yes. 355 00:16:13,970 --> 00:16:15,492 I understand from Miss Featherstone 356 00:16:15,493 --> 00:16:18,287 that Miss Brahms has been rude three times this morning 357 00:16:18,288 --> 00:16:19,763 and we've only been open half an hour. 358 00:16:19,764 --> 00:16:20,918 Now, this can't go on. 359 00:16:20,919 --> 00:16:23,048 I wasn't rude. 360 00:16:23,049 --> 00:16:24,404 I understand from Miss Featherstone 361 00:16:24,405 --> 00:16:27,735 that Miss Brahms used the phrase, she gets up my nose. 362 00:16:27,736 --> 00:16:29,830 Well, she does. 363 00:16:29,831 --> 00:16:31,186 You hear this, Peacock? 364 00:16:31,187 --> 00:16:32,836 No, sir. 365 00:16:32,837 --> 00:16:35,907 She also complained that she was hit in the posterior 366 00:16:35,908 --> 00:16:39,412 by a paperclip, probably fired by an elastic band. 367 00:16:39,413 --> 00:16:41,630 My mind immediately went to Mr. Spooner. 368 00:16:41,631 --> 00:16:44,130 Oh, don't worry, sir, no one's fired anything at me. 369 00:16:44,965 --> 00:16:46,648 I mean I suspect you of doing it. 370 00:16:46,649 --> 00:16:48,014 No, sir, he didn't do it. 371 00:16:48,015 --> 00:16:50,019 And as you know, I never tell a lie. 372 00:16:50,020 --> 00:16:50,967 Was it you? 373 00:16:50,968 --> 00:16:52,117 No, sir. 374 00:16:52,118 --> 00:16:54,454 Are you indirectly accusing Captain Peacock? 375 00:16:54,455 --> 00:16:56,578 Don't be ridiculous, as if a floor walker 376 00:16:56,579 --> 00:16:57,973 would do such a thing. 377 00:16:57,974 --> 00:16:59,818 Well, I won't have any trouble out there. 378 00:16:59,819 --> 00:17:01,504 Listen, she's the trouble. 379 00:17:01,505 --> 00:17:04,264 She's got a bad temper and it shows. 380 00:17:04,265 --> 00:17:05,416 I must say, she does not have 381 00:17:05,417 --> 00:17:08,008 Mrs. Slocombe's finesse with the customers. 382 00:17:08,009 --> 00:17:09,898 Can we forget about Mrs. Slocombe? 383 00:17:09,899 --> 00:17:11,839 She's no longer with the department. 384 00:17:18,742 --> 00:17:19,742 Enter. 385 00:17:20,566 --> 00:17:21,850 Mrs. Slocombe, go away. 386 00:17:21,851 --> 00:17:23,684 You're driving me mad. 387 00:17:27,694 --> 00:17:32,121 Sorry, mate, but you shouldn't've opened the window. 388 00:17:32,122 --> 00:17:33,425 Will there be anything else, sir? 389 00:17:33,426 --> 00:17:35,283 Yes, get out. 390 00:17:36,490 --> 00:17:39,333 I've finished the fourth floor, lower away, Fred. 391 00:17:40,735 --> 00:17:41,972 Bye bye. 392 00:17:51,340 --> 00:17:53,413 Well, madam, what do you think? 393 00:17:53,414 --> 00:17:55,588 It's so difficult. 394 00:17:55,589 --> 00:17:56,846 Do you like it? 395 00:17:56,847 --> 00:17:57,680 Of course I do, 396 00:17:57,681 --> 00:17:59,240 I wouldn't've suggested it if I didn't. 397 00:17:59,250 --> 00:18:00,680 But you said you liked all the others as well. 398 00:18:00,680 --> 00:18:03,779 Madam I don't sell hats I don't like. 399 00:18:03,780 --> 00:18:06,288 But surely, you must think one of them suits me better 400 00:18:06,289 --> 00:18:07,369 than the rest. 401 00:18:07,370 --> 00:18:11,537 Well I think this one's streaks ahead of the others. 402 00:18:12,665 --> 00:18:13,657 Oh yes, perfect. 403 00:18:13,658 --> 00:18:15,016 Far the best. 404 00:18:15,017 --> 00:18:16,943 I'm so mad about that hat. 405 00:18:16,944 --> 00:18:18,965 I can't imagine you in any other hat. 406 00:18:18,966 --> 00:18:22,436 I'm so glad, because this is the one I came in with. 407 00:18:22,437 --> 00:18:23,533 Good day! 408 00:18:26,559 --> 00:18:28,495 Oh, aggravating woman. 