All language subtitles for According to Jim s07e17 No Bedrest for the Wicked
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,300
Hey, J -Dog, can I get a what, what?
2
00:00:05,060 --> 00:00:06,540
What? And one more.
3
00:00:06,860 --> 00:00:10,380
What? Ah, my man, kicking it old school.
4
00:00:12,740 --> 00:00:13,740
What you doing?
5
00:00:13,860 --> 00:00:17,760
Ah, making a list of all the things I
want Cheryl to do when she gets off of
6
00:00:17,760 --> 00:00:18,760
rest.
7
00:00:18,960 --> 00:00:21,420
Hey, uh, is fence post one word or two?
8
00:00:23,040 --> 00:00:25,120
You got her digging fences?
9
00:00:25,420 --> 00:00:28,020
You're damn right. During her whole
pregnancy, I've been doing all the
10
00:00:28,020 --> 00:00:31,830
housework. As soon as her doctor signs
off on her lady business, I want her
11
00:00:31,830 --> 00:00:32,830
doing some of my jobs.
12
00:00:35,750 --> 00:00:36,750
Mow lawn.
13
00:00:36,890 --> 00:00:38,230
Yep. Rake leaves.
14
00:00:38,730 --> 00:00:42,070
You know, Jim, we could make some money
here.
15
00:00:43,810 --> 00:00:47,530
I'm pretty sure there's a fetish market
on the Internet for pregnant women doing
16
00:00:47,530 --> 00:00:48,530
yard work.
17
00:00:50,390 --> 00:00:52,390
Actually, I'm very sure there is.
18
00:00:53,710 --> 00:00:55,190
And you are sick!
19
00:00:56,840 --> 00:00:58,560
But you'll send me that link, right? Oh,
20
00:00:59,780 --> 00:01:00,780
baby.
21
00:01:08,880 --> 00:01:12,580
You know, Andy, the best part of this
whole thing is when Cheryl goes off of
22
00:01:12,580 --> 00:01:15,240
rest, we can finally get back to bed
action.
23
00:01:17,460 --> 00:01:19,960
Oh, that is good news. It is.
24
00:01:20,240 --> 00:01:22,680
You get to have sex with my pregnant
sister.
25
00:01:26,359 --> 00:01:28,960
my unborn twin nephews watch out in
horror.
26
00:01:31,000 --> 00:01:34,540
Annie, it's been nine months. If they
blink once, they'll miss it.
27
00:01:38,520 --> 00:01:39,458
Hey, guys.
28
00:01:39,460 --> 00:01:42,860
Hey, there's the queen of my castle.
29
00:01:43,380 --> 00:01:46,280
I mean, it's not quite a castle. I mean,
castles have fences.
30
00:01:47,800 --> 00:01:52,740
Um, honey, first of all, the babies are
fine, but the doctor really doesn't want
31
00:01:52,740 --> 00:01:54,640
me on my feet until I go into labor,
so...
32
00:01:55,160 --> 00:01:56,280
I'm still on bed rest.
33
00:01:59,280 --> 00:02:00,280
Bed rest?
34
00:02:01,580 --> 00:02:03,180
Are you sure you said bed rest?
35
00:02:04,260 --> 00:02:05,880
And not you should be fed less?
36
00:02:10,880 --> 00:02:14,320
Do you want me to help you upstairs? No,
thanks, honey.
37
00:02:14,760 --> 00:02:19,840
Look, Jim, I know you're disappointed,
and I really wanted to start pitching in
38
00:02:19,840 --> 00:02:23,320
around here, too, but... It's no big
deal, honey, really. Come on.
39
00:02:23,690 --> 00:02:25,170
I didn't even think about it.
40
00:02:26,130 --> 00:02:28,430
I am the best, aren't I?
41
00:02:33,970 --> 00:02:34,970
What's that?
42
00:02:35,230 --> 00:02:38,070
That's just a list of things I got to do
before the babies get here.
43
00:02:38,510 --> 00:02:42,350
I'd be happy to pitch in. Oh, I don't
think you really want to. Play pregnant
44
00:02:42,350 --> 00:02:44,290
stripper who needs cash to pay rent.
45
00:02:44,510 --> 00:02:45,510
Give me that.
46
00:02:51,390 --> 00:02:52,390
Doesn't matter.
