All language subtitles for According to Jim s08e17 Diamonds Are a Ghouls Best Friend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,820 --> 00:00:04,880 What the crap? 2 00:00:05,520 --> 00:00:07,100 We're wearing the same shirt. 3 00:00:07,400 --> 00:00:09,040 We're also wearing the same underwear. 4 00:00:09,260 --> 00:00:10,260 I was out. 5 00:00:10,900 --> 00:00:12,660 We can't go to school like this. 6 00:00:12,940 --> 00:00:14,120 You need to change. 7 00:00:14,440 --> 00:00:17,800 No, you need to change. No, you need to change. Morning, urchins. 8 00:00:18,560 --> 00:00:20,440 What the fudge? 9 00:00:21,600 --> 00:00:25,640 Jim, tell your kids they need to change their shirts. No, you need to change. 10 00:00:25,700 --> 00:00:30,100 No, you need to change. No, you need to change. Hey, looking good. 11 00:00:31,400 --> 00:00:32,400 Nice shirts. 12 00:00:33,680 --> 00:00:35,620 You bought us all the same shirts? Sure did. 13 00:00:35,920 --> 00:00:38,260 Hey, six bucks a dozen out of the pharmacy. 14 00:00:38,680 --> 00:00:41,000 Too bad I ran out of cash or you'd have matching pants. 15 00:00:42,180 --> 00:00:43,940 But, Daddy, it's starting to rain. 16 00:00:44,160 --> 00:00:45,760 Oh, oh, oh, okay, okay, here. 17 00:00:46,620 --> 00:00:47,620 All right, everybody. 18 00:00:48,900 --> 00:00:49,900 New boots! 19 00:00:57,520 --> 00:00:58,580 Oh, baby. 20 00:01:00,670 --> 00:01:03,470 Don't you think it's time to give up the newspaper, Gramps? 21 00:01:04,690 --> 00:01:07,170 You and your dead tree are so yesterday. 22 00:01:07,550 --> 00:01:10,870 With my computer, I'm hanging ten on a digital wave. 23 00:01:14,510 --> 00:01:15,810 What? What? 24 00:01:17,110 --> 00:01:19,670 Marmaduke. Oh, no, what'd he do? What'd he do? I love Marmaduke. 25 00:01:19,890 --> 00:01:22,650 No, come on, come on, come on. Is he trying to ride the bus? He's too big. 26 00:01:24,050 --> 00:01:25,050 Where is it? 27 00:01:25,290 --> 00:01:26,290 Where is my... 28 00:01:29,230 --> 00:01:33,250 Happy birthday, baby. I just want you to know that you're getting warmer. 29 00:01:34,810 --> 00:01:35,810 Warmer. 30 00:01:36,330 --> 00:01:37,330 Colder, colder. 31 00:01:38,170 --> 00:01:40,270 Colder. More, more, more, more, more. 32 00:01:41,550 --> 00:01:47,750 Feels like a plane ticket or 33 00:01:47,750 --> 00:01:49,590 a gift certificate. 34 00:01:52,390 --> 00:01:54,410 The Happy Wife coupon book. 35 00:02:02,800 --> 00:02:03,798 Uh -huh. 36 00:02:03,800 --> 00:02:05,620 20 minutes of snuggling. 37 00:02:07,240 --> 00:02:11,620 One night of dishwashing five -dish limit. Yeah. 38 00:02:12,240 --> 00:02:13,540 Happy birthday, baby. 39 00:02:17,720 --> 00:02:18,720 You're welcome. 40 00:02:21,740 --> 00:02:22,740 One hug. 41 00:02:34,990 --> 00:02:39,330 almost got me, but you didn't. This is a setup. You'd never give me some lame 42 00:02:39,330 --> 00:02:40,330 coupon book. 43 00:02:41,770 --> 00:02:43,490 I wouldn't. Oh, please. 44 00:02:43,810 --> 00:02:45,750 One free at -home bikini wax. 45 00:02:47,530 --> 00:02:49,710 Well, I got the scissors and some duct tape. 46 00:02:51,510 --> 00:02:53,110 He, uh, he did my back. 47 00:02:54,290 --> 00:02:57,130 Soon as the bleeding stopped, I was smooth like a baby. 48 00:02:58,050 --> 00:03:02,210 No, no, no, no way. There is a great present here somewhere. 