409 00:18:28,496 --> 00:18:31,829 Miss Brahms, pick up those hats at once. 410 00:18:34,460 --> 00:18:36,136 Miss Brahms, go to the center podium 411 00:18:36,137 --> 00:18:40,644 and adjust the blouse, will you, it's very badly displayed. 412 00:18:40,645 --> 00:18:43,645 After you have picked up the hats. 413 00:18:44,821 --> 00:18:46,612 Before you pick up the hats. 414 00:18:48,151 --> 00:18:50,222 Hats. 415 00:18:50,223 --> 00:18:51,223 Blouse. 416 00:18:52,004 --> 00:18:53,246 Hats. 417 00:18:53,247 --> 00:18:54,411 Blouse. 418 00:18:54,412 --> 00:18:55,245 Hats. 419 00:18:55,246 --> 00:18:56,636 May I remind you, Miss Featherstone, 420 00:18:56,637 --> 00:19:00,037 that I have the last say on this floor? 421 00:19:00,038 --> 00:19:02,054 I think you ought to know that I am very friendly 422 00:19:02,055 --> 00:19:04,450 with a very senior member of staff, 423 00:19:04,451 --> 00:19:05,876 who would be very interested to know 424 00:19:05,877 --> 00:19:09,068 how I've been getting on, on my first day up here. 425 00:19:09,069 --> 00:19:12,134 I'm sure you'll tell him you're doing your very best. 426 00:19:12,135 --> 00:19:13,758 The blouse, Miss Brahms. 427 00:19:13,759 --> 00:19:16,191 Yes, Captain Peacock. 428 00:19:26,229 --> 00:19:28,556 It's happened again. 429 00:19:28,557 --> 00:19:30,644 Who pinged Miss Featherstone's posterior? 430 00:19:31,868 --> 00:19:32,880 Own up, at once. 431 00:19:32,881 --> 00:19:33,714 Spooner? 432 00:19:33,714 --> 00:19:34,547 No, sir. 433 00:19:34,547 --> 00:19:35,380 Humphries? 434 00:19:35,381 --> 00:19:36,759 Innocent. 435 00:19:36,760 --> 00:19:40,307 Are you sure it wasn't static in your suspender belt? 436 00:19:42,537 --> 00:19:43,682 I don't wear one. 437 00:19:46,905 --> 00:19:48,315 I say, it wasn't you was it? 438 00:19:48,316 --> 00:19:50,178 I beg your pardon! 439 00:19:50,179 --> 00:19:52,347 I'm sorry, my nerves are a little frayed. 440 00:19:52,348 --> 00:19:55,666 My first day up here, I suppose. 441 00:19:59,867 --> 00:20:02,713 Accusing a senior floor walker. 442 00:20:02,714 --> 00:20:04,744 Ridiculous. 443 00:20:04,745 --> 00:20:06,704 By the way, good shot. 444 00:20:08,639 --> 00:20:10,303 I thought so too. 445 00:20:11,439 --> 00:20:13,028 Whoever did it. 446 00:20:15,680 --> 00:20:16,643 Let's all sit together 447 00:20:16,644 --> 00:20:19,192 and then ignore her when she arrives. 448 00:20:19,193 --> 00:20:20,521 She won't be arriving. 449 00:20:20,522 --> 00:20:22,634 She's been invited into the executive dining room 450 00:20:22,635 --> 00:20:24,191 by the head of Accounts. 451 00:20:24,192 --> 00:20:26,584 So that's her friend in high places. 452 00:20:26,585 --> 00:20:28,176 I bet he put her up for the job. 453 00:20:28,177 --> 00:20:30,896 Old Len and old Jackie used to give it to her. 454 00:20:30,897 --> 00:20:32,744 Yes, I suspect a bit power politics. 455 00:20:32,745 --> 00:20:36,073 Rumbold is up for a rise, and as you know, 456 00:20:36,074 --> 00:20:38,400 the head of Accounts has the final say. 457 00:20:38,401 --> 00:20:39,993 You know, she's got such a bad temper 458 00:20:39,994 --> 00:20:41,954 and she gets all worked up 459 00:20:41,955 --> 00:20:43,912 and all the veins stand up in her neck 460 00:20:43,913 --> 00:20:45,817 like blue spaghetti. 461 00:20:47,947 --> 00:20:50,072 What would happen if she got a very difficult customer 462 00:20:50,073 --> 00:20:52,482 and really lost her temper? 