All language subtitles for Airplane.2025.2025.1080p.WEBRip.x265.DH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,846 --> 00:00:46,681 Quiero hablar contigo esta noche. 2 00:01:20,582 --> 00:01:21,816 Genial. 3 00:01:21,849 --> 00:01:23,751 ¿Trajiste a mi cazador, azafata? 4 00:01:23,785 --> 00:01:26,588 Oh, te traje un chaser. 5 00:01:26,621 --> 00:01:27,822 ¡Oh! 6 00:01:27,855 --> 00:01:29,791 Oh mi... 7 00:01:29,824 --> 00:01:32,660 Azafata Gloria, no tenía idea. 8 00:01:32,694 --> 00:01:34,328 Oh, vaya. 9 00:01:34,361 --> 00:01:37,230 Fuiste tú. Siempre fuiste tú. 10 00:01:37,264 --> 00:01:39,232 ¿Ha sido tan obvio? 11 00:01:39,266 --> 00:01:40,467 Bueno, cada vez que entras en la cabina, 12 00:01:40,501 --> 00:01:41,803 Has estado desnudo. 13 00:01:41,836 --> 00:01:45,707 Bueno eso es porque te deseo tanto. 14 00:01:56,350 --> 00:01:57,384 ¿Qué carajo es eso? 15 00:01:57,417 --> 00:01:58,920 Oh, no es nada. 16 00:01:58,953 --> 00:02:00,688 ¿Cómo que no es nada? 17 00:02:00,722 --> 00:02:02,356 Es el muro de Berlín de los bloqueadores sexuales. 18 00:02:02,389 --> 00:02:05,492 Es la Gran Muralla China de... 19 00:02:05,526 --> 00:02:06,527 Pero tú tienes la llave, Butch. 20 00:02:06,561 --> 00:02:08,295 Mi padre te dio la llave. 21 00:02:08,328 --> 00:02:10,865 Marimacho... Marimacho... 22 00:02:10,898 --> 00:02:12,232 ¿Oh, qué? ¿Qué? No. 23 00:02:12,265 --> 00:02:13,768 ¿Quién es Butch? 24 00:02:13,801 --> 00:02:15,235 Soy Barry. 25 00:02:15,268 --> 00:02:16,303 -No soy Butch. -¿Eh? ¿Qué? 26 00:02:16,336 --> 00:02:17,471 ¿Quién es Butch? 27 00:02:17,505 --> 00:02:19,473 ¿Barry? ¿Qué haces aquí? 28 00:02:19,507 --> 00:02:21,208 Soy yo, el verdadero amor de tu vida. 29 00:02:21,241 --> 00:02:23,343 No, no, no. Este es un matrimonio arreglado. 30 00:02:23,377 --> 00:02:26,380 Oh, tengo que irme. Tengo que encontrar a Butch. 31 00:02:26,413 --> 00:02:28,716 ¿Qué eres, una especie de cuadrado? 32 00:02:28,750 --> 00:02:31,351 No hay vírgenes en 1973. 33 00:02:31,385 --> 00:02:33,821 Pero yo soy virgen 34 00:02:33,855 --> 00:02:35,590 Virgen... Virgen. 35 00:02:39,861 --> 00:02:41,696 Te oí hablar mientras dormías. 36 00:02:44,565 --> 00:02:45,833 ¿Te gustan los pilotos? 37 00:02:45,867 --> 00:02:47,802 No. 38 00:02:47,835 --> 00:02:49,804 ¿Por qué viajas solo hoy? 39 00:02:49,837 --> 00:02:53,206 Oh, no. Mis amigas y yo volamos a Washington D. C. 40 00:02:53,240 --> 00:02:56,544 Ya ves, me voy a casar con este tipo. 41 00:02:56,577 --> 00:02:57,578 Es algo así como algo de último momento. 42 00:02:57,612 --> 00:03:00,682 -¿Casado? -Mm-hmm. 43 00:03:00,715 --> 00:03:01,849 Muy lejos. 44 00:03:13,961 --> 00:03:17,464 Buenas noches y bienvenidos al vuelo 420 de DTF Airlines. 45 00:03:17,497 --> 00:03:19,734 Comenzaremos a abordar nuestro vuelo de ojos rojos. 46 00:03:19,767 --> 00:03:21,536 A Washington DC momentáneamente. 47 00:03:21,569 --> 00:03:24,304 Prepárese y abróchese el cinturón. 48 00:03:24,337 --> 00:03:26,440 -¡Gloria! -¡Oh! 49 00:03:27,875 --> 00:03:29,476 ¿Cómo es la vida universitaria sin mí? 50 00:03:29,510 --> 00:03:30,745 Aburrido, por supuesto. 51 00:03:30,778 --> 00:03:32,412 Por supuesto. 52 00:03:32,446 --> 00:03:36,651 Pecho afuera, estómago adentro. ¡Aquí viene Suzy Kellerman! 53 00:03:36,684 --> 00:03:38,418 Espera, ¿estás trabajando en este vuelo? 54 00:03:38,452 --> 00:03:39,554 Sí. 55 00:03:39,587 --> 00:03:41,288 Economía con Dolores De Hado, 56 00:03:41,321 --> 00:03:42,890 Y llega tarde, señorita Kellerman. 57 00:03:42,924 --> 00:03:44,559 ¿En serio? ¿Dolores? 58 00:03:44,592 --> 00:03:46,594 -¿Buzzkill? -Ella estará bien. 59 00:03:46,627 --> 00:03:48,796 El reloj avanza. 60 00:03:48,830 --> 00:03:50,430 Lo siento, señora Rickenbottem. 61 00:03:50,464 --> 00:03:52,900 Sólo necesito cambiarme muy rápido, señoras. 62 00:03:52,934 --> 00:03:54,969 ¿Quieres decir que este no es tu uniforme de azafata? 63 00:03:55,002 --> 00:03:56,336 Estoy cronometrando tu tiempo. 64 00:03:56,369 --> 00:03:57,572 Este avión se irá sin ti. 65 00:03:57,605 --> 00:03:59,406 No se atreverían. 66 00:03:59,439 --> 00:04:00,708 Vamos. 67 00:04:09,083 --> 00:04:11,686 Una despedida de soltera apropiada requiere una vestimenta apropiada. 68 00:04:11,719 --> 00:04:13,320 ¡Oh! 69 00:04:13,353 --> 00:04:15,757 No lo sé. Esto parece un poco atrevido. 70 00:04:15,790 --> 00:04:17,290 Lo sé, ¿no es grandioso? 71 00:04:18,793 --> 00:04:20,061 ¡La dulzura está aquí! 72 00:04:23,097 --> 00:04:26,701 ¡Ah y mil bendiciones para vuestro maravilloso matrimonio! 73 00:04:26,734 --> 00:04:28,069 Oh, Candy, no me digas que todavía estás... 74 00:04:28,102 --> 00:04:29,336 Estoy planeando convertirme en monja. 75 00:04:29,369 --> 00:04:30,838 Por supuesto que lo soy. 76 00:04:30,872 --> 00:04:32,640 Voy directo al Vaticano 77 00:04:32,673 --> 00:04:34,876 Después de que la enviemos al altar 78 00:04:34,909 --> 00:04:37,979 porque Dios es mi esposo perfecto. 79 00:04:38,012 --> 00:04:41,082 Él nunca me engaña y siempre me perdona. 80 00:04:41,115 --> 00:04:42,784 Si se lo pido muy amablemente. 81 00:04:42,817 --> 00:04:44,552 Toma, ponte esto. 82 00:04:44,585 --> 00:04:46,087 ¡Ah! 83 00:04:46,120 --> 00:04:49,456 Mira, esto... 84 00:04:49,489 --> 00:04:51,626 Este es mi trato con Dios. 85 00:04:51,659 --> 00:04:54,361 Este es mi último hurra. 86 00:04:54,394 --> 00:04:57,098 Y luego simplemente se lo voy a dejar al Señor Todopoderoso. 87 00:04:57,131 --> 00:04:59,534 Entonces, ¿todo vale? 88 00:04:59,567 --> 00:05:00,835 Sólo en este avión. 89 00:05:00,868 --> 00:05:02,670 ¡Ah! ¡Va a ser un gas! 90 00:05:02,703 --> 00:05:05,640 Vamos. No seas tan cuadrada, Gloria. 91 00:05:05,673 --> 00:05:07,875 Hasta el Señor le está dando un pase. 92 00:05:07,909 --> 00:05:09,376 Alabado sea Jesús. 93 00:05:09,409 --> 00:05:10,878 Bien. Estoy como Flynn. 94 00:05:10,912 --> 00:05:12,479 ¡Hurra! 95 00:05:14,515 --> 00:05:15,817 ¿No estás cambiando tú también? 96 00:05:15,850 --> 00:05:19,787 Oh, sí. Estoy trabajando en tu vuelo. 97 00:05:19,821 --> 00:05:21,656 Tengo que dejar este trabajo. 98 00:05:21,689 --> 00:05:24,357 Estoy tan cansada de ser una actriz que no actúa. 99 00:05:24,391 --> 00:05:25,960 Una modelo que no modela. 100 00:05:25,993 --> 00:05:28,029 Siempre y cuando nos des el carrito de licores 101 00:05:28,062 --> 00:05:29,831 Para que podamos seguir bebiendo. 102 00:05:29,864 --> 00:05:33,568 ¡Por supuesto, porque Gloria se casa! 103 00:05:36,871 --> 00:05:38,673 ¡Oh, chicas! Gracias. 104 00:05:38,706 --> 00:05:40,407 Estoy tan feliz. 105 00:05:40,440 --> 00:05:43,578 Esto es una fiesta, no una sesión de psiquiatría. 106 00:05:43,611 --> 00:05:47,515 Oh, tengo justo lo que necesito 107 00:05:47,548 --> 00:05:50,918 para hacerte... esperarlo. 108 00:05:50,952 --> 00:05:53,688 Olvídate de todas tus preocupaciones. 109 00:05:53,721 --> 00:05:55,056 Candy, ¿cómo conseguiste meter eso ahí? 110 00:05:55,089 --> 00:05:56,157 Te meterán en la cárcel. 111 00:05:56,190 --> 00:05:59,527 No, Dios nos protegerá. 112 00:05:59,560 --> 00:06:00,695 Y Suzy ayudó. 113 00:06:00,728 --> 00:06:02,163 Le di una bolsa a Phil en seguridad. 114 00:06:02,196 --> 00:06:04,464 Candy, nunca te imaginé como una drogadicta. 115 00:06:04,497 --> 00:06:05,967 No lo soy. 116 00:06:06,000 --> 00:06:11,438 Pero el avión es mi pase para las próximas cinco horas. 117 00:06:11,471 --> 00:06:13,608 ¡Ahora es una fiesta! 118 00:06:13,641 --> 00:06:17,879 Antes de despedir a nuestra hermosa Gloria hacia el altar, 119 00:06:17,912 --> 00:06:22,016 Tenemos que asegurarnos de que esté borracha. 120 00:06:22,049 --> 00:06:24,785 drogado y enchufado. 121 00:06:24,819 --> 00:06:26,453 Antes de aterrizar el avión. 122 00:06:26,486 --> 00:06:29,790 ¡No puedo! Soy virgen. 123 00:06:29,824 --> 00:06:32,560 Pero espera, tú y Barry estuvieron juntos durante años. 124 00:06:32,593 --> 00:06:35,196 Tú nunca... 125 00:06:35,229 --> 00:06:37,798 Simplemente... no pude. Hay tanta presión. 126 00:06:37,832 --> 00:06:40,001 ¿Qué pasa si hago algo mal? 127 00:06:40,034 --> 00:06:41,669 Cariño, podrías hacerlo muy mal. 128 00:06:41,702 --> 00:06:43,436 que su Johnson se rompería en tu vagina, 129 00:06:43,470 --> 00:06:45,673 Y aún así te lo agradecería. 130 00:06:45,706 --> 00:06:47,008 Eso es tranquilizador. 131 00:06:47,041 --> 00:06:48,643 Entonces no lo hagas. 132 00:06:48,676 --> 00:06:51,178 ¿Qué no? ¿Tener sexo con mi esposo? ¿Nunca? 133 00:06:51,212 --> 00:06:54,048 No, no pierdas tu virginidad con él. 134 00:06:54,081 --> 00:06:55,783 Primero piérdelo con otra persona. 135 00:06:55,816 --> 00:06:57,852 Como una práctica sexual. 136 00:06:57,885 --> 00:06:58,853 Sí. 137 00:06:58,886 --> 00:07:00,755 -¡En el avión! -¡Sí! 138 00:07:00,788 --> 00:07:04,191 Pero no creo que la aerolínea ofrezca este tipo de servicios. 139 00:07:04,225 --> 00:07:05,860 Por supuesto que sí. 140 00:07:05,893 --> 00:07:08,696 ¿Nunca has oído hablar del Mile High Club? 141 00:07:08,729 --> 00:07:11,532 ¿Es como las Girl Scouts pero para hacerlo? 142 00:07:11,565 --> 00:07:13,000 ¡Sí! 143 00:07:13,034 --> 00:07:15,670 Simplemente encuentras a Joe Schmoe en el pasillo 6B y... 144 00:07:15,703 --> 00:07:17,238 ¿Lo haces ahí mismo? 145 00:07:17,271 --> 00:07:21,042 No, no somos animales, ¡lo haces en el baño! 146 00:07:21,075 --> 00:07:22,843 ¡Qué asco, el baño! 147 00:07:22,877 --> 00:07:25,680 Una vez tuve un amigo que lo hizo en el portaequipajes. 148 00:07:30,918 --> 00:07:33,888 Pensé que era muy raro. 149 00:07:33,921 --> 00:07:36,023 ¿Un amigo? 150 00:07:36,057 --> 00:07:37,959 No sé. 151 00:07:37,992 --> 00:07:39,827 Actúas como si fuera un cambio de vida. 152 00:07:39,860 --> 00:07:41,662 En realidad no lo es. Es lo que sea. 153 00:07:41,696 --> 00:07:45,633 Si es así, entonces lo estás haciendo todo mal. 154 00:07:45,666 --> 00:07:48,569 Realmente podría ser celestial. 155 00:07:50,304 --> 00:07:51,906 No lo es. 156 00:07:51,939 --> 00:07:54,175 Bueno espero que tengas tu despertar espiritual. 157 00:07:54,208 --> 00:07:56,510 en el Mile High Club hoy. 158 00:07:56,544 --> 00:08:01,215 Atención. El vuelo 420 de DTF Airlines embarcará en breve. 159 00:08:01,248 --> 00:08:03,551 Todos los pasajeros que necesitan más asistencia 160 00:08:03,584 --> 00:08:04,986 Comenzaremos a embarcar ahora. 161 00:08:05,019 --> 00:08:06,087 Bueno, creo que estoy bien con que esto simplemente sea así. 162 00:08:06,120 --> 00:08:07,888 Una despedida de soltera. 163 00:08:07,922 --> 00:08:10,057 Gloria, esta podría ser tu última oportunidad de divertirte. 164 00:08:10,091 --> 00:08:13,194 Quiero decir, ¿a quién le pertenece cómo es tu marido? 165 00:08:13,227 --> 00:08:14,695 Buen punto. 166 00:08:14,729 --> 00:08:16,097 Piensa en ello como tu última oportunidad de ser 167 00:08:16,130 --> 00:08:19,000 A cargo de tu propio destino una última vez. 168 00:08:19,033 --> 00:08:20,668 ¡Y nos uniremos a vosotros! 169 00:08:20,701 --> 00:08:24,105 No me gusta, únete a ti. 170 00:08:24,138 --> 00:08:25,973 -Uh-uh. -No. 171 00:08:26,007 --> 00:08:29,877 No es como unirme a ti, pero también nos uniremos al Mile High Club. 172 00:08:29,910 --> 00:08:32,213 Quizás. Bien. 173 00:08:32,246 --> 00:08:33,881 Está bien. Está bien, estoy dentro. 174 00:08:33,914 --> 00:08:36,017 -¡Sí! -Más o menos. 175 00:08:36,050 --> 00:08:37,018 -Oh. -Tal vez. 176 00:08:37,051 --> 00:08:39,587 -¿Eh? -Algo así. 177 00:08:39,620 --> 00:08:40,755 Está bien, estoy 100% dentro. 178 00:08:40,788 --> 00:08:42,123 Trabajar. 179 00:08:42,156 --> 00:08:44,158 Pero no puedes decírselo a Butch. 180 00:08:44,191 --> 00:08:46,027 Será nuestro pequeño secreto. 181 00:08:46,060 --> 00:08:49,130 -¡Al Mile High Club! -¡Al Mile High Club! 182 00:08:49,163 --> 00:08:51,999 ¡Por Gloria! 183 00:08:56,237 --> 00:08:57,538 ¿Copiloto Matthews? 184 00:08:59,073 --> 00:09:01,242 No vi nada aquí. ¿Y tú? 185 00:09:02,777 --> 00:09:04,311 No, señorita Kellerman. 186 00:09:06,280 --> 00:09:07,715 Que tenga un buen día. 187 00:09:09,917 --> 00:09:11,352 En lo que a ti respecta, también. 188 00:09:11,385 --> 00:09:13,154 ¡Nos vemos en el avión! 189 00:09:14,321 --> 00:09:16,057 ¡Oh! 190 00:09:16,090 --> 00:09:19,727 Atención, vuelo 420 de DTF Airlines a Washington, DC 191 00:09:19,760 --> 00:09:21,128 Ahora está embarcando. 192 00:09:21,162 --> 00:09:23,664 Todos los poseedores de billetes de primera clase pueden embarcar ahora. 193 00:09:23,697 --> 00:09:25,633 ¿Qué pasa con John Holmes allí? 194 00:09:25,666 --> 00:09:27,368 Oh, no sería la primera vez que pierde un vuelo. 195 00:09:27,401 --> 00:09:29,303 Vamos, señoras. Salgamos de aquí. 196 00:09:29,336 --> 00:09:30,604 ¡Ah! 197 00:09:36,177 --> 00:09:38,212 Muy bien, mantenlo en fila india, limpio y compacto. 198 00:09:38,245 --> 00:09:39,713 Gracias. 199 00:09:43,851 --> 00:09:45,920 Oh, estamos embarcando en primera clase ahora mismo, 200 00:09:45,953 --> 00:09:47,888 Así que tendrás que ir al final de la fila. 201 00:09:47,922 --> 00:09:50,925 ¿No puedes hacer algo por una celebridad? 202 00:09:50,958 --> 00:09:52,059 Si veo uno. 203 00:09:53,260 --> 00:09:54,728 Puaj. 204 00:09:54,762 --> 00:09:56,630 ¡Dios mío! ¿Qué le has hecho a mi café? 205 00:09:59,233 --> 00:10:01,235 Centro comercial Coff. 206 00:10:01,268 --> 00:10:02,803 Uno... 207 00:10:02,837 --> 00:10:03,804 Vamos, hice tres de esas cosas. 208 00:10:03,838 --> 00:10:05,306 Está bien, hola. 209 00:10:05,339 --> 00:10:06,707 Hola. 210 00:10:06,740 --> 00:10:09,210 Lo siento, sé que mi primo es un idiota. 211 00:10:09,243 --> 00:10:13,047 ¿Crees que tendrías asientos de primera clase para nosotros, por favor? 212 00:10:13,080 --> 00:10:16,117 Oh, ese comercial. 213 00:10:16,150 --> 00:10:19,987 Sí, y aquí están tus billetes de primera clase. 214 00:10:20,020 --> 00:10:23,924 Vaya, primera clase. 215 00:10:23,958 --> 00:10:25,292 Eres fan mío. 216 00:10:25,326 --> 00:10:26,827 Gran fan. 217 00:10:26,861 --> 00:10:28,662 Gracias. 218 00:10:28,696 --> 00:10:31,732 -Bambi. -Bambi. 219 00:10:31,765 --> 00:10:32,500 Próximo. 220 00:10:35,402 --> 00:10:37,771 Hola, cosita guapa, ¿cómo estás? 221 00:10:40,074 --> 00:10:42,309 Boleto, por favor. Boleto. 222 00:10:43,878 --> 00:10:44,979 Oh... 223 00:10:45,012 --> 00:10:46,147 ¿En serio, Bo? 224 00:10:46,180 --> 00:10:48,983 ¿Qué? No. 225 00:10:49,016 --> 00:10:53,754 Velvet Underground, Zappa, Nico. 226 00:10:53,787 --> 00:10:57,224 No es ningún aspirante a cantante de bodas como Frampton. 227 00:10:57,258 --> 00:11:00,728 Bueno, tal vez él pueda ser tu carne de hombre de milla de altura. 228 00:11:00,761 --> 00:11:04,265 Preferiría hacer Pat Boone mientras Liberace mira. 229 00:11:05,766 --> 00:11:08,335 Fiddlesticks, parece enfadada. 230 00:11:08,369 --> 00:11:10,471 Las veo en el avión, señoritas. Hasta luego. 231 00:11:10,505 --> 00:11:11,438 Adiós. 