49 00:03:02,780 --> 00:03:05,980 Somewhere. You're slick, mister. You are not slick enough for me. 50 00:03:06,900 --> 00:03:09,880 Well, Cheryl, you got me. 51 00:03:10,560 --> 00:03:11,560 Keep looking. 52 00:03:11,960 --> 00:03:15,700 The garage. You pointed at the garage. The present is in the garage. I love 53 00:03:15,700 --> 00:03:16,700 these birthday setups. 54 00:03:18,500 --> 00:03:19,500 Ow. 55 00:03:19,740 --> 00:03:21,480 You are good. 56 00:03:21,760 --> 00:03:25,300 Oh, man. If I still had it, the hair on my neck would be standing up. 57 00:03:26,680 --> 00:03:28,300 Andy, that was not a setup. 58 00:03:28,900 --> 00:03:31,020 That coupon book was my gift. 59 00:03:31,770 --> 00:03:32,770 Whoa, whoa, that was real? 60 00:03:32,890 --> 00:03:33,890 Yes. 61 00:03:34,530 --> 00:03:39,710 I've run out of ideas for these stupid gifts. I mean, I used to put my heart 62 00:03:39,710 --> 00:03:42,930 soul into each and every gift, but I just don't want to do it anymore. 63 00:03:43,210 --> 00:03:46,730 Come on, man. Is it that hard to find your wife a present? 64 00:03:46,990 --> 00:03:49,270 Fine. One present, okay. 65 00:03:49,510 --> 00:03:53,030 But now it's her birthday, and a week it's the anniversary, then there's 66 00:03:53,030 --> 00:03:56,110 Christmas, the tree isn't even gone yet, and then it's Valentine's Day. 67 00:03:56,530 --> 00:03:59,350 I feel like a gerbil on a giant wheel of presents. 68 00:04:01,640 --> 00:04:04,120 Yeah, but Jim, a coupon book? 69 00:04:04,900 --> 00:04:07,260 Kyle gave her one last year. She loved it. 70 00:04:08,240 --> 00:04:09,240 Kyle's nine. 71 00:04:10,160 --> 00:04:11,960 He spelled coupon with a K. 72 00:04:13,240 --> 00:04:16,339 The point is, it's run out of ideas. 73 00:04:16,940 --> 00:04:21,660 Well, lucky for you, I'm here. 74 00:04:22,900 --> 00:04:24,760 Andy, you're always here. 75 00:04:25,880 --> 00:04:29,600 Jim, come on. If there's one thing I know about women, they love jewelry. 76 00:04:31,600 --> 00:04:34,640 I guess I'll go to the mall and get an expensive gift. 77 00:04:35,140 --> 00:04:37,600 Actually, I know a guy who gets good jewelry on the cheap. 78 00:04:38,320 --> 00:04:39,320 Done! 79 00:04:45,020 --> 00:04:46,400 That one's for me, Mom. 80 00:04:47,660 --> 00:04:51,220 Oh, sweetheart, they're perfect. Thank you. 81 00:04:52,260 --> 00:04:53,840 Open my neck. 82 00:04:54,080 --> 00:04:55,080 Oh, okay. 83 00:04:56,620 --> 00:04:57,620 Wow, Kyle. 84 00:04:58,480 --> 00:04:59,920 You bought me a purse? 85 00:05:02,950 --> 00:05:03,950 school bus. 86 00:05:05,190 --> 00:05:07,670 It was right behind where the driver lady sits. 87 00:05:08,950 --> 00:05:11,110 Let me see. 88 00:05:11,870 --> 00:05:15,650 The cool thing is, there's more presents inside. 89 00:05:18,170 --> 00:05:23,230 You're right. Granola bar, cheese, diabetes medicine. 90 00:05:25,010 --> 00:05:27,870 I'll go make some phone calls. Yes, you do that, honey. 91 00:05:32,900 --> 00:05:34,100 Haven't found your gift yet. 92 00:05:34,620 --> 00:05:36,220 My gift's going to be a little late. 93 00:05:36,620 --> 00:05:39,060 You couldn't tell me that before I stuck my arm down the sewer pipe? 94 00:05:41,420 --> 00:05:42,420 How late? 95 00:05:42,760 --> 00:05:44,800 Why don't you give me that calendar there, and I'll see. 96 00:05:48,800 --> 00:05:49,860 Somebody's getting warmer. 