463 00:20:52,483 --> 00:20:54,218 That would be unforgivable. 464 00:20:54,219 --> 00:20:55,816 The customer is always right. 465 00:20:55,817 --> 00:20:59,179 Any breach of that rule, well, could lead to dismissal. 466 00:21:01,756 --> 00:21:03,463 Captain Peacock, do you think I could have 467 00:21:03,464 --> 00:21:05,722 a couple of hours off this afternoon? 468 00:21:05,723 --> 00:21:08,354 Say, for a dental appointment? 469 00:21:08,355 --> 00:21:11,530 I think I could write a chit to that effect. 470 00:21:11,531 --> 00:21:15,003 But your teeth is better than most girls. 471 00:21:15,004 --> 00:21:16,737 All the better for what I have in mind. 472 00:21:19,136 --> 00:21:21,054 Is everything settling down now? 473 00:21:21,055 --> 00:21:22,305 Oh, yes, sir. 474 00:21:23,711 --> 00:21:26,568 Unfortunately the executive restaurant is full today, 475 00:21:26,569 --> 00:21:28,584 so I'll sit with you if you don't mind. 476 00:21:28,585 --> 00:21:30,365 I thought you had all individual chairs in there 477 00:21:30,366 --> 00:21:32,213 with your names on. 478 00:21:32,214 --> 00:21:33,501 Yes, yes, that is so. 479 00:21:33,502 --> 00:21:36,566 A member of Accounts is entertaining Miss Featherstone 480 00:21:36,567 --> 00:21:37,936 in my chair today. 481 00:21:37,937 --> 00:21:39,325 Yes, and the head of Accounts is the one 482 00:21:39,326 --> 00:21:41,270 that sanctions rises for managers. 483 00:21:41,271 --> 00:21:42,104 Possibly. 484 00:21:42,105 --> 00:21:45,623 But the age limit was the reason Mrs. Slocombe had to leave. 485 00:21:45,624 --> 00:21:47,471 Can I have a menu, please? 486 00:21:51,280 --> 00:21:52,262 The menu. 487 00:21:52,263 --> 00:21:53,661 It's a no steak. 488 00:21:53,662 --> 00:21:55,240 I can't recommend the rhubarb 489 00:21:55,241 --> 00:21:58,318 and the toad has jumped out of the hole. 490 00:21:59,766 --> 00:22:00,632 Oh no. 491 00:22:00,632 --> 00:22:01,465 No. 492 00:22:01,466 --> 00:22:02,912 No, no. 493 00:22:02,913 --> 00:22:04,080 Arrivederci! 494 00:22:05,687 --> 00:22:07,911 I haven't given up hope. 495 00:22:07,912 --> 00:22:08,745 Now don't worry. 496 00:22:08,745 --> 00:22:09,578 Sit yourself down, 497 00:22:09,579 --> 00:22:11,958 and we'll tell you the plan for this afternoon. 498 00:22:11,959 --> 00:22:12,959 Now then. 499 00:22:30,241 --> 00:22:32,271 Good afternoon, madam, may I help you? 500 00:22:32,272 --> 00:22:35,045 You certainly can, you handsome man. 501 00:22:36,457 --> 00:22:39,943 As a matter of fact, I was looking for a new fur coat. 502 00:22:39,944 --> 00:22:42,351 The pockets are full in my old one. 503 00:22:43,341 --> 00:22:44,271 And some accessories. 504 00:22:44,272 --> 00:22:45,414 Perhaps you'll be good enough 505 00:22:45,415 --> 00:22:47,700 to show me to the Ladies department? 506 00:22:47,701 --> 00:22:49,670 I've never been this way before. 507 00:22:51,032 --> 00:22:53,700 Our Ladies department is over here, madam. 508 00:22:53,701 --> 00:22:55,929 If you would please, walk this way. 509 00:22:55,930 --> 00:22:57,456 It's not gonna be easy in these heels. 510 00:22:59,832 --> 00:23:01,847 Miss Featherstone is our senior saleslady, 511 00:23:01,848 --> 00:23:03,362 she will look after you, madam. 512 00:23:03,363 --> 00:23:06,246 Good afternoon, isn't it a lovely day? 513 00:23:06,247 --> 00:23:07,254 Yes, indeed. 