232 00:11:14,041 --> 00:11:18,078 ¿Qué pasa si ni siquiera puedo encontrar a alguien que quiera hacerlo? 233 00:11:20,881 --> 00:11:22,016 ...con. 234 00:11:24,519 --> 00:11:26,387 Oh, Gloria, no creo que vayas a tener 235 00:11:26,420 --> 00:11:28,155 ¿Algún problema para despegar? 236 00:11:30,224 --> 00:11:32,259 Dejé mi bolso en el vestuario. 237 00:11:32,293 --> 00:11:34,028 Será mejor que te pongas a bailar, estamos a punto de abordar. 238 00:11:34,061 --> 00:11:35,162 -Está bien. -Vámonos. 239 00:11:37,231 --> 00:11:39,733 Oh, eres un problema, ¿no? 240 00:11:40,801 --> 00:11:42,102 ¿Buscas esto? 241 00:11:42,136 --> 00:11:43,370 Sí, gracias. 242 00:11:48,075 --> 00:11:49,443 ¿Barry? 243 00:11:49,476 --> 00:11:50,945 Ven a impedir que subas a ese avión. 244 00:11:50,978 --> 00:11:52,780 Oh, no tengo nada que decirte. 245 00:11:52,813 --> 00:11:54,516 Entonces no digas nada y simplemente huye conmigo. 246 00:11:54,549 --> 00:11:56,383 Oh, Barry, es demasiado tarde. 247 00:11:56,417 --> 00:11:58,319 Lamento mucho lo que les hice pasar a ti y a tu papá. 248 00:11:58,352 --> 00:12:00,788 y le pagaré hasta el último centavo. 249 00:12:00,821 --> 00:12:02,056 Y mira, ahora conseguí un trabajo. 250 00:12:02,089 --> 00:12:05,259 Es un trabajo real, soy conserje. 251 00:12:05,292 --> 00:12:07,529 Es legitimo, te quitan impuestos y todo. 252 00:12:07,562 --> 00:12:09,263 Es un cheque de pago semanal. 253 00:12:09,296 --> 00:12:11,232 Mira, y si eso no es suficiente, conseguiré dos trabajos. 254 00:12:11,265 --> 00:12:13,000 No, cogeré tres. 255 00:12:13,033 --> 00:12:14,301 Conseguiré 10 trabajos para pagar tu deuda. 256 00:12:14,335 --> 00:12:15,836 Barry... 257 00:12:15,869 --> 00:12:16,870 Mira, tienes que aprender a confiar en mí de nuevo. 258 00:12:16,904 --> 00:12:18,272 Tienes que saber que te amo 259 00:12:18,305 --> 00:12:20,174 Y nunca quise hacerte daño ni a ti ni a tu padre. 260 00:12:20,207 --> 00:12:23,110 y pasaré el resto de mi vida pagándole 261 00:12:23,143 --> 00:12:25,379 por esa estúpida, estúpida inversión. 262 00:12:25,412 --> 00:12:28,115 Bueno, no fue tan estúpido. 263 00:12:31,252 --> 00:12:32,853 Papel pintado reutilizable para que puedas cambiar el look 264 00:12:32,886 --> 00:12:34,054 de tu habitación todos los días. 265 00:12:34,088 --> 00:12:35,422 En realidad fue genial. 266 00:12:37,458 --> 00:12:39,260 Ni siquiera se pegó a la pared. 267 00:12:39,293 --> 00:12:41,262 Mi padre lo invirtió todo. 268 00:12:41,295 --> 00:12:42,796 Lo sé. 269 00:12:44,498 --> 00:12:46,133 Adiós, Barry. 270 00:13:05,319 --> 00:13:06,954 Vaya, ¿estás bien? 271 00:13:06,987 --> 00:13:09,323 Sí, creo que acabo de ver un fantasma. 272 00:13:09,356 --> 00:13:10,324 Vamos a bailar. 273 00:13:10,357 --> 00:13:12,026 Hola señoras. 274 00:13:12,059 --> 00:13:14,529 Oh, dulce Madre de Dios, ayúdame. 275 00:13:14,562 --> 00:13:15,863 Capitán Jesús. 276 00:13:15,896 --> 00:13:17,898 ¿Qué huele tan celestial? 277 00:13:17,931 --> 00:13:21,435 Yo, soy yo, yo, mi nuevo perfume. 278 00:13:21,468 --> 00:13:24,539 ¿Quieres olerme, Jesús? 279 00:13:24,572 --> 00:13:28,309 Es Jesús... Capitán. 280 00:13:28,342 --> 00:13:31,513 Capitán Jesús, la J se calla. 281 00:13:31,546 --> 00:13:33,147 Oh. 282 00:13:33,180 --> 00:13:34,582 Lo he estado diciendo mal todo este tiempo. 283 00:13:39,521 --> 00:13:41,088 Hueles divino. 284 00:13:41,121 --> 00:13:42,990 ¿Puedo ayudarle, Capitán Jesús? 285 00:13:43,023 --> 00:13:44,124 Sí, sí, señorita Rickenbottem. 286 00:13:44,158 --> 00:13:45,993 ¿Has visto a mi copiloto? 287 00:13:46,026 --> 00:13:48,495 Quiero llegar a la iglesia a tiempo como dice el dicho. 288 00:13:48,530 --> 00:13:50,397 Déjame llamarlo. Sí. 289 00:13:50,431 --> 00:13:51,932 Estoy aquí, estoy aquí. 290 00:13:51,965 --> 00:13:53,200 Perdón por llegar tarde. Ya sabes, tengo diarrea. 291 00:13:53,233 --> 00:13:55,135 Sólo cosas desordenadas, desordenadas. 292 00:13:55,169 --> 00:13:56,571 ¿Cosas desordenadas? 293 00:13:56,604 --> 00:13:59,473 ¿Te unirás a nosotros? 294 00:14:01,075 --> 00:14:04,111 Por supuesto que soy yo el que vuela el avión. 295 00:14:04,144 --> 00:14:06,013 Oh, genial. 296 00:14:08,382 --> 00:14:09,584 Bueno. 297 00:14:11,018 --> 00:14:12,419 Vamos, Dalila. 298 00:14:25,065 --> 00:14:26,534 Hola, calabaza. 299 00:14:26,568 --> 00:14:28,902 ¿Papá? ¿Qué haces en este avión? 300 00:14:28,936 --> 00:14:30,638 Bueno, me dirijo a DC como tú. 301 00:14:32,072 --> 00:14:33,273 Sigo siendo senador. 302 00:14:33,307 --> 00:14:34,609 Todavía no estoy en la cárcel. 303 00:14:34,642 --> 00:14:36,143 Papá, eso no tiene gracia. 304 00:14:36,176 --> 00:14:37,579 Estoy bromeando. 305 00:14:37,612 --> 00:14:39,279 No me perdería el gran día de mi hija. 306 00:14:39,313 --> 00:14:42,049 Si, pero no te esperaba hasta dentro de unos días. 307 00:14:42,082 --> 00:14:44,918 No te preocupes, me mantendré alejado de tu vida. 308 00:14:44,952 --> 00:14:47,988 Ustedes hacen sus fiestas de Tupperware o de prensado. 309 00:14:48,021 --> 00:14:51,091 Cualquiera que sea lo que hagan tus hijas, estoy segura de que es agradable e inocente. 310 00:14:51,125 --> 00:14:54,928 Conseguí un poco de trabajo y luego el día más feliz de mi vida. 311 00:14:54,962 --> 00:14:56,698 Bueno. 312 00:14:56,731 --> 00:14:58,432 Hola, Bo. 313 00:14:58,465 --> 00:15:00,000 Señor, sí, señor. 314 00:15:00,033 --> 00:15:01,935 Permiso para hablar libremente, señor. 315 00:15:01,969 --> 00:15:03,404 Tiene la bragueta desabrochada, señor. 316 00:15:03,437 --> 00:15:05,707 Está bien, está bien. 317 00:15:05,740 --> 00:15:08,275 Oye, Bo, lamento que te hayan expulsado de la escuela de medicina. 318 00:15:08,308 --> 00:15:10,144 Oh, está bien. 319 00:15:10,177 --> 00:15:12,680 Estaban simplemente enojados porque me estaba metiendo con los cadáveres. 320 00:15:12,714 --> 00:15:14,415 Sí, estoy seguro de que tus padres están muy orgullosos. 321 00:15:14,448 --> 00:15:15,583 ¿Tiene que estar aquí? 322 00:15:15,617 --> 00:15:17,251 Papá, ella es mi amiga más antigua. 323 00:15:17,284 --> 00:15:18,986 Creí que era tu amigo más antiguo. 324 00:15:19,019 --> 00:15:22,055 Bueno, no eres el mayor, pero sí el más sexy. 325 00:15:23,525 --> 00:15:25,125 ¿Es Candy? ¿Es Candy, verdad? 326 00:15:25,159 --> 00:15:26,561 -Candy. -Hola, Candy. 327 00:15:26,594 --> 00:15:28,228 Hola señor. 328 00:15:28,262 --> 00:15:30,197 Está bien, odio interrumpir la operación encubierta, 329 00:15:30,230 --> 00:15:34,468 Pero ya es hora de que nosotros, los sucios, volvamos a la clase económica. 330 00:15:34,502 --> 00:15:37,539 Cariño, quédate aquí arriba conmigo, por favor. 331 00:15:37,572 --> 00:15:39,239 ¿Papá? 332 00:15:39,273 --> 00:15:41,609 Está bien. Nos vemos en DC. 333 00:15:41,643 --> 00:15:43,377 No hagas nada estúpido 334 00:15:43,410 --> 00:15:44,646 -Oye. -Ve, ve, ve, ve. 335 00:15:46,714 --> 00:15:48,482 Hasta luego. 336 00:15:48,516 --> 00:15:49,751 No se preocupe, Senador. 337 00:15:49,784 --> 00:15:51,018 La estoy vigilando, ¿de acuerdo? 338 00:15:51,051 --> 00:15:52,554 Bueno. 339 00:15:52,587 --> 00:15:54,488 Mi pequeña niña se va a casar. 340 00:15:54,522 --> 00:15:56,256 No me importa una mierda. 341 00:15:56,290 --> 00:15:57,424 Eres una puta. 342 00:16:01,061 --> 00:16:02,129 La lectura es fundamental. 343 00:16:12,339 --> 00:16:13,641 ¿Seguro que estás bien? 344 00:16:13,675 --> 00:16:16,376 ¿Por qué? ¿Qué? ¿Qué oíste? 345 00:16:16,410 --> 00:16:18,780 -Las carreras. -Oh, sí. No. 346 00:16:18,813 --> 00:16:20,582 Estoy bien, hombre. Gracias. 347 00:16:21,816 --> 00:16:24,151 ¿Qué quieres que haga primero? 348 00:16:24,184 --> 00:16:26,386 Eres gracioso. Me gusta eso. 349 00:16:29,056 --> 00:16:30,558 Eres el capitán. 350 00:16:30,592 --> 00:16:32,392 Espera. ¿No se supone que deberías estar bien afeitado? 351 00:16:32,426 --> 00:16:33,561 ¿Sabes, capitán? 352 00:16:33,595 --> 00:16:36,664 Oh, esto. Sí, creo que es... 353 00:16:36,698 --> 00:16:37,998 Pienso que es sexy. 354 00:16:39,634 --> 00:16:41,536 ¿No estás de acuerdo? 355 00:16:41,569 --> 00:16:43,070 Oh, sí. Sí, estoy de acuerdo. Sí. 356 00:16:43,103 --> 00:16:45,138 ¿Está de acuerdo el Tío Sam? No lo sé. 357 00:16:45,172 --> 00:16:48,175 No conozco a tus tíos, pero seguro que ellos también son sexys. 358 00:16:49,677 --> 00:16:51,546 En realidad soy un piloto de transferencia de Nazaret. 359 00:16:53,380 --> 00:16:54,749 ¿Este es tu primer vuelo americano? 360 00:16:54,782 --> 00:16:55,750 Sí. 361 00:16:55,783 --> 00:16:57,150 Está bien. Genial. 362 00:16:58,418 --> 00:17:00,254 Oh, no. Oh, oh, oh. 363 00:17:05,359 --> 00:17:06,561 Eres un hombre divertido. 364 00:17:10,565 --> 00:17:12,065 Realmente necesitaba eso. 365 00:17:12,099 --> 00:17:14,101 Este es, eh, mi primer vuelo como capitán. 366 00:17:14,134 --> 00:17:15,637 Estoy muy contento de que estés aquí. 367 00:17:15,670 --> 00:17:18,540 Sí, yo también. Sobre todo después de oír eso. 368 00:17:18,573 --> 00:17:20,140 Oh, relájate. 369 00:17:20,173 --> 00:17:21,576 Fui copiloto durante mucho tiempo. 370 00:17:21,609 --> 00:17:24,311 Está bien. Tenemos autorización para despegar. 371 00:17:24,344 --> 00:17:26,480 Puertas y ventanas cerradas. Combustible verificado. 372 00:17:26,514 --> 00:17:28,081 Vamos a respaldar a este bebé. 373 00:17:29,717 --> 00:17:32,452 Damas y caballeros, les habla su capitán. 374 00:17:32,486 --> 00:17:34,121 Estamos listos para despegar. 375 00:17:46,901 --> 00:17:48,670 No puedo creer que mi padre esté en este avión. 376 00:17:48,703 --> 00:17:51,573 No voy a hacer todo este asunto del Mile High Club, 377 00:17:51,606 --> 00:17:53,140 No con mi papá en la primera clase. 378 00:17:53,173 --> 00:17:54,509 ¡Qué asco! 379 00:17:54,542 --> 00:17:57,210 ¿Por qué lo harías con tu papá? Qué asco. 380 00:17:57,244 --> 00:17:58,780 ¡No! 381 00:17:58,813 --> 00:18:01,381 Quise decir, ¿cómo se supone que voy a unirme al Mile High Club? 382 00:18:03,483 --> 00:18:04,852 ¡Con esto! 383 00:18:04,886 --> 00:18:06,353 -¡Gloria a Dios! -¿De dónde salió eso? 384 00:18:06,386 --> 00:18:08,790 -De Santa Suzy. -¡Aquí vamos! 385 00:18:08,823 --> 00:18:11,425 -¡Caramelo! -¡Espera, espera, espera! Chica. 386 00:18:11,458 --> 00:18:14,227 ¿Qué? Esto es todo para mí. 387 00:18:14,261 --> 00:18:17,264 Tengo que aprovecharlo lo mejor que pueda. 388 00:18:17,297 --> 00:18:19,466 Además... 389 00:18:19,499 --> 00:18:23,437 Quizás haya tomado un Quaalude o dos antes de esto. 390 00:18:23,470 --> 00:18:24,806 Ya no hay vuelta atrás. 391 00:18:24,839 --> 00:18:27,174 Oh Dios mío, ¿estás tropezando ahora mismo? 392 00:18:27,207 --> 00:18:29,176 ¡No! 393 00:18:29,209 --> 00:18:31,713 ¿Eres una jirafa parlante? 394 00:18:31,746 --> 00:18:34,649 ¡Madre mía! ¿Cuánto te llevaste? 395 00:18:34,682 --> 00:18:38,686 Le haces muchas preguntas a una jirafa parlante. 396 00:18:41,488 --> 00:18:42,857 ¡Damas, frascos preparados! 397 00:18:42,890 --> 00:18:44,324 ¡Shhh! 398 00:18:44,358 --> 00:18:45,760 Hay gente aquí. 399 00:18:45,793 --> 00:18:48,529 ¡Al Club de una milla de altura! 400 00:18:48,563 --> 00:18:52,299 -Esta jirafa bebe por eso. -¡Sí! 401 00:18:52,332 --> 00:18:55,503 ¡Bien! ¡Al Mile High Club! 402 00:18:58,573 --> 00:19:00,207 Oh sí. 403 00:19:05,847 --> 00:19:06,848 Autorizado para despegar. 404 00:19:24,431 --> 00:19:25,465 Hola, Senador. 405 00:19:25,499 --> 00:19:26,534 ¿Quieres tomar algo? 406 00:19:26,567 --> 00:19:28,670 Sí, lo haría, Ángel. 407 00:19:37,477 --> 00:19:39,212 ¿Adónde vas? 408 00:19:39,246 --> 00:19:40,648 Tengo que ir al baño. 409 00:19:40,682 --> 00:19:41,649 Lo tienes desde aquí 410 00:19:41,683 --> 00:19:43,450 Sí, sí, por supuesto. 411 00:19:50,490 --> 00:19:52,359 Igual que el avión de hélice de papá. 412 00:19:52,392 --> 00:19:53,493 Bueno. 413 00:19:57,297 --> 00:20:00,467 Oye, no hay nada como el carril de utilería de papá. 414 00:20:05,305 --> 00:20:06,741 Oye, Bambi, ¿necesitas ayuda con los bocadillos? 415 00:20:06,774 --> 00:20:07,742 Oh, no, ya lo tengo. 416 00:20:07,775 --> 00:20:09,644 La mitad de ellos ya están dormidos. 417 00:20:09,677 --> 00:20:11,445 Además, Dolores regresará en un minuto. 418 00:20:11,478 --> 00:20:13,413 Los vuelos nocturnos son geniales, muchacha. 419 00:20:13,447 --> 00:20:15,917 Entonces, ¿cómo están tus amigos? 420 00:20:15,950 --> 00:20:19,252 ¿Oh? ¿Qué amigos? 421 00:20:19,286 --> 00:20:21,756 Todas nosotras, las chicas, somos mejores amigas desde la escuela primaria, en realidad, 422 00:20:21,789 --> 00:20:23,390 y ahora Gloria se casa. 423 00:20:23,423 --> 00:20:24,992 Estoy muy feliz por ella. 424 00:20:25,026 --> 00:20:26,861 Qué dulce. ¿Ya conociste a tu prometido? 425 00:20:26,894 --> 00:20:29,731 Ninguno de nosotros lo ha hecho, ni siquiera Gloria. 426 00:20:29,764 --> 00:20:32,033 ¿Qué? Vieja escuela. 427 00:20:32,066 --> 00:20:33,768 ¿Ella es Amish? 428 00:20:33,801 --> 00:20:35,536 ¿Es eso como ser republicano? 429 00:20:35,570 --> 00:20:37,972 Su padre es senador de primera clase. 430 00:20:38,005 --> 00:20:39,974 ¿Senador Rufus? ¿Ese es su padre? 431 00:20:40,007 --> 00:20:41,642 Él es un poco cuadrado, pero realmente la ama. 432 00:20:42,777 --> 00:20:44,411 Oh, me tengo que ir. 433 00:20:46,446 --> 00:20:48,983 Entonces, Gloria, ¿estás investigando a quién quieres? 434 00:20:49,016 --> 00:20:50,818 ¿Con quién unirse al Mile High Club? 435 00:20:50,852 --> 00:20:54,454 Quizás ese lindo jugador de tenis que te estaba mirando. 436 00:20:54,488 --> 00:20:55,890 Quizás, no lo sé. 437 00:20:55,923 --> 00:20:57,992 Me siento un poco... 438 00:20:58,025 --> 00:21:00,460 nervioso, pero después de todo con Barry, 439 00:21:00,494 --> 00:21:03,363 Realmente tengo ganas de unirme al Mile High Club en este avión. 440 00:21:03,396 --> 00:21:06,366 Porque yo soy el que está a cargo de mi destino. 441 00:21:06,399 --> 00:21:08,703 Ni Barry, y ciertamente no Butch. 442 00:21:08,736 --> 00:21:10,805 Marimacho. 443 00:21:10,838 --> 00:21:14,642 ¡Buuuuu-che! 444 00:21:14,675 --> 00:21:16,043 ¿Quién es Butch? 445 00:21:16,077 --> 00:21:17,879 Mi marido, a quien aún no conozco. 446 00:21:17,912 --> 00:21:19,614 Marimacho. 447 00:21:19,647 --> 00:21:20,748 No tendrás ningún problema para unirte. 448 00:21:20,782 --> 00:21:22,349 El Club de la Milla de Altura. 449 00:21:22,382 --> 00:21:24,986 Además, ese tenista es un crack. 450 00:21:25,019 --> 00:21:27,420 Ustedes dos se verían muy calientes juntos. 451 00:21:27,454 --> 00:21:29,690 Basta. 452 00:21:29,724 --> 00:21:32,325 No sé, ¿no está mal engañar a mi prometido? 453 00:21:32,359 --> 00:21:33,795 Ni siquiera lo has conocido todavía. 454 00:21:33,828 --> 00:21:36,429 Esto no es hacer trampa ante los ojos del Señor. 455 00:21:36,463 --> 00:21:39,934 Pero yo estoy aquí arriba y él está allá atrás. 456 00:21:41,836 --> 00:21:43,504 Bo, ¿qué estás haciendo? 