97 00:05:51,460 --> 00:05:52,980 Oh, my. 98 00:06:12,780 --> 00:06:16,940 given to a woman by her husband 60 years ago. Come on, read the inscription 99 00:06:16,940 --> 00:06:18,000 here. Read it, read it, read it. 100 00:06:19,460 --> 00:06:22,400 For Emily Rose, my forever love. 101 00:06:22,700 --> 00:06:23,700 Yeah. 102 00:06:24,460 --> 00:06:25,560 That's how I think of you. 103 00:06:26,320 --> 00:06:27,720 Except for I call you Cheryl. 104 00:06:29,700 --> 00:06:30,700 Oh, Jim. 105 00:06:31,500 --> 00:06:33,280 You don't know how long I've waited to say this. 106 00:06:33,960 --> 00:06:34,960 I love you, Prince. 107 00:06:36,300 --> 00:06:39,460 Great, great. Well, put it on. Come on, let's see what it looks like. 108 00:06:40,580 --> 00:06:41,580 Hurry up, hurry up. 109 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Oh, Jim. 110 00:06:47,560 --> 00:06:51,820 To be married to you, what must that be like? 111 00:06:54,740 --> 00:06:57,860 Jim, Jim, stop. Do not give Cheryl that necklace. 112 00:06:58,180 --> 00:06:59,180 What do you mean? 113 00:06:59,220 --> 00:07:03,680 Well, there may be a situation where, in the future, Cheryl's necklace might be 114 00:07:03,680 --> 00:07:05,740 considered a, what's the word, evidence. 115 00:07:07,220 --> 00:07:09,220 This necklace is stolen? 116 00:07:09,440 --> 00:07:10,500 But there's good news. 117 00:07:10,800 --> 00:07:13,900 It wasn't stolen from a store, and there's no chance the owner will come 118 00:07:13,900 --> 00:07:16,820 for it. What do you mean? Where was it stolen from? 119 00:07:17,120 --> 00:07:18,620 Oh, what's the word? A coffin. 120 00:07:19,920 --> 00:07:20,920 Coffin? 121 00:07:21,220 --> 00:07:25,320 A coffin? Andy, you know what you are? You're a... What's the word? Idiot! 122 00:07:29,160 --> 00:07:33,880 I can't believe your jewelry guy is a grave robber. He's not a grave robber. 123 00:07:33,880 --> 00:07:35,680 doesn't steal from graves. That's creepy. 124 00:07:36,840 --> 00:07:41,820 He takes jewelry off of dead people. That's a grave robber. That's creepy. 125 00:07:42,410 --> 00:07:46,490 No, no, no, no. My guy takes stuff from the coffin at the funeral home. 126 00:07:46,770 --> 00:07:47,770 Oh! 127 00:07:48,350 --> 00:07:50,970 A coffin at the funeral home. 128 00:07:51,310 --> 00:07:53,290 Well, that's not creepy. That's delightful. 129 00:07:54,790 --> 00:07:58,730 No, no, no, look. There's a bright side. None of this can be traced to us. 130 00:08:01,530 --> 00:08:05,130 You're right. What Cheryl doesn't know won't hurt her. It'd be cruel to take it 131 00:08:05,130 --> 00:08:07,910 away from her now. If we do wrong, she'll make it right. Let's face it. 132 00:08:07,910 --> 00:08:10,330 Emily Rose is now, she don't miss it. 133 00:08:12,080 --> 00:08:15,400 Emily Rose and Cheryl are both in heaven right now. 134 00:08:16,660 --> 00:08:20,920 And you, sir, look like a prince for this present. No, you are a hero for 135 00:08:20,920 --> 00:08:21,839 me the money. 136 00:08:21,840 --> 00:08:23,420 Everybody wins. Everybody wins. 137 00:08:23,900 --> 00:08:27,680 Except for Emily Rose, who's dad of my guy who's in prison. Okay, see ya. Wait, 138 00:08:27,680 --> 00:08:28,940 wait, wait, where are you going? 