47
00:02:53,550 --> 00:02:54,930
Stuck doing my own lawn work.
48
00:02:55,710 --> 00:02:59,910
The good news is, Jim, I'm pretty sure
there's a fetish site on the Internet
49
00:02:59,910 --> 00:03:01,770
husky blue -collar guys doing yard work.
50
00:03:03,070 --> 00:03:04,710
Actually, I'm very sure there is.
51
00:03:08,550 --> 00:03:11,930
Queen Cheryl wants her favorite cereal.
52
00:03:13,190 --> 00:03:17,490
Queen Cheryl wants her organic raisins.
53
00:03:23,920 --> 00:03:27,900
the light bulbs, but that's okay. A
grown man can go one night without
54
00:03:27,900 --> 00:03:28,900
the old Easy Bake.
55
00:03:30,240 --> 00:03:31,600
Oh, I need a break.
56
00:03:32,900 --> 00:03:36,320
This is one of the couple days between
the pregnancy and the birth.
57
00:03:37,100 --> 00:03:38,220
Have a little sex.
58
00:03:38,780 --> 00:03:41,040
Maybe even a repaved driveway.
59
00:03:41,560 --> 00:03:44,620
This has been a tough time for you.
Yeah, well, yeah.
60
00:03:44,960 --> 00:03:48,560
I tell you what, you buy me some new
light bulbs, and we'll see if a four
61
00:03:48,560 --> 00:03:51,940
tray of snickerdoodles doesn't turn that
frown upside down.
62
00:03:53,710 --> 00:03:54,629
Hello, Jim.
63
00:03:54,630 --> 00:03:58,350
Oh, Dr. Collins, how are you? Andy, this
is Cheryl's lady doctor.
64
00:03:58,570 --> 00:04:00,010
Oh, how are you?
65
00:04:00,230 --> 00:04:01,230
Hey.
66
00:04:04,650 --> 00:04:05,950
Jim, why are you shopping?
67
00:04:06,230 --> 00:04:09,230
I mean, this is exactly the kind of
thing Cheryl should be doing now that
68
00:04:09,230 --> 00:04:10,230
off bed rest.
69
00:04:10,910 --> 00:04:15,930
Jim, Jim, this isn't what Cheryl said
when she got home. Hey, are you lying to
70
00:04:15,930 --> 00:04:19,589
us, man? Because that would be in very
poor taste. I don't even know you.
71
00:04:33,099 --> 00:04:34,900
Yes. Isn't that good news?
72
00:04:35,280 --> 00:04:36,600
Oh, it's good news.
73
00:04:37,740 --> 00:04:40,800
Oh, it's very good news indeed.
74
00:04:42,040 --> 00:04:45,600
Andy, direct me to the whoop -ass aisle.
75
00:04:45,980 --> 00:04:48,140
I'll be needing several cans.
76
00:05:04,010 --> 00:05:07,010
Resting in bed as per the doctor's
orders. Yes.
77
00:05:07,450 --> 00:05:08,570
So, were you guys shopping?
78
00:05:08,910 --> 00:05:10,330
Shopping? Of course.
79
00:05:10,850 --> 00:05:14,230
What Saturday haven't I shopped in the
last nine months?
80
00:05:15,470 --> 00:05:16,930
Yeah, nothing's different.
81
00:05:17,850 --> 00:05:18,850
Jim's shopping.
82
00:05:18,890 --> 00:05:21,910
You're lying in bed as per the doctor's
orders. Yes.
83
00:05:22,790 --> 00:05:24,030
You guys getting my ice cream?
84
00:05:24,230 --> 00:05:27,410
Oh, did we remember her ice cream? This
ice cream here? Oh, this ice cream
85
00:05:27,410 --> 00:05:28,410
indeed.
86
00:05:28,610 --> 00:05:30,590
Are you going to give it to me? Oh, I'm
going to give it to you.
87
00:05:32,560 --> 00:05:33,880
I'm going to give it to you, baby.
88
00:05:35,740 --> 00:05:38,760
What the hell?
89
00:05:40,160 --> 00:05:41,160
All right.
90
00:05:41,640 --> 00:05:42,640
What's going on here?
91
00:05:42,860 --> 00:05:45,680
I don't know. What's going on here? I'm
in the dark.