514 00:23:07,255 --> 00:23:09,522 I was walking in the park with my husband, 515 00:23:09,523 --> 00:23:11,315 he's an MP, you know? 516 00:23:12,150 --> 00:23:15,905 He has to sit all afternoon so the walk does him good. 517 00:23:15,906 --> 00:23:18,887 And I mentioned that I didn't have a new fur coat. 518 00:23:18,888 --> 00:23:21,224 He said "Blanche," he said, 519 00:23:21,225 --> 00:23:24,642 "go and get whatever tickles your fancy." 520 00:23:26,575 --> 00:23:27,594 So here I am. 521 00:23:27,595 --> 00:23:30,117 We do have some very nice ones. 522 00:23:30,118 --> 00:23:32,535 Oh, yes, this is very nice. 523 00:23:33,519 --> 00:23:34,526 What is it? 524 00:23:34,527 --> 00:23:36,400 I mean what animal occupied it 525 00:23:36,401 --> 00:23:39,151 before some brave hunter shot it? 526 00:23:40,363 --> 00:23:42,029 Well don't tell me you don't know. 527 00:23:42,030 --> 00:23:44,214 I'm just looking at the label. 528 00:23:44,215 --> 00:23:45,808 It's ranch mink. 529 00:23:45,809 --> 00:23:47,349 Is it? 530 00:23:47,350 --> 00:23:48,683 It's 2750 pounds 531 00:23:51,946 --> 00:23:53,029 and 25 pence. 532 00:23:54,047 --> 00:23:55,599 It's a snip. 533 00:23:55,600 --> 00:23:57,701 Would madam like to try it on? 534 00:23:57,702 --> 00:23:58,695 Thank you. 535 00:23:58,696 --> 00:24:00,109 Oh, what lovely hats! 536 00:24:01,242 --> 00:24:03,282 Oh, I do like these. 537 00:24:03,283 --> 00:24:04,301 Take the coat, Miss Brahms. 538 00:24:04,302 --> 00:24:05,954 Yes, madam. 539 00:24:05,955 --> 00:24:08,949 Oh, that hat does suit madam's face. 540 00:24:08,950 --> 00:24:11,562 Yes, well I should hope so, it's the only one I've got. 541 00:24:12,687 --> 00:24:13,520 How much is it? 542 00:24:13,521 --> 00:24:15,138 I'll just look at the tag. 543 00:24:15,139 --> 00:24:18,330 If madam could hold her head still for a minute. 544 00:24:18,331 --> 00:24:21,410 Oh now, I do like these gloves. 545 00:24:21,411 --> 00:24:23,760 Yeah, we've got handbag what goes with them. 546 00:24:23,761 --> 00:24:24,761 A handbag? 547 00:24:28,620 --> 00:24:30,762 Miss Brahms, the glove drawer. 548 00:24:30,763 --> 00:24:32,763 And don't speak unless you're spoken to. 549 00:24:32,764 --> 00:24:35,522 Yes, madam, no, madam, coming up, madam. 550 00:24:35,523 --> 00:24:38,546 Oh, what lovely, soft things these are. 551 00:24:38,547 --> 00:24:41,806 They feel so nice against these hands that never do dishes. 552 00:24:43,572 --> 00:24:44,803 Oh yes. 553 00:24:44,804 --> 00:24:47,365 Oh yes, that is very becoming. 554 00:24:47,366 --> 00:24:49,835 It's very Mrs. Thatcher, though, isn't it? 555 00:24:50,670 --> 00:24:52,677 I don't think my husband would like this. 556 00:24:52,678 --> 00:24:54,594 He's in the middle, you know? 557 00:24:54,595 --> 00:24:55,896 I thought he would be. 558 00:24:57,200 --> 00:24:59,229 A lot of them are. 559 00:24:59,230 --> 00:25:02,056 Would madam like to try the coat or not? 560 00:25:02,057 --> 00:25:03,359 Well I'll walk it. 561 00:25:03,360 --> 00:25:04,360 Thank you. 562 00:25:08,933 --> 00:25:09,933 Oh yes. 563 00:25:10,878 --> 00:25:11,878 Moves well. 564 00:25:14,365 --> 00:25:17,288 But it doesn't really go with this does it? 565 00:25:17,289 --> 00:25:18,452 You're not taking the scarf? 566 00:25:18,453 --> 00:25:19,711 I shall take what I like. 567 00:25:19,712 --> 00:25:21,600 You mind your own business. 568 00:25:21,601 --> 00:25:24,004 Oh no, you see it's a day coat. 569 00:25:24,005 --> 00:25:25,282 Those are night gloves. 