139 00:08:29,240 --> 00:08:30,240 Back to the hub. 140 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 Are you ready, Jim? 141 00:09:14,670 --> 00:09:15,649 Cheryl, is that you? 142 00:09:15,650 --> 00:09:20,030 Oh, not bad for a 39 -year -old mother of five. 143 00:09:21,990 --> 00:09:22,990 Oh! 144 00:09:24,450 --> 00:09:28,410 Look how it sparkles when I shoot. 145 00:09:30,590 --> 00:09:33,010 Don't move too quickly. I don't want you to break anything. 146 00:09:35,570 --> 00:09:36,570 Cheryl? 147 00:09:37,350 --> 00:09:41,830 Can you just take off that necklace just for a second so... 148 00:09:42,060 --> 00:09:44,940 I can read that beautiful inscription one more time. 149 00:09:45,240 --> 00:09:46,920 Oh, I suppose so. 150 00:09:49,140 --> 00:09:52,360 But that's not what I was hoping you'd ask me to take off. 151 00:09:55,420 --> 00:09:58,460 Just a necklace will be fine. 152 00:10:12,490 --> 00:10:13,490 Forever. 153 00:10:14,110 --> 00:10:15,990 Until you get really old. 154 00:10:45,690 --> 00:10:48,010 feel of a paper in the morning. I love it. 155 00:10:49,730 --> 00:10:51,910 I'm watching a video of a snake eating a cow. 156 00:10:52,190 --> 00:10:53,190 Oh, let me see. Let me see. 157 00:10:53,390 --> 00:10:55,050 Maybe it's in your newspaper. 158 00:10:55,730 --> 00:10:57,230 I have to get ready for work. 159 00:11:01,390 --> 00:11:02,390 Andy. 160 00:11:05,130 --> 00:11:08,270 Andy. I gotta talk to you about what happened last night. 161 00:11:08,810 --> 00:11:12,950 That necklace has turned Cheryl into a bony old hag. 162 00:11:13,570 --> 00:11:14,990 Look, she's a little thin. 163 00:11:16,520 --> 00:11:19,700 And the years haven't been as good to her as they have been to me. 164 00:11:21,400 --> 00:11:26,360 Andy, you've got to listen to me here. Listen to me, please. 165 00:11:27,020 --> 00:11:32,600 When Cheryl puts that necklace on, she actually turns in to an old woman. 166 00:11:33,260 --> 00:11:36,500 I think she must be the ghost of Emily Rose or something. 167 00:11:36,900 --> 00:11:37,900 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 168 00:11:38,180 --> 00:11:39,440 You're seeing ghosts? 169 00:11:39,660 --> 00:11:41,300 Yes, a ghost. 170 00:11:44,330 --> 00:11:46,870 I gave Mandy something from that guy, too. 171 00:11:47,730 --> 00:11:50,770 Well, no, you didn't give her a haunted necklace from an old woman, did you? 172 00:11:50,950 --> 00:11:52,470 Nah, it's not really her style. 173 00:11:53,030 --> 00:11:54,390 Gave her something a little more hip. 174 00:11:56,250 --> 00:12:00,690 What? Oh, my God, Andy, the necklace looks so great. You've got to see this. 175 00:12:01,650 --> 00:12:04,210 I got her a diamond -studded dollar sign. 176 00:12:07,510 --> 00:12:12,050 I can't wait to show my girlfriends. 177 00:12:14,000 --> 00:12:15,180 They gonna be so jealous? 178 00:12:22,680 --> 00:12:23,960 I'm one lucky girl. 179 00:12:25,360 --> 00:12:26,820 You made me feel so pretty. 180 00:12:33,060 --> 00:12:39,380 Mr. Tim, I'm as open -minded as the next guy, but, uh, am I dating a 300 -pound 181 00:12:39,380 --> 00:12:41,200 cross -dressing black man? Yes. 182 00:12:42,830 --> 00:12:43,830 Hey, just checking. 