457 00:21:43,538 --> 00:21:46,674 Dándole un pequeño empujón al destino y a tu libido. 458 00:21:47,875 --> 00:21:49,409 ¡No! ¡Bo! 459 00:21:50,611 --> 00:21:51,979 Disculpe, señor. 460 00:21:52,013 --> 00:21:54,015 ¿Crees que puedes cambiar de asiento conmigo? 461 00:21:54,048 --> 00:21:57,484 Simplemente estoy sentado en el medio y tengo muchas ganas de orinar. 462 00:21:57,518 --> 00:22:00,121 Es un vuelo muy largo y tengo un poco de vejiga. 463 00:22:00,154 --> 00:22:03,090 Oh, sí, claro. 464 00:22:03,124 --> 00:22:04,659 Ningún problema. 465 00:22:12,867 --> 00:22:14,635 Mmm... Hola, señoritas. 466 00:22:21,742 --> 00:22:24,444 Vaya, eso es un cohete bastante grande... un ruido muy fuerte. 467 00:22:24,477 --> 00:22:26,714 Sí, tiene un buen tamaño de cabeza. 468 00:22:26,747 --> 00:22:30,551 Y la longitud es realmente perfecta cuando tengo que encajarla. 469 00:22:30,585 --> 00:22:32,153 ¡Oh! 470 00:22:35,156 --> 00:22:36,423 Beberé por ello. 471 00:22:37,490 --> 00:22:39,093 Atención, pasajeros. 472 00:22:39,126 --> 00:22:41,762 El capitán ha apagado la señal de abrocharse el cinturón de seguridad. 473 00:22:41,796 --> 00:22:43,965 y encendió la señal de fumar. 474 00:22:43,998 --> 00:22:45,132 Disfrutar. 475 00:22:46,868 --> 00:22:48,936 ¿Tú y tu nuevo amigo/a están...? 476 00:22:48,970 --> 00:22:50,938 Dulces, no. 477 00:22:50,972 --> 00:22:52,840 Gracias, amiga. 478 00:22:52,874 --> 00:22:55,176 El mundo está más conectado por el amor. 479 00:22:55,209 --> 00:22:57,745 que expresas a través de tu amabilidad. 480 00:22:57,778 --> 00:23:00,815 Eso es muy profundo, hijo mío. 481 00:23:00,848 --> 00:23:05,820 Gloria, ¿no es eso… profundo? 482 00:23:05,853 --> 00:23:07,154 Por supuesto. 483 00:23:07,188 --> 00:23:09,056 ¿Yo se, verdad? 484 00:23:09,090 --> 00:23:11,092 ¿Quieren hablar de esto a solas? 485 00:23:11,125 --> 00:23:14,595 ¿En nuestro salón VIP privado de primera clase? 486 00:23:14,629 --> 00:23:18,099 Oh, el amor no conoce construcciones sociales. 487 00:23:18,132 --> 00:23:19,800 El amor no conoce sistemas de castas. 488 00:23:19,834 --> 00:23:22,670 VIP es un mito. 489 00:23:24,171 --> 00:23:27,842 Puedes consumir drogas y tener sexo en privado. 490 00:23:27,875 --> 00:23:29,476 Justo, vamos. 491 00:23:29,510 --> 00:23:30,778 Esta bien, sigueme. 492 00:23:33,180 --> 00:23:34,916 Te quiero, cariño. Hablamos luego. 493 00:23:34,949 --> 00:23:36,817 Yo también te amo. Oh. 494 00:23:36,851 --> 00:23:37,985 ¡Sí! 495 00:24:00,207 --> 00:24:01,474 Mmm. 496 00:24:04,812 --> 00:24:07,682 Ah, dulce capullo. 497 00:24:07,715 --> 00:24:09,050 Ya ha pasado un tiempo. 498 00:24:09,083 --> 00:24:11,752 Hmm, sí, dulce amigo. 499 00:24:21,796 --> 00:24:23,064 Eso es genial, hombre. 500 00:24:24,198 --> 00:24:25,199 Inténtalo tú. 501 00:24:25,232 --> 00:24:26,734 Bueno, eh... 502 00:24:31,639 --> 00:24:34,508 Oh, genial, hombre, eh... 503 00:24:34,542 --> 00:24:36,210 ¡Guau! 504 00:24:36,243 --> 00:24:37,745 ¡Cortejar! 505 00:24:37,778 --> 00:24:39,847 Siempre lo olvido: estas cosas me animan muy rápido. 506 00:24:41,882 --> 00:24:43,784 Oh, maldita sea. 507 00:24:43,818 --> 00:24:45,920 En estos momentos estoy luciendo un gran soporte. 508 00:24:45,953 --> 00:24:47,788 ¿Oh sí? 509 00:24:47,822 --> 00:24:49,991 Bueno, vamos a aparcar esa bici tuya, muchachote. 510 00:24:51,826 --> 00:24:53,694 -¿Eso es una charla sexy? -Sí. 511 00:24:53,728 --> 00:24:54,695 Fresco. 512 00:24:56,630 --> 00:24:58,799 Ah, vale, está pasando. Está bien. 513 00:24:58,833 --> 00:25:00,701 Hagámoslo. Tú primero, tú primero, tú primero. 514 00:25:00,735 --> 00:25:02,837 Sí, eso es de lo que estoy hablando. 515 00:25:02,870 --> 00:25:05,206 Consigue Big Burt, consigue Big Burt, consigue Big Burt. 516 00:25:05,239 --> 00:25:07,541 Vamos. 517 00:25:07,575 --> 00:25:09,744 Mm-hmm. Vamos, sí. 518 00:25:09,777 --> 00:25:13,114 Oh, oh, oh, sí. Ven aquí. 519 00:25:15,116 --> 00:25:16,250 Oh, me encanta esto. 520 00:25:17,685 --> 00:25:19,086 Oh, me encanta esto. 521 00:25:19,120 --> 00:25:20,788 Te amo. 522 00:25:20,821 --> 00:25:23,157 El universo es amor, cariño. 523 00:25:23,190 --> 00:25:26,727 Oh, espera, no me amas. Nos acabamos de conocer. 524 00:25:26,761 --> 00:25:28,863 Oh, esto va demasiado rápido. 525 00:25:28,896 --> 00:25:30,731 Lo siento hermana, esto no va a funcionar. 526 00:25:30,765 --> 00:25:32,066 Soy un jugador de tenis profesional. 527 00:25:32,099 --> 00:25:33,701 ¿Mmm-hmm? 528 00:25:33,734 --> 00:25:36,637 Cada partido debe comenzar de una manera y sólo de una manera. 529 00:25:39,940 --> 00:25:41,275 Amar. 530 00:25:41,308 --> 00:25:44,779 No es sólo mi filosofía de vida personal. 531 00:25:44,812 --> 00:25:47,048 Se encuentra en el reconocido internacionalmente 532 00:25:47,081 --> 00:25:49,750 Manual del jugador de tenis profesional. 533 00:25:49,784 --> 00:25:53,854 Bueno, estoy siendo un poco tonto con esto, lo siento. 534 00:25:53,888 --> 00:25:55,322 Están sucediendo muchas cosas. 535 00:25:55,356 --> 00:25:58,626 -Intentémoslo de nuevo. -No, no, no, no, no. 536 00:25:58,659 --> 00:25:59,660 Lo siento, no puedo. 537 00:26:01,295 --> 00:26:02,897 Mi bicicleta tiene una rueda pinchada. 538 00:26:02,930 --> 00:26:04,231 Oh. 539 00:26:04,265 --> 00:26:05,332 Bueno, eso fue rápido. 540 00:26:11,872 --> 00:26:14,141 Uno... 541 00:26:14,175 --> 00:26:17,311 Creo que me voy a ir ahora. 542 00:26:19,747 --> 00:26:20,815 Adios mi hermana. 543 00:26:20,848 --> 00:26:22,616 Pero todo es amor, cariño. 544 00:26:23,684 --> 00:26:24,885 Todo es amor. 545 00:26:27,421 --> 00:26:28,889 ¡Maldita sea! 546 00:26:31,826 --> 00:26:33,894 Hola, ¿qué pasó? 547 00:26:33,928 --> 00:26:36,163 La ventana de oportunidad se ha cerrado de golpe. 548 00:26:36,197 --> 00:26:39,834 No me gustó tanto como esperabas. 549 00:26:39,867 --> 00:26:41,168 Bueno, eres virgen. 550 00:26:41,202 --> 00:26:42,770 Mejorarás con la práctica. 551 00:26:42,803 --> 00:26:44,939 Qué asco, Suzy, no lo quise decir con esa intención. 552 00:26:47,308 --> 00:26:49,210 Hola, cariño, ¿qué pasa? 553 00:26:49,243 --> 00:26:51,145 ¿Los tenistas profesionales no realizan pruebas de drogas? 554 00:26:54,014 --> 00:26:56,417 Puedes apostar tu trasero a que lo hacen. 555 00:26:56,450 --> 00:26:57,785 Vamos a llevarte de nuevo a tu asiento. 556 00:26:59,019 --> 00:27:00,087 ¡Mierda! 557 00:27:04,892 --> 00:27:06,760 ¿Cómo se supone que voy a escabullirme ante mi padre? 558 00:27:06,794 --> 00:27:09,396 No puedo dejarle saber que sólo estaba tratando de perder mi virginidad. 559 00:27:09,430 --> 00:27:11,398 Quédate detrás de mí, ¿de acuerdo? 560 00:27:11,432 --> 00:27:13,234 Y escabullirse cuando tengas oportunidad. 561 00:27:13,267 --> 00:27:14,368 Bueno. 562 00:27:17,071 --> 00:27:18,906 Oh, hola, senador. 563 00:27:18,939 --> 00:27:21,442 Um, este es nuestro servicio de champán en pleno vuelo. 564 00:27:21,475 --> 00:27:23,010 Gracias, Suzy. 565 00:27:23,043 --> 00:27:26,080 Oye, oye, ¿esa era mi, eh, hija? 566 00:27:26,113 --> 00:27:28,449 Oh, no seas tonto. Creo que ya has bebido demasiado. 567 00:27:28,482 --> 00:27:31,352 Está bien. Está bien. 568 00:27:32,887 --> 00:27:34,288 ¿Eres actor? 569 00:27:34,321 --> 00:27:36,123 Sí. 570 00:27:36,157 --> 00:27:37,691 Y apuesto a que eres actriz. 571 00:27:37,725 --> 00:27:40,261 Sí, lo soy. ¿Cómo lo supiste? 572 00:27:40,294 --> 00:27:42,863 Oh, tienes un talento obvio. 573 00:27:42,897 --> 00:27:44,899 Soy Sid Epstein. 574 00:27:44,932 --> 00:27:46,767 Quizás me recuerdes de ese comercial. 575 00:27:46,800 --> 00:27:47,968 Ay dios mío. 576 00:27:48,002 --> 00:27:50,371 ¿Qué le has hecho a mi café? 577 00:27:50,404 --> 00:27:53,407 Sí, fuiste increíble. 578 00:27:53,440 --> 00:27:56,076 Realmente me inspiraste a cambiar de marca. 579 00:27:56,110 --> 00:27:58,879 Eso significa el mundo para mí. 580 00:27:58,913 --> 00:28:00,281 Lamentablemente eso es cierto. 581 00:28:00,314 --> 00:28:01,982 ¿Estas preparado para otro comercial? 582 00:28:02,016 --> 00:28:03,984 Uh, me dirijo a Nueva York para una gran audición. 583 00:28:04,018 --> 00:28:05,319 Eh. 584 00:28:05,352 --> 00:28:06,754 Tenemos una escala en DC, que necesito, 585 00:28:06,787 --> 00:28:08,189 Porque no tengo mis líneas escritas. 586 00:28:08,222 --> 00:28:10,824 Bueno, eh, tal vez podría ayudarte con tus líneas. 587 00:28:10,858 --> 00:28:12,826 Me encantaría pero ¿dónde? 588 00:28:12,860 --> 00:28:15,796 Odiaría molestar a los demás pasajeros. 589 00:28:15,829 --> 00:28:18,199 Nos vemos en el salón VIP en la parte de atrás en 10 minutos. 590 00:28:18,232 --> 00:28:19,733 Seremos solo tú y yo. 591 00:28:19,767 --> 00:28:21,402 Sólo necesito echar a unas cuantas personas primero. 592 00:28:21,435 --> 00:28:23,270 Fuera de la vista. 593 00:28:23,304 --> 00:28:24,939 Disculpe. 594 00:28:24,972 --> 00:28:25,973 Um, lamento interrumpir tu pequeña sesión de casting, 595 00:28:26,006 --> 00:28:27,174 ¿Pero puedo tener un poco de champán? 596 00:28:27,208 --> 00:28:28,442 Oh, sí. Lo siento mucho. 597 00:28:28,475 --> 00:28:29,910 Voy a necesitar todo esto. Gracias. 598 00:28:29,944 --> 00:28:32,313 Está bien. Está bien. 599 00:28:35,182 --> 00:28:37,151 ¿Estás orgulloso de ti mismo? 600 00:28:37,184 --> 00:28:38,886 -Diariamente. -Uf. 601 00:28:42,489 --> 00:28:44,526 Vaya. Eso fue rápido. 602 00:28:44,559 --> 00:28:46,026 Típico. 603 00:28:46,060 --> 00:28:48,195 Ya ves, Bo, solo has tenido mal sexo. 604 00:28:48,229 --> 00:28:49,330 Nunca lo hicimos. 605 00:28:49,363 --> 00:28:51,031 Empezó a hablar sobre el amor, 606 00:28:51,065 --> 00:28:52,933 y empecé a pensar en Barry. 607 00:28:52,967 --> 00:28:54,201 ¿Barry? 608 00:28:54,235 --> 00:28:55,402 ¿Por qué estás pensando en Barry? 609 00:28:55,436 --> 00:28:56,837 Me refería a Butch, mi futuro marido. 610 00:28:56,870 --> 00:28:57,838 con quien me caso por amor. 611 00:28:57,871 --> 00:28:59,974 -Butch. -Dijiste Barry. 612 00:29:00,007 --> 00:29:02,042 -Fue un desliz de la lengua. -Un desliz freudiano. 613 00:29:02,076 --> 00:29:03,777 Un lapsus lingüístico freudiano. 614 00:29:03,811 --> 00:29:05,946 El problema es que nunca lo hicimos. 615 00:29:05,980 --> 00:29:07,881 No puedo hacerlo 616 00:29:07,915 --> 00:29:08,983 Nunca lo haré. 617 00:29:09,016 --> 00:29:11,819 Está bien, Señora Humpalong Cassidy. 618 00:29:11,852 --> 00:29:15,022 ¡Suzy nos dejó un poco de diversión! 619 00:29:15,055 --> 00:29:16,457 ¡Guarda eso! ¡Ahora! 620 00:29:16,490 --> 00:29:18,058 Oh, no quieres verla guardarlo. 621 00:29:18,092 --> 00:29:19,860 No, no quieres verme guardarlo. 622 00:29:19,893 --> 00:29:21,095 Bueno, todo esto fue diversión y juegos... 623 00:29:21,128 --> 00:29:22,296 ¡Hasta que te saque un ojo! 624 00:29:22,329 --> 00:29:24,164 ¡Tienes que parar! 625 00:29:24,198 --> 00:29:27,067 Vamos, es solo una pequeña despedida de soltera. 626 00:29:27,101 --> 00:29:29,169 -Diversión y juegos. -Mm-hmm. 627 00:29:29,203 --> 00:29:31,171 Mira, es como ponerle la cola al burro. 628 00:29:31,205 --> 00:29:33,040 excepto con una polla grande y vieja. 629 00:29:33,073 --> 00:29:34,509 Y no te preocupes. 630 00:29:34,542 --> 00:29:37,011 Este modelo se basa en Adán, por lo que a Dios le pareció bien. 631 00:29:37,044 --> 00:29:38,812 Bueno, no sé cómo me siento al respecto. 632 00:29:38,846 --> 00:29:41,882 Vamos. Son solo las típicas travesuras de la Bachelorette. 633 00:29:41,915 --> 00:29:44,051 ¿En un avión? ¿Con gente? 634 00:29:44,084 --> 00:29:45,919 -Pueden jugar.-Sí. 635 00:29:45,953 --> 00:29:47,087 Además, la mayoría de ellos están durmiendo. 636 00:29:47,121 --> 00:29:48,523 Y todos son adultos. 637 00:29:48,556 --> 00:29:50,291 ¿A alguien le importa si tenemos una despedida de soltera? 638 00:29:50,324 --> 00:29:51,425 ¿en esta sección? 639 00:29:53,360 --> 00:29:55,530 Me desnudaré si tú te desnudas. 640 00:29:55,563 --> 00:29:58,032 No, gracias. Ya vimos lo que ofreces. 641 00:29:58,065 --> 00:30:00,100 Y nos volvió a todos gays. 642 00:30:00,134 --> 00:30:01,235 Mmm-hmm. 643 00:30:01,268 --> 00:30:03,270 Me encantaría ver eso. 644 00:30:03,304 --> 00:30:05,072 ¡Qué asco! 645 00:30:05,105 --> 00:30:07,141 Mira, estamos bien. Estamos bien. 646 00:30:07,174 --> 00:30:10,010 Está bien. De acuerdo. Terminemos con esto de una vez. 647 00:30:10,044 --> 00:30:11,412 Yay. Está bien, lo configuraré. 648 00:30:15,983 --> 00:30:18,152 Ahora esto es una fiesta. Sí. 649 00:30:18,185 --> 00:30:22,189 -Uno, dos. Y tres. -¿Eso es un consolador? 650 00:30:22,222 --> 00:30:23,490 Ay dios mío. 651 00:30:28,262 --> 00:30:29,963 ¿De quién es esta polla? 652 00:30:29,997 --> 00:30:31,265 Lo siento mucho. 653 00:30:31,298 --> 00:30:33,000 ¿Ves? Estas cosas lastiman a la gente. 654 00:30:33,033 --> 00:30:34,101 Ya no quiero hacer esto 655 00:30:34,134 --> 00:30:35,402 Estas cosas no hacen daño a la gente. 656 00:30:35,436 --> 00:30:37,639 Lo hicieron carros llenos de salchichas con forma de pene. 657 00:30:37,672 --> 00:30:39,541 Vamos, Gloria, simplemente juega el juego. 658 00:30:39,574 --> 00:30:40,974 Tienes que hacer una cosa de despedida de soltera. 659 00:30:41,008 --> 00:30:42,476 para que esto cuente como uno. 660 00:30:42,510 --> 00:30:45,647 Y luego podremos volver a encontrarte un hombre de verdad. 661 00:30:45,680 --> 00:30:47,615 -Ve. -Bien. 662 00:30:47,649 --> 00:30:49,216 ¡Aquí vamos! 663 00:30:49,249 --> 00:30:52,319 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! 664 00:30:52,353 --> 00:30:54,088 ¡Saquenme de encima! 665 00:30:54,121 --> 00:30:56,357 Lo haría, pero acabamos de conocernos. 666 00:30:56,390 --> 00:30:59,860 Sin embargo, me di cuenta de que me estabas mirando en el embarque. 667 00:31:02,963 --> 00:31:04,431 Uh, en realidad soy premédico. 668 00:31:04,465 --> 00:31:06,601 y noté un bulto en tu testículo derecho 669 00:31:06,634 --> 00:31:09,436 Porque tus pantalones están muy, muy apretados. 670 00:31:09,470 --> 00:31:12,439 Quiero decir, ¿qué sentido tiene siquiera usar pantalones? 671 00:31:12,473 --> 00:31:14,475 ¿Querías que te los quitara? 672 00:31:14,509 --> 00:31:17,211 No, no, ya he visto suficiente. 673 00:31:17,244 --> 00:31:19,947 Pero necesitas ver a un médico. Urgente. 674 00:31:19,980 --> 00:31:22,483 Supongo que eres una chica de James Taylor. 675 00:31:24,418 --> 00:31:28,088 Zappa, Nico, Velvet Underground. 676 00:31:28,122 --> 00:31:31,024 Da igual, imbécil. Ojalá estuvieras a su altura. 677 00:31:31,058 --> 00:31:34,928 Oye, estuve de gira con Ziggy Pop en el 69. 678 00:31:34,962 --> 00:31:36,664 No, no lo hiciste. Que te jodan. 679 00:31:36,698 --> 00:31:38,966 ¿Qué? ¿No me crees? 680 00:31:38,999 --> 00:31:40,635 Creo que cualquier hombre que se viste 681 00:31:40,668 --> 00:31:43,337 con un disfraz de Halloween para ganarse la vida diría 682 00:31:43,370 --> 00:31:45,372 Todo tipo de locuras para echar un polvo. 