570 00:25:25,283 --> 00:25:28,895 And, well, this is sort of tea time. 571 00:25:28,896 --> 00:25:32,282 Had they all gone together I might have taken the coat. 572 00:25:32,283 --> 00:25:33,962 Oh, take it off you stupid woman! 573 00:25:33,963 --> 00:25:36,608 How dare you speak to me like that, you silly old bat. 574 00:25:36,609 --> 00:25:37,520 You're a silly old bat. 575 00:25:37,521 --> 00:25:38,836 You married women are all the same. 576 00:25:38,837 --> 00:25:40,121 All you want to do is window shop, 577 00:25:40,122 --> 00:25:41,186 you never want to buy anything. 578 00:25:41,187 --> 00:25:42,544 Anyway, you've got no taste. 579 00:25:42,545 --> 00:25:46,913 Oh, I have never been spoken to like that in my life! 580 00:25:49,069 --> 00:25:50,513 Is madam having trouble? 581 00:25:50,514 --> 00:25:51,842 I most certainly am. 582 00:25:51,843 --> 00:25:53,115 Just feel my hand, 583 00:25:53,116 --> 00:25:54,116 it's trembling. 584 00:25:54,827 --> 00:25:56,377 This woman has been most aggravating, 585 00:25:56,378 --> 00:25:57,819 hasn't she Miss Brahms? 586 00:25:57,820 --> 00:26:00,604 I thought madam was the nicest, most charming-est 587 00:26:00,605 --> 00:26:02,747 customer what's ever been in here. 588 00:26:02,748 --> 00:26:05,241 I mean, most of 'em is dead awkward, 589 00:26:05,242 --> 00:26:08,627 but madam is what we call an easy customer. 590 00:26:08,628 --> 00:26:09,461 Easy? 591 00:26:09,462 --> 00:26:11,445 This is one of the most difficult, impossible women 592 00:26:11,446 --> 00:26:12,617 I've ever met. 593 00:26:12,618 --> 00:26:14,016 If my mother could hear that. 594 00:26:14,893 --> 00:26:16,326 The moment she walked in here, 595 00:26:16,327 --> 00:26:17,498 I knew that she had no class. 596 00:26:17,499 --> 00:26:19,529 I shall never bring my handmade shoes 597 00:26:19,530 --> 00:26:21,180 into this place again. 598 00:26:21,181 --> 00:26:23,098 And neither will any of my friends. 599 00:26:23,099 --> 00:26:24,879 And neither shall I, I'm going back to Toiletries. 600 00:26:24,880 --> 00:26:27,231 While you're there, powder your nose, it's shiny. 601 00:26:28,505 --> 00:26:31,233 I hope that I never, ever meet a woman like you again. 602 00:26:31,234 --> 00:26:32,383 It's very unlikely. 603 00:26:34,217 --> 00:26:36,342 I've had it here. 604 00:26:36,343 --> 00:26:39,760 I'm sorry madam has been upset. 605 00:26:39,761 --> 00:26:41,594 I shall get over it. 606 00:26:42,489 --> 00:26:44,938 Shh, it's Rumbold. 607 00:26:44,939 --> 00:26:46,196 Is madam having a problem? 608 00:26:46,197 --> 00:26:48,002 Nothing that you could deal with. 609 00:26:48,003 --> 00:26:49,695 And I shall never, ever set foot 610 00:26:49,696 --> 00:26:52,188 in this department store, ever. 611 00:26:52,189 --> 00:26:54,441 You will never see my face again. 612 00:26:54,442 --> 00:26:55,442 Goodbye. 613 00:27:00,533 --> 00:27:03,121 Good heavens, what on Earth's going on? 614 00:27:03,122 --> 00:27:04,437 Miss Featherstone upset Mister, 615 00:27:04,438 --> 00:27:05,907 that lady. 616 00:27:05,908 --> 00:27:07,603 Yeah, wife of an MP. 617 00:27:07,604 --> 00:27:08,693 Oh no. 618 00:27:08,694 --> 00:27:10,332 Where is Miss Featherstone now? 619 00:27:10,333 --> 00:27:12,554 She appears to prefer Toiletries. 620 00:27:12,555 --> 00:27:14,331 Well, I can't say I'm altogether sorry. 