92
00:05:46,260 --> 00:05:48,480
Maybe these bulbs will light up the
subject.
93
00:05:49,320 --> 00:05:56,260
Guess who I
94
00:05:56,260 --> 00:05:57,980
ran into at the grocery mart today,
Cheryl?
95
00:05:59,140 --> 00:06:00,140
Here's a dab.
96
00:06:00,740 --> 00:06:01,740
Dr. Collins.
97
00:06:03,020 --> 00:06:08,680
He told you I'm not on bed rest. And he
told me you were not... Okay, so you
98
00:06:08,680 --> 00:06:09,680
guessed.
99
00:06:10,660 --> 00:06:13,200
My wife is a big fat liar.
100
00:06:15,460 --> 00:06:18,700
And I always thought this marriage was
based on your honesty.
101
00:06:21,020 --> 00:06:24,860
All right, what's going on? I saw ice
cream flying out the window and Andy
102
00:06:24,860 --> 00:06:27,540
running down the stairs muttering, my
bulbs, my beautiful bulbs.
103
00:06:30,320 --> 00:06:31,900
Jim figured out I was faking.
104
00:06:32,380 --> 00:06:33,380
Oh, crap.
105
00:06:34,060 --> 00:06:35,360
Were you in on this, too?
106
00:06:35,820 --> 00:06:37,780
Oh, my God, Cheryl, how deep does this
go?
107
00:06:39,200 --> 00:06:40,380
Are you even pregnant?
108
00:06:43,620 --> 00:06:44,620
No, Jim.
109
00:06:45,000 --> 00:06:47,480
No, she's not pregnant. And guess what
else?
110
00:06:47,720 --> 00:06:48,720
She's a dude.
111
00:06:52,860 --> 00:06:54,720
Okay, okay, here's the truth.
112
00:06:55,380 --> 00:07:00,320
If I get up and start moving around,
these babies are going to pop out.
113
00:07:01,070 --> 00:07:03,830
And this family is going to be changed
forever.
114
00:07:04,250 --> 00:07:06,610
But Cheryl, Cheryl, come on with the
crying.
115
00:07:06,830 --> 00:07:08,690
Stop with the crying. No, I know.
116
00:07:08,950 --> 00:07:12,070
Come on, you're not the victim. I'm the
victim. I should be crying.
117
00:07:12,470 --> 00:07:13,750
I know, I know.
118
00:07:15,030 --> 00:07:19,370
I guess I just wanted to savor these
last few days before everything changed.
119
00:07:19,530 --> 00:07:20,830
But honey, it was wrong.
120
00:07:21,830 --> 00:07:23,930
And I am so sorry.
121
00:07:24,470 --> 00:07:26,350
But Cheryl, the doctor said...
122
00:07:38,620 --> 00:07:40,620
legitimate, deep emotional feelings.
123
00:07:41,920 --> 00:07:43,740
Actually, she triple -crossed you.
124
00:07:44,220 --> 00:07:45,240
She's a dude.
125
00:07:45,560 --> 00:07:46,560
Stop it!
126
00:07:49,640 --> 00:07:52,640
I'm sorry, honey. I'm sorry. I was
wrong.
127
00:07:53,560 --> 00:07:57,820
Wait a minute. What are you doing here?
I'm getting up. I'm not on bed rest.
128
00:07:57,960 --> 00:07:58,960
Wait, wait, wait.
129
00:07:59,400 --> 00:08:00,980
Please, Cheryl, wait.
130
00:08:02,060 --> 00:08:05,640
Wait a minute. If it's that important to
you, why don't you just stay in bed
131
00:08:05,640 --> 00:08:08,170
and... Enjoy yourself the last couple of
days.
132
00:08:09,090 --> 00:08:10,210
Really? Yeah, really.
133
00:08:10,830 --> 00:08:13,190
Are you sure? I said really. Don't push
it.
134
00:08:14,950 --> 00:08:18,510
And if you really want that ice cream, I
probably could scrape the ants in a
135
00:08:18,510 --> 00:08:19,630
broken light bulb off it.
136
00:08:20,710 --> 00:08:21,710
I'll go get it.
137
00:08:22,330 --> 00:08:24,070
Or you could just go back to the store.