183 00:12:44,090 --> 00:12:45,450 What the hell am I going to do? 184 00:12:46,070 --> 00:12:48,890 You? I'm married to a ghost. You're just dating one. 185 00:12:49,130 --> 00:12:52,410 Oh, not for long. I don't think we can both fit in the same car. All right, all 186 00:12:52,410 --> 00:12:53,229 right, all right. 187 00:12:53,230 --> 00:12:55,850 Let me think. Let me think. Think, think, think. 188 00:12:56,310 --> 00:12:57,610 Hey, hey, you're right. 189 00:12:58,010 --> 00:12:58,449 Hey, huh? 190 00:12:58,450 --> 00:12:59,910 This is in our minds, man. 191 00:13:00,130 --> 00:13:00,909 You're right. 192 00:13:00,910 --> 00:13:01,910 This won't last. 193 00:13:02,250 --> 00:13:04,270 Right. We just got to ride this thing out. 194 00:13:04,490 --> 00:13:05,349 Right, right. 195 00:13:05,350 --> 00:13:06,470 I'm better than telling the truth. 196 00:13:06,850 --> 00:13:07,850 What is it? 197 00:13:09,070 --> 00:13:10,070 You know what? 198 00:13:10,440 --> 00:13:13,780 You're right. I mean, think about it. How often are Cheryl and Manny going to 199 00:13:13,780 --> 00:13:16,320 get all dolled up and put on their fancy jewelry anyway? 200 00:13:19,040 --> 00:13:19,520 I 201 00:13:19,520 --> 00:13:26,920 didn't 202 00:13:26,920 --> 00:13:29,320 realize this restaurant was so fancy. 203 00:13:29,840 --> 00:13:36,280 Well, we were going to go to a more casual place, but I wanted to show off 204 00:13:36,280 --> 00:13:37,280 unit list. 205 00:13:38,620 --> 00:13:39,640 Get used to it. 206 00:13:40,360 --> 00:13:43,720 I want people to see me, my bling, and my man. 207 00:13:47,340 --> 00:13:49,180 Her goatee is tickling me. 208 00:13:50,880 --> 00:13:53,280 Maggie, let's go talk to the piano player. 209 00:13:53,580 --> 00:13:55,860 Maybe he'll know my favorite song. 210 00:13:56,440 --> 00:13:57,440 What would that be? 211 00:13:57,860 --> 00:13:59,080 Battle Hymn of the Republic? 212 00:14:01,220 --> 00:14:03,240 Well, I sure like to hear some Barry Manilow. 213 00:14:03,500 --> 00:14:04,500 Come on, girl. 214 00:14:07,040 --> 00:14:08,040 And you. 215 00:14:09,520 --> 00:14:11,160 Try not to miss me too much. 216 00:14:15,380 --> 00:14:16,640 It's all good, boo. 217 00:14:18,580 --> 00:14:20,960 I don't think I can take much more of this. 218 00:14:21,180 --> 00:14:22,180 I got a plan. 219 00:14:22,260 --> 00:14:26,040 Oh, thank God. What is it? We take some jewelry off a couple of dead Playboy 220 00:14:26,040 --> 00:14:27,040 bunnies. 221 00:14:28,420 --> 00:14:31,180 Do you know any dead Playboy bunnies? 222 00:14:31,720 --> 00:14:33,460 Eh, we'll probably have to kill them ourselves. 223 00:14:34,730 --> 00:14:39,170 You know, Jim, I don't mean to be Mr. Nick Pitt here, but it might be easier 224 00:14:39,170 --> 00:14:41,590 take the jewelry and return it to the next of kin. 225 00:14:42,350 --> 00:14:44,830 They're playing our favorite song. 226 00:14:46,450 --> 00:14:50,970 All right. Well, let's go party like it's 1899. 227 00:14:54,410 --> 00:14:57,730 Come dance with me. Oh, I'm not really in the mood. Hey, bring that ass in a 228 00:14:57,730 --> 00:14:58,730 dance floor. 229 00:15:18,890 --> 00:15:19,689 on three. 