683 00:31:45,406 --> 00:31:50,612 Cariño, no necesito trabajar tan duro para desnudar a una mujer sexy. 684 00:31:50,645 --> 00:31:53,013 Eso debería decirte algo sobre ti. 685 00:31:54,248 --> 00:31:55,583 ¡Oh! 686 00:31:57,351 --> 00:31:58,686 ¡Qué idiota! 687 00:32:02,256 --> 00:32:05,426 Estás completamente enamorado de ese chico Steel Cobra. 688 00:32:06,994 --> 00:32:09,963 Preferiría votar por Nixon. 689 00:32:09,997 --> 00:32:11,699 Bo, te conozco desde hace años. 690 00:32:11,733 --> 00:32:13,635 Solo aplastas el alma de las personas a las que quieres follar. 691 00:32:13,668 --> 00:32:17,171 Y es un mecanismo de defensa para ver si son dignos. 692 00:32:19,574 --> 00:32:21,141 Terapia. 693 00:32:21,175 --> 00:32:23,444 -Vaya. -Yo también puedo ser inteligente. 694 00:32:23,477 --> 00:32:25,112 Bueno, todo eso está muy bien. 695 00:32:25,145 --> 00:32:27,448 Todavía tenemos que encontrarle a Gloria alguien con quien hacerlo. 696 00:32:27,481 --> 00:32:28,982 Mmm-hmm. 697 00:32:29,016 --> 00:32:33,287 Y, ah, hablando de Gloria. ¿Dónde está Gloria? 698 00:32:33,320 --> 00:32:34,522 Ella estuvo aquí hace un minuto. 699 00:32:35,623 --> 00:32:37,024 ¿Hola? 700 00:32:39,493 --> 00:32:40,595 ¿Estoy cerca? 701 00:32:42,095 --> 00:32:43,497 Sí, por aquí, por aquí. 702 00:32:45,365 --> 00:32:47,167 ¿Hola? 703 00:32:47,201 --> 00:32:48,368 ¿Dulce? 704 00:32:49,771 --> 00:32:53,106 "No sea que yo venga y hiera la tierra con maldición." 705 00:32:55,610 --> 00:32:58,646 Hombre, Dios es tan genial. 706 00:33:00,047 --> 00:33:01,583 ¿Qué opinas? 707 00:33:01,616 --> 00:33:05,152 Oh, sí, quiero decir, 708 00:33:05,185 --> 00:33:07,755 Es increíble que Él haya permitido que todo esto sucediera. 709 00:33:07,789 --> 00:33:09,423 Mira, sabía que eras un buen chico. 710 00:33:09,456 --> 00:33:11,258 Sí. 711 00:33:13,828 --> 00:33:16,063 ¿Dulces? ¿Bo? 712 00:33:16,096 --> 00:33:17,431 Espera, conozco esa voz. 713 00:33:17,464 --> 00:33:19,801 -¿Estoy cerca?-Gloria. 714 00:33:19,834 --> 00:33:23,070 Cuidado al salir. Cuidado al salir. 715 00:33:23,103 --> 00:33:24,606 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 716 00:33:30,110 --> 00:33:31,646 Todos vamos a morir. 717 00:33:39,453 --> 00:33:42,089 Esto ya no es divertido. 718 00:33:42,122 --> 00:33:44,458 Bueno, lo pondré aquí mismo. 719 00:33:47,629 --> 00:33:49,697 -¿Barry?-Gloria. 720 00:33:49,731 --> 00:33:51,733 Eras un... 721 00:33:51,766 --> 00:33:54,101 ¿Pene? ¡Qué asco! 722 00:33:54,134 --> 00:33:55,770 Eso es... 723 00:33:55,803 --> 00:33:57,471 ¡Gloria! 724 00:33:59,139 --> 00:34:01,643 -¡Oye! -¿Sí? 725 00:34:01,676 --> 00:34:03,243 -¿Es esa mi hija? -No, señor. 726 00:34:03,277 --> 00:34:04,679 -¿Está bien?-Sí, señor. 727 00:34:04,712 --> 00:34:07,515 Quiero decir, estás dormido. 728 00:34:07,549 --> 00:34:09,182 -¿Soy yo? -Lo eres. 729 00:34:09,216 --> 00:34:11,753 Soy el capitán de Dreamtime Airwaves, 730 00:34:11,786 --> 00:34:14,722 y necesitas ir a dormir. 731 00:34:14,756 --> 00:34:16,524 Me pareces familiar. 732 00:34:16,558 --> 00:34:18,826 Me resulta familiar de una manera que me enoja muchísimo. 733 00:34:18,860 --> 00:34:20,227 Shhh, shhh, shhh, shhh. 734 00:34:20,260 --> 00:34:22,630 Ve a dormir. 735 00:34:22,664 --> 00:34:24,164 Sueño profundo. 736 00:34:24,197 --> 00:34:25,700 Shhh... 737 00:34:27,869 --> 00:34:28,836 ¡Gloria! 738 00:34:30,772 --> 00:34:33,775 Mira, Sid, eres mejor actor que él. 739 00:34:33,808 --> 00:34:35,577 Gracias, primo. 740 00:34:35,610 --> 00:34:37,177 ¿Pero no es ese el piloto? 741 00:34:37,210 --> 00:34:39,112 ¿No se suponía que debías ir a la sala VIP? 742 00:34:39,146 --> 00:34:40,648 ¿Ligarse con ese girasol? 743 00:34:40,682 --> 00:34:43,350 Por supuesto. 744 00:34:43,383 --> 00:34:45,452 No puedo esperar a que ella lea unas líneas conmigo. 745 00:34:46,654 --> 00:34:47,689 Sé amable. 746 00:34:51,826 --> 00:34:54,461 ¿Qué? ¡Por favor, espera! ¡Para! ¡Para! 747 00:34:54,494 --> 00:34:56,129 Barry, ¿qué estás haciendo aquí? 748 00:34:56,163 --> 00:34:57,230 Estoy tratando de evitar que te cases con alguien. 749 00:34:57,264 --> 00:34:58,833 Ni siquiera lo sabes. 750 00:34:58,866 --> 00:35:00,702 ¿Entrándose a escondidas en el avión y haciéndose pasar por capitán? 751 00:35:00,735 --> 00:35:02,804 ¡Co-capitán! ¡Co-capitán! 752 00:35:02,837 --> 00:35:04,906 ¡Shhh! No quiero que la gente entre en pánico. 753 00:35:04,939 --> 00:35:06,774 ¿Quién está volando este avión ahora mismo? 754 00:35:06,808 --> 00:35:08,141 Jesús. 755 00:35:08,175 --> 00:35:09,409 ¿Qué es eso? 756 00:35:09,443 --> 00:35:10,377 Gloria. 757 00:35:12,212 --> 00:35:15,182 ¿Quieres casarte conmigo? 758 00:35:15,215 --> 00:35:16,884 Sé que no hay ningún anillo ahí ahora mismo, 759 00:35:16,918 --> 00:35:18,653 pero lo habrá. 760 00:35:20,622 --> 00:35:22,657 Barry... 761 00:35:22,690 --> 00:35:24,626 No. Levántate, levántate, levántate. 762 00:35:26,493 --> 00:35:28,261 ¡Gloria! 763 00:35:28,295 --> 00:35:30,665 Dame otra oportunidad, Gloria. 764 00:35:30,698 --> 00:35:33,601 Barry, no tienes material para marido. 765 00:35:35,335 --> 00:35:37,270 Ella vende conchas marinas... 766 00:35:37,304 --> 00:35:38,740 ¡Lo lograste! 767 00:35:38,773 --> 00:35:39,841 Estaba empezando a pensar que no vendrías. 768 00:35:39,874 --> 00:35:44,612 Por ti, siempre... vendré. 769 00:35:44,646 --> 00:35:47,615 Genial, porque pienso que eres perfecto para este puesto. 770 00:35:47,649 --> 00:35:51,753 Me alegro mucho de que pienses que encajo perfectamente. 771 00:35:53,521 --> 00:35:55,690 Sí, el guión es bastante compacto, así que... 772 00:35:55,723 --> 00:35:56,658 Tan apretado. 773 00:35:58,726 --> 00:36:01,328 ¿Estás bien? Solo quiero terminar esto. 774 00:36:01,361 --> 00:36:05,700 Lo vas a lograr... muy bien. 775 00:36:08,736 --> 00:36:09,937 Uno... 776 00:36:09,971 --> 00:36:11,405 Bien, tu personaje va primero. 777 00:36:11,438 --> 00:36:14,542 Sí, lo hace. 778 00:36:14,575 --> 00:36:17,512 Entonces... 779 00:36:17,545 --> 00:36:20,515 Oh, sí, lo siento mucho. 780 00:36:20,548 --> 00:36:21,983 El cáncer se ha propagado 781 00:36:22,016 --> 00:36:23,951 A través de los huesos de su hija, señor Presidente. 782 00:36:23,985 --> 00:36:26,654 Tenía miedo de que dijera eso, Dr. Potter. 783 00:36:26,688 --> 00:36:30,357 Hemos llamado a especialistas de todo el mundo, señor Presidente. 784 00:36:30,390 --> 00:36:33,260 Sólo necesitas relajarte. 785 00:36:33,293 --> 00:36:35,328 Oh, espera. No creo que hagas eso. 786 00:36:35,362 --> 00:36:38,398 No, esta es mi interpretación. 787 00:36:38,432 --> 00:36:39,433 Oh. 788 00:36:44,605 --> 00:36:45,840 Espera, ¿al menos podemos repasar algunas líneas? 789 00:36:45,873 --> 00:36:47,575 Sí, sí. 790 00:36:53,681 --> 00:36:55,415 Bueno... 791 00:36:55,449 --> 00:36:57,852 ¿Llegará siquiera a su próximo cumpleaños, Doctor Potter? 792 00:36:57,885 --> 00:36:59,520 Le prometí un cachorro. 793 00:36:59,554 --> 00:37:01,388 Estamos haciendo lo mejor que podemos, señor Presidente. 794 00:37:01,421 --> 00:37:02,657 Nos gustaría ponerla en coma durante los próximos días. 795 00:37:02,690 --> 00:37:04,592 ocho días, para que podamos... 796 00:37:04,625 --> 00:37:06,761 ¿En coma? Es solo una niña. 797 00:37:06,794 --> 00:37:08,696 Una niña con una enfermedad mortal. 798 00:37:08,730 --> 00:37:10,965 Una enfermedad que atrofiará lentamente el cuerpo. 799 00:37:10,998 --> 00:37:12,767 Una enfermedad que le hará perder 800 00:37:12,800 --> 00:37:14,836 su control de la vejiga y los intestinos. 801 00:37:14,869 --> 00:37:17,839 Una enfermedad que la ahogará con su propia saliva. 802 00:37:17,872 --> 00:37:20,575 Hasta que lo único que temas sean sus gorgoteos. 803 00:37:20,608 --> 00:37:22,043 -Oh, pero... -No. 804 00:37:22,076 --> 00:37:24,545 Espera, hay más. 805 00:37:24,579 --> 00:37:27,682 Su cuerpo se debilitará enormemente y colapsará sobre sí mismo. 806 00:37:27,715 --> 00:37:29,483 Quedará prácticamente paralizada. 807 00:37:29,517 --> 00:37:31,519 Sus huesos con tumores pueden romperse. 808 00:37:31,552 --> 00:37:34,021 y no sanar y ser insoportablemente doloroso. 809 00:37:34,055 --> 00:37:36,289 Y todo lo que oirás serán sus gritos gorgoteantes. 810 00:37:36,323 --> 00:37:39,459 traqueteando a través del Ala Este de la Casa Blanca. 811 00:37:40,628 --> 00:37:42,329 ¿Cuánto tiempo tendrá? 812 00:37:42,362 --> 00:37:43,731 Tres semanas. 813 00:37:43,765 --> 00:37:47,434 ¡Oh, no hay momento que perder! 814 00:37:53,775 --> 00:37:55,743 Escena final. 815 00:37:55,777 --> 00:37:57,879 Guau, guau, guau, guau, guau, guau. 816 00:37:57,912 --> 00:37:59,714 Guau. 817 00:37:59,747 --> 00:38:04,384 Eres una actriz increíble. 818 00:38:04,417 --> 00:38:06,988 Eres genial también 819 00:38:07,021 --> 00:38:08,556 Vaya. 820 00:38:11,491 --> 00:38:13,561 Ah, quiero decir... 821 00:38:13,594 --> 00:38:15,797 Oh, creo que ya sé mis líneas. 822 00:38:15,830 --> 00:38:17,565 Formamos un gran equipo. 823 00:38:19,934 --> 00:38:21,536 Gracias. 824 00:38:21,569 --> 00:38:23,004 ¡Que tengas una gran audición! 825 00:38:24,939 --> 00:38:25,973 Adiós. 826 00:38:30,678 --> 00:38:32,312 Creo que voy a reservar esto. 827 00:38:34,615 --> 00:38:37,585 Oh, copiloto, ¿qué haces aquí atrás? 828 00:38:39,120 --> 00:38:40,955 Escuche, señor, me hago pasar por piloto. 829 00:38:40,988 --> 00:38:42,723 Puede llevarte a 20 años de cárcel. 830 00:38:42,757 --> 00:38:44,659 ¿Quién eres y qué hiciste con el copiloto Matthews? 831 00:38:44,692 --> 00:38:46,060 Barry Montgomery, señora, y 832 00:38:46,093 --> 00:38:47,995 No hice nada copiloto Matthews. 833 00:38:48,029 --> 00:38:49,697 Él estaba durmiendo con otra persona, 834 00:38:49,730 --> 00:38:52,033 y necesitaba subirme a ese avión y Gloria. 835 00:38:52,066 --> 00:38:53,868 -Oh, Gloria. -Hola. 836 00:38:53,901 --> 00:38:54,902 ¿Eres el prometido? 837 00:38:54,936 --> 00:38:57,505 Eh... No. 838 00:38:57,538 --> 00:38:59,640 Bueno, entonces ¿eres stripper? 839 00:39:01,642 --> 00:39:04,111 No. ¿Por qué? ¿Por qué dirías eso? 840 00:39:04,145 --> 00:39:06,113 Bueno, tú solo... estás vestida como una stripper. 841 00:39:06,147 --> 00:39:08,115 Bueno, no, este es el uniforme del copiloto Matthews. 842 00:39:08,149 --> 00:39:09,449 ¡Ajá! 843 00:39:09,482 --> 00:39:11,586 Bueno, él solía desnudarse los fines de semana. 844 00:39:11,619 --> 00:39:13,554 Lo siento, Barry... 845 00:39:13,588 --> 00:39:14,922 Guárdelo para la policía federal. 846 00:39:14,956 --> 00:39:17,024 -¡Tú, oye! Vamos. -Gloria, te quiero. 847 00:39:17,058 --> 00:39:18,391 -Vamos. -¡Ay! 848 00:39:18,425 --> 00:39:19,527 Bueno, esto es sólo un pequeño revés. 849 00:39:19,560 --> 00:39:20,761 Lo averiguaré todo. 850 00:39:23,197 --> 00:39:26,634 Oye, gracias por ayudar con mi primo. 851 00:39:26,667 --> 00:39:28,002 Por cierto, soy Liz. 852 00:39:28,035 --> 00:39:29,937 Ya terminé de leer las líneas. 853 00:39:29,971 --> 00:39:33,007 No soy actor. Soy productor. 854 00:39:34,441 --> 00:39:35,977 Es un mundo de hombres, 855 00:39:36,010 --> 00:39:36,978 y estoy decidida a demostrar que soy una chica 856 00:39:37,011 --> 00:39:38,411 puede hacer el trabajo igual de bien 857 00:39:38,445 --> 00:39:39,914 Probablemente mejor. 858 00:39:41,082 --> 00:39:42,817 Eres impresionante 859 00:39:42,850 --> 00:39:45,485 ¿Quieres decir que mi culo es impresionante? 860 00:39:45,519 --> 00:39:46,554 Seguro. 861 00:39:46,587 --> 00:39:49,757 Pero todos ustedes son impresionantes. 862 00:39:49,790 --> 00:39:52,526 Un consejo. 863 00:39:52,560 --> 00:39:55,096 Tu activo, eso es lo que te abrirá la puerta. 864 00:39:55,129 --> 00:39:58,599 Pero esto... 865 00:39:58,633 --> 00:40:01,501 Bueno, eso te mantendrá dentro de la puerta. 866 00:40:01,535 --> 00:40:03,938 Creo que hay más en ti de lo que parece. 867 00:40:03,971 --> 00:40:05,940 Y me gustaría saber qué. 868 00:40:05,973 --> 00:40:08,209 Quizás logres triunfar en un mundo de hombres. 869 00:40:08,242 --> 00:40:09,944 Seguro que suenas como ellos. 870 00:40:09,977 --> 00:40:12,813 Pero a diferencia de ellos, lo digo en serio. 871 00:40:12,847 --> 00:40:14,582 Creo que hay más en ti. 872 00:40:15,983 --> 00:40:17,151 Me gustaría saber qué. 873 00:40:22,023 --> 00:40:23,858 Suzy... 874 00:40:25,593 --> 00:40:27,194 ¿Estás escondiendo el jugo de almeja ahí? 875 00:40:27,228 --> 00:40:28,963 Creo que soy gay. 876 00:40:31,766 --> 00:40:32,767 Genial. 877 00:40:32,800 --> 00:40:34,735 En muchos problemas. 878 00:40:34,769 --> 00:40:36,469 Veremos qué tiene que decir el verdadero capitán sobre esto. 879 00:40:36,504 --> 00:40:37,538 ¡Barry! 880 00:40:37,571 --> 00:40:38,739 ¡Sí, senador! ¡Senador! 881 00:40:38,773 --> 00:40:40,641 -¡Papá, papi, papi! -¡Lo sé! 882 00:40:40,675 --> 00:40:42,510 Sé que se llevó todo tu dinero, ¡pero por favor no le hagas daño! 883 00:40:42,543 --> 00:40:44,946 ¡Este tipo no es más que un pavo estafador y de pacotilla! 884 00:40:44,979 --> 00:40:47,515 Papá, eso es duro, ¡incluso para Barry! 885 00:40:47,548 --> 00:40:49,050 Señores, tengo que sujetarlo. 886 00:40:49,083 --> 00:40:50,518 y llevarlo a las autoridades. 887 00:40:50,551 --> 00:40:52,119 -Me gustas. -Oh... 888 00:40:52,153 --> 00:40:54,622 Te diré algo, lo sujetaré. 889 00:40:54,655 --> 00:40:56,891 Ve y dile al piloto que llame al FBI. 890 00:40:56,924 --> 00:41:00,861 ¡Papá, si haces algo que le haga daño, no me casaré con Butch! 891 00:41:00,895 --> 00:41:03,030 -Revienta tu cabeza como si fuera un grano. -¡Senador! 892 00:41:03,064 --> 00:41:04,732 ¡Papá! 893 00:41:04,765 --> 00:41:06,267 Capitán, su copiloto es un impostor. 894 00:41:06,300 --> 00:41:08,002 y no tenemos nada-- 895 00:41:08,035 --> 00:41:10,938 ¡Ay, ay, ay, nuestro tren de aterrizaje no baja! ¡Cambio! 896 00:41:10,972 --> 00:41:13,674 ¿Ves? No hay respuesta. La radio no funciona. 897 00:41:13,708 --> 00:41:15,509 Espera, ¿qué? 898 00:41:15,543 --> 00:41:16,644 Algo interno está impidiendo que las ruedas se desenganchen. 899 00:41:16,677 --> 00:41:18,012 ¿Cuando aterrizamos en DC? 900 00:41:18,045 --> 00:41:19,547 Tres horas y 35 minutos. 901 00:41:19,580 --> 00:41:21,082 Bien, tenemos todo ese tiempo para resolver esto. 902 00:41:21,115 --> 00:41:22,583 ¿Y por qué no funciona la radio? 903 00:41:22,616 --> 00:41:23,784 Porque Dios me odia. 904 00:41:23,818 --> 00:41:25,519 Aparte de eso. 905 00:41:25,553 --> 00:41:26,520 Eso es lo único que se me ocurre que tenga sentido. 906 00:41:26,554 --> 00:41:27,822 Está bien, está bien. 907 00:41:27,855 --> 00:41:29,156 Si puedes conseguir el equipo hidráulico 908 00:41:29,190 --> 00:41:30,825 Para alinearse con el sistema de transmisión aérea, 909 00:41:30,858 --> 00:41:32,693 Entonces podrás dominar el sistema de empuje, 910 00:41:32,727 --> 00:41:35,529 que anulará el mecanismo de seguridad automático, 911 00:41:35,563 --> 00:41:36,831 Lo cual suena como si estuviera previniendo erróneamente 912 00:41:36,864 --> 00:41:38,032 Esto en primer lugar. 