138
00:08:39,530 --> 00:08:42,590
were faking but i didn't know it was
driven by legitimate deep emotional
139
00:08:42,590 --> 00:08:49,310
feelings well now that jim's gone i can
tell you that maybe they weren't that
140
00:08:49,310 --> 00:08:56,290
legitimate or deep or emotional really
wait you were
141
00:08:56,290 --> 00:09:03,150
lying again why mama's not cooking
mama's not cleaning mama's not digging
142
00:09:03,150 --> 00:09:04,150
fence posts
143
00:09:12,430 --> 00:09:13,430
Can I get a what -what?
144
00:09:33,810 --> 00:09:35,510
What's the matter with this thing? It
doesn't work.
145
00:09:36,050 --> 00:09:39,210
I've been having the same problem with
my easy -bake oven.
146
00:09:50,030 --> 00:09:50,729
Oh, my God.
147
00:09:50,730 --> 00:09:54,470
Is this what I think it is? Jim, this is
the... Let him say it. Let him say it.
148
00:09:59,590 --> 00:10:01,390
Hear ye, hear ye.
149
00:10:01,590 --> 00:10:08,030
By order of Stevie B., emperor of ribs,
viceroy of barbecue sauce, and sovereign
150
00:10:08,030 --> 00:10:13,930
ruler of all things grilled, you are
hereby anointed king for a day.
151
00:10:14,230 --> 00:10:19,990
At the Stevie B.'s Rib Cafe, booze and
blues crews... the lake.
152
00:10:20,230 --> 00:10:26,950
Yes! You will reign for 12 hours as the
S .S. Babyback sails to the
153
00:10:26,950 --> 00:10:31,330
far off shores of an exotic land known
only as Michigan.
154
00:10:32,750 --> 00:10:36,770
If it pleases your highness. Oh, it
pleases my highness, correct me.
155
00:10:37,350 --> 00:10:43,570
Good. We set sail tomorrow at 10 a .m.
It may also please your highness to
156
00:10:43,570 --> 00:10:48,290
a light jacket and cash for premium well
drinks. Tell Stevie B that I want to do
157
00:10:48,290 --> 00:10:49,259
that.
158
00:10:49,260 --> 00:10:52,000
Tell him that I accept thine offer.
159
00:10:53,240 --> 00:10:55,120
By your leave, sire.
160
00:10:55,620 --> 00:10:57,480
Okay. Leave.
161
00:10:59,300 --> 00:11:02,180
Leave. I'm leaving. Leave, leave, leave.
162
00:11:03,880 --> 00:11:05,660
Yes, yes, yes.
163
00:11:06,820 --> 00:11:11,860
Walking for a day. Yes, yes. That's
exactly what you deserve. I deserve it.
164
00:11:11,860 --> 00:11:16,600
deserve it. This is your reward. My
reward. For the way you've treated
165
00:11:16,600 --> 00:11:18,520
for the last nine months. Cheryl.
166
00:11:23,370 --> 00:11:26,630
go to sea for 12 hours when a big white
whale is about to blow?
167
00:11:27,910 --> 00:11:29,470
No, no, no, no, no, no, no.
168
00:11:30,130 --> 00:11:31,130
Why not?
169
00:11:31,870 --> 00:11:33,470
You are the king.
170
00:11:33,690 --> 00:11:34,870
Yeah, but be serious.
171
00:11:35,230 --> 00:11:36,230
I am serious.
172
00:11:37,370 --> 00:11:40,830
Cheryl's back on bed rest, Jim. These
babies may not come for days.
173
00:11:41,230 --> 00:11:44,910
And you, you deserve this.
174
00:11:48,170 --> 00:11:49,170
That's true.
175
00:11:50,970 --> 00:11:52,270
And if I miss the delivery,
176
00:11:53,420 --> 00:11:55,320
We could always start a new life in
Michigan.
177
00:11:58,400 --> 00:12:05,260
Unless those babies come out before we
set sail, I see no reason why you can't
178
00:12:05,260 --> 00:12:06,260
go.
179
00:12:07,600 --> 00:12:08,680
No reason.
180
00:12:09,900 --> 00:12:11,460
No reason at all.
181
00:12:26,550 --> 00:12:30,410
Punishing a guy who's been a bonehead is
one thing, but punishing a guy who's
182
00:12:30,410 --> 00:12:34,210
been an absolute prince for the last
nine months, brah, oh.