230 00:15:19,690 --> 00:15:22,670 Let's rip off the necklaces and run. 231 00:15:24,930 --> 00:15:25,930 One. 232 00:15:27,770 --> 00:15:28,770 Two. 233 00:15:31,350 --> 00:15:33,250 Three. Jim! 234 00:15:33,770 --> 00:15:35,170 What the hell are you doing? 235 00:15:35,470 --> 00:15:36,730 Why'd you take my necklace? 236 00:15:38,330 --> 00:15:39,330 It's haunted. 237 00:15:39,650 --> 00:15:42,590 What? I got it off a dead old lady. 238 00:15:42,850 --> 00:15:44,370 What are you talking about? 239 00:15:44,750 --> 00:15:47,070 And in your case, a scary ghost rapper. 240 00:15:49,740 --> 00:15:51,280 Fix it, baby. Don't worry about it. 241 00:15:51,600 --> 00:15:54,320 Oh, happy birthday. You look great. 242 00:15:56,880 --> 00:15:57,880 Well, 243 00:15:58,100 --> 00:16:04,100 to make a long story short, we checked the obituaries, and, well, we have your 244 00:16:04,100 --> 00:16:05,740 dead wife's haunted necklace. 245 00:16:06,480 --> 00:16:08,480 You have my Emily's necklace? 246 00:16:09,220 --> 00:16:10,220 But how? 247 00:16:10,360 --> 00:16:12,000 It was stolen from her coffin. 248 00:16:12,260 --> 00:16:13,860 But not by us. We're good guys. 249 00:16:14,340 --> 00:16:18,400 Well, if this doesn't work, we might have to kill a couple models later. 250 00:16:20,040 --> 00:16:21,900 What the hell are you two talking about? 251 00:16:22,340 --> 00:16:27,520 Well, I want to give you back your dead wife's necklace. 252 00:16:27,900 --> 00:16:29,580 Why? I don't want it. 253 00:16:29,900 --> 00:16:33,900 Because it's just a material thing and it won't bring your beloved wife back? 254 00:16:34,380 --> 00:16:38,540 No, because the stones are fake and it's a cheap piece of crap. 255 00:16:40,740 --> 00:16:42,480 The stones are fake? 256 00:16:42,820 --> 00:16:45,640 Oh, my opinion of that grave robber just went down a peg. 257 00:16:46,640 --> 00:16:48,120 These stones are fake? 258 00:16:48,460 --> 00:16:49,520 For your wife? 259 00:16:50,250 --> 00:16:52,210 For Emily Rose, your forever love? 260 00:16:52,630 --> 00:16:53,950 Why would you do that? 261 00:16:54,590 --> 00:16:57,290 Sixty years of birthdays and anniversaries. 262 00:16:57,550 --> 00:16:59,190 I cut corners sometimes. 263 00:17:00,430 --> 00:17:02,430 How often? Every time. 264 00:17:03,570 --> 00:17:04,710 Stupid presents. 265 00:17:05,510 --> 00:17:09,589 Jim, that was your exact same attitude yesterday. 266 00:17:09,869 --> 00:17:10,930 I get it, Andy. I get it. 267 00:17:11,369 --> 00:17:14,170 Oh, so you're just like me. 268 00:17:15,030 --> 00:17:17,390 No, I'm not like you. I care for my wife. 269 00:17:17,920 --> 00:17:22,359 Let me guess, you bought her that necklace because she got tired of your 270 00:17:22,359 --> 00:17:23,359 lame gifts. 271 00:17:23,680 --> 00:17:25,079 That is not true. 272 00:17:25,380 --> 00:17:28,720 Yeah, he slaved over that coupon book. 273 00:17:30,220 --> 00:17:36,280 A coupon book? I pulled that one. A free hug, a little cuddling, and Patty 274 00:17:36,280 --> 00:17:37,280 Duke's autograph. 275 00:17:41,200 --> 00:17:46,800 Mine's not like that at all. One year I promised Emily Rose a romantic vacation. 276 00:17:47,630 --> 00:17:49,810 Right next to the Bears training camp. 277 00:17:51,430 --> 00:17:53,490 I would never do that. 278 00:17:53,830 --> 00:17:56,170 Jim, you have reservations this summer. 