913 00:41:38,065 --> 00:41:40,201 Sí, sí, sí, sí. 914 00:41:40,234 --> 00:41:41,736 ¿Qué pasaría si simplemente oráramos? 915 00:41:41,769 --> 00:41:44,071 Sí, claro. Supongo que podemos hacerlo. 916 00:41:44,105 --> 00:41:45,773 Bueno. 917 00:41:45,806 --> 00:41:48,275 Hay una oración por los accidentes aéreos. 918 00:41:50,077 --> 00:41:51,178 Está en Job. 919 00:41:55,883 --> 00:41:58,586 Gloria, cuéntale a tu padre sobre el trabajo que he asumido. 920 00:41:58,619 --> 00:42:00,755 No conseguiste suficientes trabajos. Siéntate. 921 00:42:03,057 --> 00:42:04,592 Estoy haciendo un arresto ciudadano. 922 00:42:04,625 --> 00:42:06,660 Gloria, lo siento mucho. 923 00:42:06,694 --> 00:42:09,096 ¿Qué? Oiga, senador, soy... 924 00:42:09,130 --> 00:42:11,766 -Gloria, ¿qué pasa? -¿Qué estás...? 925 00:42:11,799 --> 00:42:12,800 En realidad, Senador, sólo quiero... 926 00:42:12,833 --> 00:42:13,868 ¡Oye, oye, bicho raro! 927 00:42:13,901 --> 00:42:14,869 -No, no, no! -No! 928 00:42:14,902 --> 00:42:16,203 No es así. 929 00:42:16,237 --> 00:42:17,705 Aquí sólo quiero mostrarte algo. 930 00:42:17,738 --> 00:42:19,073 Esto, aquí mismo. Esto, aquí mismo. Esto. 931 00:42:19,106 --> 00:42:21,609 Disculpe. ¿Eso es una bomba? 932 00:42:21,642 --> 00:42:23,778 ¿Qué? No, no, no, no. 933 00:42:23,811 --> 00:42:26,147 Este es un transfigurador de radiofrecuencia. 934 00:42:26,180 --> 00:42:28,883 Es como una radio sin cable, ¿de acuerdo? 935 00:42:28,916 --> 00:42:31,752 Mira te daré mil acciones de mi empresa. 936 00:42:31,786 --> 00:42:33,054 Si cancelas la boda de Gloria. 937 00:42:33,087 --> 00:42:35,623 ¡Bartolomé Montgomery! 938 00:42:35,656 --> 00:42:38,025 Me lo prometiste. No más tratos. 939 00:42:38,059 --> 00:42:39,727 No más inventos. 940 00:42:39,760 --> 00:42:42,029 Cariño, no es así en absoluto, ¿de acuerdo? 941 00:42:42,063 --> 00:42:43,864 ¡Es exactamente así! 942 00:42:48,235 --> 00:42:50,704 Entonces, ¿crees que debería cancelar? 943 00:42:50,738 --> 00:42:52,973 la boda de mi hija con el hijo 944 00:42:53,007 --> 00:42:55,743 del Presidente del Tribunal Supremo de los Estados Unidos 945 00:42:55,776 --> 00:43:01,082 ¿Para poder casarse contigo, un títere de carne endogámico y montañés? 946 00:43:01,115 --> 00:43:02,750 ¿Crees que es una buena idea? 947 00:43:02,783 --> 00:43:04,185 Te diré algo más. 948 00:43:04,218 --> 00:43:06,787 Tienen walkie-talkies sin cables, ¿sabes? 949 00:43:06,821 --> 00:43:08,355 Y consiguieron radios sin cables. 950 00:43:08,389 --> 00:43:10,224 Y le compré a mi hija algo así. 951 00:43:10,257 --> 00:43:12,026 Cuando tenía tres meses. 952 00:43:12,059 --> 00:43:15,162 Senador, esto es como un teléfono, pero más inteligente. 953 00:43:15,196 --> 00:43:17,832 Mira, te daré 500 acciones sin importar lo que pase. 954 00:43:17,865 --> 00:43:19,300 Sólo porque me siento tan mal 955 00:43:19,333 --> 00:43:21,669 sobre lo que está pasando con Gloria y la inversión pasada. 956 00:43:21,702 --> 00:43:24,071 Mira, estoy intentando hacer todo lo que puedo. 957 00:43:24,105 --> 00:43:25,639 Para arreglar esto. Déjame arreglarlo. 958 00:43:25,673 --> 00:43:27,108 Bueno, te diré algo, 959 00:43:27,141 --> 00:43:28,109 Será mejor que hayas inventado algo 960 00:43:28,142 --> 00:43:29,777 que corta los barrotes de la prisión 961 00:43:29,810 --> 00:43:31,278 Porque eso es lo que vas a necesitar. 962 00:43:34,248 --> 00:43:35,983 ¿Mal sexo otra vez? 963 00:43:36,016 --> 00:43:37,384 No. 964 00:43:37,418 --> 00:43:38,953 Barry fingiendo ser copiloto 965 00:43:38,986 --> 00:43:41,088 para colarse en el avión y tratar de recuperarme. 966 00:43:41,122 --> 00:43:43,124 Barry, como, Barry tu ex, ¿Barry? 967 00:43:43,157 --> 00:43:44,258 Sí. 968 00:43:44,291 --> 00:43:45,759 Barry se metió en el avión. 969 00:43:45,793 --> 00:43:48,729 Ni siquiera conozco a un hombre con el que estoy a punto de casarme. 970 00:43:48,762 --> 00:43:51,332 Parece que no puedo encontrar una manera de unirme a un Mile High Club. 971 00:43:51,365 --> 00:43:53,701 Esta cosa es realmente una lata. 972 00:43:53,734 --> 00:43:55,136 Oh Dios mío, mírame, hola. 973 00:43:55,169 --> 00:43:57,905 Usted es maravilloso. 974 00:43:57,938 --> 00:44:00,908 Somos tus mejores amigos y siempre lo seremos. 975 00:44:00,941 --> 00:44:02,376 Barry es un estúpido idiota, 976 00:44:02,409 --> 00:44:04,445 y por supuesto que te quiere de vuelta porque, duh. 977 00:44:04,478 --> 00:44:06,447 ¿Y el nuevo chico con el que estás a punto de casarte? 978 00:44:06,480 --> 00:44:09,183 Él es el hombre más afortunado del planeta. 979 00:44:09,216 --> 00:44:12,086 Hoy te llevaremos al Mile High Club, 980 00:44:12,119 --> 00:44:13,721 Y luego después de eso, 981 00:44:13,754 --> 00:44:15,856 Puedes ir y vivir tu vida al máximo. 982 00:44:15,890 --> 00:44:17,691 Bueno. 983 00:44:17,725 --> 00:44:18,893 -Genial. -Sí. 984 00:44:23,898 --> 00:44:26,767 ¡Bambi! Lo he decidido hoy. 985 00:44:26,800 --> 00:44:28,736 Será mi último día como azafata. 986 00:44:28,769 --> 00:44:31,205 A partir de ahora voy a concentrar toda mi energía 987 00:44:31,238 --> 00:44:33,908 sobre mi verdadero sueño de ser actriz. 988 00:44:33,941 --> 00:44:35,342 ¿Qué? 989 00:44:35,376 --> 00:44:37,311 Cuando aterricemos, entregaré mi uniforme. 990 00:44:37,344 --> 00:44:38,913 y mis medias reglamentarias. 991 00:44:38,946 --> 00:44:42,883 ¿Aterrizar? No podemos. 992 00:44:42,917 --> 00:44:44,952 Bambi, cariño, ¿qué pasa? 993 00:44:44,985 --> 00:44:47,821 Nada, es que las ruedas están atascadas 994 00:44:47,855 --> 00:44:48,956 y no pueden bajar, 995 00:44:48,989 --> 00:44:51,025 Pero podemos orar para que esto desaparezca. 996 00:44:51,058 --> 00:44:53,327 Esto es lo que va a hacer Jesús. 997 00:44:53,360 --> 00:44:55,863 ¿Sabes? Tengo muchos gatos en casa. 998 00:44:55,896 --> 00:44:57,198 ¿Crees que me van a extrañar? 999 00:44:57,231 --> 00:44:58,132 No sé. 1000 00:44:58,165 --> 00:45:01,101 ¿Qué pasa si uno de mis amigos es mecánico? 1001 00:45:01,135 --> 00:45:02,836 ¿Podría esto arreglarse desde dentro? 1002 00:45:02,870 --> 00:45:05,739 Sí. Sí, absolutamente, sí. 1003 00:45:05,773 --> 00:45:08,108 -¡Sí! -Sí, está bien. 1004 00:45:09,877 --> 00:45:11,178 ¡Santo cielo! 1005 00:45:11,212 --> 00:45:13,113 Eso es muy pesado, hombre. 1006 00:45:13,147 --> 00:45:15,115 Suzie dice que eres mecánico. 1007 00:45:15,149 --> 00:45:17,451 Mi papá tiene una tienda y sé algunas cosas, 1008 00:45:17,484 --> 00:45:20,421 Pero eso se parece más a los jeeps y camiones. 1009 00:45:20,454 --> 00:45:22,423 Este es un avión. 1010 00:45:22,456 --> 00:45:24,124 Para esto se necesitarán dos personas. 1011 00:45:24,158 --> 00:45:25,527 No, no, pero esto es lo tuyo. 1012 00:45:25,560 --> 00:45:27,127 Esto es lo que se supone que debes hacer. 1013 00:45:27,161 --> 00:45:28,162 Puedes salvarnos. 1014 00:45:28,195 --> 00:45:30,831 Como Batman y Robin. 1015 00:45:30,864 --> 00:45:32,499 O Simon y Garfunkel. 1016 00:45:32,534 --> 00:45:34,101 ¿Ella está bien? 1017 00:45:34,134 --> 00:45:36,036 No precisamente. 1018 00:45:36,070 --> 00:45:37,004 No lo sé, muchachos. 1019 00:45:38,105 --> 00:45:39,073 Lo haré. 1020 00:45:41,108 --> 00:45:44,278 De todas formas, probablemente se necesite un verdadero hombre para hacerlo. 1021 00:45:44,311 --> 00:45:47,214 Sí, y como aquí no hay hombres de verdad, lo haré. 1022 00:45:47,248 --> 00:45:50,351 No, hombre. Mi papá construyó estas cosas. 1023 00:45:50,384 --> 00:45:53,988 Pero aquí está el asunto. Se necesitarán dos personas. 1024 00:45:54,021 --> 00:45:55,557 Vamos. 1025 00:45:55,590 --> 00:45:57,358 A menos que seas demasiado cobarde. 1026 00:45:59,026 --> 00:46:01,862 Adios. Nos vemos al otro lado. 1027 00:46:04,365 --> 00:46:06,033 Espera, espera. 1028 00:46:06,066 --> 00:46:08,435 ¿Qué puedo hacer? 1029 00:46:08,469 --> 00:46:10,437 No puedo creer que esté diciendo esto, pero 1030 00:46:10,471 --> 00:46:12,574 Vi cómo nuestro piloto... 1031 00:46:12,607 --> 00:46:13,974 Sí, yo. Lo haré. 1032 00:46:16,076 --> 00:46:17,077 Sí. 1033 00:46:25,953 --> 00:46:29,356 Hola señor Jesús. 1034 00:46:29,390 --> 00:46:32,026 Suzy y Dolores están ocupadas atendiendo a los pasajeros. 1035 00:46:32,059 --> 00:46:33,827 y Bambi está ayudando con la rueda atascada. 1036 00:46:33,861 --> 00:46:36,531 Ella simplemente me delegó, así que ahora soy azafata. 1037 00:46:36,564 --> 00:46:40,134 Y estoy aquí para darte lo que quieres. 1038 00:46:40,167 --> 00:46:41,935 Señora, usted no puede estar aquí. 1039 00:46:41,969 --> 00:46:44,004 Bueno, tal vez soy la respuesta a todas tus oraciones. 1040 00:46:44,038 --> 00:46:45,439 ¿Escuchaste mis oraciones? 1041 00:46:45,472 --> 00:46:47,308 Mmm... voy a ser monja. 1042 00:46:47,341 --> 00:46:49,043 Puedo escuchar las oraciones de todos. 1043 00:46:49,076 --> 00:46:50,444 ¿En ti? 1044 00:46:50,477 --> 00:46:52,246 Pero no ahora. 1045 00:46:52,279 --> 00:46:54,014 En este momento, sólo soy yo. 1046 00:46:54,048 --> 00:46:55,482 Solo soy Candy. 1047 00:46:55,517 --> 00:46:56,518 ¿Dulce? 1048 00:46:57,652 --> 00:46:59,019 Suena dulce. 1049 00:46:59,053 --> 00:47:00,120 Se derrite en la boca. 1050 00:47:02,423 --> 00:47:05,025 No creo que salgamos vivos de esto. 1051 00:47:05,059 --> 00:47:06,360 Estoy tan nervioso que... 1052 00:47:06,393 --> 00:47:08,896 Apenas puedo concentrarme en volar. 1053 00:47:08,929 --> 00:47:13,267 Bueno, quizá pueda ayudarte a concentrarte. 1054 00:47:14,636 --> 00:47:16,170 Mi rey de reyes. 1055 00:47:24,311 --> 00:47:27,014 Muy bien. Este compartimento conduce al centro de la APU. 1056 00:47:27,047 --> 00:47:28,650 Pase a través de la carga y entre al centro de aviónica. 1057 00:47:28,683 --> 00:47:30,585 y allí encontrará la palanca de anulación hidráulica. 1058 00:47:30,618 --> 00:47:33,621 Copacetic, es hora de hacerlo o morir, hombre. 1059 00:47:33,655 --> 00:47:35,456 Las señoras primero. 1060 00:47:36,524 --> 00:47:37,592 Buena suerte. 1061 00:47:37,625 --> 00:47:40,861 Gracias. Lo vamos a necesitar. 1062 00:47:43,964 --> 00:47:45,065 Rock and roll, hombre. 1063 00:47:49,002 --> 00:47:50,070 Toma estos 1064 00:48:02,416 --> 00:48:04,519 Disculpe. 1065 00:48:04,552 --> 00:48:07,154 Papá, puede que no tengamos mucho tiempo, 1066 00:48:07,187 --> 00:48:08,956 Y hay algunos asuntos que necesito resolver con Barry, 1067 00:48:08,989 --> 00:48:12,259 Sin importar cómo te sientas. 1068 00:48:12,292 --> 00:48:14,962 Gloria, cariño, ¿qué más puedo hacer para recuperarte? 1069 00:48:14,995 --> 00:48:18,198 Todo lo que digas podrá y será usado en tu contra. 1070 00:48:19,534 --> 00:48:22,436 Barry, ahora eres un criminal. 1071 00:48:22,469 --> 00:48:24,506 Lo sé, lo sé. He sido egocéntrico. 1072 00:48:24,539 --> 00:48:26,508 Quiero decir, incluso hoy, pero te hablé de ese trabajo, 1073 00:48:26,541 --> 00:48:28,208 y quiero pagarle a tu papá, 1074 00:48:28,242 --> 00:48:31,011 y podemos trabajar en planes de pago y yo...yo... 1075 00:48:31,044 --> 00:48:33,947 Sí, ese plan tomará 492 años. 1076 00:48:33,981 --> 00:48:35,983 Cállate, papá, esto no te concierne. 1077 00:48:36,016 --> 00:48:38,085 Más o menos así. 1078 00:48:38,118 --> 00:48:40,588 Barry, creo que es un buen primer paso. 1079 00:48:40,622 --> 00:48:44,158 en arreglar las cosas con mi papá, pero Barry, ¿por qué? 1080 00:48:44,191 --> 00:48:45,527 ¿Porque me deseas tanto? 1081 00:48:48,328 --> 00:48:51,331 Quiero decir, tienes la risa más dulce, 1082 00:48:51,365 --> 00:48:54,569 y animas mis sueños 1083 00:48:54,602 --> 00:48:57,404 y esos labios, y tus ojos, 1084 00:48:57,438 --> 00:49:02,176 Y Dios, tienes un cuerpo muy sexy. 1085 00:49:02,209 --> 00:49:04,178 Basta. 1086 00:49:04,211 --> 00:49:06,648 Un cuerpo decente. 1087 00:49:08,516 --> 00:49:11,519 Bueno, yo no me veo así. 1088 00:49:11,553 --> 00:49:14,321 Está bien, porque lo hago. 1089 00:49:14,354 --> 00:49:17,725 Siempre lo he hecho y siempre lo haré. 1090 00:49:17,759 --> 00:49:19,594 Oh, Barry. 1091 00:49:22,229 --> 00:49:24,064 -¡Uf! -¡Papá! 1092 00:49:24,097 --> 00:49:25,999 Voy a agarrar una bolsa para vomitar. 1093 00:49:27,067 --> 00:49:28,135 Ustedes son repugnantes. 1094 00:49:28,168 --> 00:49:29,102 ¡Gloria! 1095 00:49:31,238 --> 00:49:34,107 Me siento tan iluminado... 1096 00:49:36,376 --> 00:49:38,546 y así se encendió. 1097 00:49:38,580 --> 00:49:41,081 Estoy tan molesto por haber cedido a la tentación. 1098 00:49:41,114 --> 00:49:43,585 Pero también estoy demasiado drogado para poder hacer algo al respecto. 1099 00:49:48,255 --> 00:49:49,223 Estoy en el cielo. 1100 00:49:50,792 --> 00:49:52,426 Sí, lo eres. 1101 00:49:53,561 --> 00:49:56,497 Mira esas nubes. 1102 00:50:00,267 --> 00:50:01,703 Mira eso. 1103 00:50:05,773 --> 00:50:09,376 Tu verdadero propósito se revela. 1104 00:50:09,409 --> 00:50:14,147 Santa Ángela, ¿eres realmente tú? 1105 00:50:14,181 --> 00:50:16,316 Debes mostrarles qué hacer. 1106 00:50:16,350 --> 00:50:18,185 ¿A mí? 1107 00:50:18,218 --> 00:50:19,687 Confía en el Señor para que te guíe. 1108 00:50:27,662 --> 00:50:29,664 Mi hijo... 1109 00:50:29,697 --> 00:50:33,066 Dios, ¿eres tú? 1110 00:50:33,100 --> 00:50:35,068 Sí, mi hijo. 1111 00:50:35,102 --> 00:50:36,804 Fresco. 1112 00:50:36,838 --> 00:50:38,506 ¿No sabéis que vuestros cuerpos 1113 00:50:38,540 --> 00:50:40,708 son templos del Espíritu Santo, 1114 00:50:40,742 --> 00:50:44,612 ¿Quién está en vosotros, a quien habéis recibido de Dios? 1115 00:50:44,646 --> 00:50:47,582 Tú no eres tuyo. 1116 00:50:47,615 --> 00:50:49,617 Fuiste comprado por un precio. 1117 00:50:49,651 --> 00:50:53,453 Por tanto, honrad a Dios con vuestro cuerpo. 1118 00:50:53,487 --> 00:50:55,389 ¿Qué significa eso, Padre? 1119 00:50:55,422 --> 00:50:59,059 Significa que deberías hacerlo totalmente. 1120 00:51:00,193 --> 00:51:01,461 Confía en Dios. 1121 00:51:03,297 --> 00:51:05,633 Confía en Dios. 1122 00:51:06,734 --> 00:51:08,302 Joderme. 1123 00:51:08,335 --> 00:51:10,437 Cógeme hasta que alcance la verdadera salvación. 1124 00:51:10,470 --> 00:51:11,405 Puedo hacerlo 1125 00:51:13,875 --> 00:51:16,109 Espera, tengo que conseguir algo. 1126 00:51:16,143 --> 00:51:17,512 Oh Dios mío. 1127 00:51:17,545 --> 00:51:18,513 ¿Donde esta? 1128 00:51:21,516 --> 00:51:22,684 Sí. 1129 00:51:22,717 --> 00:51:24,552 Oye, no hagas eso. 1130 00:51:24,586 --> 00:51:26,253 Eso no es tuyo. 1131 00:51:26,286 --> 00:51:27,755 Ay, mierda. 1132 00:51:27,789 --> 00:51:30,490 Ese es mi bolso. 1133 00:51:30,525 --> 00:51:31,859 Ya ves, ese es mi nombre. 1134 00:51:31,893 --> 00:51:33,193 -Oh. -Ese soy yo. 1135 00:51:33,226 --> 00:51:34,696 Lo siento. 1136 00:51:34,729 --> 00:51:36,496 Hombre, pegaste muy fuerte. 