183
00:12:35,610 --> 00:12:38,510
Don't say it like that. You make me feel
like a horrible person.
184
00:12:38,790 --> 00:12:40,310
You are a horrible person.
185
00:12:40,730 --> 00:12:42,010
You're my role model.
186
00:12:42,330 --> 00:12:45,130
I'm thinking about faking pregnancy just
to get my husband to take out the
187
00:12:45,130 --> 00:12:46,130
trash.
188
00:12:46,710 --> 00:12:47,930
God, what am I doing?
189
00:12:48,560 --> 00:12:52,700
He's been so good for nine months. And
so rotten for the last 15 years.
190
00:12:53,560 --> 00:12:57,420
This is nuts. Dana, help me up. I gotta
get these babies out of me. No, no,
191
00:12:57,440 --> 00:13:01,520
Cheryl. Get back in bed. No, punish him.
Just grind him into the dirt. Tina.
192
00:13:02,060 --> 00:13:04,500
Cheryl, if you go down there, then he
wins.
193
00:13:04,720 --> 00:13:08,720
And you know what that means? We're
gonna see a victory dance. Oh, don't
194
00:13:09,060 --> 00:13:10,360
He doesn't do that anymore.
195
00:13:34,920 --> 00:13:36,660
to Riverdance five times.
196
00:13:37,040 --> 00:13:40,800
They have nothing on what you just gave.
Oh, I thought it too, Andy.
197
00:13:41,040 --> 00:13:44,300
Ever since they made me the king, I've
changed inside.
198
00:13:44,820 --> 00:13:47,880
I see the good in the world, not just
pregnancy and babies.
199
00:13:49,180 --> 00:13:51,300
I'm a king. You are the king.
200
00:13:52,280 --> 00:13:53,280
Yes?
201
00:13:54,300 --> 00:13:57,600
Honey, I have something important to
tell you. Oh, I have something to tell
202
00:13:57,820 --> 00:14:00,500
I think we should have sex. I like what
you're thinking. Go, get up.
203
00:14:05,300 --> 00:14:08,440
Yeah, we'll make a few mistakes because
we haven't done it for a while. Go. Hey,
204
00:14:08,500 --> 00:14:11,900
Jim, I'm pretty sure there's a fetish
site on the Internet. Get up!
205
00:14:14,300 --> 00:14:16,360
Okay. Okay, where do you want to do it?
206
00:14:16,660 --> 00:14:17,720
Oh, we're going to need some room.
207
00:14:20,600 --> 00:14:22,380
Should I get some newspapers for the
rug?
208
00:14:24,260 --> 00:14:28,040
Hey, don't you want to know why I want
to do it? No, I just want to do it. I
209
00:14:28,040 --> 00:14:31,080
want to do it and fall asleep while
you're telling me why we should do it.
210
00:14:33,040 --> 00:14:36,540
But listen to me, because making love is
a great way to induce labor.
211
00:14:36,800 --> 00:14:40,540
Cheryl, making love is a very fancy term
for what's about to happen.
212
00:14:41,720 --> 00:14:44,020
You know, if this works, we could have
these babies tonight.
213
00:14:47,600 --> 00:14:48,600
Excuse me, what?
214
00:14:49,120 --> 00:14:50,580
We could have these babies tonight.
215
00:14:51,160 --> 00:14:54,860
Look, honey, I know you're tired of
taking care of me, so the sooner we have
216
00:14:54,860 --> 00:14:56,800
sex, the sooner I go into labor.
217
00:15:01,680 --> 00:15:02,680
Tonight, huh?
218
00:15:05,770 --> 00:15:06,770
Oh, Cheryl.
219
00:15:08,990 --> 00:15:09,990
She's not in the mood.
220
00:15:13,830 --> 00:15:15,090
Not in the mood?
221
00:15:16,230 --> 00:15:19,530
You got kicked in the junk by a horse
and you were still in the mood.
222
00:15:20,970 --> 00:15:24,670
Can I tell you, Cheryl, I'm not just
like a light bulb you can turn on and
223
00:15:39,690 --> 00:15:40,690
Not working.
224
00:15:43,090 --> 00:15:44,090
What's going on?
225
00:15:44,470 --> 00:15:48,290
Is it because you're not attracted to me
when I look like this?
226
00:15:50,190 --> 00:15:51,790
If I say yes, will you go away?