279 00:17:57,290 --> 00:17:58,670 I just canceled them. 280 00:17:59,750 --> 00:18:03,670 Look, take your stupid wife's stupid haunted necklace back. 281 00:18:03,990 --> 00:18:07,650 I don't want it. Well, you're taking it, damn it. I don't want it. 282 00:18:07,970 --> 00:18:11,450 From now on, I'm going to give my wife good gifts. I don't want to turn into 283 00:18:11,450 --> 00:18:12,810 you. No. 284 00:18:13,070 --> 00:18:15,310 No, my wife, she's special, all right? 285 00:18:15,790 --> 00:18:17,090 Then I appreciate her. 286 00:18:17,510 --> 00:18:18,610 She's a good woman. 287 00:18:19,530 --> 00:18:20,930 I'm sorry, sir. 288 00:18:21,130 --> 00:18:23,610 He's obviously forgotten that you're in mourning. 289 00:18:25,890 --> 00:18:27,470 Eddie, are you coming? 290 00:18:27,950 --> 00:18:29,110 Your bath is ready. 291 00:18:31,190 --> 00:18:35,410 Actually, somebody's got a birthday coming up. 292 00:18:37,490 --> 00:18:40,950 I better get out of here. He's really going to give it to me. 293 00:18:43,020 --> 00:18:44,900 Yeah, with any luck, she's going to give it to me. 294 00:19:18,120 --> 00:19:19,120 I do, but you know what? 295 00:19:19,320 --> 00:19:22,260 Cheryl, you deserve this. 296 00:19:23,200 --> 00:19:24,200 Oh. 297 00:19:24,380 --> 00:19:25,380 Lottery tickets? 298 00:19:26,020 --> 00:19:27,020 Nudie pen? 299 00:19:27,100 --> 00:19:28,480 Whoopi Goldberg's autograph? 300 00:19:30,380 --> 00:19:34,200 Cheryl, just open it. Just, just please for me, will you open it? Yes. 301 00:19:39,440 --> 00:19:41,460 Diamond earrings and a diamond bracelet? 302 00:19:43,140 --> 00:19:44,140 Yes, Cheryl. 303 00:19:44,600 --> 00:19:46,360 I'm going to dig deeper from now on. 304 00:19:47,590 --> 00:19:48,830 But not in graveyards, right? 305 00:19:49,090 --> 00:19:50,090 No, no, no. 306 00:19:50,710 --> 00:19:52,890 Cheryl, I've been getting lazy with these gifts. 307 00:19:53,110 --> 00:19:55,430 I started looking at these gifts as chores. 308 00:19:56,730 --> 00:20:00,170 But they're really chances for me to honor you. 309 00:20:01,610 --> 00:20:05,490 Honey, you don't have to give me gifts to honor me. You honor me every day. 310 00:20:08,770 --> 00:20:11,290 Oh, my God. 311 00:20:11,530 --> 00:20:12,530 What? 312 00:20:13,990 --> 00:20:16,170 The craziness of these last couple of days. 313 00:20:16,470 --> 00:20:20,620 That... coupon book and and ditching me at the restaurant and the ghost story 314 00:20:20,620 --> 00:20:27,080 you set me up to make this the best birthday ever 315 00:20:27,080 --> 00:20:33,780 yes i did 316 00:20:33,780 --> 00:20:37,540 happy birthday cheryl 317 00:20:48,580 --> 00:20:52,620 Jim, Jim, I got a real problem here. I need your help. What happened? It's 318 00:20:52,620 --> 00:20:55,840 Mandy. She wants her diamond -studded dollar sign back. She said it makes her 319 00:20:55,840 --> 00:20:56,840 feel special. 320 00:20:57,620 --> 00:21:00,880 Well, that means that she's still... Hey, honey buns. 321 00:21:03,620 --> 00:21:05,600 It's getting cold in the car. I need you to come warm me up. 322 00:21:07,880 --> 00:21:08,880 Come here, you. 323 00:21:09,400 --> 00:21:12,080 I've been having a real stressful day. I want to get in the hot tub. 23119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.