621 00:27:14,332 --> 00:27:16,093 But I've got even worse news. 622 00:27:16,094 --> 00:27:17,101 Regarding what? 623 00:27:17,102 --> 00:27:18,658 Regarding you. 624 00:27:18,659 --> 00:27:20,954 They've decided to include upper senior staff 625 00:27:20,955 --> 00:27:22,298 in the age limit, 626 00:27:22,299 --> 00:27:24,605 which means you could go the same way as Mrs. Slocombe. 627 00:27:24,606 --> 00:27:25,439 That's monstrous. 628 00:27:25,440 --> 00:27:26,845 I agree. 629 00:27:26,846 --> 00:27:29,015 Who's to say that upper senior management won't be next? 630 00:27:29,016 --> 00:27:30,362 And then I'd have to go. 631 00:27:30,363 --> 00:27:31,426 What can we do? 632 00:27:31,427 --> 00:27:33,106 Stop the rot where it started. 633 00:27:33,107 --> 00:27:35,611 We'll get Mrs. Slocombe reinstated. 634 00:27:35,612 --> 00:27:36,857 I'll say that she's indispensable 635 00:27:36,858 --> 00:27:38,355 and you will back me up. 636 00:27:38,356 --> 00:27:39,889 To the hilt. 637 00:27:39,890 --> 00:27:41,249 Higher if necessary. 638 00:27:44,946 --> 00:27:46,279 Oh, thank you. 639 00:27:52,671 --> 00:27:53,705 ♫ Good morning Mrs. Slocombe 640 00:27:53,706 --> 00:27:55,526 ♫ We're sorry you got the sack 641 00:27:55,527 --> 00:27:57,529 ♫ But thanks to Mr. Humphries now 642 00:27:57,530 --> 00:27:59,531 We've gone and got you back. 643 00:28:01,310 --> 00:28:05,240 ♫ And it's so nice to be back here where I belong 644 00:28:05,241 --> 00:28:07,574 Red roses for a blue lady. 645 00:28:08,463 --> 00:28:11,262 And a plastic geranium from Packing. 646 00:28:11,263 --> 00:28:14,301 Actually, it's a disguised iris off your kitchen. 647 00:28:14,302 --> 00:28:15,772 But such is the exquisite workmanship 648 00:28:15,773 --> 00:28:18,639 you cannot tell unless you got within three feet of it. 649 00:28:18,640 --> 00:28:21,021 Oh, I'm overwhelmed. 650 00:28:21,022 --> 00:28:23,612 Thanks for getting rid of her so quick. 651 00:28:23,613 --> 00:28:25,318 Yeah, it was Mr. Humphries and Captain Peacock 652 00:28:25,319 --> 00:28:26,718 who done it. 653 00:28:26,719 --> 00:28:28,441 Where is Captain Peacock? 654 00:28:34,618 --> 00:28:37,709 Gents ready-made, Ladies department. 655 00:28:37,710 --> 00:28:38,857 Going up. 656 00:28:38,858 --> 00:28:40,370 Mind the doors, please. 657 00:28:46,154 --> 00:28:50,071 Just give a quick wipe with the mop, Stephen. 658 00:28:52,340 --> 00:28:54,497 Bang it into the crack with your handle 659 00:28:54,498 --> 00:28:56,233 and then get off the floor. 660 00:29:02,740 --> 00:29:04,840 corrected by 7kozlov - www.myfbs.ru - 661 00:29:05,644 --> 00:29:06,756 ♫ Ground floor perfumery, 662 00:29:06,757 --> 00:29:09,403 ♫ stationery and leather goods, wigs and haberdashery 663 00:29:09,404 --> 00:29:11,378 ♫ kitchenware and food, going up. 664 00:29:16,730 --> 00:29:19,787 ♫ First floor telephones, gents ready-made suits, 665 00:29:19,788 --> 00:29:22,985 ♫ shirts, socks, ties, hats, underwear and shoes, going up. 666 00:29:28,482 --> 00:29:31,289 ♫ Second floor carpets, travel goods and bedding, 667 00:29:31,290 --> 00:29:33,968 ♫ material, soft furnishings, restaurant and teas. 668 00:29:33,969 --> 00:29:35,094 ♫ Going down! 669 00:29:40,075 --> 00:29:42,938 ♫ First floor telephones, gents ready-made suits, 670 00:29:42,939 --> 00:29:46,386 ♫ shirts, socks, ties, hats, underwear and shoes, going up. 671 00:29:51,677 --> 00:29:54,451 ♫ Ground floor perfumery, stationery and leather goods, 672 00:29:54,452 --> 00:29:57,886 ♫ wigs and haberdashery, kitchenware and food, going up. 48110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.