227
00:16:01,830 --> 00:16:03,430
You sure you're not in the mood?
228
00:16:04,270 --> 00:16:07,610
Hey, we could play Pregnant Stripper
Needs Tips to Pay the Rent.
229
00:16:11,340 --> 00:16:12,340
I don't like that game.
230
00:16:13,200 --> 00:16:16,600
I find it very demeaning to pregnant
women, strippers and renters.
231
00:16:18,440 --> 00:16:22,340
You know, I'm starting to think you
don't want these twins to come. I don't.
232
00:16:22,340 --> 00:16:25,780
yet. I mean, I was thinking about what
you were saying the other night about
233
00:16:25,780 --> 00:16:27,860
preserving the family. I got to be
honest with you.
234
00:16:28,100 --> 00:16:29,100
You won me over.
235
00:16:29,940 --> 00:16:30,940
You're right.
236
00:16:31,180 --> 00:16:32,180
I'm wrong.
237
00:16:32,420 --> 00:16:33,299
All right.
238
00:16:33,300 --> 00:16:36,080
You don't want to have sex and you just
admitted to being wrong. Either you're
239
00:16:36,080 --> 00:16:38,700
having an affair or you're doing
something insane you don't want me to
240
00:16:38,700 --> 00:16:39,700
about.
241
00:16:43,120 --> 00:16:44,120
Her name is Sue.
242
00:16:45,940 --> 00:16:46,940
Really?
243
00:16:47,440 --> 00:16:48,440
Where'd you meet her?
244
00:16:48,700 --> 00:16:49,700
At the gym.
245
00:16:51,180 --> 00:16:53,120
She's a, you know, spinning instructor.
246
00:16:54,900 --> 00:16:55,900
What's spinning?
247
00:17:02,100 --> 00:17:03,100
Hula hoops.
248
00:17:05,000 --> 00:17:08,200
All right, Jim, come on, spill it.
What's going on? Nothing's going on
249
00:17:08,200 --> 00:17:12,260
for my undying love for you and our
children and our current family
250
00:17:12,859 --> 00:17:13,859
I see.
251
00:17:14,300 --> 00:17:17,660
Then I guess you probably don't want me
to shake the twins out by doing this.
252
00:17:17,740 --> 00:17:22,160
Oh, wow. Oh, sure. Oh, my God, honey.
Oh, sure, you're testing my undying
253
00:17:34,890 --> 00:17:36,710
BB Blues and Booze Cruise.
254
00:17:37,750 --> 00:17:40,050
I'm the lake tomorrow for 12 hours.
255
00:17:43,290 --> 00:17:45,830
Okay. I am about to give birth.
256
00:17:46,050 --> 00:17:49,630
Yes. And you want to go on a boat on a
lake for 12 hours eating ribs?
257
00:17:51,670 --> 00:17:52,730
Yes, Cheryl, I do.
258
00:17:53,830 --> 00:17:55,290
I think I deserve it.
259
00:17:55,710 --> 00:17:59,570
I mean, for the past nine months, I've
been taking care of you and the
260
00:17:59,810 --> 00:18:03,470
You should go. I take them to school. I
do the laundry.
261
00:18:03,690 --> 00:18:08,050
I do all the cooking for them. I can do
the floor. I mean, the vacuum cleaner
262
00:18:08,050 --> 00:18:11,250
needs to be fixed. I think I really
deserved and earned this.
263
00:18:13,090 --> 00:18:14,090
What's that?
264
00:18:15,170 --> 00:18:16,450
You should go on the cruise.
265
00:18:17,810 --> 00:18:19,190
Okay, Blondie, what's the game?
266
00:18:20,710 --> 00:18:24,750
Okay, I admit the cruise sounds a little
bit selfish, but I've been pretty
267
00:18:24,750 --> 00:18:25,750
selfish myself.
268
00:18:25,910 --> 00:18:29,390
No, you were just trying to preserve our
family and its current structure.
269
00:18:30,410 --> 00:18:33,470
Well, actually, the current structure I
was trying to preserve was you doing
270
00:18:33,470 --> 00:18:34,910
everything while I sat around on my ass.
271
00:18:36,490 --> 00:18:40,910
But you had legitimate, deep emotional
feelings, Cheryl.