1137 00:51:38,298 --> 00:51:39,266 Oh sí. 1138 00:51:39,299 --> 00:51:40,735 Oye, ¿qué es eso? 1139 00:51:40,768 --> 00:51:43,303 Oh, algún tipo de tranquilizante para elefantes de estrella de rock. 1140 00:51:43,337 --> 00:51:45,405 ¿Para calmar los nervios? 1141 00:51:45,439 --> 00:51:46,774 Que por cierto, es lo que necesitas. 1142 00:51:46,808 --> 00:51:48,710 Éstas son mis drogas divertidas, ¿de acuerdo? 1143 00:51:48,743 --> 00:51:51,144 No es que sea asunto tuyo. 1144 00:51:51,178 --> 00:51:53,246 Y señora, un tranquilizante para elefantes. 1145 00:51:53,280 --> 00:51:55,349 No pude relajar tu apretado trasero. 1146 00:51:57,484 --> 00:52:00,688 Oye, resulta que me gusta mi culo apretado. 1147 00:52:05,492 --> 00:52:08,228 Gloria, por favor dame otra oportunidad. 1148 00:52:08,261 --> 00:52:09,697 Barry, por favor. 1149 00:52:09,731 --> 00:52:11,264 No quiero pasar los últimos momentos. 1150 00:52:11,298 --> 00:52:12,533 De mi vida arrepintiéndome de mis decisiones. 1151 00:52:12,567 --> 00:52:13,801 Este avión se va a estrellar. 1152 00:52:13,835 --> 00:52:15,803 ¿Cómo es que el avión se va a estrellar? 1153 00:52:15,837 --> 00:52:17,939 ¿De qué estás hablando? 1154 00:52:17,972 --> 00:52:19,439 ¿Que está pasando aquí? 1155 00:52:19,473 --> 00:52:21,909 -Vamos a bajar al suelo. -¿Qué? 1156 00:52:21,943 --> 00:52:23,778 Cariño, nunca amé a tu madre. 1157 00:52:23,811 --> 00:52:25,913 Quería decirte esto antes de morir. 1158 00:52:31,251 --> 00:52:32,252 ¿Estás bien? 1159 00:52:32,285 --> 00:52:33,420 ¿Qué? Sí. 1160 00:52:33,453 --> 00:52:34,656 ¿Bebidas? 1161 00:52:34,689 --> 00:52:35,890 No, vale, algo anda mal. 1162 00:52:35,923 --> 00:52:37,725 Tengo una intuición sobre estas cosas. 1163 00:52:37,759 --> 00:52:39,661 No creo que deba decírtelo. 1164 00:52:39,694 --> 00:52:41,829 Bueno, ahora tienes que decírmelo. Es como la regla. 1165 00:52:45,933 --> 00:52:47,735 Las ruedas no bajarán. 1166 00:52:47,769 --> 00:52:49,771 Entonces ¿no podemos simplemente deslizarnos? 1167 00:52:49,804 --> 00:52:51,739 Si estuviéramos sobre el agua. 1168 00:52:53,541 --> 00:52:56,878 Esto no es un hidroavión. No estamos sobre el agua. 1169 00:52:56,911 --> 00:52:59,714 ¿Y entonces qué pasa? ¿Nos estrellamos? 1170 00:52:59,747 --> 00:53:01,415 Sí. 1171 00:53:01,448 --> 00:53:02,382 Oh. 1172 00:53:03,885 --> 00:53:05,586 Liz, ¿puedo decírtelo? 1173 00:53:05,620 --> 00:53:07,354 Oh... 1174 00:53:07,387 --> 00:53:09,590 -Solo pensé que... -Mmm, mmm. 1175 00:53:11,759 --> 00:53:12,994 Perdón, continúa. 1176 00:53:13,027 --> 00:53:15,963 Cuando estábamos hablando antes, yo, eh... 1177 00:53:15,997 --> 00:53:17,699 No tenemos mucho tiempo, ¿verdad? 1178 00:53:17,732 --> 00:53:19,567 Mmm-mm. 1179 00:53:19,600 --> 00:53:22,970 Entonces tuviste sexo con mi prima y no salió bien. 1180 00:53:23,004 --> 00:53:25,006 Te sientes raro 1181 00:53:25,039 --> 00:53:28,843 Estás empezando a tener sentimientos extraños hacia mí. 1182 00:53:28,876 --> 00:53:30,678 Nunca me sentí así hacia una mujer. 1183 00:53:30,712 --> 00:53:32,714 Mmm-mm. 1184 00:53:32,747 --> 00:53:34,782 ¿Vamos a morir? 1185 00:53:34,816 --> 00:53:38,385 Creo que deberíamos tener sexo. Si quieres. 1186 00:53:38,418 --> 00:53:39,787 Uh, quiero. 1187 00:53:39,821 --> 00:53:40,755 Bueno. 1188 00:53:58,305 --> 00:53:59,574 Oh... 1189 00:54:20,061 --> 00:54:21,963 Permítame activar el piloto automático primero. 1190 00:54:34,474 --> 00:54:35,610 Vuelvo enseguida. 1191 00:54:35,643 --> 00:54:36,611 ¿Adónde vas? 1192 00:54:46,486 --> 00:54:48,689 Vuelo 420, ¿estás ahí? ¿ Cambio? 1193 00:54:48,723 --> 00:54:50,558 Te vas a caer. 1194 00:54:50,591 --> 00:54:51,826 ¿Es ese Dios? 1195 00:54:51,859 --> 00:54:53,628 No sé. 1196 00:54:53,661 --> 00:54:55,863 Pero oirás ángeles cuando haga esto. 1197 00:55:02,435 --> 00:55:04,539 Activa tu impulso. Necesitas acelerar. 1198 00:55:04,572 --> 00:55:08,743 No escuches a Dios. No escuches a Dios. 1199 00:55:08,776 --> 00:55:11,112 Vaya más despacio y baje. 1200 00:55:52,720 --> 00:55:54,354 Mira, es la palanca hidráulica. 1201 00:55:57,490 --> 00:55:59,093 Tonterías. 1202 00:55:59,126 --> 00:56:00,661 Está hecho con piezas de antes de la guerra. 1203 00:56:01,729 --> 00:56:03,030 ¿Un poco de ayuda? 1204 00:56:03,064 --> 00:56:05,465 Suena como mi papá. 1205 00:56:05,498 --> 00:56:08,703 La pregunta es ¿qué guerra? 1206 00:56:08,736 --> 00:56:10,538 A la cuenta de tres, ¿de acuerdo? 1207 00:56:10,571 --> 00:56:12,006 Uno, dos, tres. 1208 00:56:38,799 --> 00:56:40,801 Sabes, realmente me lastimaste ahí atrás. 1209 00:56:40,835 --> 00:56:42,904 Lo lamento. 1210 00:56:42,937 --> 00:56:46,507 Tengo tres hermanos y vengo de una familia militar. 1211 00:56:46,540 --> 00:56:48,475 Ooh, sí. 1212 00:56:48,509 --> 00:56:50,011 Eso va a dejar una marca. 1213 00:56:50,044 --> 00:56:51,612 Viviré. 1214 00:57:01,122 --> 00:57:02,189 ¡Guau! 1215 00:57:02,223 --> 00:57:03,858 Bien. 1216 00:57:03,891 --> 00:57:05,126 Se supone que debemos odiarnos, lo olvidé. 1217 00:57:05,159 --> 00:57:07,561 No, idiota. 1218 00:57:07,595 --> 00:57:09,664 ¿Por qué parece que seguimos cayendo? 1219 00:57:09,697 --> 00:57:11,799 Arreglamos el hidráulico. 1220 00:57:11,832 --> 00:57:13,601 Quizás no fuimos lo suficientemente rápidos. 1221 00:57:13,634 --> 00:57:15,502 Y vamos a morir en cualquier momento. 1222 00:57:15,536 --> 00:57:16,737 En cualquier momento. 1223 00:57:22,777 --> 00:57:23,811 Esperar. 1224 00:57:23,844 --> 00:57:25,212 Ay dios mío. 1225 00:57:25,246 --> 00:57:27,014 Estaba a punto de tener sexo increíble. 1226 00:57:27,048 --> 00:57:28,950 Pero vamos a morir antes de que eso suceda. 1227 00:57:28,983 --> 00:57:31,919 ¿En serio? Eres mi tipo. 1228 00:57:31,953 --> 00:57:33,587 Eres totalmente mi tipo. 1229 00:57:33,621 --> 00:57:37,525 Einstein con un cuerpo como el de Raquel Welch. 1230 00:57:37,558 --> 00:57:42,462 Felicidades, porque no eres mi tipo en absoluto. 1231 00:57:44,765 --> 00:57:47,568 Pero creo que podemos hacerlo funcionar. 1232 00:57:47,601 --> 00:57:48,636 Vamos a hacerlo. 1233 00:57:48,669 --> 00:57:50,037 ¿Hacer lo? 1234 00:57:50,071 --> 00:57:51,038 Él. 1235 00:58:03,284 --> 00:58:06,053 Todos, por favor permanezcan sentados. 1236 00:58:08,089 --> 00:58:10,024 Oh, Jesús. Oh, Jesús. 1237 00:58:10,057 --> 00:58:11,892 Oh, sí. Oh, Jesús. 1238 00:58:11,926 --> 00:58:14,128 Ella es una niña muy dulce. Va a ser monja. 1239 00:58:14,161 --> 00:58:16,797 ¿Ella sabe eso? 1240 00:58:16,831 --> 00:58:18,299 Ella realmente ama a Jesús. 1241 00:58:18,332 --> 00:58:20,835 Quiero decir que ella ama a Jesús. 1242 00:58:20,868 --> 00:58:21,902 Jesús. 1243 00:58:21,936 --> 00:58:22,870 Suena como si lo hubiera encontrado. 1244 00:58:24,638 --> 00:58:26,240 ¡Ah! 1245 00:58:29,577 --> 00:58:30,811 Ven a Snake. 1246 00:58:41,255 --> 00:58:42,323 Si, ¿te gusta eso? 1247 00:58:42,356 --> 00:58:43,924 Sí, lo hago. 1248 00:58:43,958 --> 00:58:45,926 -¿Quién es la estrella de rock, nena? -Oh, sí. 1249 00:58:45,960 --> 00:58:49,063 Serpiente de Hierro, sí. Di mi nombre. 1250 00:58:49,096 --> 00:58:51,332 -No sé tu nombre. -Es Iron Snake. 1251 00:58:51,365 --> 00:58:52,933 -¡Serpiente de Hierro! -¡Serpiente de Hierro! 1252 00:58:52,967 --> 00:58:54,001 Oye, ¿cuál es tu verdadero nombre? 1253 00:58:54,035 --> 00:58:56,704 No hay autógrafos para ti. 1254 00:58:56,737 --> 00:58:59,807 Chica mala. 1255 00:59:03,010 --> 00:59:05,613 ¡Ooh! Sí, justo así. 1256 00:59:05,646 --> 00:59:07,048 ¡Oh, vas a romperme el agujero! 1257 00:59:07,081 --> 00:59:09,984 Oh, sí, es cierto, las serpientes se adentran muy profundamente. 1258 00:59:10,017 --> 00:59:11,318 Oh sí. 1259 00:59:11,352 --> 00:59:12,586 Oh, sísame, nena. 1260 00:59:12,620 --> 00:59:14,789 Sí. 1261 00:59:23,864 --> 00:59:24,799 Oh sí... 1262 00:59:44,785 --> 00:59:46,787 -Oh, ¿te gusta eso? -¡Me gusta! 1263 00:59:46,821 --> 00:59:47,922 Oh, sí, ¿te gusta esta posición? 1264 00:59:47,955 --> 00:59:49,290 Me encanta. 1265 00:59:49,323 --> 00:59:50,691 Esto se llama paseo de la Serpiente de Hierro. 1266 00:59:50,724 --> 00:59:52,293 -Oh, sí. -Sí. 1267 00:59:52,326 --> 00:59:53,928 Oh, vamos. 1268 00:59:53,961 --> 00:59:55,162 Ah, sí, desenchufa mis tuberías. 1269 00:59:55,196 --> 00:59:57,164 Oh, sí. Oh, ¿quién es mi groupie ahora? 1270 00:59:57,198 --> 00:59:58,632 Eres mi groupie 1271 00:59:58,666 --> 01:00:00,167 -No, no me gusta eso. -Oh, sí que te gusta. 1272 01:00:00,201 --> 01:00:01,235 Oh, me gusta eso. 1273 01:00:01,268 --> 01:00:02,903 Oh, sí, ¿te gusta eso? 1274 01:00:02,937 --> 01:00:05,272 Oh, groupie, groupie, groupie, groupie, groupie. 1275 01:00:14,081 --> 01:00:16,183 Oh, vaya. 1276 01:00:17,251 --> 01:00:18,819 Guau, guau, guau, guau, guau. 1277 01:00:18,853 --> 01:00:20,087 Guau. 1278 01:00:21,155 --> 01:00:23,924 Oh, Jesús. Oh, Jesús. 1279 01:00:25,359 --> 01:00:27,928 Oh, voy a extrañar eso. 1280 01:00:29,763 --> 01:00:31,132 Eso. 1281 01:00:32,900 --> 01:00:34,835 Quieres volar este avión 1282 01:00:34,869 --> 01:00:37,872 para que no muramos, y todo? 1283 01:00:37,905 --> 01:00:40,040 -Oh, está bien. -Está bien. 1284 01:00:40,074 --> 01:00:41,108 Sí, sí. 1285 01:00:43,911 --> 01:00:45,179 ¡Oh! 1286 01:00:47,982 --> 01:00:49,183 ¿Qué? 1287 01:00:49,216 --> 01:00:51,785 Jesús. ¿Jesús? 1288 01:00:55,222 --> 01:00:58,792 Oh, Jesús. Oh, Jesús. 1289 01:01:00,828 --> 01:01:02,129 Ay dios mío. 1290 01:01:06,033 --> 01:01:08,836 ¿Quieres una cerveza o algo? 1291 01:01:14,441 --> 01:01:16,010 Puedo hacerte una mamada. 1292 01:01:17,478 --> 01:01:20,114 Ay dios mío. 1293 01:01:20,147 --> 01:01:22,216 Oh Dios mío, Jesús está muerto. 1294 01:01:22,249 --> 01:01:26,053 Oh, Jesús ha muerto. Jesús ha muerto. 1295 01:01:26,086 --> 01:01:27,922 ¿Estas muerto? 1296 01:01:27,955 --> 01:01:29,190 Ay dios mío. 1297 01:01:31,258 --> 01:01:32,760 ¡Voy a llegar al clímax! 1298 01:01:32,793 --> 01:01:35,062 -Oh sí, iré contigo. -Está bien. 1299 01:01:50,878 --> 01:01:52,346 Oh, eso fue increíble. 1300 01:01:52,379 --> 01:01:54,348 Creo que rompimos el avión. 1301 01:01:54,381 --> 01:01:55,449 ¡Santo cielo! 1302 01:01:58,185 --> 01:02:00,187 ¿Quieres ayudar a Snake con la palanca? 1303 01:02:00,221 --> 01:02:01,455 Ah, okey. 1304 01:02:01,488 --> 01:02:03,257 No, no, no, no, esa palanca no. 1305 01:02:03,290 --> 01:02:05,125 -Esa palanca. -Oh, sí. 1306 01:02:13,568 --> 01:02:16,103 Creo que funcionó. Otra vez. 1307 01:02:17,271 --> 01:02:19,873 Tu cuerpo es tan letal. 1308 01:02:19,907 --> 01:02:21,141 Muy. 1309 01:02:27,948 --> 01:02:29,283 ¡No puedo volar el avión! 1310 01:02:29,316 --> 01:02:34,288 Todavía estoy borracho y me siento un poco drogado. 1311 01:02:34,321 --> 01:02:36,323 Y definitivamente estoy drogado. 1312 01:02:36,357 --> 01:02:38,425 Todo porque voy a ser monja. 1313 01:02:38,459 --> 01:02:40,394 Ay dios mío. 1314 01:02:46,967 --> 01:02:48,869 ¿Dónde estoy? 1315 01:02:48,902 --> 01:02:51,272 Estás muerto, Jesús. 1316 01:02:51,305 --> 01:02:52,574 ¿Estoy muerto? 1317 01:02:52,607 --> 01:02:54,308 Sí, estás muerto. Estás muerto. 1318 01:02:54,341 --> 01:02:56,343 No lo sé, no lo sé. Ya no lo sé. 1319 01:02:56,377 --> 01:02:58,979 Sólo, eh... sólo quédate aquí. 1320 01:02:59,013 --> 01:03:01,015 Voy a ir a buscar ayuda 1321 01:03:01,048 --> 01:03:04,451 Y en tres días podrás salir por esa puerta. 1322 01:03:04,485 --> 01:03:06,787 -¿Tres días? -Tres días. 1323 01:03:12,326 --> 01:03:15,597 ¿Candy? ¿Estás bien? 1324 01:03:15,630 --> 01:03:17,464 Yo maté a Jesús. 1325 01:03:17,498 --> 01:03:19,333 ¿Qué? 1326 01:03:19,366 --> 01:03:21,135 Él está bien. Él está bien. Él está bien. 1327 01:03:21,168 --> 01:03:23,437 Saldrá de esa cabina en tres días. 1328 01:03:23,470 --> 01:03:25,839 y vamos a celebrar su res-- 1329 01:03:25,873 --> 01:03:27,575 Erección. 1330 01:03:30,244 --> 01:03:34,381 Erección. Dije erección. 1331 01:03:34,415 --> 01:03:36,383 Voy a ir al infierno. Voy a ir al infierno. 1332 01:03:36,417 --> 01:03:38,919 ¿Dulces? ¿Dulces? ¡Shhh! 1333 01:03:38,952 --> 01:03:39,920 Enfocar. 1334 01:03:39,953 --> 01:03:41,589 ¿Qué pasó? 1335 01:03:41,623 --> 01:03:45,159 Me follé a la única persona que podía hacer aterrizar este avión hasta dejarlo sin sentido. 1336 01:03:53,500 --> 01:03:55,903 Papi, papi, papi. Tienes que dejarlo ir. 1337 01:03:55,936 --> 01:03:57,505 Él es el único hombre que puede volar el avión. 1338 01:03:57,539 --> 01:04:00,240 Es un piloto falso, cariño. Un estafador. 1339 01:04:00,274 --> 01:04:03,210 Tiene razón, Gloria. Solo soy un estafador. 1340 01:04:03,243 --> 01:04:05,913 Soy un estafador. Un timador. 1341 01:04:05,946 --> 01:04:07,981 No merezco tu confianza. Nunca la he merecido. 1342 01:04:08,015 --> 01:04:10,150 Bueno, ¿me amas? 1343 01:04:10,184 --> 01:04:11,352 Por supuesto que te amo. 1344 01:04:11,385 --> 01:04:12,920 ¿Es eso real? 1345 01:04:12,953 --> 01:04:14,922 Es lo único real que conozco. 1346 01:04:14,955 --> 01:04:17,024 Bueno, eso es suficiente para mí. 1347 01:04:17,057 --> 01:04:18,926 Ahora ve y vuela ese avión. 1348 01:04:18,959 --> 01:04:20,194 Papá, tienes que dejarlo ir. 1349 01:04:27,635 --> 01:04:30,237 Bueno... 1350 01:04:30,270 --> 01:04:33,440 El único lugar al que irás es a la cárcel por 15 a 20 años. 1351 01:04:40,147 --> 01:04:41,348 No te quedes embarazada, cariño. 1352 01:04:41,382 --> 01:04:43,117 ¿Qué? 1353 01:04:44,686 --> 01:04:45,919 Vaya. 1354 01:04:45,953 --> 01:04:48,188 ¿Queréis drogaros, chicos? 1355 01:04:48,222 --> 01:04:49,223 ¡Capitán! 1356 01:04:49,256 --> 01:04:50,558 ¿No? Está bien. 1357 01:04:54,361 --> 01:04:56,363 Llévalo al salón. 1358 01:04:56,397 --> 01:04:58,165 Estresado. 1359 01:04:58,198 --> 01:05:00,200 ¿Dónde está la niña feliz? ¿Dónde está la niña feliz? 1360 01:05:00,234 --> 01:05:01,536 Hola niña feliz. 1361 01:05:05,640 --> 01:05:07,575 Barry puede volar el avión. 1362 01:05:07,609 --> 01:05:09,611 ¡Oh! No, espera. No puede. 1363 01:05:09,644 --> 01:05:12,146 Bueno, pero lleva un traje de piloto. 1364 01:05:12,179 --> 01:05:13,515 ¿Quién está volando el avión? 1365 01:05:13,548 --> 01:05:14,982 Jesús. 1366 01:05:15,015 --> 01:05:16,383 No, él está drogado. 1367 01:05:16,417 --> 01:05:18,285 El avión tiene piloto automático. Estaremos bien... 1368 01:05:18,318 --> 01:05:19,319 Por ahora. 1369 01:05:19,353 --> 01:05:20,555 Odio volar. 1370 01:05:20,588 --> 01:05:24,057 Los aviones hacen boom, boom, y se estrellan. 1371 01:05:24,091 --> 01:05:27,027 Bueno, claramente sufrió múltiples conmociones cerebrales. 1372 01:05:27,060 --> 01:05:29,631 de algún tipo de actividad extenuante en la cabina. 1373 01:05:29,664 --> 01:05:31,298 Candy ¿qué le regalaste? 1374 01:05:31,331 --> 01:05:34,067 Todo. 1375 01:05:36,336 --> 01:05:37,572 Puaj... 1376 01:05:37,605 --> 01:05:39,406 Espera, ¿A dónde vas? 1377 01:05:39,440 --> 01:05:41,709 Voy a ayudar a Otto a aterrizar el avión. 1378 01:05:41,743 --> 01:05:45,078 ¿Acaba de decir que va a ayudar a aterrizar el avión? 