272
00:18:42,090 --> 00:18:43,370
Legitimate, deep emotional?
273
00:18:43,650 --> 00:18:44,650
Yeah, faked.
274
00:18:48,810 --> 00:18:51,750
You pulled off a double fake.
275
00:18:53,750 --> 00:18:54,750
Bravo, Cheryl.
276
00:18:55,730 --> 00:18:56,730
Wait a minute.
277
00:18:57,370 --> 00:18:58,830
Is Dina right? Are you a dude?
278
00:18:59,090 --> 00:19:00,090
Oh.
279
00:19:05,130 --> 00:19:07,910
I think I just went a little crazy, you
know, thinking about what it's going to
280
00:19:07,910 --> 00:19:09,710
be like with five kids.
281
00:19:13,230 --> 00:19:14,230
Me too.
282
00:19:14,950 --> 00:19:15,950
Really? Yeah.
283
00:19:16,430 --> 00:19:18,510
Five kids are a lot, Cheryl. It's a lot.
284
00:19:20,750 --> 00:19:22,170
How the hell are we going to handle it?
285
00:19:23,010 --> 00:19:26,010
Probably not by lying and tricking each
other.
286
00:19:27,470 --> 00:19:28,890
I hate to give that one up.
287
00:19:34,220 --> 00:19:36,780
Guess I'm not going to get my ice cream
in gossip magazines.
288
00:19:37,020 --> 00:19:39,000
Yeah, I'm not going to get my ribs.
289
00:19:39,540 --> 00:19:41,420
I'll be able to pee off the side of the
boat.
290
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
I'm sorry.
291
00:19:45,400 --> 00:19:46,400
That's all right.
292
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
Wait a minute.
293
00:19:50,240 --> 00:19:55,640
Do you think that you could handle
holding off your raging desire for me
294
00:19:55,640 --> 00:19:56,640
few hours?
295
00:19:57,940 --> 00:19:59,160
I think I can manage.
296
00:20:04,010 --> 00:20:05,370
This with just one phone call?
297
00:20:05,910 --> 00:20:11,110
Well, I may not be on the blues cruise,
but I'm still the king!
298
00:20:16,310 --> 00:20:20,650
Hear ye, hear ye! In honor of the king
and queen, I present for thy royal
299
00:20:20,650 --> 00:20:23,930
pleasure Stevie B's smoked meats and
hushed puppies.
300
00:20:24,810 --> 00:20:29,350
As your king, I declare this forsooth!
301
00:20:31,410 --> 00:20:32,470
Forsooth is good, right?
302
00:20:33,770 --> 00:20:34,910
As you wish, my king.
303
00:20:36,090 --> 00:20:37,590
My king?
304
00:20:37,910 --> 00:20:39,810
Yes? You have some sauce on your chin.
305
00:20:40,030 --> 00:20:40,789
Mm -hmm.
306
00:20:40,790 --> 00:20:43,090
Wench. Where's my wench?
307
00:20:45,310 --> 00:20:46,970
Yes? My lady.
308
00:20:48,250 --> 00:20:52,470
My lord needs his chin wiped. Oh, I'm
not doing that. He's just going to look
309
00:20:52,470 --> 00:20:53,470
down my dress again.
310
00:20:54,990 --> 00:20:55,990
Or suit.
311
00:20:58,110 --> 00:21:00,670
You do it. Call me when you have the
stupid babies.
312
00:21:03,440 --> 00:21:06,760
Would you like to join me in the royal
bedchambers, my witch?
313
00:21:07,940 --> 00:21:09,260
I thought I was the queen.
314
00:21:09,900 --> 00:21:12,560
Oh, believe me, you'll be wearing a few
hats before the night's over.
315
00:21:15,060 --> 00:21:17,980
Except my water just broke.
316
00:21:18,400 --> 00:21:21,840
Your water just broke? Oh, we're never
going to get that cook off the throne.
317
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
My big witch!
318
00:21:24,340 --> 00:21:26,980
Honey, I'm sorry. You're going to have
to take me to the hospital. Fine, fine,
319
00:21:26,980 --> 00:21:28,920
fine. Pack a small bag. I'm already
packed.
320
00:21:29,140 --> 00:21:30,140
No, no.
321
00:21:30,540 --> 00:21:32,100
feast. I'm not carrying it. I'm the
king.
24164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.