1379 01:05:45,112 --> 01:05:46,648 ¡Cortejar! 1380 01:05:46,681 --> 01:05:48,315 -Espera. Oh, espera. -Espera. 1381 01:05:48,348 --> 01:05:50,050 Candy, no entres sola a la cabina. 1382 01:05:50,083 --> 01:05:51,619 -Ya vamos. -Adiós. 1383 01:05:55,690 --> 01:05:57,257 ¡Oh! 1384 01:05:57,291 --> 01:05:59,627 Está bien, está bien. Esto es ridículo. 1385 01:05:59,661 --> 01:06:00,994 Necesito hacer algo. 1386 01:06:01,028 --> 01:06:02,730 Ya has hecho algo, amigo. 1387 01:06:02,764 --> 01:06:04,431 Bueno, mira, mira. Sé que al ponerme este traje, 1388 01:06:04,465 --> 01:06:06,366 Eso no me hace capitán. 1389 01:06:06,400 --> 01:06:08,135 Pero lo que no le dije a tu hija es que 1390 01:06:08,168 --> 01:06:09,537 Solía ​​volar el avión de hélice de mi padre todos los veranos. 1391 01:06:09,571 --> 01:06:11,338 Cuando crecí en Iowa. 1392 01:06:11,371 --> 01:06:13,741 Vale, esto es diferente, pero los fundamentos son los mismos. 1393 01:06:13,775 --> 01:06:15,743 -Me voy. -¡Siéntate! 1394 01:06:15,777 --> 01:06:17,679 ¿De verdad me odias tanto? 1395 01:06:17,712 --> 01:06:19,246 que arriesgarías la vida de tu propia hija 1396 01:06:19,279 --> 01:06:21,181 ¿Sólo para demostrar que soy un charlatán? 1397 01:06:27,822 --> 01:06:29,089 Te odio. 1398 01:06:32,059 --> 01:06:33,661 No hagas que me arrepienta de esto. 1399 01:06:37,297 --> 01:06:38,766 No lo haré. Gracias, senador. 1400 01:06:38,800 --> 01:06:40,668 ¡Ir! 1401 01:06:45,472 --> 01:06:48,242 Dios, ¿hola? Soy Candy. 1402 01:06:48,275 --> 01:06:49,644 ¡Muy bien, todos fuera! 1403 01:06:49,677 --> 01:06:51,245 Sólo quiero a Gloria aquí. 1404 01:06:51,278 --> 01:06:52,614 No sé volar un avión, Barry. 1405 01:06:52,647 --> 01:06:53,748 Está bien. Está bien. 1406 01:06:53,781 --> 01:06:55,517 Me vas a animar a volar. 1407 01:06:55,550 --> 01:06:57,317 Porque siempre hago mi mejor trabajo contigo a mi lado. 1408 01:06:57,351 --> 01:06:58,520 Y no voy a abandonarte ahora, ¿de acuerdo? 1409 01:06:58,553 --> 01:07:00,087 -Está bien. -Está bien. 1410 01:07:00,120 --> 01:07:01,221 Está bien, me encargaré de los pasajeros. 1411 01:07:01,255 --> 01:07:02,590 Excelente. 1412 01:07:02,624 --> 01:07:04,659 Oh, buena suerte, porque Dios no responde, 1413 01:07:04,692 --> 01:07:06,193 Porque todo es culpa mía. 1414 01:07:06,226 --> 01:07:07,662 Probablemente iremos al infierno. 1415 01:07:07,695 --> 01:07:10,230 porque le saqué el cerebro a Jesús, y ahora... 1416 01:07:10,264 --> 01:07:11,599 Está bien. Él te perdonará. 1417 01:07:15,369 --> 01:07:17,572 -¿Lo tienes? -Lo tenemos. 1418 01:07:17,605 --> 01:07:19,541 -Está bien, está bien. -Está bien. 1419 01:07:25,245 --> 01:07:26,714 Ánimo, nena. 1420 01:07:26,748 --> 01:07:28,616 Hola. ¿Alguien me oye? 1421 01:07:28,650 --> 01:07:30,284 ¿Nada? 1422 01:07:30,317 --> 01:07:32,286 No, estamos solos. 1423 01:07:32,319 --> 01:07:34,121 Bueno, tal vez si hacemos un pequeño descenso, 1424 01:07:34,154 --> 01:07:37,625 Podemos elegir una señal de corto alcance o encontrar una pista o algo así. 1425 01:07:37,659 --> 01:07:39,426 Um, seguro que podría funcionar. 1426 01:07:43,230 --> 01:07:44,197 Vaya. 1427 01:07:45,567 --> 01:07:47,134 Vaya. 1428 01:07:47,167 --> 01:07:49,503 Candy, ¿ese es el piloto? 1429 01:07:49,537 --> 01:07:52,306 Oh, lo siento. Es todo culpa mía. 1430 01:07:52,339 --> 01:07:53,273 ¡Caramba! 1431 01:07:55,442 --> 01:07:58,846 Bueno al menos acabo de tener el mejor sexo de mi vida. 1432 01:07:58,880 --> 01:08:00,748 Y eso vale algo. 1433 01:08:00,782 --> 01:08:01,783 Vaya, ¿en serio? 1434 01:08:01,816 --> 01:08:04,284 -Sí. -Oh Dios mío. 1435 01:08:04,318 --> 01:08:08,690 Oye, ya que vamos a morir y todo eso, ¿puedo pedirte un favor? 1436 01:08:08,723 --> 01:08:11,526 Sí, cualquier cosa. 1437 01:08:11,559 --> 01:08:14,361 Todos a bordo. Todos a bordo. 1438 01:08:19,601 --> 01:08:22,704 A todos, les tengo una noticia importante. 1439 01:08:22,737 --> 01:08:25,339 Para ponerte al día, mi nombre es Candy. 1440 01:08:25,372 --> 01:08:28,275 y voy a ser monja. ¡Sí, yo! 1441 01:08:28,308 --> 01:08:29,911 Y yo y mis hijas vamos a DC. 1442 01:08:29,944 --> 01:08:31,879 Porque Gloria se casa. 1443 01:08:31,913 --> 01:08:33,514 ¡Hurra! 1444 01:08:33,548 --> 01:08:38,285 Está bien, técnicamente el piloto no está muerto. 1445 01:08:38,318 --> 01:08:40,655 -¿Qué quieres decir? -¿El piloto está muerto? 1446 01:08:40,688 --> 01:08:45,459 No, no, no estoy muerto, pero no puedo volar el avión. 1447 01:08:45,492 --> 01:08:49,262 Pero Barry, que está fingiendo... 1448 01:08:49,296 --> 01:08:52,800 Oh, eh, actúa como si no hubiera dicho eso. 1449 01:08:52,834 --> 01:08:58,806 Ningún piloto real va a volar el avión. 1450 01:08:58,840 --> 01:09:02,844 -Fingir era mejor. -Sí, ahora lo veo. 1451 01:09:02,877 --> 01:09:07,715 De cualquier modo, en resumidas cuentas, estamos jodidos. 1452 01:09:07,749 --> 01:09:10,852 Estamos tan jodidos, estamos tan jodidos. 1453 01:09:10,885 --> 01:09:12,553 No, no, no, no, no, espera. 1454 01:09:12,587 --> 01:09:14,221 ¿Qué está pasando ahí fuera? 1455 01:09:14,254 --> 01:09:16,724 Shh. No puedo oírlos. 1456 01:09:16,758 --> 01:09:19,927 Espera, esperé para subir a este avión. 1457 01:09:19,961 --> 01:09:23,531 tomar riesgos que debería haber tomado toda mi vida. 1458 01:09:23,564 --> 01:09:25,365 Y eso no está bien, 1459 01:09:25,399 --> 01:09:27,869 Eso no es vivir, eso es no vivir. 1460 01:09:27,902 --> 01:09:31,606 Y ahora, cuando quizá sólo nos queden 20 minutos más de vida, 1461 01:09:31,639 --> 01:09:35,943 Nosotros decidimos cómo queremos vivir. 1462 01:09:35,977 --> 01:09:37,612 -20 minutos?-20 minutos? 1463 01:09:37,645 --> 01:09:40,548 ¿Salimos con un gemido o con una explosión? 1464 01:09:40,581 --> 01:09:42,817 ¿Nos enfrentamos a la muerte con la cabeza entre las piernas? 1465 01:09:42,850 --> 01:09:45,553 ¿O las piernas del otro? 1466 01:09:45,586 --> 01:09:47,454 ¿Salimos riendo o llorando? 1467 01:09:47,487 --> 01:09:49,222 ¿Gritando o soñando? 1468 01:09:49,256 --> 01:09:51,726 Entonces, ¿qué será? 1469 01:10:03,303 --> 01:10:04,639 Todos están muy callados. 1470 01:10:04,672 --> 01:10:06,574 ¿Así es como vamos a morir? 1471 01:10:13,280 --> 01:10:15,382 Sólo tú puedes salvarlos, Candy. 1472 01:10:16,551 --> 01:10:19,286 Un golpe los liberará. 1473 01:10:19,319 --> 01:10:23,356 El Señor te escucha, Candy. Libéralos. 1474 01:10:23,390 --> 01:10:24,859 Sé qué hacer. 1475 01:10:24,892 --> 01:10:27,762 ¿Qué haces, Candy? 1476 01:10:27,795 --> 01:10:30,330 El secreto está en estos pequeños. 1477 01:10:30,363 --> 01:10:33,901 Sólo un golpe y podremos liberarlos. 1478 01:10:33,935 --> 01:10:35,636 Bueno. 1479 01:10:35,670 --> 01:10:37,572 Déjalos libres. 1480 01:10:37,605 --> 01:10:39,607 Gran idea. 1481 01:10:45,378 --> 01:10:47,849 El club definitivo de la milla de altura. 1482 01:10:53,988 --> 01:10:56,323 ¡Está bien, el avión se va a desmoronar! 1483 01:10:56,356 --> 01:10:58,425 ¡Reduzca la velocidad! 1484 01:10:58,458 --> 01:11:00,293 ¡No sé cómo! 1485 01:11:00,327 --> 01:11:01,662 Quiero decir, ¡todos estos controles parecen iguales! 1486 01:11:01,696 --> 01:11:04,431 -¡Barry! ¡Tranquilo! -¡No sé cómo! 1487 01:11:04,464 --> 01:11:08,069 ¡Respira! Está bien, está bien. 1488 01:11:08,102 --> 01:11:09,537 ¿Esto es mejor? 1489 01:11:09,570 --> 01:11:11,404 Sí. 1490 01:11:13,808 --> 01:11:15,710 ¡Guau! 1491 01:11:22,083 --> 01:11:23,551 ¡Abran paso a Bambi! 1492 01:11:24,819 --> 01:11:27,021 -¿Listo? -¡Woo! 1493 01:11:34,662 --> 01:11:36,531 ¡Cortejar! 1494 01:11:40,568 --> 01:11:43,538 Si vamos a hacer una fiesta, hagamos una fiesta. 1495 01:11:46,674 --> 01:11:47,742 ¡Cortejar! 1496 01:12:00,453 --> 01:12:01,956 ¡Cortejar! 1497 01:12:14,702 --> 01:12:18,438 Bueno, estoy a punto de orientarme, pero la rueda sigue atascada. 1498 01:12:18,471 --> 01:12:21,142 Solo necesito una pequeña ráfaga controlada 1499 01:12:21,175 --> 01:12:22,543 en el lado derecho del avión. 1500 01:12:22,577 --> 01:12:23,644 ¿Desde dentro del avión? 1501 01:12:23,678 --> 01:12:25,580 Uh... Claro, sí. 1502 01:12:25,613 --> 01:12:27,380 Bueno, tengo una idea. 1503 01:12:28,616 --> 01:12:30,151 ¡Hola a todos! 1504 01:12:30,184 --> 01:12:32,887 Esta es Gloria desde dentro de la cabina, 1505 01:12:32,920 --> 01:12:35,022 y necesitamos tu ayuda. 1506 01:12:35,056 --> 01:12:36,891 Así que si pudieras seguir haciendo lo que estás haciendo, 1507 01:12:36,924 --> 01:12:39,459 pero hazlo en el lado derecho del avión, 1508 01:12:39,492 --> 01:12:41,996 y hazlo duro, ¿de acuerdo? 1509 01:12:42,029 --> 01:12:43,998 ¡A la derecha! 1510 01:12:51,038 --> 01:12:52,139 ¿Funcionó? 1511 01:12:52,173 --> 01:12:54,075 No, no lo creo. 1512 01:12:54,108 --> 01:12:55,643 Está bien... Eh... 1513 01:12:55,676 --> 01:12:57,678 ¡A la cuenta de tres, todos salten! 1514 01:12:59,046 --> 01:13:00,982 ¡Uno, dos, tres! 1515 01:13:04,552 --> 01:13:06,921 ¡Uno, dos, tres! 1516 01:13:13,694 --> 01:13:16,063 Funcionó. La rueda está libre. 1517 01:13:16,097 --> 01:13:17,665 Vamos a estar bien. 1518 01:13:17,698 --> 01:13:19,166 Pienso que todavía deberíamos poder aterrizar. 1519 01:13:19,200 --> 01:13:21,202 Barry, ¡lo lograste! 1520 01:13:21,235 --> 01:13:23,004 No, lo hicimos. 1521 01:13:25,706 --> 01:13:27,808 Gloria, ¡lo lograron! 1522 01:13:27,842 --> 01:13:30,477 ¡Todos lo hicimos! 1523 01:13:30,511 --> 01:13:32,847 Esta no es la despedida de soltera que estaba soñando. 1524 01:13:32,880 --> 01:13:35,516 y no nos unimos al Mile High Club, pero... 1525 01:13:35,549 --> 01:13:36,651 Hice. 1526 01:13:36,684 --> 01:13:38,119 Lo hice y fue increíble. 1527 01:13:38,152 --> 01:13:41,022 -Lo hice, dos veces, técnicamente. -¡Oh! 1528 01:13:41,055 --> 01:13:43,090 Oh, bueno, eso es genial. 1529 01:13:43,124 --> 01:13:44,926 Eso es bueno para ustedes muchachos. 1530 01:13:44,959 --> 01:13:48,195 Y ahora, Candy, puedes ser monja. 1531 01:13:58,773 --> 01:14:00,473 Barry, ¿qué fue eso? 1532 01:14:00,508 --> 01:14:01,676 ¡Estamos bajo ataque! 1533 01:14:01,709 --> 01:14:02,743 ¡Nazis! 1534 01:14:02,777 --> 01:14:04,679 -Es la tubería de combustible. -¿Eh? 1535 01:14:04,712 --> 01:14:07,548 Perdimos un motor. Nos vamos a hundir. 1536 01:14:07,581 --> 01:14:09,884 Quizás tengamos dos minutos antes de estrellarnos. 1537 01:14:14,055 --> 01:14:15,923 ¡Bueno! 1538 01:14:15,957 --> 01:14:17,024 ¡No quiero morir! 1539 01:14:21,195 --> 01:14:23,631 ¡Sálvanos! 1540 01:14:23,664 --> 01:14:27,134 ¡Que nadie se asuste! 1541 01:14:27,168 --> 01:14:28,636 ¡Abajo! ¡Mantén el control! 1542 01:14:45,152 --> 01:14:46,721 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 1543 01:14:46,754 --> 01:14:48,189 No... Gloria! 1544 01:14:48,222 --> 01:14:49,924 Gloria, despierta por favor! 1545 01:14:49,957 --> 01:14:53,961 ¿Barry? ¿Ya estamos muertos? 1546 01:14:53,995 --> 01:14:55,730 Aún no. 1547 01:14:55,763 --> 01:14:59,000 Bueno. Tengo una idea. 1548 01:15:07,174 --> 01:15:08,576 -¡Barry! -¡Oh! 1549 01:15:08,609 --> 01:15:10,044 ¿Estás bien? 1550 01:15:10,077 --> 01:15:12,013 ¡Gloria! ¡Sí! Ahora lo soy. 1551 01:15:15,016 --> 01:15:17,018 ¿Cómo está tu cabeza? 1552 01:15:17,051 --> 01:15:18,886 Está bien. Estaremos bien. 1553 01:15:18,919 --> 01:15:19,920 Está bien, está bien. 1554 01:15:23,691 --> 01:15:24,825 Hola. 1555 01:15:24,859 --> 01:15:27,128 No estamos en un tren, ¿verdad? 1556 01:15:28,195 --> 01:15:30,097 Estamos en un submarino. 1557 01:15:30,131 --> 01:15:31,832 Upscope. Vaya. 1558 01:15:33,667 --> 01:15:35,636 Te saqué el cerebro a la mierda. 1559 01:15:35,669 --> 01:15:39,340 Así que es lógico que pueda volver a atornillártelos. 1560 01:15:39,373 --> 01:15:40,708 ¿Eh? 1561 01:15:42,176 --> 01:15:45,946 Vamos, Jesús. Es hora de volver. 1562 01:15:45,980 --> 01:15:47,014 Fresco. 1563 01:15:50,718 --> 01:15:52,053 Tengo una idea. 1564 01:15:52,086 --> 01:15:53,954 Cuando vivía en la granja con mi padre en Iowa... 1565 01:15:53,988 --> 01:15:55,689 Creí que habías crecido en Los Ángeles. 1566 01:15:55,723 --> 01:15:57,158 Oh, no, lo hice. Fui a la escuela allí. 1567 01:15:57,191 --> 01:15:59,126 Pero cada verano iba a casa de mi padre. 1568 01:15:59,160 --> 01:16:00,628 y ayudarlo en la granja. 1569 01:16:00,661 --> 01:16:01,862 Y yo fumigaba su campo todas las semanas. 1570 01:16:01,896 --> 01:16:03,764 Incluso con mal tiempo. 1571 01:16:03,798 --> 01:16:05,900 Así que sé cómo evitar que nos estrellemos. 1572 01:16:05,933 --> 01:16:08,669 Sólo tengo que ajustar un poco nuestra trayectoria de vuelo. 1573 01:16:08,702 --> 01:16:10,638 Y luego bajaremos en un ángulo más pronunciado. 1574 01:16:10,671 --> 01:16:12,873 y utilizar más pistas para aterrizar. 1575 01:16:12,907 --> 01:16:14,742 Podemos... 1576 01:16:14,775 --> 01:16:17,311 Oh, Barry, háblame más de piloto. 1577 01:16:17,344 --> 01:16:19,713 Sólo hay que desplegar los flaps. 1578 01:16:19,747 --> 01:16:21,148 Justo en el ángulo correcto. 1579 01:16:21,182 --> 01:16:22,817 No quiero... 1580 01:16:22,850 --> 01:16:25,653 aumentar nuestra resistencia o reducir nuestra capacidad de control. 1581 01:16:25,686 --> 01:16:28,889 Bueno, puedes desplegar mis flaps en cualquier momento. 1582 01:16:30,124 --> 01:16:31,158 ¿Eh? 1583 01:16:32,326 --> 01:16:33,894 Oh. 1584 01:16:33,928 --> 01:16:35,096 Sí. 1585 01:16:36,163 --> 01:16:37,098 Sí. 1586 01:16:39,233 --> 01:16:41,135 Oh, eh, aterricemos el avión primero, cariño. 1587 01:16:41,168 --> 01:16:42,303 Oh. 1588 01:17:22,810 --> 01:17:23,944 Estás hablando español. 1589 01:17:25,346 --> 01:17:26,881 ¿Lo que está sucediendo? 1590 01:17:27,982 --> 01:17:29,150 ¿Quién está volando el avión? 1591 01:17:30,784 --> 01:17:31,952 Gracias, Jesús. 1592 01:17:33,287 --> 01:17:34,722 Vosotros dos. 1593 01:17:40,995 --> 01:17:42,296 ¿Jesús? 1594 01:17:42,329 --> 01:17:44,865 Es Jesús. La J está muda. 1595 01:17:44,899 --> 01:17:46,300 Yo me encargaré de esto desde aquí. 1596 01:17:46,333 --> 01:17:47,968 Está bien, está bien. 1597 01:17:48,002 --> 01:17:50,771 Señor, lamento mucho haberme colado en este vuelo. 1598 01:17:50,804 --> 01:17:52,106 Esto nunca volverá a suceder. 1599 01:17:52,139 --> 01:17:53,741 Oye, oye, oye. No lo sientas. 1600 01:17:53,774 --> 01:17:55,843 Dios perdona. 1601 01:17:55,876 --> 01:17:57,711 Además, este ha sido el mejor viaje de mi vida. 1602 01:17:57,745 --> 01:17:59,146 -Sal de aquí. -Está bien. 1603 01:18:00,814 --> 01:18:03,717 Apaga el piloto automático y aterriza este avión. 1604 01:18:04,985 --> 01:18:06,453 Gloria, ¡espera! 1605 01:18:13,093 --> 01:18:14,862 Papá, ¿estás bien? 1606 01:18:14,895 --> 01:18:16,197 Lo estaré cuando lleguemos a DC. 1607 01:18:16,230 --> 01:18:17,231 y dejar todo esto atrás. 1608 01:18:17,264 --> 01:18:18,766 Por supuesto. 1609 01:18:18,799 --> 01:18:21,402 Oye, danos un minuto. Siéntate aquí. 1610 01:18:21,435 --> 01:18:22,369 Bueno. 1611 01:18:25,272 --> 01:18:26,941 ¿Qué ves en ese tipo? 1612 01:18:26,974 --> 01:18:28,842 Él es tan estúpido. 1613 01:18:28,876 --> 01:18:30,778 Y miralo. 1614 01:18:30,811 --> 01:18:32,079 Vamos, cariño. 1615 01:18:32,112 --> 01:18:34,915 Papá, honestamente veo mucho de ti en él. 1616 01:18:34,949 --> 01:18:37,384 Él es simplemente el hombre que está dispuesto a ponerlo en práctica. 1617 01:18:37,418 --> 01:18:40,187 Todo en juego por la persona que ama. 1618 01:18:40,221 --> 01:18:41,355 Bueno, alguien tenía que criarte. 1619 01:18:41,388 --> 01:18:43,224 Mmm-hmm. 1620 01:18:43,257 --> 01:18:46,193 Oye, no te cases con ese tipo Butch. 1621 01:18:46,227 --> 01:18:48,229 Ya lo he aceptado. Todo irá bien. 1622 01:18:48,262 --> 01:18:51,198 No, no, tú no eres quien gastó los fondos de tu campaña. 1623 01:18:51,232 --> 01:18:55,436 en un trato de locos como el papel tapiz reutilizable. 1624 01:18:55,469 --> 01:18:58,939 Quiero decir, mira, soy como él. 1625 01:18:58,973 --> 01:19:01,108 Eso suena muy estúpido. 1626 01:19:01,141 --> 01:19:02,309 Tenemos mucho en común. 1627 01:19:02,343 --> 01:19:03,944 No. 1628 01:19:03,978 --> 01:19:05,946 Papá, el juez se pondrá aún más furioso. 1629 01:19:05,980 --> 01:19:07,248 si no me caso con su hijo. 1630 01:19:09,216 --> 01:19:11,485 Un trato es un trato, y fue mi trato desde el principio. 1631 01:19:11,519 --> 01:19:14,121 Si te meten en la cárcel yo... 1632 01:19:14,154 --> 01:19:17,258 Cariño, a los políticos no los meten en la cárcel. 1633 01:19:17,291 --> 01:19:19,793 No puedo arriesgarme. Por tu bien. 1634 01:19:19,827 --> 01:19:21,128 Y por el bien de Barry. 1635 01:19:21,161 --> 01:19:23,130 Me voy a casar con el hijo del juez. 1636 01:19:26,867 --> 01:19:28,369 Estamos a punto de aterrizar. 1637 01:19:28,402 --> 01:19:31,872 Todos deben estar sentados con el cinturón de seguridad abrochado. 1638 01:19:31,905 --> 01:19:33,474 Barry, tengo un asiento especial en la parte de atrás. 1639 01:19:33,508 --> 01:19:34,808 con tu nombre en él. 1640 01:19:34,842 --> 01:19:35,809 -Oh. -Ven conmigo. 1641 01:19:37,444 --> 01:19:39,013 -Adiós a todos. -Adiós. 1642 01:19:51,992 --> 01:19:53,528 Viene caliente. Viene caliente. 1643 01:19:57,197 --> 01:19:58,198 Vamos. 1644 01:20:19,621 --> 01:20:21,155 Vamos, vamos, vamos. 1645 01:20:23,190 --> 01:20:27,928 Vuelo 420, estás fumando. Buen aterrizaje. 1646 01:20:30,097 --> 01:20:31,932 Oh, gracias, gracias. 1647 01:20:34,935 --> 01:20:37,237 Oh... 1648 01:20:38,506 --> 01:20:41,408 Buena chica. Buena chica. 1649 01:20:48,650 --> 01:20:52,086 Damas y caballeros, bienvenidos a DC. 1650 01:20:52,119 --> 01:20:53,253 Esperamos que hayas disfrutado de tu vuelo. 1651 01:20:53,287 --> 01:20:55,155 ¡Muévete! ¡Qué asco! ¡Fuera de aquí! 1652 01:20:55,189 --> 01:20:58,025 El clima en la capital de nuestra nación es de unos frescos 69 grados. 1653 01:20:58,058 --> 01:21:00,562 Pedimos disculpas por cualquier embarazo no planificado, 1654 01:21:00,595 --> 01:21:02,630 enfermedades venéreas o quemaduras de alfombra 1655 01:21:02,664 --> 01:21:04,331 Es posible que haya experimentado durante nuestro vuelo. 1656 01:21:04,365 --> 01:21:06,934 Le agradecemos que haya volado con DTF Airlines. 1657 01:21:06,967 --> 01:21:08,102 y esperamos que tengas un hermoso día. 1658 01:21:10,938 --> 01:21:13,340 Santo... 1659 01:21:13,374 --> 01:21:14,542 ¡Cortejar! 1660 01:21:17,579 --> 01:21:18,879 Me encanta mi trabajo. 1661 01:21:32,192 --> 01:21:36,698 Mi círculo de mejores amigos se ha vuelto mucho más grande. 1662 01:21:36,731 --> 01:21:39,466 Y este vuelo fue el mejor. 1663 01:21:39,500 --> 01:21:41,935 Allí conocí a Jesús. 1664 01:21:41,969 --> 01:21:43,504 Y conocí a Liz. 1665 01:21:43,538 --> 01:21:46,440 Y conocí lo que sea que es esto. 1666 01:21:46,473 --> 01:21:48,242 Tu destino, bebé. 1667 01:21:51,546 --> 01:21:54,582 Y por fin podré estar contigo. 1668 01:21:54,616 --> 01:21:56,183 Con la bendición de mi papá. 1669 01:21:56,216 --> 01:21:57,284 Y podremos casarnos y vivir... 1670 01:21:57,317 --> 01:21:59,186 -Felices para siempre... -Felices para siempre... 1671 01:21:59,219 --> 01:22:03,257 Después... te casas con mi hijo. 1672 01:22:03,290 --> 01:22:05,660 ¡Sorpresa! 1673 01:22:05,693 --> 01:22:07,127 Ese es Butch. 1674 01:22:07,161 --> 01:22:09,029 Oh Dios mío, ¿eres Gloria? 1675 01:22:09,062 --> 01:22:11,633 No, soy Barry. 1676 01:22:11,666 --> 01:22:14,435 Oye, solo dime que eres Gloria. Puedo hacer que esto funcione. 1677 01:22:14,468 --> 01:22:17,004 Gloria Attwater. 1678 01:22:17,037 --> 01:22:20,508 Es una nuera muy guapa y muy peluda. 1679 01:22:20,542 --> 01:22:23,511 Sí, tenemos que cortar este cabello para que quede más manejable. 1680 01:22:23,545 --> 01:22:26,280 ¿El juez William Caulk? 1681 01:22:26,313 --> 01:22:28,015 Él es uno de los Supremes. 1682 01:22:28,048 --> 01:22:30,050 Ah, ya lo entiendo. Es cantante. 1683 01:22:30,083 --> 01:22:31,553 Oh, sigue actuando. 1684 01:22:31,586 --> 01:22:33,621 Juez... 1685 01:22:33,655 --> 01:22:36,724 Su Señoría, Su Eminencia, 1686 01:22:36,758 --> 01:22:39,761 Gloria no se casará con tu hijo. 1687 01:22:39,794 --> 01:22:40,728 Ella se casará conmigo. 1688 01:22:42,797 --> 01:22:45,032 Realmente tu hijo no parece del tipo que se casa. 1689 01:22:45,065 --> 01:22:47,501 Oh. 1690 01:22:47,535 --> 01:22:49,069 ¿Cómo te llamas, hijo? 1691 01:22:49,102 --> 01:22:50,772 Barry Montgomery. 1692 01:22:50,805 --> 01:22:54,274 Eres muy valiente al enfrentarte a un juez de la Corte Suprema. 1693 01:22:54,308 --> 01:22:56,511 Eso me demuestra que debes amar mucho a esta jovencita. 1694 01:22:56,544 --> 01:22:58,345 Sí, lo hago. 1695 01:22:58,378 --> 01:23:00,582 Especialmente porque una palabra mía y podría enviarte a la cárcel. 1696 01:23:00,615 --> 01:23:02,015 Para siempre. 1697 01:23:02,049 --> 01:23:04,151 No, Barry no ha hecho nada malo. 1698 01:23:04,184 --> 01:23:06,487 Soy yo la que ha roto promesas. 1699 01:23:06,521 --> 01:23:09,389 No, señorita, todavía no ha habido ninguna promesa rota. 1700 01:23:09,423 --> 01:23:15,229 Ahora habrá un matrimonio, pero sólo entre tú y mi hijo. 1701 01:23:20,668 --> 01:23:22,236 ¿Eso es un re menor? 1702 01:23:24,471 --> 01:23:26,039 Oh, ¿apagarás tu juguete? 1703 01:23:26,073 --> 01:23:27,274 Lo siento, sí. 1704 01:23:27,307 --> 01:23:29,276 Ahora, escucha. Butch, ven aquí. 1705 01:23:29,309 --> 01:23:31,345 Habrá una boda aquí, ahora mismo. 1706 01:23:31,378 --> 01:23:33,581 -¿Qué? ¿Aquí? -Sí, justo aquí. 1707 01:23:33,615 --> 01:23:35,650 Sí, tengo un fotógrafo, podemos tomar algunas fotos. 1708 01:23:35,683 --> 01:23:38,085 Y luego, en dos días, haremos una recepción. 1709 01:23:38,118 --> 01:23:40,153 en los barrios de esclavos de Mount Vernon, 1710 01:23:40,187 --> 01:23:42,055 donde cada político digno 1711 01:23:42,089 --> 01:23:43,123 y una celebridad de pensamiento de derecha 1712 01:23:43,156 --> 01:23:44,458 Estará presente. 1713 01:23:44,491 --> 01:23:47,461 De lo contrario, tu padre será arrestado. 1714 01:23:47,494 --> 01:23:49,096 Vaya. 1715 01:23:49,129 --> 01:23:51,699 Haré que te expongan como comunista. 1716 01:23:51,733 --> 01:23:53,535 Tu novio hippie está ahí, 1717 01:23:53,568 --> 01:23:56,370 Será expuesto como pedófilo o demócrata. Da lo mismo. 1718 01:23:56,403 --> 01:23:58,105 Está bien, está bien. Me casaré con Butch. 1719 01:23:58,138 --> 01:23:59,306 Buena respuesta. 1720 01:23:59,339 --> 01:24:01,576 Pero Gloria, no tienes que hacer esto. 1721 01:24:01,609 --> 01:24:04,111 Sea lo que sea que tenga sobre usted, le ayudaremos a resolverlo. 1722 01:24:05,580 --> 01:24:08,616 No lo sé, Bo. Parece muy poderoso. 1723 01:24:08,650 --> 01:24:10,518 Pero sí, claro, claro, lo resolveremos. 1724 01:24:10,552 --> 01:24:13,287 Mmm... Puedo rezar. 1725 01:24:13,320 --> 01:24:15,823 Está bien, señoras. 1726 01:24:15,857 --> 01:24:18,091 Sé que muchas personas se casan por las razones equivocadas, 1727 01:24:18,125 --> 01:24:19,861 pero me casaré por las personas correctas. 1728 01:24:19,894 --> 01:24:21,261 Todo estará bien. 1729 01:24:21,295 --> 01:24:23,230 Pero Gloria, nunca vas a llegar a... 1730 01:24:23,263 --> 01:24:24,699 Únase al Mile High Club. 1731 01:24:24,732 --> 01:24:26,233 De todos modos parece bastante sobrevalorado. 1732 01:24:26,266 --> 01:24:29,303 -No, es increíble. -Es asombroso. 1733 01:24:29,336 --> 01:24:31,305 ¿Dulce? 1734 01:24:31,338 --> 01:24:33,206 No recuerdo de qué estamos hablando. 1735 01:24:33,240 --> 01:24:34,308 Vamos. 1736 01:24:34,341 --> 01:24:36,711 Todos, pónganse en posición, ¿de acuerdo? 1737 01:24:36,744 --> 01:24:37,745 Bien. 1738 01:24:37,779 --> 01:24:39,279 ¿Por qué quieres hacer esto? 1739 01:24:39,313 --> 01:24:41,649 Está bien, si hago esto, me quedo en el testamento. 1740 01:24:41,683 --> 01:24:43,685 y el hombre tiene riqueza generacional, ¿de acuerdo? 1741 01:24:43,718 --> 01:24:46,253 Oh Dios, lo estás haciendo muy bien. 1742 01:24:46,286 --> 01:24:49,423 Y esa blusa... 1743 01:24:49,456 --> 01:24:52,459 Queridos amados, estamos todos reunidos aquí hoy. 1744 01:24:52,492 --> 01:24:55,228 para el, ah, vamos a ello. 1745 01:24:55,262 --> 01:24:56,196 Aquí tienes. 1746 01:24:57,532 --> 01:24:59,399 Con este anillo te caso. 1747 01:24:59,433 --> 01:25:00,635 No lo hagas, Gloria. 1748 01:25:00,668 --> 01:25:01,836 ¿Barry? 1749 01:25:01,869 --> 01:25:03,403 ¿Es esa la bomba otra vez? 1750 01:25:03,437 --> 01:25:04,539 -Funciona. -Oye, quédate atrás. 1751 01:25:04,572 --> 01:25:05,573 Funciona. 1752 01:25:08,308 --> 01:25:10,377 Mi transfigurador. 1753 01:25:10,410 --> 01:25:12,412 No tienes que casarte con él. Tengo el dinero de tu padre. 1754 01:25:12,446 --> 01:25:14,281 ¿Qué? 1755 01:25:14,314 --> 01:25:15,650 Mi transfigurador. 1756 01:25:15,683 --> 01:25:18,318 Un tipo en California quiere comprar mi patente. 1757 01:25:18,352 --> 01:25:21,321 Quiere convertirlo en un teléfono inteligente o algo así. 1758 01:25:21,355 --> 01:25:23,925 No seas ridículo. Los teléfonos no pueden ser inteligentes. 1759 01:25:23,958 --> 01:25:25,860 Será enorme, Gloria. 1760 01:25:25,893 --> 01:25:27,562 Transferirán los fondos a la cuenta de tu padre. 1761 01:25:30,230 --> 01:25:33,200 Mis maravillas, mis inventos, 1762 01:25:33,233 --> 01:25:34,468 Por fin están despegando. 1763 01:25:34,501 --> 01:25:36,804 Lo sabía. ¡Qué genial! 1764 01:25:36,838 --> 01:25:38,573 Eres mi inspiración, Gloria. 1765 01:25:38,606 --> 01:25:41,475 ¡Imbécil! Lo arruinaste todo. 1766 01:25:41,509 --> 01:25:42,644 ¡Barry! 1767 01:25:42,677 --> 01:25:43,811 ¡Oh! 1768 01:25:45,613 --> 01:25:46,581 Acabas de golpear... 1769 01:25:46,614 --> 01:25:48,315 -No. -¡Golpea a una mujer! 1770 01:25:49,383 --> 01:25:51,552 ¿Estás bien? 1771 01:25:51,586 --> 01:25:53,554 ¡Lo grabamos en cámara! Justo ahí. 1772 01:25:53,588 --> 01:25:55,957 -No. -¡Seguridad! 1773 01:25:55,990 --> 01:25:58,258 Soy juez. ¡Puedo hacer lo que quiera! 1774 01:25:58,291 --> 01:26:00,227 Tengo titularidad. No me importa. 1775 01:26:00,260 --> 01:26:02,530 ¡Me dio un puñetazo! 1776 01:26:03,698 --> 01:26:04,899 ¡Juego, set, partido, perra! 1777 01:26:04,932 --> 01:26:08,670 Oh, no. Tu herencia. 1778 01:26:08,703 --> 01:26:11,806 Cariño, ni te preocupes. 1779 01:26:11,839 --> 01:26:15,543 Esto es mejor que una boda falsa, ¿de acuerdo? 1780 01:26:15,576 --> 01:26:18,378 Esto es chantaje. 1781 01:26:18,412 --> 01:26:20,815 Bueno, este es el único idioma que habla mi papá. 1782 01:26:20,848 --> 01:26:22,884 ¿Puedo? 1783 01:26:22,917 --> 01:26:26,688 Esto me preparará para la vida. 1784 01:26:26,721 --> 01:26:27,655 Bueno. 1785 01:26:30,323 --> 01:26:31,592 Hermoso. 1786 01:26:31,626 --> 01:26:32,727 Adiós. 1787 01:26:34,327 --> 01:26:36,764 Gloria, lo siento mucho. 1788 01:26:36,798 --> 01:26:38,265 ¿Para qué? 1789 01:26:38,298 --> 01:26:39,600 Se suponía que ésta sería tu boda. 1790 01:26:39,634 --> 01:26:42,269 Lo lamento. 1791 01:26:42,302 --> 01:26:45,338 Todavía puede serlo, si me lo permites. 1792 01:26:46,841 --> 01:26:48,910 Pero el juez Caulk acaba de irse. 1793 01:26:48,943 --> 01:26:50,444 Puedo casarme contigo. 1794 01:26:50,477 --> 01:26:51,946 ¿Porque eres Jesús? 1795 01:26:51,979 --> 01:26:54,381 Porque soy piloto y es Jesús. 1796 01:26:54,414 --> 01:26:56,316 La J es muda. 1797 01:26:56,349 --> 01:26:57,752 Bien. 1798 01:26:57,785 --> 01:26:59,554 ¿Qué dices, Gloria? 1799 01:26:59,587 --> 01:27:00,888 ¡Sí! 1800 01:27:00,922 --> 01:27:03,658 ¿Sí? 1801 01:27:05,392 --> 01:27:07,260 Me encantan estos vuelos charter. 1802 01:27:07,294 --> 01:27:08,963 Puedo usar mi propio uniforme. 1803 01:27:16,037 --> 01:27:17,038 Está bien, está bien, está bien, está bien. 1804 01:27:17,071 --> 01:27:18,840 Tenemos que hacer esto rápido. 1805 01:27:18,873 --> 01:27:19,974 No quiero dejar esa cabina desocupada por mucho tiempo. 1806 01:27:20,007 --> 01:27:21,576 ¿Tú entiendes? 1807 01:27:21,609 --> 01:27:23,310 ¿Está siquiera ordenado para eso? 1808 01:27:23,343 --> 01:27:27,280 Por supuesto que lo es. Él es Jesús. 1809 01:27:27,314 --> 01:27:29,050 Tiene la misma autoridad para casar a las personas. 1810 01:27:29,083 --> 01:27:31,619 Tal como lo hacen los capitanes de barco. 1811 01:27:31,652 --> 01:27:33,020 Sí, está bien. 1812 01:27:33,054 --> 01:27:34,722 Está bien, ustedes dos se aman, ¿verdad? 1813 01:27:34,756 --> 01:27:37,625 -¿Quieres casarte con ella? -Oh, sí. 1814 01:27:37,658 --> 01:27:39,660 -¿Quieres casarte con él? -Por supuesto. 1815 01:27:39,694 --> 01:27:41,529 Está bien, entonces por la autoridad que me fue dada 1816 01:27:41,562 --> 01:27:43,463 por el... el... 1817 01:27:43,497 --> 01:27:46,067 Bueno, supongo que me entregué. 1818 01:27:46,100 --> 01:27:48,002 Ustedes están casados ​​ahora. 1819 01:27:49,971 --> 01:27:52,405 Puedes besar a la novia. Que sea bueno. 1820 01:28:02,449 --> 01:28:03,885 ¡Qué día! 1821 01:28:03,918 --> 01:28:06,554 Te dije que cualquier cosa podría pasar a 30.000 pies. 1822 01:28:06,587 --> 01:28:09,422 Cuanto más alto el plano, más cerca de Dios. 1823 01:28:09,456 --> 01:28:12,425 Sólo piensa en lo que podríamos hacer sin la gravedad. 1824 01:28:12,459 --> 01:28:15,462 del miedo y la inhibición que nos mantienen oprimidos. 1825 01:28:15,495 --> 01:28:16,697 Ya ves, te lo dije. 1826 01:28:16,731 --> 01:28:18,866 El Mile Hot Club no es sólo una cuestión de sexo. 1827 01:28:18,900 --> 01:28:19,934 Es una forma de vida. 1828 01:28:19,967 --> 01:28:21,501 Lo que sea. 1829 01:28:23,805 --> 01:28:25,405 Bebé, ¿qué pasa? 1830 01:28:25,438 --> 01:28:28,441 Todos se unieron al Mile High Club, excepto nosotros. 1831 01:28:28,475 --> 01:28:30,745 Bueno ¿por qué no nos unimos a ellos? 1832 01:28:32,046 --> 01:28:34,715 ¿En el baño? 1833 01:28:34,749 --> 01:28:35,883 ¿No es eso tradición? 1834 01:28:37,450 --> 01:28:39,319 ¡Mile High Club, bebé!129627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.